Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,905 --> 00:00:34,740
My story begins when I was but a lad of 16.
2
00:00:34,826 --> 00:00:38,284
It was the year I became a novice
at brother Gilbert's monastery,
3
00:00:38,372 --> 00:00:41,079
when I first heard the prophecy.
4
00:00:41,166 --> 00:00:44,078
A dragon's heart could do mankind...
5
00:00:44,169 --> 00:00:48,629
When a two-tailed comet
blazed across the night sky.
6
00:00:50,300 --> 00:00:52,211
I paid this legend little heed,
7
00:00:52,302 --> 00:00:56,466
for I had come for a quiet
life of prayer and devotion.
8
00:00:56,557 --> 00:01:00,891
Besides, everyone knew there
were no more dragons.
9
00:01:03,647 --> 00:01:07,811
The last, Draco,
had been slain by sir Bowen,
10
00:01:07,901 --> 00:01:11,268
a knight of the old code.
11
00:01:11,363 --> 00:01:14,730
I later learned that in
the last year of his life,
12
00:01:14,825 --> 00:01:18,158
Bowen returned to Draco's cave.
13
00:01:18,245 --> 00:01:21,203
There he was granted a miracle,
14
00:01:21,290 --> 00:01:26,580
a dragon egg about to hatch.
15
00:01:26,670 --> 00:01:30,583
The dying knight entrusted the
hatchling to our monastery.
16
00:01:30,674 --> 00:01:34,883
Fearful evil might dwell
in this dragon's heart,
17
00:01:34,970 --> 00:01:37,962
friar Peter and the Abbot
pledged to hide him away...
18
00:01:38,056 --> 00:01:41,014
Until the comet had passed.
19
00:01:41,101 --> 00:01:43,968
For 20 years, they carefully guarded...
20
00:01:44,062 --> 00:01:46,474
The secret locked beneath us.
21
00:01:46,523 --> 00:01:49,481
Dragonheart a new beginning
22
00:02:16,887 --> 00:02:19,720
Eight days before the comet's arrival,
23
00:02:19,806 --> 00:02:23,719
my quiet life was turned upside down.
24
00:02:23,810 --> 00:02:28,270
Before the week was out,
I'd be embroiled in deception,
25
00:02:28,357 --> 00:02:31,474
mystery and battle.
26
00:02:31,568 --> 00:02:33,479
And who could have known that Geoff,
27
00:02:33,570 --> 00:02:36,061
the orphan stable boy at our monastery,
28
00:02:36,156 --> 00:02:38,772
would reveal the deepest secret...
29
00:02:38,867 --> 00:02:42,951
Of what is truly in a dragon's heart.
30
00:04:05,245 --> 00:04:08,988
Make way for the king's noble knights.
31
00:04:41,239 --> 00:04:43,150
Wishing to be one of them...
32
00:04:43,241 --> 00:04:48,110
Won't get the stables cleaned any faster.
33
00:04:48,205 --> 00:04:50,525
Where do you think they're
headed all dressed up like that?
34
00:04:51,958 --> 00:04:54,040
They're off to the castle...
35
00:04:54,127 --> 00:04:56,413
To honor lord osric being sworn in...
36
00:04:56,505 --> 00:04:59,121
As the king's chief advisor.
37
00:04:59,216 --> 00:05:02,128
The castle.
38
00:05:08,850 --> 00:05:10,841
I suggest you get back to the stable...
39
00:05:10,936 --> 00:05:13,018
Before the Abbot catches you around.
40
00:05:13,104 --> 00:05:17,188
I promise I will have the stables scrubbed
cleaner than the Abbot's table by vespers.
41
00:05:17,275 --> 00:05:20,062
And, friar Peter, I will even
clean that old dungeon for you,
42
00:05:20,153 --> 00:05:22,064
if you just unlock it for me.
43
00:05:22,155 --> 00:05:26,068
I'll tell you a secret about that dungeon:
There's nothing down there...
44
00:05:26,159 --> 00:05:29,196
That can transform you into a knight.
45
00:05:29,287 --> 00:05:31,494
You're a good boy at heart.
46
00:05:31,581 --> 00:05:34,994
If you work hard and practice humility,
47
00:05:35,085 --> 00:05:38,748
you'll be a fine stable master some day.
48
00:05:44,970 --> 00:05:49,714
I'll be outta here long before
I'm any kind of stable master.
49
00:05:51,852 --> 00:05:55,561
L, lord osric of crosley,
50
00:05:55,647 --> 00:05:58,639
choose the old code as my oath.
51
00:05:58,733 --> 00:06:01,190
I am hereby sworn to valor,
52
00:06:01,278 --> 00:06:03,360
to speak only the truth,
53
00:06:03,446 --> 00:06:05,858
to use arms to defend the helpless,
54
00:06:05,949 --> 00:06:08,611
to use might to uphold the weak.
55
00:06:08,702 --> 00:06:11,114
My heart knows only virtue.
56
00:06:11,204 --> 00:06:14,696
My wrath will undo the wicked.
57
00:06:22,883 --> 00:06:24,919
My king.
58
00:06:28,763 --> 00:06:34,133
As chief advisor, my goal is nothing
less than ensuring that the old code...
59
00:06:34,227 --> 00:06:37,094
Lives on in the hearts
and minds of all people.
60
00:06:37,188 --> 00:06:40,555
Everyone should share
in our kingdom's bounty.
61
00:06:40,650 --> 00:06:43,813
Tomorrow, I shall bestow a personal gift...
62
00:06:43,904 --> 00:06:48,318
On all men, women and
children in the land. A gift?
63
00:06:50,785 --> 00:06:53,948
Is it my birthday? No, sire.
64
00:06:54,039 --> 00:06:55,995
Everyone was pleased when lord osric...
65
00:06:56,082 --> 00:06:57,993
Was nhamed chief advisor...
66
00:06:58,084 --> 00:07:02,123
Since our beloved king's
behavior had become so...
67
00:07:02,213 --> 00:07:04,169
Unusual of late.
68
00:07:05,634 --> 00:07:09,343
Everyone will receive two new tunics...
69
00:07:09,429 --> 00:07:13,172
In the style and color suited
to their inerited station.
70
00:07:13,266 --> 00:07:17,179
From now on, no one will
wear anything else.
71
00:07:17,562 --> 00:07:20,474
There I was, so young,
72
00:07:20,607 --> 00:07:25,271
a mere novice entrusted with the
monastery's most important secret.
73
00:07:25,403 --> 00:07:27,689
Silence was my solemn vow.
74
00:07:27,822 --> 00:07:30,689
Mansel, what are you doing? Geoff.
75
00:07:30,825 --> 00:07:34,363
Looks like old friar Peter's cauldron.
What would you be doing with that?
76
00:07:34,496 --> 00:07:37,988
Can you keep a secret? You know I can.
77
00:07:38,124 --> 00:07:40,991
Friar Peter gave me a new chore to do.
