All language subtitles for Dragons.The.Nine.Realms.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,553 --> 00:00:14,563 ♪ majestic theme song playing ♪ 2 00:00:44,211 --> 00:00:46,591 ‐ Whoa. This is... 3 00:00:46,588 --> 00:00:48,668 this is... 4 00:00:48,674 --> 00:00:51,304 I‐I don't know what this is! A hidden world. 5 00:00:52,553 --> 00:00:54,723 Don't have to ask me twice. Let's go! 6 00:00:55,597 --> 00:00:57,307 Uh, don't worry! Don't worry! No, no, no! 7 00:00:57,307 --> 00:01:00,767 It‐it's just my phone! It's just my phone. Oh no. 8 00:01:00,769 --> 00:01:03,609 Mom's heading home? I gotta go. 9 00:01:14,032 --> 00:01:16,832 Yeah. I'm gonna need a lift, pal. 10 00:01:24,209 --> 00:01:27,129 She's leaving work now! Can you, you know, step on it? 11 00:01:27,129 --> 00:01:29,049 Oh! Whoa! 12 00:01:36,680 --> 00:01:39,640 Oh! Ah! 13 00:01:55,616 --> 00:01:57,906 Oh, man! She's almost home! Hurry! 14 00:01:58,660 --> 00:01:59,870 Look out! 15 00:02:03,207 --> 00:02:04,627 Oh! Okay. Oh! 16 00:02:10,297 --> 00:02:11,837 ‐ Tom, I'm home. 17 00:02:13,175 --> 00:02:14,545 ‐ Oh. Hey, Mom. 18 00:02:20,015 --> 00:02:22,305 ‐ I don't think I'll ever get used to that hair. 19 00:02:22,309 --> 00:02:24,059 You look like you've been electrocuted. 20 00:02:25,437 --> 00:02:26,607 ‐ Okay... 21 00:02:36,365 --> 00:02:38,775 I forgot about the sensors. 22 00:02:44,289 --> 00:02:45,579 You... 23 00:02:50,295 --> 00:02:52,455 Oh... ah! 24 00:03:07,813 --> 00:03:10,773 Looks like a job for Cinnabot538. 25 00:03:16,405 --> 00:03:18,565 ‐ Ah! 26 00:03:21,785 --> 00:03:23,655 ‐ Sorry, Alex. Didn't mean to scare you. 27 00:03:23,662 --> 00:03:25,912 ‐ Sneaking up on people is my thing. 28 00:03:25,914 --> 00:03:28,674 ‐ I need some help. ‐ That's abundantly clear. 29 00:03:28,667 --> 00:03:31,377 ‐ I have to get past the fence line without setting off the sensors. 30 00:03:31,378 --> 00:03:34,588 Can Cinnabot538 do some high tech computer thingy to get me through? 31 00:03:34,590 --> 00:03:36,090 Like you did with the maps? 32 00:03:36,091 --> 00:03:38,141 ‐ Maps are one thing, Tom. 33 00:03:38,135 --> 00:03:42,005 Hacking past the security firewall is a "high tech computer thingy" 34 00:03:42,014 --> 00:03:43,774 that could get me in a lot of trouble! 35 00:03:44,766 --> 00:03:47,976 ‐ You're right. I shouldn't even have asked. I'll figure something else out. 36 00:03:49,146 --> 00:03:51,356 ‐ I'll do it. ‐ What, you sure? 37 00:03:51,356 --> 00:03:52,726 I‐I don't want you to get busted. 38 00:03:52,733 --> 00:03:54,443 ‐ Just hand me the phone before I change my mind. 39 00:04:05,746 --> 00:04:08,076 Okay, just tap the cinnamon toast icon. 40 00:04:08,081 --> 00:04:10,831 It'll deactivate the sensors long enough for you to run past. 41 00:04:10,834 --> 00:04:13,924 ‐ Thanks, Alex. Also, uh, why cinnamon toast? 42 00:04:14,463 --> 00:04:16,923 ‐ No reason. Why do you need to get past the sensors? 43 00:04:17,549 --> 00:04:18,759 ‐ No reason. 44 00:04:19,551 --> 00:04:22,051 ‐ Guess we both have secrets, don't we? 45 00:04:33,899 --> 00:04:36,399 ‐ Thank you, Cinnabot538. 46 00:04:43,367 --> 00:04:45,367 Going somewhere, Kullersen? 47 00:04:46,537 --> 00:04:48,207 ‐ Uh... 48 00:04:49,623 --> 00:04:52,293 A‐are you stalking me? That's so sneaky. 