All language subtitles for Family Portrof America

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,878 --> 00:01:29,878 Ciao, Joey. 2 00:01:30,680 --> 00:01:32,414 Che stai facendo? 3 00:01:32,415 --> 00:01:33,817 Gioco. 4 00:01:56,539 --> 00:01:58,441 Fa freddo qui fuori, Joey. 5 00:02:00,543 --> 00:02:01,745 Perché non entri? 6 00:02:51,527 --> 00:02:54,197 Tua madre ci ha mandato una nostra vecchia foto del matrimonio. 7 00:03:02,171 --> 00:03:04,440 L'ho messa di sopra in camera da letto. 8 00:03:30,900 --> 00:03:32,902 L'avvocato ha chiamato oggi. 9 00:03:40,643 --> 00:03:44,146 Per legge, non dovrebbe dirci nulla, 10 00:03:44,147 --> 00:03:46,883 ma l'udienza del consiglio è domani. 11 00:03:49,285 --> 00:03:52,288 Ha detto che potrebbero venire a prendere Joey domani. 12 00:04:00,529 --> 00:04:01,597 Si risolverà tutto. 13 00:05:22,378 --> 00:05:24,213 Allora Joey, com'è andata la giornata? 14 00:05:25,448 --> 00:05:26,448 Bene. 15 00:05:52,808 --> 00:05:55,543 Hai giocato con i tuoi nuovi giocattoli? 16 00:05:55,544 --> 00:05:57,246 Sì, con papà. 17 00:06:04,420 --> 00:06:07,689 Oh, che bello, e cosa... 18 00:06:07,690 --> 00:06:08,723 Posso alzarmi? 19 00:06:08,724 --> 00:06:09,892 Ma non hai nemmeno... 20 00:06:09,893 --> 00:06:12,295 Non ho fame. 21 00:06:20,503 --> 00:06:21,837 Va bene. 22 00:08:04,740 --> 00:08:08,711 Va bene, allora facciamo un brindisi alla coppia più bella. 23 00:08:12,781 --> 00:08:14,749 Te lo dico io, Patrick, sei fortunato ad averla. 24 00:08:14,750 --> 00:08:15,917 Stai scherzando? 25 00:08:15,918 --> 00:08:19,088 Spero solo che sia ancora in giro. 26 00:08:23,159 --> 00:08:24,827 Ti amo, Patrick. 27 00:08:26,062 --> 00:08:27,430 Ti amo anch'io. 28 00:08:35,304 --> 00:08:37,372 Cosa stai facendo, papà? 29 00:08:37,373 --> 00:08:41,109 Aggiusterò tutto, Joey. 30 00:08:41,110 --> 00:08:43,612 Ti prometto che papà si farà perdonare. 31 00:08:48,551 --> 00:08:51,653 Non credo che alla mamma piacerebbe questo. 32 00:08:51,654 --> 00:08:52,654 No. 33 00:08:55,558 --> 00:08:57,160 Che cosa ho fatto? 34 00:09:00,028 --> 00:09:03,065 Ti voglio bene, Joey. 35 00:09:03,066 --> 00:09:06,001 Dio, cosa ho fatto? 36 00:12:02,478 --> 00:12:03,478 Patrick? 37 00:12:30,573 --> 00:12:33,541 Io... 38 00:12:39,948 --> 00:12:40,948 Io... 39 00:23:17,519 --> 00:23:21,355 Cosa ho fatto di sbagliato? 40 00:23:25,860 --> 00:23:27,628 Negli ultimi giorni, 41 00:23:27,629 --> 00:23:29,196 l'unica cosa a cui riuscivo a pensare 42 00:23:29,197 --> 00:23:31,566 era come fossero stati una mia responsabilità. 43 00:23:34,536 --> 00:23:36,471 Di come dovevo essere un'ancora per loro, 44 00:23:38,873 --> 00:23:40,943 un faro per guidarli verso la luce. 45 00:23:42,510 --> 00:23:43,510 Ehi, Gary. 46 00:23:44,612 --> 00:23:46,180 Ho cominciato a ripensare a quando 47 00:23:46,181 --> 00:23:48,183 queste responsabilità mi furono assegnate, 48 00:23:49,717 --> 00:23:50,818 dalla mia famiglia, 49 00:23:53,121 --> 00:23:54,121 da mio padre. 