78
00:07:41,127 --> 00:07:43,118
Ooh. Lucky you. What is it?
79
00:07:43,254 --> 00:07:46,291
I told you, it's a secret. Fine.
80
00:07:46,424 --> 00:07:49,131
A secret chore from friar Peter.
81
00:07:49,260 --> 00:07:51,171
That's pretty special. Don't you think?
82
00:07:51,304 --> 00:07:53,215
Maybe just a little special, yes.
83
00:07:53,348 --> 00:07:56,181
Don't say it like that.
Take some pride in being special.
84
00:07:56,309 --> 00:07:58,470
All right, I am special.
85
00:07:58,603 --> 00:08:01,970
It's not like pride's one of those
seven deadly sins or anything.
86
00:08:02,107 --> 00:08:04,689
Actually, it is.
87
00:08:12,993 --> 00:08:16,076
You're right, Geoff. Manual labor
sure keeps the soul humble.
88
00:08:16,162 --> 00:08:18,574
- Thank you for getting me to do this.
- Any time.
89
00:08:18,707 --> 00:08:21,073
Don't forget the corners.
90
00:08:42,397 --> 00:08:45,480
Yes?
91
00:08:45,567 --> 00:08:49,606
Two most unusual strangers are asking
after brother Gilbert's writings.
92
00:08:49,738 --> 00:08:52,650
The Abbot has sent them to you. Very well.
93
00:08:54,492 --> 00:08:57,404
This is master kwan and his son.
94
00:09:19,267 --> 00:09:22,759
I fear I don't have much
hospitality to offer.
95
00:09:22,896 --> 00:09:27,265
Oh. I spent my youth in a
monastery much like this one,
96
00:09:27,358 --> 00:09:29,644
but we do not seek comfort.
97
00:09:29,778 --> 00:09:33,817
We have come from hebei province,
where man and dragons lived in peace.
98
00:09:33,948 --> 00:09:38,066
Many years ago, a terrible
evil set dragon against man,
99
00:09:38,203 --> 00:09:41,536
and all our dragons were destroyed.
100
00:09:41,623 --> 00:09:45,207
A terrible tale. Though I
have to say, I don't see...
101
00:09:45,293 --> 00:09:47,659
What this has to do with me.
102
00:09:47,796 --> 00:09:50,754
I'm told that the founder
of this monastery...
103
00:09:50,840 --> 00:09:52,956
Wrote extensively about dragons,
104
00:09:53,093 --> 00:09:56,506
and that you are the
guardian of his scrolls.
105
00:09:56,596 --> 00:09:59,133
Brother Gilbert was a kind soul...
106
00:09:59,224 --> 00:10:04,093
With a fanciful imagination
and a poor hand at poetry.
107
00:10:05,730 --> 00:10:07,595
It has been read in the stars...
108
00:10:07,732 --> 00:10:10,348
That a new dragon was born.
109
00:10:10,443 --> 00:10:14,356
Surely you are aware that the prophesied
comet will return in eight days.
110
00:10:14,489 --> 00:10:18,732
We must prevent the evil from taking
hold again. I am a man of god.
111
00:10:18,827 --> 00:10:22,319
I do not believe in such
superstitious prattle.
112
00:10:23,706 --> 00:10:27,369
Then... the dragon Talon in your pocket...
113
00:10:27,502 --> 00:10:29,458
Is a meaningless talisman?
114
00:10:31,172 --> 00:10:35,085
It has meaning only to
the monks of this order.
115
00:10:35,176 --> 00:10:40,387
It was passed on by brother Gilbert,
who received it from sir Bowen.
116
00:10:40,473 --> 00:10:45,513
He claimed it belonged to Draco,
the last dragon.
117
00:11:08,710 --> 00:11:12,919
But we must test the drag
on before the comet arrives.
118
00:11:13,006 --> 00:11:15,622
There are no dragons here.
119
00:11:15,717 --> 00:11:18,834
But lord osric knows
about stars and comets.
120
00:11:18,928 --> 00:11:21,089
Perhaps he can help you.
121
00:11:21,181 --> 00:11:25,220
Thank you. Good night.
122
00:12:11,773 --> 00:12:14,230
What would mansel be doing down here?
123
00:12:52,313 --> 00:12:55,601
Ah. This was not a good idea.
124
00:14:01,758 --> 00:14:04,124
Stay away from me!
125
00:15:03,945 --> 00:15:07,904
You know, you-you'd better... you'd better
go. You're not supposed to be here.
126
00:15:09,283 --> 00:15:11,194
How long have you been down here?
127
00:15:13,788 --> 00:15:15,744
I've always been here.
128
00:15:17,208 --> 00:15:20,291
- I'm Geoff.
- I'm Drake.
129
00:15:25,800 --> 00:15:29,042
Here. Give me that.
130
00:15:29,137 --> 00:15:31,879
Seven lashes to anyone
caught without their tunic.
131
00:15:46,404 --> 00:15:49,066
Those men from the east
are still waiting, lord.
132
00:15:49,157 --> 00:15:51,239
Show them in.
133
00:16:01,377 --> 00:16:03,493
Please.
134
00:16:05,047 --> 00:16:07,538
Thank you for seeing us.
135
00:16:07,633 --> 00:16:10,090
Not at all. It's an honor.
136
00:16:10,178 --> 00:16:15,138
We are on a quest related to the
arrival of the two-tailed comet.
137
00:16:15,224 --> 00:16:17,135
Well, you don't have much time.
138
00:16:17,226 --> 00:16:22,562
According to my star charts and calculations,
the comet will return one week from today.
139
00:16:22,648 --> 00:16:24,559
What do you hope to accomplish?
140
00:16:24,650 --> 00:16:27,392
We seek the dragon of the prophecy.
141
00:16:28,988 --> 00:16:32,230
Hmm. A noble though nonsensical mission,
142
00:16:32,325 --> 00:16:35,283
since nothing is left of
dragons but their legend.
143
00:16:35,369 --> 00:16:40,580
- Respectfully. I saw a dragon's claw just last night.
- Did you?
144
00:16:40,666 --> 00:16:44,579
Friar Peter claimed it
belonged to Draco himself,
145
00:16:44,670 --> 00:16:46,581
but can we be sure?
146
00:16:49,258 --> 00:16:52,796
All this talk of dragons and prophecies...
147
00:16:52,887 --> 00:16:55,299
Will frighten the common people.
148
00:16:55,389 --> 00:16:58,347
They're terrified of dragons,
with good reason.
149
00:17:00,436 --> 00:17:04,224
For your own safety, you should
leave this kingdom tonight.
150
00:17:04,315 --> 00:17:08,479
Stefan, see them safely to the border.
151
00:17:13,032 --> 00:17:15,990
Back at the monastery,
Geoff visited the dungeon...
152
00:17:16,077 --> 00:17:18,318
Every chance he got.
153
00:17:18,412 --> 00:17:20,448
I suspect he hoped that knowing Drake...