49 00:04:52,668 --> 00:04:55,998 ‐ I'm sneaky? I think you have me mixed up with yourself. 50 00:04:56,004 --> 00:04:58,804 Is that where you keep the dragon? 51 00:04:58,799 --> 00:05:01,219 ‐ What? Dragon? Come on! 52 00:05:01,218 --> 00:05:04,138 Don't be ridiculous. There is no dragon. 53 00:05:04,137 --> 00:05:06,007 ‐ Tom, it's me. 54 00:05:06,014 --> 00:05:07,894 I've known you since grade school, remember? 55 00:05:07,891 --> 00:05:10,021 I know when you're lying. 56 00:05:10,018 --> 00:05:12,018 There is something in that hole. 57 00:05:13,522 --> 00:05:15,442 ‐ Wait, you know when I'm lying? 58 00:05:15,440 --> 00:05:18,650 ‐ You put on your charming, mischievous smile. 59 00:05:19,403 --> 00:05:22,453 Your confident shoulder swag. 60 00:05:22,865 --> 00:05:25,615 ‐ Um... ‐ Your smelly armpits! 61 00:05:25,617 --> 00:05:28,367 ‐ Smelly armpits? Jun, wait! 62 00:05:28,954 --> 00:05:30,624 ‐ Never tell an Aries to wait! 63 00:05:33,500 --> 00:05:35,590 Whoa... 64 00:05:42,718 --> 00:05:45,048 ‐ See? There's nothing down here. 65 00:05:45,053 --> 00:05:46,683 ‐ Whoa. 66 00:05:46,680 --> 00:05:48,970 What is this place? 67 00:05:48,974 --> 00:05:52,024 ‐ Ah, it's just a cave. Seen one, you've seen them all. 68 00:05:52,019 --> 00:05:54,189 Why don't we just take‐‐ 69 00:06:03,780 --> 00:06:05,200 ‐ Ah! 70 00:06:07,701 --> 00:06:08,661 Ah! 71 00:06:10,662 --> 00:06:12,082 ‐ Kullersen! 72 00:06:14,082 --> 00:06:16,792 ‐ Alright, alright, alright! Stop it! Get off me! Come on. 73 00:06:16,793 --> 00:06:18,673 ‐ You're laughing? 74 00:06:19,755 --> 00:06:22,505 That's a... ‐ Sure is. 75 00:06:23,300 --> 00:06:25,300 ‐ A real dragon. 76 00:06:27,095 --> 00:06:29,425 I‐I can't believe it. 77 00:06:29,431 --> 00:06:32,941 I mean, of course I believe it. I've always believed it. 78 00:06:32,935 --> 00:06:35,015 But, now that it's right here, looking at me... 79 00:06:36,021 --> 00:06:38,021 I can't believe it. 80 00:06:38,482 --> 00:06:40,072 ‐ You can touch him if you want. 81 00:06:40,067 --> 00:06:42,187 You're okay if she touches you, right, pal? 82 00:07:00,420 --> 00:07:02,550 ‐ I've been telling anyone who would listen 83 00:07:02,548 --> 00:07:04,508 for as long as I can remember 84 00:07:04,508 --> 00:07:06,428 that dragons are real, 85 00:07:06,426 --> 00:07:09,756 and I was right! ‐ You were definitely right. 86 00:07:09,763 --> 00:07:13,103 ‐ Wait! That means yetis and chupacabras must be real, too! 87 00:07:13,100 --> 00:07:15,940 ‐ Uh, l‐let's not get ahead of ourselves. 88 00:07:15,936 --> 00:07:18,266 ‐ What's his name? ‐ I haven't named him yet, 89 00:07:18,272 --> 00:07:20,402 but he does have this lightning thing 90 00:07:20,399 --> 00:07:22,649 that's really amazing. 91 00:07:22,651 --> 00:07:24,191 ‐ A lightning dragon? ‐ Yeah. 92 00:07:24,194 --> 00:07:27,784 Yeah, so... so I thought I'd call him Thunder. 93 00:07:29,366 --> 00:07:32,236 ‐ 'Cause Lightning's too on the nose? ‐ Yeah, 94 00:07:32,244 --> 00:07:35,374 I went back and forth. ‐ Aw, do you like the name Thunder? 95 00:07:35,372 --> 00:07:38,002 Do you? Aw. 96 00:07:41,086 --> 00:07:43,206 Oh, I have to get a picture! 