50 00:24:42,937 --> 00:24:44,139 Il caffè va bene? 51 00:24:45,607 --> 00:24:46,607 Troppo caldo. 52 00:25:40,595 --> 00:25:43,030 Non si deve fissare, Gary. 53 00:25:49,604 --> 00:25:51,273 Mangia la cena, Gary. 54 00:27:38,380 --> 00:27:39,881 Vai a dormire, Gary. 55 00:29:03,331 --> 00:29:04,631 Sì... 56 00:29:04,632 --> 00:29:07,734 Sì, non puoi aspettare, vero? 57 00:29:07,735 --> 00:29:11,172 Ma te lo darò molto lentamente. 58 00:29:14,776 --> 00:29:19,581 Sì, lo faremo piano piano, proprio come piace a me. 59 00:29:27,822 --> 00:29:29,090 Capito? 60 00:29:31,893 --> 00:29:34,295 Il modo in cui ti avevo detto. 61 00:29:34,296 --> 00:29:36,130 Solo quando te lo dico io. 62 00:29:37,465 --> 00:29:38,999 Brava. 63 00:29:39,000 --> 00:29:42,569 Capisci cosa voglio, vero? 64 00:29:42,570 --> 00:29:44,805 Sì, annuisci con la testa. 65 00:29:44,806 --> 00:29:46,373 Sì, annuisci di nuovo. 66 00:29:46,374 --> 00:29:47,374 Annuisci di nuovo. 67 00:29:48,242 --> 00:29:49,242 Sì. 68 00:29:50,512 --> 00:29:52,947 Lo adori, lo vuoi. 69 00:29:54,816 --> 00:29:55,816 Sì. 70 00:30:05,727 --> 00:30:07,160 Sì. 71 00:30:07,161 --> 00:30:08,663 Hai capito? 72 00:30:11,165 --> 00:30:12,733 No, metti giù quella mano. 73 00:30:12,734 --> 00:30:13,900 Mi hai capito? 74 00:30:13,901 --> 00:30:15,569 Hai capito cosa ti ho detto? 75 00:30:15,570 --> 00:30:19,305 Hai capito cosa ti stavo dicendo un attimo fa? 76 00:30:19,306 --> 00:30:21,074 Non hai ascoltato niente! 77 00:30:21,075 --> 00:30:22,308 Non mi ascolti mai! 78 00:30:22,309 --> 00:30:23,544 Capito? 79 00:30:23,545 --> 00:30:24,878 Sono io quello che comanda. 80 00:30:24,879 --> 00:30:26,113 Capito? 81 00:30:28,916 --> 00:30:31,017 Non farlo mai più. 82 00:30:31,018 --> 00:30:33,820 Sono io quello che comanda. 83 00:30:33,821 --> 00:30:35,756 Sono io quello che ti dice 84 00:30:35,757 --> 00:30:39,493 quando, dove e cosa fare. 85 00:30:39,494 --> 00:30:40,961 In qualsiasi momento. 86 00:30:40,962 --> 00:30:42,396 In qualsiasi momento. 87 00:30:42,397 --> 00:30:44,117 C'è sempre stato amore in casa nostra. 88 00:30:45,099 --> 00:30:47,300 Cominciai a preoccuparmi, chiedendomi se un giorno 89 00:30:47,301 --> 00:30:49,671 avrei avuto quello che serve per essere un padre anch'io. 90 00:30:51,105 --> 00:30:52,105 Per fortuna, 91 00:30:53,340 --> 00:30:55,308 ho trovato aiuto nelle mie ricerche. 92 00:32:19,160 --> 00:32:22,163 Voglio guardare la partita, va bene? 93 00:32:28,302 --> 00:32:29,904 Come ti chiami? 94 00:32:30,838 --> 00:32:32,273 Oh, Helen. 95 00:32:39,747 --> 00:32:40,982 Piacere di conoscerti, Helen. 96 00:32:43,951 --> 00:32:46,287 Piacere di fare la tua conoscenza. 97 00:33:02,269 --> 00:33:03,637 Ho lavorato sodo per piantare 98 00:33:03,638 --> 00:33:05,707 quei misteriosi semi della famiglia. 