154
00:17:20,540 --> 00:17:24,954
Would somehow lead to adventure and fame.
155
00:17:25,044 --> 00:17:29,333
Geoff must have been sorely disappointed
to learn he had befriended a dragon...
156
00:17:29,423 --> 00:17:33,962
Who had no idea how to fly or breathe fire.
157
00:17:35,555 --> 00:17:38,388
Oh, come on, Geoff.
Your tunic doesn't look that bad.
158
00:17:38,474 --> 00:17:42,513
I hate this thing. Itches and
it's the color of worm vomit.
159
00:17:42,603 --> 00:17:44,844
That's not the color of my vomit.
160
00:17:46,274 --> 00:17:48,515
The old code doesn't say anything...
161
00:17:48,609 --> 00:17:50,691
About what you've got to
wear to become a knight.
162
00:17:50,778 --> 00:17:53,090
Well, I've got about as much
chance of becoming a knight...
163
00:17:53,114 --> 00:17:55,355
As I do of convincing you to come outside.
164
00:17:55,449 --> 00:17:58,486
Friar Peter made me promise
that I would never go outside.
165
00:17:58,578 --> 00:18:01,820
You're a dragon. Act like one.
166
00:18:01,914 --> 00:18:03,905
Hey.
167
00:18:03,958 --> 00:18:05,914
Here. Allow me.
168
00:18:16,971 --> 00:18:19,383
It's friar Peter. Oh, no.
169
00:18:19,473 --> 00:18:22,180
Oh, no, no, no, no, no, no, no.
He can't find you down here.
170
00:18:22,268 --> 00:18:24,179
Hide.
171
00:18:31,319 --> 00:18:33,230
Drake? Yes?
172
00:18:33,321 --> 00:18:35,437
I have sad news.
173
00:18:35,531 --> 00:18:37,988
M- mansel? What?
174
00:18:39,243 --> 00:18:41,700
What is it?
175
00:18:44,624 --> 00:18:47,866
Friar Peter is gone. Where did he go?
176
00:18:47,960 --> 00:18:51,873
He went to heaven.
Do you know what that means?
177
00:18:53,132 --> 00:18:56,716
Oh, yes. Did it hurt him to die?
178
00:18:56,802 --> 00:19:01,512
I don't think so. He seemed
fine yesterday, but he was old.
179
00:19:01,599 --> 00:19:04,261
This morning he just didn't wake up.
180
00:19:06,145 --> 00:19:08,431
He was very fond of you, you know.
181
00:19:11,192 --> 00:19:14,309
I know I am not friar Peter,
182
00:19:14,403 --> 00:19:17,270
but I will do my best to take care of you.
183
00:19:17,365 --> 00:19:19,526
I promise.
184
00:19:21,952 --> 00:19:24,739
Thank you, mansel.
185
00:19:30,795 --> 00:19:33,252
I was just talking to him.
186
00:19:35,049 --> 00:19:36,960
I can't believe he...
187
00:19:37,051 --> 00:19:40,418
I don't feel like talking now.
188
00:19:40,513 --> 00:19:43,425
I'd like to be alone.
189
00:20:30,938 --> 00:20:34,146
It's that stable boy from the monastery.
190
00:20:34,233 --> 00:20:36,440
Oh, let's pay him a visit.
191
00:20:41,824 --> 00:20:44,531
Up. Up. Up.
192
00:20:44,660 --> 00:20:46,651
Whoa.
193
00:20:52,251 --> 00:20:55,368
Hi. I saw you yesterday.
194
00:20:55,504 --> 00:20:58,416
I'm sorry I didn't stop
to meet you. I'm Roland.
195
00:20:59,675 --> 00:21:03,384
I'm Geoff. Um, how was the castle? Geoff.
196
00:21:03,512 --> 00:21:06,800
Old and stuffy, but you know how it is.
197
00:21:06,932 --> 00:21:11,551
- Well, I hardly ever go there anymore.
- You've got a sword.
198
00:21:11,687 --> 00:21:15,726
You want to try your
hand with us? Sure.
199
00:21:25,534 --> 00:21:28,367
The stable boy's not bad.
200
00:21:46,972 --> 00:21:48,837
We're just practicing.
201
00:22:02,404 --> 00:22:05,396
If we weren't practicing,
you'd be dead, stable boy.
202
00:22:05,491 --> 00:22:08,324
Now, lower your eyes.
203
00:22:08,452 --> 00:22:11,944
Peasants should never meet
the gaze of their betters.
204
00:22:27,346 --> 00:22:31,715
- So, this is what it's like outside.
- Drake!
205
00:22:35,396 --> 00:22:37,261
You had to come out here now, didn't you?
206
00:22:38,732 --> 00:22:41,474
I never got to say good-bye to friar Peter.
207
00:22:41,610 --> 00:22:44,852
He was the only one who knew about dragons.
208
00:22:47,741 --> 00:22:50,027
You're lucky to have had
him as long as you did.
209
00:22:51,203 --> 00:22:53,410
But my heart hurts.
210
00:23:03,465 --> 00:23:05,421
You won't feel this bad forever.
211
00:23:19,398 --> 00:23:23,061
Today I make two edicts in
accordance with the old code.
212
00:23:23,152 --> 00:23:25,859
To defend our helpless and uphold our weak,
213
00:23:25,946 --> 00:23:30,360
those people wearing green,
beige and brown tunics...
214
00:23:30,451 --> 00:23:32,817
Must be indoors one hour after sunset.
215
00:23:32,953 --> 00:23:36,366
Time for your evening tonic, sire.
216
00:23:36,457 --> 00:23:38,368
And from this day forward,
217
00:23:38,459 --> 00:23:43,499
only the words of truth will
be spoken in our kingdom.
218
00:23:53,849 --> 00:23:58,343
Who does osric think he is? Next thing you know,
he's gonna be telling people what to think.
219
00:23:58,437 --> 00:24:01,179
If they wanna let him do that,
he probably can.
220
00:24:01,273 --> 00:24:04,731
Well, not me. You're
throwing your tunic away?
221
00:24:04,818 --> 00:24:07,730
I don't think that's a very good idea.
222
00:24:07,821 --> 00:24:10,813
- Let's fly away from here.
- But I don't wanna fly.
223
00:24:10,908 --> 00:24:14,025
Of course you want to fly. What do you
think those wings of yours are for?
224
00:24:14,078 --> 00:24:16,239
Hmm. You see those mountains?
225
00:24:16,330 --> 00:24:19,288
Beyond those are-are
other kinds of people...
226
00:24:19,375 --> 00:24:22,082
And treasure and adventure and glory.
227
00:24:26,465 --> 00:24:28,376
Hmm?
228
00:24:32,471 --> 00:24:34,962
So he lives. The stars didn't lie.
229
00:24:43,065 --> 00:24:45,226
Those foreigners had to come back this way.
