Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,553 --> 00:00:14,563
♪ majestic theme song playing ♪
2
00:00:44,211 --> 00:00:46,591
‐ Whoa. This is...
3
00:00:46,588 --> 00:00:48,668
this is...
4
00:00:48,674 --> 00:00:51,304
I‐I don't know what this is!
A hidden world.
5
00:00:52,553 --> 00:00:54,723
Don't have to ask me twice. Let's go!
6
00:00:55,597 --> 00:00:57,307
Uh, don't worry! Don't worry! No, no, no!
7
00:00:57,307 --> 00:01:00,767
It‐it's just my phone!
It's just my phone. Oh no.
8
00:01:00,769 --> 00:01:03,609
Mom's heading home?
I gotta go.
9
00:01:14,032 --> 00:01:16,832
Yeah. I'm gonna need a lift, pal.
10
00:01:24,209 --> 00:01:27,129
She's leaving work now!
Can you, you know, step on it?
11
00:01:27,129 --> 00:01:29,049
Oh! Whoa!
12
00:01:36,680 --> 00:01:39,640
Oh! Ah!
13
00:01:55,616 --> 00:01:57,906
Oh, man! She's almost home! Hurry!
14
00:01:58,660 --> 00:01:59,870
Look out!
15
00:02:03,207 --> 00:02:04,627
Oh! Okay. Oh!
16
00:02:10,297 --> 00:02:11,837
‐ Tom, I'm home.
17
00:02:13,175 --> 00:02:14,545
‐ Oh. Hey, Mom.
18
00:02:20,015 --> 00:02:22,305
‐ I don't think I'll ever
get used to that hair.
19
00:02:22,309 --> 00:02:24,059
You look like you've been electrocuted.
20
00:02:25,437 --> 00:02:26,607
‐ Okay...
21
00:02:36,365 --> 00:02:38,775
I forgot about the sensors.
22
00:02:44,289 --> 00:02:45,579
You...
23
00:02:50,295 --> 00:02:52,455
Oh... ah!
24
00:03:07,813 --> 00:03:10,773
Looks like a job for Cinnabot538.
25
00:03:16,405 --> 00:03:18,565
‐ Ah!
26
00:03:21,785 --> 00:03:23,655
‐ Sorry, Alex. Didn't mean to scare you.
27
00:03:23,662 --> 00:03:25,912
‐ Sneaking up on people is my thing.
28
00:03:25,914 --> 00:03:28,674
‐ I need some help.
‐ That's abundantly clear.
29
00:03:28,667 --> 00:03:31,377
‐ I have to get past the fence line
without setting off the sensors.
30
00:03:31,378 --> 00:03:34,588
Can Cinnabot538 do some high tech
computer thingy to get me through?
31
00:03:34,590 --> 00:03:36,090
Like you did with the maps?
32
00:03:36,091 --> 00:03:38,141
‐ Maps are one thing, Tom.
33
00:03:38,135 --> 00:03:42,005
Hacking past the security firewall
is a "high tech computer thingy"
34
00:03:42,014 --> 00:03:43,774
that could get me in a lot of trouble!
35
00:03:44,766 --> 00:03:47,976
‐ You're right. I shouldn't even have
asked. I'll figure something else out.
36
00:03:49,146 --> 00:03:51,356
‐ I'll do it.
‐ What, you sure?
37
00:03:51,356 --> 00:03:52,726
I‐I don't want you to get busted.
38
00:03:52,733 --> 00:03:54,443
‐ Just hand me the phone
before I change my mind.
39
00:04:05,746 --> 00:04:08,076
Okay, just tap the cinnamon toast icon.
40
00:04:08,081 --> 00:04:10,831
It'll deactivate the sensors
long enough for you to run past.
41
00:04:10,834 --> 00:04:13,924
‐ Thanks, Alex. Also, uh,
why cinnamon toast?
42
00:04:14,463 --> 00:04:16,923
‐ No reason. Why do you need
to get past the sensors?
43
00:04:17,549 --> 00:04:18,759
‐ No reason.
44
00:04:19,551 --> 00:04:22,051
‐ Guess we both have secrets, don't we?
45
00:04:33,899 --> 00:04:36,399
‐ Thank you, Cinnabot538.
46
00:04:43,367 --> 00:04:45,367
Going somewhere, Kullersen?
47
00:04:46,537 --> 00:04:48,207
‐ Uh...
48
00:04:49,623 --> 00:04:52,293
A‐are you stalking me? That's so sneaky.