99 00:33:47,281 --> 00:33:48,815 Le mie labbra tremano, 100 00:33:48,816 --> 00:33:51,852 ma non il tuo cuore, abbraccia i peccatori 101 00:33:51,853 --> 00:33:54,054 e il tuo abbraccio sarà ricambiato. 102 00:33:54,055 --> 00:33:55,889 Conosci i nomi delle tentazioni 103 00:33:55,890 --> 00:33:58,391 e la tua forza di volontà diventerà più forte. 104 00:33:58,392 --> 00:34:00,461 Ignorale e diventano impotenti. 105 00:34:01,929 --> 00:34:04,097 Non spostare il confine antico, 106 00:34:04,098 --> 00:34:06,833 e non invadere il campo degli orfani, 107 00:34:06,834 --> 00:34:08,935 perché il loro vendicatore è forte, 108 00:34:08,936 --> 00:34:11,738 egli difenderà la loro causa contro di te. 109 00:34:11,739 --> 00:34:13,640 Piega il cuore alla correzione 110 00:34:13,641 --> 00:34:16,476 e l'orecchio ai discorsi sapienti. 111 00:34:16,477 --> 00:34:20,046 Se il tuo cuore sarà saggio, anche il mio cuore gioirà. 112 00:34:20,047 --> 00:34:24,050 Esulterò quando le tue labbra diranno parole rette. 113 00:34:24,051 --> 00:34:25,686 Il tuo cuore non invidi i peccatori. 114 00:34:25,687 --> 00:34:27,388 Allora andava tutto bene. 115 00:34:29,724 --> 00:34:32,293 Ma pian piano le cose cominciarono a cambiare. 116 00:34:34,561 --> 00:34:35,561 Alla fine... 117 00:34:36,931 --> 00:34:38,600 Non potei più negarlo. 118 00:35:49,971 --> 00:35:51,404 Mi dispiace. 119 00:35:51,405 --> 00:35:52,405 No. 120 00:36:02,116 --> 00:36:03,617 Dov'è Cassandra? 121 00:36:07,521 --> 00:36:08,522 Nella stanza accanto. 122 00:36:29,944 --> 00:36:31,713 Penso che dovresti andare a prenderla. 123 00:38:03,838 --> 00:38:05,106 Dannazione, Gary. 124 00:38:17,618 --> 00:38:18,920 Ho dei bisogni. 125 00:38:23,224 --> 00:38:25,459 Non penso che siano tutti cattivi. 126 00:38:30,898 --> 00:38:32,899 I ricordi presero vita, 127 00:38:32,900 --> 00:38:34,401 strisciando l'uno sull'altro. 128 00:38:36,037 --> 00:38:37,872 Potrebbe anche essere stata mia madre. 129 00:38:39,206 --> 00:38:40,908 Un giorno ho avuto paura per mia figlia. 130 00:38:45,146 --> 00:38:47,580 A volte una nuvola di pioggia calava sulla nostra casa, 131 00:38:47,581 --> 00:38:50,150 e le malattie e debolezze di mia madre 132 00:38:50,151 --> 00:38:52,954 divennero troppo da sopportare. 133 00:38:55,156 --> 00:38:56,891 Ci lasciò per un po'. 134 00:40:13,667 --> 00:40:14,500 Vieni, Gary. 135 00:40:14,501 --> 00:40:15,669 Siediti con tuo padre. 136 00:40:53,040 --> 00:40:54,675 Non si deve fissare, Gary. 137 00:43:26,693 --> 00:43:28,762 Ciao, Cassandra. 138 00:43:30,997 --> 00:43:31,997 Ciao papà. 139 00:43:35,101 --> 00:43:37,003 È ora di cena. 140 00:43:39,506 --> 00:43:40,506 Lo so. 141 00:43:44,545 --> 00:43:45,545 Cassandra! 142 00:43:51,452 --> 00:43:52,452 Vuoi bene alla mamma? 