230
00:24:45,317 --> 00:24:48,400
They can't be far. Let's split up.
231
00:24:51,407 --> 00:24:53,318
This way!
232
00:24:59,415 --> 00:25:01,656
He's a very young dragon.
233
00:25:01,750 --> 00:25:06,414
We must not allow sentiment
to interfere with our mission.
234
00:25:10,426 --> 00:25:12,337
That boy was at the monastery.
235
00:25:12,428 --> 00:25:15,465
And then we could come back and be
more famous than Bowen and Draco.
236
00:25:15,556 --> 00:25:17,922
All you have to do is just
open your wings and jump.
237
00:25:18,017 --> 00:25:21,134
I'm not going anywhere.
I'm staying right here. I like it here.
238
00:25:21,228 --> 00:25:23,310
If it's so easy, you show me how to do it.
239
00:25:23,397 --> 00:25:25,308
It would have been better for everybody...
240
00:25:25,399 --> 00:25:27,856
If I was the dragon and
you were the stable boy.
241
00:25:27,943 --> 00:25:30,355
Go ahead. I'd like to see that.
Stupid dragon.
242
00:25:47,212 --> 00:25:49,123
Oops.
243
00:25:54,303 --> 00:25:56,385
He's got no tunic.
244
00:25:56,472 --> 00:26:01,762
Let me read your minds. You wanna
know why I'm not wearing my tunic.
245
00:26:01,852 --> 00:26:03,888
Yeah. Well, let me tell you...
246
00:26:03,979 --> 00:26:06,721
- The boy can take us to the dragon.
- It's a funny story, actually.
247
00:26:06,815 --> 00:26:10,524
You see, today was the day when...
248
00:26:10,611 --> 00:26:13,353
All the monks clean the privies.
249
00:26:13,447 --> 00:26:17,986
What's he take us for? And old friar
Gustav must have thought that my tunic...
250
00:26:18,077 --> 00:26:21,820
Was a rag or something,
because he used it to wipe up...
251
00:26:21,914 --> 00:26:25,202
Seven lashes for the tunic...
252
00:26:25,292 --> 00:26:27,578
And ten for the lie.
253
00:26:27,669 --> 00:26:30,251
We seem to have lost our way.
254
00:26:30,339 --> 00:26:33,547
Perhaps you can point us
in the proper direction?
255
00:26:36,345 --> 00:26:39,212
Lord osric told you to get out of town.
256
00:26:39,306 --> 00:26:44,676
Now, the only direction I'll show
you is toward the castle dungeon.
257
00:26:58,033 --> 00:27:00,399
Take him!
258
00:27:03,539 --> 00:27:06,281
Be gentle with them.
259
00:28:17,738 --> 00:28:20,104
Come on!
260
00:28:30,792 --> 00:28:33,078
You're a girl?
261
00:28:34,922 --> 00:28:38,039
I'm kwan. This is lian.
262
00:28:40,761 --> 00:28:42,717
We should leave this area.
263
00:28:46,475 --> 00:28:50,138
This way! Get him!
264
00:28:50,229 --> 00:28:52,390
Drake! Drake!
265
00:28:53,023 --> 00:28:54,604
I'm being followed. You gotta hide.
266
00:28:57,778 --> 00:29:00,736
Dead? I don't wanna die.
What's happening to you?
267
00:29:01,823 --> 00:29:04,314
Oh, my.
268
00:29:04,409 --> 00:29:06,991
After him!
269
00:29:10,457 --> 00:29:13,369
Hello again.
270
00:29:13,460 --> 00:29:15,451
Nice day to run the horses, huh?
271
00:29:19,174 --> 00:29:21,085
Where are the foreigners?
272
00:29:21,176 --> 00:29:23,963
I don't know. They disappeared.
273
00:29:24,012 --> 00:29:26,970
No one can just disappear,
274
00:29:27,015 --> 00:29:29,506
unless I make them.
275
00:29:35,107 --> 00:29:38,975
All right. I give up.
Take me to the dungeon now.
276
00:29:39,027 --> 00:29:41,518
You're not getting off that easy.
277
00:30:00,215 --> 00:30:02,797
I've got you. It's all right.
278
00:30:02,884 --> 00:30:05,921
Drake, you're flying.
Of course we're flying.
279
00:30:06,013 --> 00:30:08,174
How do you think we got way up here?
280
00:30:08,265 --> 00:30:10,756
Ah, this is great. Let's go up higher.
281
00:30:10,851 --> 00:30:12,842
Hey! Oh, I'm sorry. I'm sorry.
282
00:30:12,936 --> 00:30:14,847
Okay. Let's swoop down
and scare the villagers.
283
00:30:14,938 --> 00:30:16,974
Oh, no. This is dangerous enough as it is.
284
00:30:17,065 --> 00:30:20,023
Don't sound so scared.
You've done the hard part already.
285
00:30:20,068 --> 00:30:24,311
Actually, I think the hard part is going
to be getting down! Everybody, look out!
286
00:30:26,533 --> 00:30:28,845
Next thing I know, three teregoths,
just me. What's that up there?
287
00:30:28,869 --> 00:30:30,951
Look at that.
288
00:30:31,038 --> 00:30:33,029
A dragon!
289
00:30:33,081 --> 00:30:36,448
Geoff, any ideas, because
I'm getting tired?
290
00:30:41,673 --> 00:30:43,755
Lean right.
291
00:30:43,842 --> 00:30:46,504
Lean right. No, left.
Whoa! You have to lean right too.
292
00:30:47,971 --> 00:30:51,805
Get me the king's fastest horses.
Look at that. A dragon.
293
00:30:55,562 --> 00:30:59,521
Four days till the coming.
This alters everything.
294
00:30:59,608 --> 00:31:01,519
Flap a little faster.
295
00:31:01,610 --> 00:31:03,942
Whoa! Too fast. Slow down!
296
00:31:07,741 --> 00:31:11,154
The prophecy must surely be true.
297
00:31:11,244 --> 00:31:14,782
First friar Peter's sudden passing,
and now this.
298
00:31:14,873 --> 00:31:16,864
It's all my fault, father.
299
00:31:16,958 --> 00:31:20,667
Faster, men. Faster.
300
00:31:20,754 --> 00:31:23,211
Would you loosen up? I can hardly breathe.
301
00:31:23,298 --> 00:31:25,835
"Lean farther. Fly faster. Hold looser."
302
00:31:25,926 --> 00:31:29,885
- I can't think of so many things at once.
- Just slow down, will you?
303
00:31:34,976 --> 00:31:37,012
I think that was a little bit too slow.
304
00:31:45,779 --> 00:31:47,690
We made it. You were great.
305
00:31:47,781 --> 00:31:50,397
Great? Even though we crashed? Absolutely!
306
00:31:50,492 --> 00:31:54,326
You are a natural. Thanks. Uh-oh.
307
00:31:54,413 --> 00:31:58,406
Who's smart idea was it to scare 'em? Uh,
uh, uh, start flapping.