49
00:04:52,668 --> 00:04:55,998
‐ I'm sneaky? I think you have
me mixed up with yourself.
50
00:04:56,004 --> 00:04:58,804
Is that where you keep the dragon?
51
00:04:58,799 --> 00:05:01,219
‐ What? Dragon? Come on!
52
00:05:01,218 --> 00:05:04,138
Don't be ridiculous. There is no dragon.
53
00:05:04,137 --> 00:05:06,007
‐ Tom, it's me.
54
00:05:06,014 --> 00:05:07,894
I've known you since
grade school, remember?
55
00:05:07,891 --> 00:05:10,021
I know when you're lying.
56
00:05:10,018 --> 00:05:12,018
There is something in that hole.
57
00:05:13,522 --> 00:05:15,442
‐ Wait, you know when I'm lying?
58
00:05:15,440 --> 00:05:18,650
‐ You put on your charming,
mischievous smile.
59
00:05:19,403 --> 00:05:22,453
Your confident shoulder swag.
60
00:05:22,865 --> 00:05:25,615
‐ Um...
‐ Your smelly armpits!
61
00:05:25,617 --> 00:05:28,367
‐ Smelly armpits? Jun, wait!
62
00:05:28,954 --> 00:05:30,624
‐ Never tell an Aries to wait!
63
00:05:33,500 --> 00:05:35,590
Whoa...
64
00:05:42,718 --> 00:05:45,048
‐ See? There's nothing down here.
65
00:05:45,053 --> 00:05:46,683
‐ Whoa.
66
00:05:46,680 --> 00:05:48,970
What is this place?
67
00:05:48,974 --> 00:05:52,024
‐ Ah, it's just a cave. Seen one,
you've seen them all.
68
00:05:52,019 --> 00:05:54,189
Why don't we just take‐‐
69
00:06:03,780 --> 00:06:05,200
‐ Ah!
70
00:06:07,701 --> 00:06:08,661
Ah!
71
00:06:10,662 --> 00:06:12,082
‐ Kullersen!
72
00:06:14,082 --> 00:06:16,792
‐ Alright, alright, alright! Stop it!
Get off me! Come on.
73
00:06:16,793 --> 00:06:18,673
‐ You're laughing?
74
00:06:19,755 --> 00:06:22,505
That's a...
‐ Sure is.
75
00:06:23,300 --> 00:06:25,300
‐ A real dragon.
76
00:06:27,095 --> 00:06:29,425
I‐I can't believe it.
77
00:06:29,431 --> 00:06:32,941
I mean, of course I believe it.
I've always believed it.
78
00:06:32,935 --> 00:06:35,015
But, now that it's right here,
looking at me...
79
00:06:36,021 --> 00:06:38,021
I can't believe it.
80
00:06:38,482 --> 00:06:40,072
‐ You can touch him if you want.
81
00:06:40,067 --> 00:06:42,187
You're okay if she touches
you, right, pal?
82
00:07:00,420 --> 00:07:02,550
‐ I've been telling anyone
who would listen
83
00:07:02,548 --> 00:07:04,508
for as long as I can remember
84
00:07:04,508 --> 00:07:06,428
that dragons are real,
85
00:07:06,426 --> 00:07:09,756
and I was right!
‐ You were definitely right.
86
00:07:09,763 --> 00:07:13,103
‐ Wait! That means yetis and chupacabras
must be real, too!
87
00:07:13,100 --> 00:07:15,940
‐ Uh, l‐let's not get ahead of ourselves.
88
00:07:15,936 --> 00:07:18,266
‐ What's his name?
‐ I haven't named him yet,
89
00:07:18,272 --> 00:07:20,402
but he does have this lightning thing
90
00:07:20,399 --> 00:07:22,649
that's really amazing.
91
00:07:22,651 --> 00:07:24,191
‐ A lightning dragon?
‐ Yeah.
92
00:07:24,194 --> 00:07:27,784
Yeah, so...
so I thought I'd call him Thunder.
93
00:07:29,366 --> 00:07:32,236
‐ 'Cause Lightning's too on the nose?
‐ Yeah,
94
00:07:32,244 --> 00:07:35,374
I went back and forth.
‐ Aw, do you like the name Thunder?
95
00:07:35,372 --> 00:07:38,002
Do you? Aw.
96
00:07:41,086 --> 00:07:43,206
Oh, I have to get a picture!
97
00:07:43,213 --> 00:07:44,213
‐ Wait, no! No, no, no, no, no!