143 00:43:53,487 --> 00:43:55,656 Sì, certo papà. 144 00:43:59,760 --> 00:44:01,462 Passi molto tempo con lei. 145 00:44:04,331 --> 00:44:05,331 Mi pensate? 146 00:44:08,335 --> 00:44:09,335 Sì... 147 00:44:18,812 --> 00:44:21,348 Cosa fate tu e tua madre quando non ci sono? 148 00:44:30,457 --> 00:44:31,457 Cassandra. 149 00:44:42,035 --> 00:44:43,637 Entra dentro prima tu. 150 00:47:13,754 --> 00:47:14,754 Pensate agli occhi. 151 00:47:16,423 --> 00:47:18,525 Si dice che siano le finestre dell'anima. 152 00:47:20,260 --> 00:47:22,062 Ma questo non espone l'anima? 153 00:47:23,430 --> 00:47:24,565 Non la rende vulnerabile? 154 00:47:27,434 --> 00:47:28,502 E le orecchie? 155 00:47:30,203 --> 00:47:32,338 Tese verso parole che non dovrebbero sentire. 156 00:47:37,243 --> 00:47:38,243 La lingua. 157 00:47:39,245 --> 00:47:40,245 Le dita. 158 00:47:41,482 --> 00:47:42,482 Tutto. 159 00:49:23,183 --> 00:49:24,550 Mentre stavo sul portico 160 00:49:24,551 --> 00:49:26,553 sentii una presenza unirsi a me, 161 00:49:28,221 --> 00:49:29,656 e sapevo chi era. 162 00:49:33,660 --> 00:49:35,828 Mi sedetti con mio padre, 163 00:49:35,829 --> 00:49:38,098 godendomi la piacevole giornata di primavera, 164 00:49:39,232 --> 00:49:40,834 sentendomi vittorioso. 165 00:49:42,468 --> 00:49:44,670 Avevo finalmente trovato la strada di casa. 166 00:50:09,830 --> 00:50:11,632 Cosa ho fatto di sbagliato? 167 00:55:50,436 --> 00:55:52,272 Tua madre è così eccitata che è stata 168 00:55:53,406 --> 00:55:55,575 tutta la mattina a preparare la casa. 169 00:56:34,080 --> 00:56:35,081 Le tue canne da pesca. 170 00:56:37,550 --> 00:56:38,851 Dove sono le tue canne da pesca? 171 00:56:39,852 --> 00:56:40,852 Oh... 172 00:56:42,322 --> 00:56:44,090 tua madre ha voluto che le spostassi. 173 00:56:45,926 --> 00:56:47,927 La conosci, una volta che le viene un'idea... 174 00:57:18,424 --> 00:57:19,859 Non è cambiato molto. 175 00:57:27,500 --> 00:57:29,302 Ho pensato che ti avrebbe reso le cose più facili. 176 00:58:08,941 --> 00:58:10,143 Il bacon è quasi pronto. 177 00:58:14,514 --> 00:58:15,581 Hai dormito bene? 178 00:58:16,482 --> 00:58:17,482 Sì. 179 00:58:34,334 --> 00:58:35,901 Oggi è il giorno dello shopping. 180 00:58:39,472 --> 00:58:41,607 Alcuni miei calzini hanno bisogno di essere rammendati. 181 00:58:42,742 --> 00:58:43,976 Li ho messi nella tua stanza. 182 00:59:08,601 --> 00:59:11,437 Riparerò i calzini prima di andare. 183 00:59:24,617 --> 00:59:26,219 Abbiamo lasciato tutto come prima. 184 00:59:28,288 --> 00:59:31,357 Non pensavo che le avresti tenute. 185 00:59:39,432 --> 00:59:40,700 Hai venduto la mia macchina. 186 00:59:53,379 --> 00:59:55,748 Non mi sembrava più molto utile. 187 01:00:01,587 --> 01:00:02,587 Chloe. 188 01:00:08,594 --> 01:00:10,530 Il tuo portafortuna. 189 01:00:12,965 --> 01:00:14,134 Non l'abbiamo più trovata. 190 01:00:17,069 --> 01:00:18,870 Devi aver fame... 191 01:00:18,871 --> 01:00:20,440 dopo un viaggio così lungo. 