308
00:31:58,500 --> 00:32:01,492
Start flapping! I can't
flap anymore. I'm exhausted.
309
00:32:04,673 --> 00:32:08,336
Watch out. That got in my eyes.
310
00:32:08,427 --> 00:32:13,672
Did you see that dragon that just flew by,
headed east toward the mountains?
311
00:32:13,765 --> 00:32:16,848
Uh, he was big, wasn't he?
312
00:32:16,935 --> 00:32:20,598
Sure was fast. Probably
never see him again.
313
00:32:21,690 --> 00:32:24,022
Must be miles away by now.
314
00:32:24,109 --> 00:32:27,021
Uh, he went that way.
315
00:32:28,196 --> 00:32:32,690
- Hold him!
- He's in there.
316
00:32:32,784 --> 00:32:36,242
Put those down!
317
00:32:36,329 --> 00:32:39,116
You heard him. Put those down!
318
00:32:41,376 --> 00:32:43,287
Can't you see this is, uh...
319
00:32:43,378 --> 00:32:47,872
Lord osric, chief advisor to the king,
at your service,
320
00:32:47,966 --> 00:32:49,957
good dragon.
321
00:32:50,051 --> 00:32:53,919
He's a bit shy. His name is Drake.
322
00:32:54,014 --> 00:32:58,348
I'm... I mean, we-we are all
so glad to see you, Drake.
323
00:32:58,435 --> 00:33:00,300
And your friend here?
324
00:33:00,395 --> 00:33:04,479
- Geoff.
- An honor to make your acquaintance.
325
00:33:04,566 --> 00:33:07,979
When the king saw your
magnificent form flying overhead,
326
00:33:08,069 --> 00:33:10,435
he requested a favor of service from you.
327
00:33:10,530 --> 00:33:13,067
- Me?
- Indeed.
328
00:33:13,158 --> 00:33:16,150
He wishes to appoint you
protector of the realm.
329
00:33:16,244 --> 00:33:19,031
Geoff here will be adjunct
protector of the realm.
330
00:33:19,080 --> 00:33:21,241
Is that anything like a knight?
331
00:33:22,542 --> 00:33:24,453
A small step below.
332
00:33:24,544 --> 00:33:28,913
Oh. As you see,
I was right, milord
333
00:33:30,217 --> 00:33:32,424
you two again?
334
00:33:32,511 --> 00:33:37,847
I thought you'd be intelligent enough
to heed my advice and leave our kingdom.
335
00:33:37,933 --> 00:33:40,345
- Guards.
- No!
336
00:33:40,477 --> 00:33:42,638
These are my friends.
337
00:33:48,652 --> 00:33:51,143
These people are from far away.
338
00:33:51,238 --> 00:33:53,274
See how different they are?
339
00:33:53,365 --> 00:33:57,199
They do not follow the old code.
Do not trust them.
340
00:33:57,327 --> 00:34:00,194
He is right. We should go home.
341
00:34:00,330 --> 00:34:03,322
Mansel.
342
00:34:03,416 --> 00:34:05,873
Oh, he's moving! Stand back.
343
00:34:05,961 --> 00:34:09,704
Well, if-if they're friends of Geoff's,
they're friends of mine.
344
00:34:09,839 --> 00:34:12,501
He speaks!
345
00:34:12,634 --> 00:34:14,750
Well, then, they're welcome, of course,
346
00:34:14,886 --> 00:34:17,548
for as long as you want them to stay.
347
00:34:17,681 --> 00:34:21,549
The dragon will be an enormous
help in protecting our kingdom.
348
00:34:21,685 --> 00:34:23,801
Nice of him to fly by when he did.
349
00:34:23,937 --> 00:34:27,771
His arrival was fate, not courtesy, sire.
350
00:34:27,899 --> 00:34:31,608
With his help, we can vanquish
the teregoths once and for all.
351
00:34:31,736 --> 00:34:33,601
I need you to give me command of the army.
352
00:34:33,738 --> 00:34:35,603
Immediately.
353
00:34:35,740 --> 00:34:40,200
I'll interpret that as your royal approval.
354
00:34:43,957 --> 00:34:45,743
You have no idea what you've done.
355
00:34:45,875 --> 00:34:50,335
Of course I do. I got Drake out of that prison
that you and friar Peter locked him in...
356
00:34:50,422 --> 00:34:53,505
And I taught him to fly,
and I got myself out of the stables.
357
00:34:56,219 --> 00:34:58,322
Then he would have been free
to live his life, but you...
358
00:34:58,346 --> 00:35:00,241
Safe from what? What's
gonna happen in four days?
359
00:35:00,265 --> 00:35:02,130
A prophecy that says an ancient evil...
360
00:35:02,267 --> 00:35:04,599
Will take hold of this land
using a dragon's heart.
361
00:35:04,728 --> 00:35:07,720
Ancient evil? Drake?
You got the wrong dragon.
362
00:35:07,856 --> 00:35:10,097
He doesn't have to be
evil for evil to use him.
363
00:35:10,233 --> 00:35:12,269
Drake is an innocent. He's easily misled.
364
00:35:12,402 --> 00:35:16,111
Don't worry. I'll protect him.
Who's going to protect him from you?
365
00:35:27,083 --> 00:35:29,199
Excuse me, miss.
366
00:35:33,340 --> 00:35:35,797
Put those back. This is a monastery.
We don't allow girls.
367
00:35:35,884 --> 00:35:37,749
Please, no one must know that. Hey, mansel!
368
00:35:39,846 --> 00:35:42,679
You knew about her, didn't you?
369
00:35:43,767 --> 00:35:47,259
Shame on you, mansel.
370
00:35:47,395 --> 00:35:51,855
Don't you remember the Abbot's sermon
about that old tradition, sanitary?
371
00:35:51,941 --> 00:35:54,683
- Sanctuary.
- Yeah.
372
00:35:54,778 --> 00:35:58,691
Well, we should show her some sanctuary.
373
00:35:58,782 --> 00:36:02,274
You're a monk, mansel.
That's what monks do. All right.
374
00:36:02,369 --> 00:36:05,361
All right.
375
00:36:05,455 --> 00:36:08,947
- Don't worry. He'll keep your secret.
- Thank you.
376
00:36:09,084 --> 00:36:10,949
I'm glad you're moving in.
377
00:36:11,086 --> 00:36:14,829
The food is lousy, but the place more than
makes up for that with its lack of excitement.
378
00:36:14,964 --> 00:36:18,047
You want help with those?
I can handle them.
379
00:36:18,134 --> 00:36:21,718
I've never seen anyone fight like you.
Don't touch the ram head!
380
00:36:24,724 --> 00:36:26,840
Bad luck. Oh.
381
00:36:26,976 --> 00:36:29,888
I've never seen anyone fight like you.
Where'd you learn to do that?
382
00:36:29,979 --> 00:36:32,516
Master kwan taught me.