97 00:07:43,213 --> 00:07:44,213 ‐ Wait, no! No, no, no, no, no! 98 00:07:44,214 --> 00:07:47,684 ‐ You don't understand! My mom has to see this. 99 00:07:47,676 --> 00:07:52,506 ‐ She can't. ‐ Tom, she thinks everything I believe is silly kids stuff. 100 00:07:52,514 --> 00:07:54,274 You don't know how that feels. 101 00:07:54,266 --> 00:07:56,096 She needs to know the truth. 102 00:07:56,101 --> 00:07:59,151 She needs to know her daughter isn't crazy! 103 00:07:59,146 --> 00:08:01,056 ‐ I know, I know, Jun. Believe me, I get it. 104 00:08:01,064 --> 00:08:03,404 I wanna tell my mom, too, but we just can't. 105 00:08:03,400 --> 00:08:05,440 It's too dangerous for the dragons. 106 00:08:05,444 --> 00:08:07,744 ‐ We can't even trust our own moms? 107 00:08:07,738 --> 00:08:11,068 ‐ We can't trust the Rakke Corp, and both of our moms work for them. 108 00:08:19,583 --> 00:08:22,293 ‐ Yeah. Okay. You're right. 109 00:08:22,294 --> 00:08:25,094 ‐ Thank you. ‐ You just said dragons. 110 00:08:25,088 --> 00:08:26,628 Plural. 111 00:08:26,632 --> 00:08:29,472 ‐ Well, she knows this much, pal. Should we show her the rest? 112 00:08:31,678 --> 00:08:33,558 Yeah, I think so, too. 113 00:08:37,643 --> 00:08:40,103 Your chart said something big was gonna happen. 114 00:08:40,729 --> 00:08:42,519 This is pretty big. 115 00:08:43,357 --> 00:08:45,527 ‐ Oh. Well, um, 116 00:08:45,526 --> 00:08:47,816 you know, I should really go through my chart, 117 00:08:47,819 --> 00:08:50,319 make sure it's a safe day for air travel and everything. 118 00:08:50,322 --> 00:08:52,992 ‐ Jun! Jun! It's safe! 119 00:09:02,793 --> 00:09:04,593 Whoa! Whoa! Ah! 120 00:09:08,048 --> 00:09:10,548 Why am I in front!? 121 00:09:11,802 --> 00:09:14,302 ‐ Better view! 122 00:09:15,889 --> 00:09:16,969 Whoa! 123 00:09:18,600 --> 00:09:20,640 Oh... 124 00:09:20,644 --> 00:09:22,444 Whoa! 125 00:09:23,814 --> 00:09:25,234 Wow... 126 00:09:40,080 --> 00:09:42,540 ‐ Hey. You okay up there? 127 00:09:42,541 --> 00:09:43,791 ‐ Mm‐hmm. 128 00:09:43,792 --> 00:09:46,172 I've never seen anything like this. 129 00:09:46,170 --> 00:09:48,210 ‐ Just wait till you see where we're going. 130 00:09:51,717 --> 00:09:55,177 Um, how am I supposed to see anything with you covering my eyes? 131 00:09:55,179 --> 00:09:58,179 ‐ Uh duh duh duh, hold on, hold on. We're almost there. 132 00:09:58,932 --> 00:10:00,352 Wow. 133 00:10:00,350 --> 00:10:01,730 You never get used to it, do you? 134 00:10:01,727 --> 00:10:04,187 ‐ Get used to what? ‐ Oh, sorry. 135 00:10:07,900 --> 00:10:10,780 That's a lot of dragons. 136 00:10:10,777 --> 00:10:12,777 Looks like a whole world of them. 137 00:10:17,284 --> 00:10:20,124 ‐ Has this place been here the whole time? 138 00:10:20,120 --> 00:10:22,830 ‐ I don't know. I'm guessing when the fissure was formed, 139 00:10:22,831 --> 00:10:24,581 it opened the door. 140 00:10:24,583 --> 00:10:26,423 It's unbelievable. 141 00:10:28,045 --> 00:10:30,335 ‐ Aw. Hello, little guy. 142 00:10:31,173 --> 00:10:34,683 I can't believe how friendly they are. 143 00:10:34,676 --> 00:10:36,846 I thought all dragons breathed fire 144 00:10:36,845 --> 00:10:39,595 and terrorized villages. 145 00:10:39,598 --> 00:10:41,598 ‐ Guess you can't believe everything you read. 146 00:10:44,978 --> 00:10:47,228 What is it, pal? ‐ Tom, look! 147 00:10:57,032 --> 00:10:58,202 They eat crystals. 