192 01:00:24,544 --> 01:00:25,911 Ti ho preparato la colazione. 193 01:00:32,352 --> 01:00:33,352 Fantastico, mamma. 194 01:01:02,648 --> 01:01:06,652 Pensavo che tua madre l'avesse tolta. 195 01:01:08,288 --> 01:01:10,022 Ha trovato lavoro all'ufficio postale. 196 01:01:11,991 --> 01:01:13,157 A malapena ha superato il liceo. 197 01:01:13,158 --> 01:01:14,260 Nessuna sorpresa. 198 01:01:20,466 --> 01:01:22,735 Perché ti ha lasciata andare a casa da sola? 199 01:01:31,277 --> 01:01:32,545 Tu ancora... 200 01:01:35,648 --> 01:01:36,648 Non ricordi? 201 01:01:44,790 --> 01:01:45,990 Ci riuscirai. 202 01:03:27,226 --> 01:03:28,226 Quando? 203 01:03:30,295 --> 01:03:31,295 Qualche mese fa. 204 01:03:34,934 --> 01:03:37,302 Ho affittato la stanza sopra il garage di Gene Millerton. 205 01:03:39,104 --> 01:03:40,104 Va tutto bene. 206 01:03:42,174 --> 01:03:45,209 Le cose non andavano molto bene tra di noi 207 01:03:45,210 --> 01:03:46,579 da molto tempo Billy. 208 01:03:47,980 --> 01:03:49,081 Anche prima... 209 01:03:56,722 --> 01:03:57,890 Non ricordo. 210 01:04:01,126 --> 01:04:03,863 Non aveva niente a che fare con te, Billy. 211 01:04:05,498 --> 01:04:06,498 Niente. 212 01:04:08,167 --> 01:04:09,167 Oh! 213 01:04:12,772 --> 01:04:13,773 Tranquilli. 214 01:04:15,641 --> 01:04:16,976 Di solito me la cavo. 215 01:04:19,244 --> 01:04:21,413 Ho fatto anni di pratica. 216 01:04:44,036 --> 01:04:45,137 Va bene, Billy. 217 01:05:07,226 --> 01:05:08,226 Benjamin. 218 01:05:18,471 --> 01:05:19,472 Me ne vado ora. 219 01:05:55,775 --> 01:05:56,708 Abbiamo tutto il giorno Billy. 220 01:05:56,709 --> 01:05:59,912 Possiamo andare ovunque. 221 01:06:02,447 --> 01:06:03,949 Sei sicura di volerlo andare a trovare? 222 01:06:05,618 --> 01:06:06,618 Sì. 223 01:06:14,960 --> 01:06:15,894 Tua madre sarebbe venuta, 224 01:06:15,895 --> 01:06:19,231 ma era il giorno del mercatino dell'usato. 225 01:06:20,165 --> 01:06:21,967 Ha sempre la solita routine. 226 01:06:24,904 --> 01:06:27,006 Mamma e il mercatino dell'usato. 227 01:06:30,109 --> 01:06:31,743 Non cambia mai. 228 01:06:31,744 --> 01:06:33,378 Sempre la stessa storia. 229 01:07:03,075 --> 01:07:04,076 Buongiorno Phil. 230 01:07:07,947 --> 01:07:10,114 Signora Millen! 231 01:07:10,115 --> 01:07:11,115 Signora Millen! 232 01:07:12,251 --> 01:07:13,251 Eve! 233 01:07:14,286 --> 01:07:15,720 Come va signora Millen? 234 01:07:15,721 --> 01:07:16,721 Jimmy Doyle. 235 01:07:19,792 --> 01:07:21,325 Forse non si ricorda. 236 01:07:21,326 --> 01:07:23,295 Ero un grande amico di suo marito. 237 01:07:24,496 --> 01:07:26,331 Non ci lasciano più fumare dentro. 238 01:07:28,267 --> 01:07:29,569 Questa cosa faceva impazzire Benji. 239 01:07:30,936 --> 01:07:32,605 Non era facile calmarlo. 240 01:07:36,541 --> 01:07:38,643 Era un grande lavoratore. 