383
00:36:32,607 --> 00:36:34,814
Do all girls fight where you come from?
384
00:36:34,943 --> 00:36:38,435
Do you like wearing girl's clothes,
or is that why you're dressed like a boy?
385
00:36:44,411 --> 00:36:46,697
Can you believe all this fuss?
386
00:36:46,830 --> 00:36:49,037
That's the boy who found the dragon.
387
00:36:50,917 --> 00:36:53,203
Isn't he just a stable boy?
388
00:37:07,600 --> 00:37:09,761
Hey, mansel, have you seen Drake?
389
00:37:09,853 --> 00:37:12,219
All right. I'll keep looking.
390
00:37:12,355 --> 00:37:14,437
Hey, you have fun,
391
00:37:14,524 --> 00:37:19,018
'cause it's not like gluttony is
on that seven deadly sin list too.
392
00:37:27,912 --> 00:37:31,780
If it isn't that fencing stable
boy at the castle at last.
393
00:37:31,875 --> 00:37:35,618
Well, your tunic doesn't
seem so great now, does it?
394
00:37:35,712 --> 00:37:38,920
You only have that tunic because
you're friends with the dragon.
395
00:37:39,007 --> 00:37:42,124
Without him, you are still a peasant.
396
00:37:42,218 --> 00:37:44,550
Roland,
397
00:37:44,637 --> 00:37:47,879
Geoff's well on his way
to becoming a knight.
398
00:37:47,974 --> 00:37:49,930
Isn't that true, Roland?
399
00:37:50,018 --> 00:37:54,682
And what do you get if you don't tell
the truth in our kingdom? Ten lashes.
400
00:37:54,773 --> 00:37:57,640
One more word and I'll have to double that.
401
00:37:57,734 --> 00:37:59,850
Come with me.
402
00:38:06,743 --> 00:38:08,654
You've handled swords before.
403
00:38:09,746 --> 00:38:11,737
None like this.
404
00:38:13,333 --> 00:38:16,075
Then, shall we? En garde.
405
00:38:22,717 --> 00:38:25,584
As the time grew near for kwan and lian...
406
00:38:25,678 --> 00:38:28,966
To test the purity of the dragon's heart,
407
00:38:29,057 --> 00:38:32,220
the gravity of what they
might have to do...
408
00:38:32,310 --> 00:38:35,552
Weighed heavily upon them.
409
00:38:35,647 --> 00:38:38,810
A shot through the heart
with this poison...
410
00:38:38,900 --> 00:38:42,358
Will kill him fast and clean.
411
00:38:42,445 --> 00:38:46,984
If he fails, he will feel no pain.
412
00:38:47,075 --> 00:38:49,942
Unlike all the dragon my
great grandfather murdered.
413
00:38:52,831 --> 00:38:57,200
If you allow your misplaced guilt
to affect you at the pivotal moment,
414
00:38:57,293 --> 00:39:00,535
you will doom us all, child.
415
00:39:00,630 --> 00:39:04,498
- Would you prefer if I...
- No.
416
00:39:04,592 --> 00:39:09,803
This is my burden. I will do what I must.
417
00:39:11,432 --> 00:39:15,766
I just pray that Drake passes this test.
418
00:39:31,077 --> 00:39:35,446
You have natural talent.
You deserve special attention, my boy.
419
00:39:37,584 --> 00:39:40,621
Perhaps you'd consider taking
rooms here at the castle.
420
00:39:40,712 --> 00:39:42,998
Me live here?
421
00:39:43,089 --> 00:39:46,252
That way, I could tutor you personally.
422
00:39:46,342 --> 00:39:49,709
Where can my guards collect
Drake's belongings?
423
00:39:49,804 --> 00:39:54,423
Drake's? I assumed you and him were a team.
424
00:39:54,517 --> 00:39:59,602
Well, I think he'd be too
scared to leave the monastery.
425
00:39:59,689 --> 00:40:03,773
Poor creature. We wouldn't
want to make him uncomfortable.
426
00:40:06,654 --> 00:40:11,444
I'm sure you can convince
him to make regular visits.
427
00:40:11,534 --> 00:40:14,276
I'm sure he'd like that a lot.
428
00:40:14,370 --> 00:40:17,453
What do you think it would take for
a stable boy to become a knight?
429
00:40:17,540 --> 00:40:19,496
Now come at me faster.
430
00:40:19,584 --> 00:40:21,979
The most fundamental attribute
of a knight is his commitment!
431
00:40:22,003 --> 00:40:24,790
He should want it more than
anything else. More than wealth.
432
00:40:24,881 --> 00:40:27,463
More than adventure!
433
00:40:27,550 --> 00:40:30,633
More than friendship.
434
00:40:30,720 --> 00:40:35,464
Do you want it that bad? Yes, I do.
435
00:40:35,558 --> 00:40:39,176
You'll make a positively heroic knight.
436
00:40:39,270 --> 00:40:42,979
It's written... in the stars.
437
00:40:53,451 --> 00:40:56,614
This is what I wanted you to see.
438
00:40:59,165 --> 00:41:04,580
It is a ritual mask based on the
most famous dragon in the east.
439
00:41:04,671 --> 00:41:07,583
But it... looks so angry.
440
00:41:12,887 --> 00:41:15,048
This amulet...
441
00:41:15,098 --> 00:41:18,841
Has been imbued with all the
wisdom of the ancient dragons.
442
00:41:18,935 --> 00:41:20,926
If you do as I say,
443
00:41:21,020 --> 00:41:24,478
you will receive all that
knowledge in an instant.
444
00:41:24,565 --> 00:41:27,557
I've always dreamed of
learning about dragons,
445
00:41:27,652 --> 00:41:31,770
but how can I possibly
learn so much all at once?
446
00:41:31,864 --> 00:41:35,948
You must open your most
vulnerable spot, your heart,
447
00:41:36,035 --> 00:41:38,071
to the dragon's mouth,
448
00:41:38,121 --> 00:41:42,911
then touch the amulet,
and the wisdom will be yours.
449
00:41:43,001 --> 00:41:46,459
Open up my heart?
450
00:41:46,546 --> 00:41:48,958
Oh, you mean...
451
00:41:50,091 --> 00:41:52,958
Like...
452
00:41:53,052 --> 00:41:55,134
Like this?
453
00:41:55,221 --> 00:41:58,054
Just touch the amulet.
454
00:42:01,185 --> 00:42:03,471
Drake!
455
00:42:10,987 --> 00:42:13,979
Isn't there another way for me to learn?
456
00:42:14,073 --> 00:42:17,486
I could teach you,
but that would take years.
457
00:42:21,289 --> 00:42:25,032
I don't want to touch that thing.
It's evil.
458
00:42:40,433 --> 00:42:43,721
What are you doing to my dragon?
459
00:42:46,522 --> 00:42:50,435
Nothing. Everything
is all right now.
460
00:42:50,526 --> 00:42:53,768
That is most inappropriate.