148 00:10:58,617 --> 00:10:59,987 That makes sense. 149 00:10:59,993 --> 00:11:02,293 ‐ None of this is in any of my dragon books. 150 00:11:02,287 --> 00:11:04,667 ‐ Jun, Jun! Slow down! 151 00:11:04,665 --> 00:11:06,325 Something doesn't feel right. 152 00:11:06,333 --> 00:11:09,753 ‐ Look at you guys. Oh, aren't you beautiful? 153 00:11:09,753 --> 00:11:12,303 Oh hey, it's okay. 154 00:11:12,297 --> 00:11:13,797 I'm Jun. 155 00:11:15,884 --> 00:11:17,554 Oh... Uh... 156 00:11:17,970 --> 00:11:19,890 ‐ Thunder, get us outta here! 157 00:11:23,392 --> 00:11:25,312 Jun! 158 00:11:25,811 --> 00:11:27,191 ‐ Ah! 159 00:11:36,405 --> 00:11:39,365 ‐ We're going down! 160 00:11:39,366 --> 00:11:42,406 ‐ Ah, I guess some dragons do breathe fire. 161 00:11:42,411 --> 00:11:45,251 ‐ 162 00:11:53,755 --> 00:11:55,505 Oh no. 163 00:11:55,507 --> 00:11:57,757 Jun! 164 00:12:05,809 --> 00:12:09,019 Thunder! Save Jun! Save! Jun! 165 00:12:12,024 --> 00:12:14,154 ‐ Thunder! 166 00:12:14,151 --> 00:12:15,531 Ah! 167 00:12:25,662 --> 00:12:27,372 Okay... 168 00:12:28,165 --> 00:12:30,325 That's not good. 169 00:12:37,966 --> 00:12:39,676 It's just a fish. 170 00:12:42,888 --> 00:12:44,098 Another fish. 171 00:13:00,864 --> 00:13:02,824 Whoa... 172 00:13:02,824 --> 00:13:05,584 A two‐headed dragon. 173 00:13:09,498 --> 00:13:11,998 That's trapped in here with me... Ah! 174 00:13:41,238 --> 00:13:43,408 ‐ 175 00:13:43,407 --> 00:13:45,027 Where's Jun? 176 00:13:46,785 --> 00:13:49,445 Okay, okay. We'll find her together. 177 00:14:03,635 --> 00:14:06,755 I hope whatever that is, it's not Jun. 178 00:14:11,768 --> 00:14:13,348 ‐ Will you stop that? 179 00:14:18,358 --> 00:14:22,068 You're the most beautiful creature I've ever seen, 180 00:14:22,821 --> 00:14:25,781 but stop almost crushing me! Jun, you down there? 181 00:14:26,658 --> 00:14:30,248 ‐ Tom! I'm trapped, and there's a two‐headed dragon in here! 182 00:14:30,245 --> 00:14:32,785 ‐ Two heads? Nice. 183 00:14:34,625 --> 00:14:35,625 Right, pal. 184 00:14:35,626 --> 00:14:37,376 Alright, we'll blast you out. No, no, no! 185 00:14:37,377 --> 00:14:39,917 That could collapse the ceiling and crush us both. 186 00:14:39,922 --> 00:14:41,422 Then how do we help? 187 00:14:49,014 --> 00:14:50,724 ‐ I don't think you can. 188 00:14:50,724 --> 00:14:52,484 I have to train this dragon. 189 00:14:55,854 --> 00:14:57,984 ‐ It doesn't look like it's in the mood. 190 00:14:57,981 --> 00:15:00,821 ‐ I don't have much choice! We can't get outta here without each other, 191 00:15:00,817 --> 00:15:03,897 and if it keeps slamming into the ceiling, it's going to kill us both. 192 00:15:04,571 --> 00:15:07,201 I didn't just read your chart, Tom. I read my own, 193 00:15:07,199 --> 00:15:09,449 and I think this is my destiny. 194 00:15:09,451 --> 00:15:12,331 ‐ I don't know. Your destiny looks really angry. 195 00:15:18,210 --> 00:15:20,710 We gotta ditch these guys. We'll be back! 196 00:15:21,755 --> 00:15:24,045 ‐ Okay. 197 00:15:24,049 --> 00:15:27,849 My whole life has been leading up this moment. 198 00:15:30,639 --> 00:15:34,059 Mighty dragon of the crystal pool, 199 00:15:34,059 --> 00:15:36,849 I am Jun Wong! 200 00:15:36,854 --> 00:15:38,814 I command you to come to me! 201 00:15:39,898 --> 00:15:43,148 Together, we will escape this prison! 