241 01:07:38,644 --> 01:07:40,345 Sempre puntuale, pronto a partire. 242 01:07:41,513 --> 01:07:42,847 Hai visto la sua foto dentro. 243 01:07:42,848 --> 01:07:43,848 Ovviamente. 244 01:07:47,086 --> 01:07:49,054 Beh, scommetto che si sta godendo la pensione. 245 01:07:49,955 --> 01:07:51,890 Si tiene occupato. 246 01:07:51,891 --> 01:07:53,826 Sta ancora praticando il tiro al piattello? 247 01:07:54,994 --> 01:07:57,096 Gli dica che non è troppo tardi per unirsi al nostro club. 248 01:07:58,463 --> 01:07:59,463 Glielo dirò. 249 01:08:09,709 --> 01:08:11,010 È appena tornata oggi. 250 01:08:14,179 --> 01:08:16,181 È stata fortunata che quella donna l'abbia trovata. 251 01:08:18,918 --> 01:08:20,119 Forse non così fortunata. 252 01:08:23,088 --> 01:08:24,355 Non so perché l'abbia portata in giro, 253 01:08:24,356 --> 01:08:25,957 come se nessuno sapesse cosa sia successo. 254 01:08:30,963 --> 01:08:32,464 Il bravo ragazzo Benji. 255 01:08:36,435 --> 01:08:37,870 E sua figlia, come sta? 256 01:08:41,173 --> 01:08:42,173 Angela. 257 01:08:43,709 --> 01:08:45,276 Sì. 258 01:08:45,277 --> 01:08:46,277 Ovviamente. 259 01:08:47,046 --> 01:08:47,879 Angela sta bene. 260 01:08:47,880 --> 01:08:49,148 È ancora all'estero. 261 01:08:50,515 --> 01:08:51,850 Non posso biasimarla. 262 01:08:51,851 --> 01:08:54,053 Sono sicuro che è molto più eccitante laggiù. 263 01:09:07,266 --> 01:09:08,299 Dovrei andare. 264 01:09:08,300 --> 01:09:10,268 Oh, certo. 265 01:09:10,269 --> 01:09:11,703 Ha bisogno di un passaggio? 266 01:09:11,704 --> 01:09:13,004 Ho qualche minuto, non mi dispiace. 267 01:09:13,005 --> 01:09:15,006 No, sto bene. 268 01:09:15,007 --> 01:09:16,075 Sono abituata. 269 01:09:17,342 --> 01:09:18,276 Bene. 270 01:09:18,277 --> 01:09:20,512 Saluti Benji da parte mia. 271 01:09:46,138 --> 01:09:49,709 Ancora non so perché vuoi farlo. 272 01:10:01,286 --> 01:10:02,754 Scusa, devo chiedere 273 01:10:02,755 --> 01:10:04,588 a te e tua figlia di spostarvi. 274 01:10:04,589 --> 01:10:07,025 Non puoi restare davanti a un edificio governativo. 275 01:10:07,026 --> 01:10:08,026 Buona giornata. 276 01:10:11,263 --> 01:10:12,631 Hai un dollaro papà? 277 01:10:41,126 --> 01:10:45,697 Non capisco come si possa usare una figlia così. 278 01:12:09,514 --> 01:12:11,449 Sì, compila questo modulo 279 01:12:11,450 --> 01:12:12,683 da entrambe le parti, 280 01:12:12,684 --> 01:12:14,585 poi inserisci il numero di telefono 281 01:12:14,586 --> 01:12:17,256 per ricevere la consegna. 282 01:12:27,532 --> 01:12:29,533 Devo comprare dei francobolli. 283 01:12:29,534 --> 01:12:30,734 Signor Anders, mi permetta... 284 01:12:30,735 --> 01:12:31,735 Lascia stare. 285 01:12:35,440 --> 01:12:36,909 Mi metto in fila. 286 01:12:46,618 --> 01:12:48,520 Non credo di piacergli molto. 287 01:13:07,206 --> 01:13:09,640 Chiedevo di te ai tuoi genitori. 