461
00:42:53,863 --> 00:42:56,775
Get your dragon portraits!
462
00:43:01,537 --> 00:43:04,028
Drake! Kwan said you
passed some kind of test,
463
00:43:04,082 --> 00:43:06,869
so he's gonna teach you all
the old dragon secrets.
464
00:43:06,959 --> 00:43:09,746
And I've got osric practically begging
me to learn how to be a knight.
465
00:43:09,837 --> 00:43:11,793
Isn't it great?
466
00:43:11,881 --> 00:43:14,418
Look what I brought you
from osric's library. What?
467
00:43:14,509 --> 00:43:17,296
Books about dragons and knights.
468
00:43:17,386 --> 00:43:22,471
I do not trust him,
nor do I trust this osric.
469
00:43:22,558 --> 00:43:25,265
The danger is still great.
470
00:43:25,353 --> 00:43:30,814
We must stay close to the drag
on until the comet has passed.
471
00:43:37,573 --> 00:43:41,862
I've seen these stars before,
through the grate in my room.
472
00:43:41,953 --> 00:43:44,410
They always made me feel better somehow.
473
00:43:44,497 --> 00:43:48,331
Those are the stars of
the constellation Draco,
474
00:43:48,417 --> 00:43:52,205
the souls of your ancestors.
475
00:43:52,296 --> 00:43:55,629
Tell me more. A long time ago,
476
00:43:55,716 --> 00:43:58,173
dragons ruled the earth.
477
00:43:58,261 --> 00:44:02,345
When people appeared, dragons
saw their potential for good...
478
00:44:02,431 --> 00:44:04,843
And shared their dragon wisdom,
479
00:44:04,934 --> 00:44:09,598
pledging to watch over
humans and help them grow.
480
00:44:09,689 --> 00:44:12,055
The souls of dragons...
481
00:44:12,150 --> 00:44:15,688
Who fulfilled that pledge became stars.
482
00:44:15,778 --> 00:44:18,190
Their spirits are still up there...
483
00:44:18,281 --> 00:44:22,194
Comforting anyone who cares to look.
484
00:44:22,285 --> 00:44:25,152
Like a dragon heaven. Exactly.
485
00:44:25,246 --> 00:44:28,659
The last soul to join
was a mighty dragon...
486
00:44:28,749 --> 00:44:30,660
Who shared his heart with a prince...
487
00:44:30,751 --> 00:44:33,037
Who was wounded in battle.
488
00:44:33,129 --> 00:44:36,621
While the dragon lived,
the prince was invincible,
489
00:44:36,716 --> 00:44:39,674
sharing the dragon's
strength... really?
490
00:44:39,760 --> 00:44:42,376
And his every pain.
491
00:44:42,471 --> 00:44:46,555
Oh. A dragon must be very cautious...
492
00:44:46,642 --> 00:44:48,849
Before sharing his heart.
493
00:44:48,936 --> 00:44:51,803
If the humans heart is a corrupt one,
494
00:44:51,898 --> 00:44:54,731
the dragon can lose his place in heaven...
495
00:44:54,817 --> 00:44:58,560
Forever. That's awful.
496
00:44:58,654 --> 00:45:03,398
Drake, look at this.
497
00:45:03,492 --> 00:45:05,574
Why is that dragon chewing on a cow?
498
00:45:05,661 --> 00:45:07,902
Looks like dinner to me.
499
00:45:07,997 --> 00:45:10,830
Dinner? Hmm.
500
00:45:12,668 --> 00:45:15,831
Come along, girl.
501
00:45:24,639 --> 00:45:27,631
Where'd you go?
502
00:45:31,020 --> 00:45:35,104
My cow.
503
00:45:41,364 --> 00:45:44,106
Not bad for your first lesson.
504
00:45:44,200 --> 00:45:46,691
Now attack me again.
505
00:45:46,786 --> 00:45:48,947
When exactly do I get to throw you?
506
00:45:49,288 --> 00:45:51,153
Geoff!
507
00:45:53,042 --> 00:45:56,455
Sorry I'm late.
508
00:45:56,545 --> 00:45:59,332
- Excuse me.
- Oh. Cow breath.
509
00:45:59,423 --> 00:46:03,007
- What are you gonna teach me first, master kwan?
- Teach him to blow fire now.
510
00:46:03,052 --> 00:46:05,509
No, breathing fire is dangerous.
511
00:46:07,181 --> 00:46:13,017
Stop being such a monk, mansel.
512
00:46:13,062 --> 00:46:15,269
How does he breathe fire?
513
00:46:15,356 --> 00:46:20,066
First, you must learn
to open your fire lung.
514
00:46:20,152 --> 00:46:22,438
Inhale through your nose...
515
00:46:22,530 --> 00:46:26,648
And concentrate on passing
the air deep in your throat.
516
00:46:26,742 --> 00:46:30,485
Fill your lungs. It will sound like this.
517
00:46:41,590 --> 00:46:43,455
You try.
518
00:46:46,887 --> 00:46:50,175
Something's wrong.
519
00:46:50,308 --> 00:46:54,267
Get down. Turn that way
so you don't hit the mill,
520
00:46:54,395 --> 00:46:57,387
then let it all out!
521
00:47:17,001 --> 00:47:21,210
You can call him protector of the realm,
but he destroyed my mill!
522
00:47:21,339 --> 00:47:25,048
He can't go round plucking up
cows and flying off with them.
523
00:47:25,176 --> 00:47:27,212
I can see you're both very distressed.
524
00:47:27,345 --> 00:47:30,428
I'm glad you came directly to
me about this. Fix your mill.
525
00:47:34,185 --> 00:47:37,177
Our dragon is the last
of a magnificent race.
526
00:47:37,271 --> 00:47:40,855
He deserves our
utmost respect. Hmm?
527
00:47:44,528 --> 00:47:48,567
Dragon lover.
528
00:47:48,699 --> 00:47:51,441
Peasants. Pay them no bother, lad.
529
00:47:51,535 --> 00:47:54,902
Small minds see what they wish and
require guidance to understand the truth.
530
00:47:55,039 --> 00:47:57,951
Now, let us go outside and see Drake...
531
00:47:58,042 --> 00:48:01,034
So you can both tell me what
really happened at the mill, hmm?
532
00:48:01,128 --> 00:48:04,837
Drake didn't want to come.
He's too embarrassed.
533
00:48:04,965 --> 00:48:09,504
Kwan tried to teach him how to blow fire,
but it came out the other end.
534
00:48:11,305 --> 00:48:13,261
You left him with kwan.
535
00:48:13,391 --> 00:48:16,383
And what else does the old
man plan on teaching Drake?
536
00:48:16,519 --> 00:48:18,635
I don't know exactly.
537
00:48:18,729 --> 00:48:22,938
Something about all the wisdom
of the ancient dragons, I think.
538
00:48:23,067 --> 00:48:27,606
Bring the old man to me at once.