202 00:15:43,819 --> 00:15:46,109 Hear me and obey! 203 00:15:52,202 --> 00:15:53,832 Uh‐oh. 204 00:15:56,957 --> 00:15:58,627 Whoa! 205 00:15:59,334 --> 00:16:02,464 Okay. Confidently taking command like a wizard 206 00:16:02,462 --> 00:16:05,672 usually works in the stories. 207 00:16:06,717 --> 00:16:10,097 Think, Jun, think. What else do dragons like? 208 00:16:11,680 --> 00:16:15,560 Treasure! Behold, great beast. 209 00:16:15,559 --> 00:16:19,769 My priceless treasure. 210 00:16:19,771 --> 00:16:22,901 Oh! Yes. There we go. 211 00:16:24,067 --> 00:16:26,817 That's it. Now, succumb to me 212 00:16:26,820 --> 00:16:29,200 and become my servant. 213 00:16:29,198 --> 00:16:31,448 I will reward you with‐‐ Hey! 214 00:16:31,450 --> 00:16:34,160 Oh, stop that! 215 00:16:34,161 --> 00:16:36,831 Ah! No! Ugh! 216 00:16:38,123 --> 00:16:40,423 Oh, you're not supposed to eat it! 217 00:16:42,377 --> 00:16:44,337 Oh, 218 00:16:44,338 --> 00:16:46,838 why isn't any of this working!? 219 00:16:55,224 --> 00:16:56,734 ‐ We gotta shake these guys, pal! 220 00:16:57,851 --> 00:16:59,311 Wait a second. Why are we running? 221 00:17:00,187 --> 00:17:01,727 You can fly! 222 00:17:03,315 --> 00:17:05,565 Ha! See you later, suckers! 223 00:17:10,322 --> 00:17:12,032 Oh great. They fly, too? 224 00:17:12,032 --> 00:17:13,032 Ah! 225 00:17:15,494 --> 00:17:17,704 Whoa! Whoa! 226 00:17:22,084 --> 00:17:24,294 Okay. I've had about enough of this. 227 00:17:24,294 --> 00:17:25,804 Let's light 'em up! 228 00:17:43,772 --> 00:17:44,982 Yeah! 229 00:17:44,982 --> 00:17:46,612 Eat some lightning! 230 00:17:49,903 --> 00:17:51,823 Man, these guys are tough! Huh? 231 00:17:57,160 --> 00:17:59,450 ‐ Put me down! Oh! 232 00:17:59,454 --> 00:18:02,294 I am not a chew toy! Stop! 233 00:18:02,291 --> 00:18:03,461 Whoa! 234 00:18:04,668 --> 00:18:07,338 I am trying to save you! 235 00:18:07,337 --> 00:18:09,797 You need to listen to me! 236 00:18:19,683 --> 00:18:22,813 I was so sure that my chart was the same as Tom's, 237 00:18:22,811 --> 00:18:25,981 that these dragons were our destiny. 238 00:18:25,981 --> 00:18:28,691 So, why isn't this working? 239 00:18:29,818 --> 00:18:32,858 You even remind me of the mythical stories 240 00:18:32,863 --> 00:18:34,823 my A Po used to tell me. 241 00:18:36,116 --> 00:18:38,616 I'm no dragon trainer, am I? 242 00:18:38,619 --> 00:18:41,409 You have no reason to listen to me. 243 00:18:41,413 --> 00:18:43,293 This isn't my destiny. 244 00:18:46,752 --> 00:18:48,752 Okay, alright. Enough of that. 245 00:18:48,754 --> 00:18:50,214 You have two heads, 246 00:18:50,214 --> 00:18:52,014 I have two hands. 247 00:18:55,219 --> 00:18:58,969 You don't want to be commanded by a wizard or tricked with treasure, 248 00:18:58,972 --> 00:19:00,562 do you? 249 00:19:00,557 --> 00:19:02,887 You wanna be respected and revered, 250 00:19:02,893 --> 00:19:06,363 just like the dragons in my A Po's stories. You... 251 00:19:06,355 --> 00:19:08,565 are the moon. 252 00:19:08,565 --> 00:19:10,645 Cool, quiet, and thoughtful. 253 00:19:11,235 --> 00:19:12,525 And you... 254 00:19:12,528 --> 00:19:16,448 are the sun. Hot, fiery, soulful. 