98
00:07:44,214 --> 00:07:47,684
‐ You don't understand!
My mom has to see this.
99
00:07:47,676 --> 00:07:52,506
‐ She can't.
‐ Tom, she thinks everything I believe
is silly kids stuff.
100
00:07:52,514 --> 00:07:54,274
You don't know how that feels.
101
00:07:54,266 --> 00:07:56,096
She needs to know the truth.
102
00:07:56,101 --> 00:07:59,151
She needs to know her
daughter isn't crazy!
103
00:07:59,146 --> 00:08:01,056
‐ I know, I know, Jun.
Believe me, I get it.
104
00:08:01,064 --> 00:08:03,404
I wanna tell my mom,
too, but we just can't.
105
00:08:03,400 --> 00:08:05,440
It's too dangerous for the dragons.
106
00:08:05,444 --> 00:08:07,744
‐ We can't even trust our own moms?
107
00:08:07,738 --> 00:08:11,068
‐ We can't trust the Rakke Corp,
and both of our moms work for them.
108
00:08:19,583 --> 00:08:22,293
‐ Yeah. Okay. You're right.
109
00:08:22,294 --> 00:08:25,094
‐ Thank you.
‐ You just said dragons.
110
00:08:25,088 --> 00:08:26,628
Plural.
111
00:08:26,632 --> 00:08:29,472
‐ Well, she knows this much, pal.
Should we show her the rest?
112
00:08:31,678 --> 00:08:33,558
Yeah, I think so, too.
113
00:08:37,643 --> 00:08:40,103
Your chart said something
big was gonna happen.
114
00:08:40,729 --> 00:08:42,519
This is pretty big.
115
00:08:43,357 --> 00:08:45,527
‐ Oh. Well, um,
116
00:08:45,526 --> 00:08:47,816
you know, I should really
go through my chart,
117
00:08:47,819 --> 00:08:50,319
make sure it's a safe day
for air travel and everything.
118
00:08:50,322 --> 00:08:52,992
‐ Jun! Jun! It's safe!
119
00:09:02,793 --> 00:09:04,593
Whoa! Whoa! Ah!
120
00:09:08,048 --> 00:09:10,548
Why am I in front!?
121
00:09:11,802 --> 00:09:14,302
‐ Better view!
122
00:09:15,889 --> 00:09:16,969
Whoa!
123
00:09:18,600 --> 00:09:20,640
Oh...
124
00:09:20,644 --> 00:09:22,444
Whoa!
125
00:09:23,814 --> 00:09:25,234
Wow...
126
00:09:40,080 --> 00:09:42,540
‐ Hey. You okay up there?
127
00:09:42,541 --> 00:09:43,791
‐ Mm‐hmm.
128
00:09:43,792 --> 00:09:46,172
I've never seen anything like this.
129
00:09:46,170 --> 00:09:48,210
‐ Just wait till you see
where we're going.
130
00:09:51,717 --> 00:09:55,177
Um, how am I supposed to see
anything with you covering my eyes?
131
00:09:55,179 --> 00:09:58,179
‐ Uh duh duh duh, hold on,
hold on. We're almost there.
132
00:09:58,932 --> 00:10:00,352
Wow.
133
00:10:00,350 --> 00:10:01,730
You never get used to it, do you?
134
00:10:01,727 --> 00:10:04,187
‐ Get used to what?
‐ Oh, sorry.
135
00:10:07,900 --> 00:10:10,780
That's a lot of dragons.
136
00:10:10,777 --> 00:10:12,777
Looks like a whole world of them.
137
00:10:17,284 --> 00:10:20,124
‐ Has this place been here the whole time?
138
00:10:20,120 --> 00:10:22,830
‐ I don't know. I'm guessing
when the fissure was formed,
139
00:10:22,831 --> 00:10:24,581
it opened the door.
140
00:10:24,583 --> 00:10:26,423
It's unbelievable.
141
00:10:28,045 --> 00:10:30,335
‐ Aw. Hello, little guy.
142
00:10:31,173 --> 00:10:34,683
I can't believe
how friendly they are.
143
00:10:34,676 --> 00:10:36,846
I thought all dragons breathed fire
144
00:10:36,845 --> 00:10:39,595
and terrorized villages.
145
00:10:39,598 --> 00:10:41,598
‐ Guess you can't believe
everything you read.
146
00:10:44,978 --> 00:10:47,228
What is it, pal?
‐ Tom, look!