288 01:13:09,641 --> 01:13:11,643 Ero così impegnato con la scuola e il lavoro. 289 01:13:14,179 --> 01:13:15,514 Hai finito il liceo. 290 01:13:17,016 --> 01:13:19,250 Sappiamo tutti che studiare non era il mio forte. 291 01:13:19,251 --> 01:13:20,319 A differenza tua. 292 01:13:21,586 --> 01:13:23,555 Questo è quello che mi piaceva di te. 293 01:13:36,168 --> 01:13:38,537 Non conosci l'ultima notizia. 294 01:13:42,474 --> 01:13:44,309 Tutti in città lo sanno. 295 01:13:47,212 --> 01:13:48,412 All'inizio ero nervoso, 296 01:13:48,413 --> 01:13:49,814 ma è stato fantastico. 297 01:13:51,984 --> 01:13:53,285 È quello che ho sempre voluto. 298 01:13:55,020 --> 01:13:56,020 Suppongo. 299 01:14:00,225 --> 01:14:01,626 Lei lavora dietro l'angolo. 300 01:14:16,108 --> 01:14:18,143 Mr. "Dito in culo" mi chiama. 301 01:14:24,449 --> 01:14:26,385 Dovresti venire a trovarmi. 302 01:14:27,452 --> 01:14:28,452 Ti piacerà. 303 01:14:50,509 --> 01:14:52,110 Starai bene. 304 01:14:52,111 --> 01:14:53,111 Lo so. 305 01:18:04,703 --> 01:18:05,937 La fila non finiva più. 306 01:18:10,742 --> 01:18:11,742 Billy? 307 01:18:13,912 --> 01:18:14,912 Che c'è? 308 01:18:21,052 --> 01:18:23,522 Avrei dovuto parlarti del matrimonio di Jeff. 309 01:18:37,436 --> 01:18:38,436 Tu sei la mia piccola. 310 01:18:47,446 --> 01:18:48,913 Possiamo andare a casa? 311 01:19:11,303 --> 01:19:12,803 Ultime notizie locali, 312 01:19:12,804 --> 01:19:15,238 la città di Midhaven ha dovuto affrontare 313 01:19:15,239 --> 01:19:18,342 un doloroso tuffo nel suo passato oggi 314 01:19:18,343 --> 01:19:21,879 riguardante la 17enne Billy Anders. 315 01:19:21,880 --> 01:19:24,014 Tornata a casa dopo un anno 316 01:19:24,015 --> 01:19:26,376 dopo un brutale attacco che ha subito... 317 01:19:29,654 --> 01:19:31,889 Era una mattina di settembre 318 01:19:31,890 --> 01:19:34,091 quando per destino o per caso, 319 01:19:34,092 --> 01:19:37,695 una madre, in cerca di una pompa di benzina, 320 01:19:37,696 --> 01:19:40,599 lungo un tratto della Route 25 321 01:19:41,566 --> 01:19:43,601 si è imbattuta in una scena orribile 322 01:19:43,602 --> 01:19:47,439 che lei e i suoi figli non dimenticheranno mai. 323 01:19:49,308 --> 01:19:52,042 Il corpo della giovane Billy Anders, 324 01:19:52,043 --> 01:19:55,112 a malapena cosciente, colpita duramente, 325 01:19:55,113 --> 01:19:58,550 con la schiena rotta, era stata aggredita sessualmente... 326 01:20:16,200 --> 01:20:18,101 Gli ufficiali della polizia 327 01:20:18,102 --> 01:20:19,771 definirono l'attacco... 328 01:20:23,942 --> 01:20:28,211 Dopo un anno di dolorosi interventi chirurgici e riabilitazione, 329 01:20:28,212 --> 01:20:30,648 Billy è tornata a casa. 330 01:20:30,649 --> 01:20:32,950 News 4 ha mantenuto una rispettosa distanza 331 01:20:32,951 --> 01:20:36,454 mentre Walter e Joan Anders l'hanno accolta di nuovo a casa. 332 01:20:36,455 --> 01:20:38,657 La risposta della comunità... 