255 00:19:16,448 --> 00:19:18,948 Together, you create balance. 256 00:19:20,202 --> 00:19:22,582 I am Jun Wong. 257 00:19:22,579 --> 00:19:25,119 I am humbled by your majesty. 258 00:19:25,123 --> 00:19:28,043 I ask for your acceptance and friendship. 259 00:19:35,175 --> 00:19:37,465 I should've also remembered my A Po's stories 260 00:19:37,469 --> 00:19:40,389 about the Taoist concept of Wu Wei. 261 00:19:44,726 --> 00:19:49,016 Wu Wei. Effortless action for maximum effect! 262 00:19:54,194 --> 00:19:56,074 Okay, alright, alright. 263 00:19:56,071 --> 00:19:59,831 Wu Wei is something you strive for, but never achieve, right? 264 00:20:00,576 --> 00:20:04,496 Whoa! Okay, 265 00:20:04,496 --> 00:20:06,826 enough banging our heads against the ceiling. 266 00:20:06,832 --> 00:20:09,002 Let's think of another way. 267 00:20:09,001 --> 00:20:11,591 Earthquake! 268 00:20:17,301 --> 00:20:19,641 We have to think faster. 269 00:20:21,638 --> 00:20:23,308 ‐ Lose them in the spiky crystals! 270 00:20:26,602 --> 00:20:29,232 These dudes just won't give up! 271 00:20:29,229 --> 00:20:31,819 Uh, Thunder? Any ideas? 272 00:20:34,902 --> 00:20:37,112 Whoa! 273 00:20:37,112 --> 00:20:39,162 This is not what I had in mind! 274 00:20:39,656 --> 00:20:41,406 What are you doing? We're gonna‐‐ 275 00:20:46,496 --> 00:20:49,116 What!? You never told me you could do that! 276 00:20:49,124 --> 00:20:50,924 Then again, 277 00:20:50,918 --> 00:20:52,748 you don't talk. 278 00:20:57,424 --> 00:20:59,594 ‐ Look out! 279 00:20:59,593 --> 00:21:02,683 We're gonna get crushed if we don't get outta here. 280 00:21:02,679 --> 00:21:04,969 Wu Wei... Minimum effort. 281 00:21:04,973 --> 00:21:07,643 Use your ice and heat blasts together, 282 00:21:07,643 --> 00:21:09,353 like you did before! 283 00:21:10,395 --> 00:21:11,855 Hurry! 284 00:21:11,855 --> 00:21:14,145 Wu! Ice! 285 00:21:22,282 --> 00:21:23,872 Wei! Heat! 286 00:21:29,915 --> 00:21:32,955 Hyah! 287 00:21:32,960 --> 00:21:35,960 Woohoo! ‐ Whoa... 288 00:21:36,421 --> 00:21:39,011 You did it! 289 00:21:39,007 --> 00:21:41,257 You survived and bonded with the dragon. 290 00:21:41,260 --> 00:21:43,350 ‐ Two dragons. Kinda. 291 00:21:45,681 --> 00:21:47,431 Thanks? ‐ So, 292 00:21:47,432 --> 00:21:49,982 what's its‐‐ I mean, their names? 293 00:21:49,977 --> 00:21:52,097 ‐ Wu and Wei. 294 00:21:52,646 --> 00:21:54,516 Whoa! 295 00:21:54,523 --> 00:21:57,233 It's gonna take a while before they earn those names, 296 00:21:57,234 --> 00:21:59,404 but we'll get there, right guys? 297 00:21:59,403 --> 00:22:01,493 Stop that. 298 00:22:01,488 --> 00:22:03,778 What happened to those Gembreaker dragons? 299 00:22:03,782 --> 00:22:06,332 ‐ Good point actually. We should get going. 300 00:22:11,123 --> 00:22:13,003 So, what does Wu and Wei mean? 301 00:22:13,000 --> 00:22:15,500 ‐ Oh, it's a Chinese thing. I'll enlighten you later. 302 00:22:16,003 --> 00:22:18,263 ‐ What is it, pal? 303 00:22:21,300 --> 00:22:22,840 Whoa. 304 00:22:23,218 --> 00:22:25,098 Did the quake knock those down? 305 00:22:25,095 --> 00:22:27,595 ‐ I don't know if it was the quake, 306 00:22:27,598 --> 00:22:28,968 or whatever made that hole. 20227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.