147
00:10:57,032 --> 00:10:58,202
They eat crystals.
148
00:10:58,617 --> 00:10:59,987
That makes sense.
149
00:10:59,993 --> 00:11:02,293
‐ None of this is in
any of my dragon books.
150
00:11:02,287 --> 00:11:04,667
‐ Jun, Jun! Slow down!
151
00:11:04,665 --> 00:11:06,325
Something doesn't feel right.
152
00:11:06,333 --> 00:11:09,753
‐ Look at you guys.
Oh, aren't you beautiful?
153
00:11:09,753 --> 00:11:12,303
Oh hey, it's okay.
154
00:11:12,297 --> 00:11:13,797
I'm Jun.
155
00:11:15,884 --> 00:11:17,554
Oh... Uh...
156
00:11:17,970 --> 00:11:19,890
‐ Thunder, get us outta here!
157
00:11:23,392 --> 00:11:25,312
Jun!
158
00:11:25,811 --> 00:11:27,191
‐ Ah!
159
00:11:36,405 --> 00:11:39,365
‐ We're going down!
160
00:11:39,366 --> 00:11:42,406
‐ Ah, I guess some dragons
do breathe fire.
161
00:11:42,411 --> 00:11:45,251
‐
162
00:11:53,755 --> 00:11:55,505
Oh no.
163
00:11:55,507 --> 00:11:57,757
Jun!
164
00:12:05,809 --> 00:12:09,019
Thunder! Save Jun! Save! Jun!
165
00:12:12,024 --> 00:12:14,154
‐ Thunder!
166
00:12:14,151 --> 00:12:15,531
Ah!
167
00:12:25,662 --> 00:12:27,372
Okay...
168
00:12:28,165 --> 00:12:30,325
That's not good.
169
00:12:37,966 --> 00:12:39,676
It's just a fish.
170
00:12:42,888 --> 00:12:44,098
Another fish.
171
00:13:00,864 --> 00:13:02,824
Whoa...
172
00:13:02,824 --> 00:13:05,584
A two‐headed dragon.
173
00:13:09,498 --> 00:13:11,998
That's trapped in here with me... Ah!
174
00:13:41,238 --> 00:13:43,408
‐
175
00:13:43,407 --> 00:13:45,027
Where's Jun?
176
00:13:46,785 --> 00:13:49,445
Okay, okay. We'll find her together.
177
00:14:03,635 --> 00:14:06,755
I hope whatever that is, it's not Jun.
178
00:14:11,768 --> 00:14:13,348
‐ Will you stop that?
179
00:14:18,358 --> 00:14:22,068
You're the most beautiful
creature I've ever seen,
180
00:14:22,821 --> 00:14:25,781
but stop almost crushing me!
Jun, you down there?
181
00:14:26,658 --> 00:14:30,248
‐ Tom! I'm trapped,
and there's a two‐headed dragon in here!
182
00:14:30,245 --> 00:14:32,785
‐ Two heads? Nice.
183
00:14:34,625 --> 00:14:35,625
Right, pal.
184
00:14:35,626 --> 00:14:37,376
Alright, we'll blast you out.
No, no, no!
185
00:14:37,377 --> 00:14:39,917
That could collapse the ceiling
and crush us both.
186
00:14:39,922 --> 00:14:41,422
Then how do we help?
187
00:14:49,014 --> 00:14:50,724
‐ I don't think you can.
188
00:14:50,724 --> 00:14:52,484
I have to train this dragon.
189
00:14:55,854 --> 00:14:57,984
‐ It doesn't look like it's in the mood.
190
00:14:57,981 --> 00:15:00,821
‐ I don't have much choice! We can't
get outta here without each other,
191
00:15:00,817 --> 00:15:03,897
and if it keeps slamming into the ceiling,
it's going to kill us both.
192
00:15:04,571 --> 00:15:07,201
I didn't just read your chart,
Tom. I read my own,
193
00:15:07,199 --> 00:15:09,449
and I think this is my destiny.
194
00:15:09,451 --> 00:15:12,331
‐ I don't know.
Your destiny looks really angry.
195
00:15:18,210 --> 00:15:20,710
We gotta ditch these guys. We'll be back!
196
00:15:21,755 --> 00:15:24,045
‐ Okay.
197
00:15:24,049 --> 00:15:27,849
My whole life has been
leading up this moment.
198
00:15:30,639 --> 00:15:34,059
Mighty dragon of the crystal pool,
199
00:15:34,059 --> 00:15:36,849
I am Jun Wong!