333 01:21:27,739 --> 01:21:32,744 Benjamin. 334 01:21:45,757 --> 01:21:46,757 Benjamin. 335 01:21:49,027 --> 01:21:51,029 Vado a disfare la spesa. 336 01:21:53,932 --> 01:21:54,932 Ho pensato... 337 01:21:57,869 --> 01:21:59,638 che potremmo chiamare nostra figlia. 338 01:22:29,634 --> 01:22:33,505 Billy, tua madre è pronta per il pranzo. 339 01:22:36,040 --> 01:22:37,976 Si fredderà se non ti sbrighi. 340 01:22:45,349 --> 01:22:46,349 Billy? 341 01:22:52,023 --> 01:22:53,725 Tutto bene? 342 01:23:57,421 --> 01:23:58,923 Ho incontrato Jimmy Doyle. 343 01:24:02,260 --> 01:24:03,260 Mi ha salutata. 344 01:24:05,630 --> 01:24:06,965 Mi ha chiesto di Angela. 345 01:24:10,068 --> 01:24:11,936 Gli ho detto che era a Londra, 346 01:24:13,705 --> 01:24:14,939 come dico a tutti. 347 01:24:24,649 --> 01:24:26,050 Volevo crederci. 348 01:24:28,953 --> 01:24:31,022 Vorrei ancora crederci. 349 01:28:22,520 --> 01:28:25,089 Mi hai detto che è stato un incidente. 350 01:29:57,681 --> 01:29:58,782 Ho cercato ovunque. 351 01:30:00,151 --> 01:30:01,452 Posta, supermercato... 352 01:30:02,886 --> 01:30:04,388 Dove potrebbe essere andata? 353 01:31:43,787 --> 01:31:44,787 Da qualche parte... 354 01:31:46,524 --> 01:31:47,524 Lei è qui. 355 01:31:51,262 --> 01:31:52,663 Sono tutte qui. 356 01:31:56,334 --> 01:31:57,334 Tutte. 357 01:32:03,741 --> 01:32:04,742 Quello sulla porta... 358 01:32:06,110 --> 01:32:07,110 ...è suo. 359 01:32:21,459 --> 01:32:22,459 Angela? 360 01:32:25,796 --> 01:32:26,897 E altre. 361 01:32:31,769 --> 01:32:32,769 Lo so. 362 01:33:28,492 --> 01:33:30,128 Pensavo di ricordare. 363 01:34:32,623 --> 01:34:33,624 Scusami... 364 01:34:37,861 --> 01:34:38,861 Mi dispiace. 365 01:34:40,998 --> 01:34:42,600 Non volevo... 366 01:34:47,004 --> 01:34:48,005 Sono andata a casa tua. 367 01:34:52,810 --> 01:34:54,077 Non riuscivo a bussare. 368 01:34:58,682 --> 01:35:00,684 Non sono mai stata nella sua stanza prima. 369 01:35:05,656 --> 01:35:06,857 Nella sua stanza. 370 01:35:13,931 --> 01:35:15,733 Ho pensato che avresti voluto questo. 371 01:36:32,676 --> 01:36:33,676 Vieni pure. 372 01:36:52,330 --> 01:36:54,932 Come mai sei seduta qui? 373 01:36:56,467 --> 01:36:59,002 Non hai una casa dove andare? 374 01:37:00,671 --> 01:37:01,671 L'avevo. 375 01:37:06,109 --> 01:37:09,079 Era il posto più bello del mondo. 376 01:37:12,816 --> 01:37:17,220 Era come una favola e io ero la principessa. 377 01:37:21,224 --> 01:37:22,224 Wow... 378 01:37:25,028 --> 01:37:26,196 E cos'è successo? 379 01:37:30,368 --> 01:37:31,368 È finita. 380 01:37:34,137 --> 01:37:36,039 Non avrei mai pensato che sarebbe finita così. 381 01:37:42,413 --> 01:37:43,414 Devo andare. 382 01:37:44,448 --> 01:37:46,083 Mia madre si preoccuperà. 383 01:37:47,117 --> 01:37:48,317 Ehi... 24943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.