200
00:15:36,854 --> 00:15:38,814
I command you to come to me!
201
00:15:39,898 --> 00:15:43,148
Together, we will escape this prison!
202
00:15:43,819 --> 00:15:46,109
Hear me and obey!
203
00:15:52,202 --> 00:15:53,832
Uh‐oh.
204
00:15:56,957 --> 00:15:58,627
Whoa!
205
00:15:59,334 --> 00:16:02,464
Okay.
Confidently taking command like a wizard
206
00:16:02,462 --> 00:16:05,672
usually works in the stories.
207
00:16:06,717 --> 00:16:10,097
Think, Jun, think.
What else do dragons like?
208
00:16:11,680 --> 00:16:15,560
Treasure! Behold,
great beast.
209
00:16:15,559 --> 00:16:19,769
My priceless treasure.
210
00:16:19,771 --> 00:16:22,901
Oh! Yes. There we go.
211
00:16:24,067 --> 00:16:26,817
That's it. Now, succumb to me
212
00:16:26,820 --> 00:16:29,200
and become my servant.
213
00:16:29,198 --> 00:16:31,448
I will reward you with‐‐ Hey!
214
00:16:31,450 --> 00:16:34,160
Oh, stop that!
215
00:16:34,161 --> 00:16:36,831
Ah! No! Ugh!
216
00:16:38,123 --> 00:16:40,423
Oh, you're not supposed to eat it!
217
00:16:42,377 --> 00:16:44,337
Oh,
218
00:16:44,338 --> 00:16:46,838
why isn't any of this working!?
219
00:16:55,224 --> 00:16:56,734
‐ We gotta shake these guys, pal!
220
00:16:57,851 --> 00:16:59,311
Wait a second. Why are we running?
221
00:17:00,187 --> 00:17:01,727
You can fly!
222
00:17:03,315 --> 00:17:05,565
Ha! See you later, suckers!
223
00:17:10,322 --> 00:17:12,032
Oh great. They fly, too?
224
00:17:12,032 --> 00:17:13,032
Ah!
225
00:17:15,494 --> 00:17:17,704
Whoa! Whoa!
226
00:17:22,084 --> 00:17:24,294
Okay. I've had about enough of this.
227
00:17:24,294 --> 00:17:25,804
Let's light 'em up!
228
00:17:43,772 --> 00:17:44,982
Yeah!
229
00:17:44,982 --> 00:17:46,612
Eat some lightning!
230
00:17:49,903 --> 00:17:51,823
Man, these guys are tough! Huh?
231
00:17:57,160 --> 00:17:59,450
‐ Put me down! Oh!
232
00:17:59,454 --> 00:18:02,294
I am not a chew toy! Stop!
233
00:18:02,291 --> 00:18:03,461
Whoa!
234
00:18:04,668 --> 00:18:07,338
I am trying to save you!
235
00:18:07,337 --> 00:18:09,797
You need to listen to me!
236
00:18:19,683 --> 00:18:22,813
I was so sure that my chart
was the same as Tom's,
237
00:18:22,811 --> 00:18:25,981
that these dragons were our destiny.
238
00:18:25,981 --> 00:18:28,691
So, why isn't this working?
239
00:18:29,818 --> 00:18:32,858
You even remind me of the mythical stories
240
00:18:32,863 --> 00:18:34,823
my A Po used to tell me.
241
00:18:36,116 --> 00:18:38,616
I'm no dragon trainer, am I?
242
00:18:38,619 --> 00:18:41,409
You have no reason to listen to me.
243
00:18:41,413 --> 00:18:43,293
This isn't my destiny.
244
00:18:46,752 --> 00:18:48,752
Okay, alright. Enough of that.
245
00:18:48,754 --> 00:18:50,214
You have two heads,
246
00:18:50,214 --> 00:18:52,014
I have two hands.
247
00:18:55,219 --> 00:18:58,969
You don't want to be commanded by a wizard
or tricked with treasure,
248
00:18:58,972 --> 00:19:00,562
do you?
249
00:19:00,557 --> 00:19:02,887
You wanna be respected and revered,
250
00:19:02,893 --> 00:19:06,363
just like the dragons
in my A Po's stories. You...
251
00:19:06,355 --> 00:19:08,565
are the moon.
252
00:19:08,565 --> 00:19:10,645
Cool, quiet, and thoughtful.
253
00:19:11,235 --> 00:19:12,525
And you...
254
00:19:12,528 --> 00:19:16,448
are the sun. Hot, fiery, soulful.
255
00:19:16,448 --> 00:19:18,948
Together, you create balance.
256
00:19:20,202 --> 00:19:22,582
I am Jun Wong.
257
00:19:22,579 --> 00:19:25,119
I am humbled by your majesty.
258
00:19:25,123 --> 00:19:28,043
I ask for your acceptance and friendship.
259
00:19:35,175 --> 00:19:37,465
I should've also remembered
my A Po's stories
260
00:19:37,469 --> 00:19:40,389
about the Taoist concept of Wu Wei.
261
00:19:44,726 --> 00:19:49,016
Wu Wei. Effortless action
for maximum effect!
262
00:19:54,194 --> 00:19:56,074
Okay, alright, alright.
263
00:19:56,071 --> 00:19:59,831
Wu Wei is something you strive for,
but never achieve, right?
264
00:20:00,576 --> 00:20:04,496
Whoa! Okay,
265
00:20:04,496 --> 00:20:06,826
enough banging our heads
against the ceiling.
266
00:20:06,832 --> 00:20:09,002
Let's think of another way.
267
00:20:09,001 --> 00:20:11,591
Earthquake!
268
00:20:17,301 --> 00:20:19,641
We have to think faster.
269
00:20:21,638 --> 00:20:23,308
‐ Lose them in the spiky crystals!
270
00:20:26,602 --> 00:20:29,232
These dudes just won't give up!
271
00:20:29,229 --> 00:20:31,819
Uh, Thunder? Any ideas?
272
00:20:34,902 --> 00:20:37,112
Whoa!
273
00:20:37,112 --> 00:20:39,162
This is not what I had in mind!
274
00:20:39,656 --> 00:20:41,406
What are you doing? We're gonna‐‐
275
00:20:46,496 --> 00:20:49,116
What!? You never told me
you could do that!
276
00:20:49,124 --> 00:20:50,924
Then again,
277
00:20:50,918 --> 00:20:52,748
you don't talk.
278
00:20:57,424 --> 00:20:59,594
‐ Look out!
279
00:20:59,593 --> 00:21:02,683
We're gonna get crushed
if we don't get outta here.
280
00:21:02,679 --> 00:21:04,969
Wu Wei... Minimum effort.
281
00:21:04,973 --> 00:21:07,643
Use your ice and heat blasts together,
282
00:21:07,643 --> 00:21:09,353
like you did before!
283
00:21:10,395 --> 00:21:11,855
Hurry!
284
00:21:11,855 --> 00:21:14,145
Wu! Ice!
285
00:21:22,282 --> 00:21:23,872
Wei! Heat!
286
00:21:29,915 --> 00:21:32,955
Hyah!
287
00:21:32,960 --> 00:21:35,960
Woohoo!
‐ Whoa...
288
00:21:36,421 --> 00:21:39,011
You did it!
289
00:21:39,007 --> 00:21:41,257
You survived and bonded with the dragon.
290
00:21:41,260 --> 00:21:43,350
‐ Two dragons. Kinda.
291
00:21:45,681 --> 00:21:47,431
Thanks?
‐ So,
292
00:21:47,432 --> 00:21:49,982
what's its‐‐ I mean, their names?
293
00:21:49,977 --> 00:21:52,097
‐ Wu and Wei.
294
00:21:52,646 --> 00:21:54,516
Whoa!
295
00:21:54,523 --> 00:21:57,233
It's gonna take a while
before they earn those names,
296
00:21:57,234 --> 00:21:59,404
but we'll get there, right guys?
297
00:21:59,403 --> 00:22:01,493
Stop that.
298
00:22:01,488 --> 00:22:03,778
What happened to those Gembreaker dragons?
299
00:22:03,782 --> 00:22:06,332
‐ Good point actually.
We should get going.
300
00:22:11,123 --> 00:22:13,003
So, what does Wu and Wei mean?
301
00:22:13,000 --> 00:22:15,500
‐ Oh, it's a Chinese thing.
I'll enlighten you later.
302
00:22:16,003 --> 00:22:18,263
‐ What is it, pal?
303
00:22:21,300 --> 00:22:22,840
Whoa.
304
00:22:23,218 --> 00:22:25,098
Did the quake knock those down?
305
00:22:25,095 --> 00:22:27,595
‐ I don't know if it was the quake,
306
00:22:27,598 --> 00:22:28,968
or whatever made that hole.
20227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.