Yes, my lord. It shall be done.
539
00:48:27,738 --> 00:48:31,481
No. No, no. This can't be right.
540
00:48:31,575 --> 00:48:34,317
All these knights are-are hurting dragons.
541
00:48:34,412 --> 00:48:36,277
Drake!
542
00:48:36,414 --> 00:48:40,623
Sorry I didn't come home last night,
but look what osric gave me.
543
00:48:40,751 --> 00:48:43,117
We-weren't we supposed to
go flying this morning?
544
00:48:43,254 --> 00:48:48,544
Well, osric has a lot to teach
me if I'm gonna become a knight.
545
00:48:50,594 --> 00:48:52,459
We'll fly tomorrow. Geoff,
546
00:48:52,596 --> 00:48:56,555
you don't plan to be like the
knights in this book, do you?
547
00:48:56,684 --> 00:48:59,596
Sure. Just like them. Come on.
548
00:48:59,728 --> 00:49:02,891
Kwan and lian are gonna teach
you something new today.
549
00:49:15,453 --> 00:49:18,160
Is there something wrong
with the air up here?
550
00:49:18,247 --> 00:49:21,660
Well, if friar Peter had ever let you open
your shutters in the winter, you'd know.
551
00:49:21,792 --> 00:49:25,205
- It's fog.
- Friar Peter didn't want him to catch cold.
552
00:49:25,296 --> 00:49:28,379
We should go back to the
monastery before Drake gets sick.
553
00:49:28,466 --> 00:49:31,458
Breathing ice is an old dragon secret...
554
00:49:31,552 --> 00:49:33,759
That few were able to master.
555
00:49:34,889 --> 00:49:37,756
That's him. This way.
556
00:49:37,850 --> 00:49:40,387
You have a sense of your fire lung now.
557
00:49:40,478 --> 00:49:42,844
Your ice lung is beside it.
558
00:49:42,980 --> 00:49:45,767
Do you know how to generate sputum?
559
00:49:45,858 --> 00:49:48,565
What? He means do you
know how to spit?
560
00:49:48,652 --> 00:49:51,485
Well, then why didn't he say so?
561
00:49:53,616 --> 00:49:55,481
Like this, Drake.
562
00:49:58,621 --> 00:50:01,237
- Ah.
- That's very good.
563
00:50:01,332 --> 00:50:06,543
Sputum expelled with air from your
ice lung will come out frozen.
564
00:50:06,670 --> 00:50:10,504
- Sounds simple to me.
- You don't even have an ice lung.
565
00:50:10,591 --> 00:50:12,707
I don't have wings,
but I figured out how to land.
566
00:50:12,801 --> 00:50:16,089
I will not stand by and let
you berate him like that.
567
00:50:16,180 --> 00:50:19,047
What are you gonna do,
mansel? Whip me with your tassel?
568
00:50:19,141 --> 00:50:23,430
- I can't make spit.
- Just suck on your tongue, but don't swallow.
569
00:50:27,441 --> 00:50:30,103
Oh, come on! You did that on purpose!
570
00:50:30,194 --> 00:50:32,185
I got some spit in my mouth.
571
00:50:32,279 --> 00:50:36,113
Open your ice lung and blow!
572
00:50:39,370 --> 00:50:42,908
- Mansel, duck!
- What?
573
00:50:44,291 --> 00:50:46,782
Oh, no. I've killed him.
574
00:50:46,877 --> 00:50:49,289
Mansel?
575
00:50:49,380 --> 00:50:53,293
Are you all right?
576
00:50:53,384 --> 00:50:56,467
I'm going back to the monastery
before I catch my death.
577
00:50:56,554 --> 00:50:59,762
Here. Take my coat. Thank you.
578
00:51:06,564 --> 00:51:10,273
Got to get my anger under control,
or something bad's going to happen.
579
00:51:22,454 --> 00:51:24,445
You're coming with us, old man.
580
00:51:26,750 --> 00:51:29,833
Drake is pretty disappointed.
He shouldn't be.
581
00:51:29,920 --> 00:51:33,959
Didnt kwan say that most dragons
can't breathe ice? Geoff.
582
00:51:34,049 --> 00:51:36,665
Geoff, he is disappointed in you.
583
00:51:36,760 --> 00:51:40,969
In me? Why, 'cause I didn't go
flying with him this morning?
584
00:51:41,056 --> 00:51:43,034
I have more important things
to do if I'm gonna be...
585
00:51:43,058 --> 00:51:46,175
Don't you know what a miracle
it is Drake even exists?
586
00:51:51,108 --> 00:51:54,020
Years ago, a dragon named Griffin...
587
00:51:54,111 --> 00:51:57,194
Led a rebellion against our imperial city.
588
00:51:57,281 --> 00:52:00,273
When virtuous dragons captured Griffin,
589
00:52:00,367 --> 00:52:05,487
they took his heart as
punishment and placed it in here.
590
00:52:07,416 --> 00:52:11,500
This is the withered heart of the
betrayer of the dragon pledge.
591
00:52:11,587 --> 00:52:13,498
That's a dragon's heart?
592
00:52:13,589 --> 00:52:17,502
The virtuous dragons brought this
amulet to the emperor kuo-fan...
593
00:52:17,593 --> 00:52:21,381
As proof that the evil had been destroyed.
594
00:52:21,472 --> 00:52:24,214
But by then, the emperor was too fearful.
595
00:52:24,308 --> 00:52:28,347
He killed every dragon in the east.
596
00:52:29,855 --> 00:52:33,347
Drake is the last of his kind.
597
00:52:33,442 --> 00:52:38,357
He is more alone than you
could possibly imagine.
598
00:52:45,329 --> 00:52:47,240
Now watch again closely.
599
00:52:47,331 --> 00:52:50,949
Toss smooth and easy. Like this.
600
00:52:53,671 --> 00:52:55,627
Now try it again, sire.
601
00:53:02,888 --> 00:53:05,755
Better every day, sire.
602
00:53:05,849 --> 00:53:09,387
- Now open wide.
- My lord.
603
00:53:09,478 --> 00:53:12,436
Ah, master kwan.
604
00:53:12,523 --> 00:53:16,232
How nice of you to visit.
If you could just stay there for a moment,
605
00:53:16,318 --> 00:53:19,936
I have some vital affairs
to discuss with the king.
606
00:53:21,865 --> 00:53:25,449
That's enough of your
dalliance for tonight.
607
00:53:25,536 --> 00:53:28,403
Now put your official seal on this.
608
00:53:28,497 --> 00:53:30,783
What is this? An order of succession, sire,
609
00:53:30,874 --> 00:53:34,458
granting me your lands and powers in the
unlikely event of your premature death.
610
00:53:34,545 --> 00:53:37,582
Oh, is that all?
611
00:53:44,638 --> 00:53:46,549
Now off to bed with you.
612
00:53:46,640 --> 00:53:49,052
Good night, osric.
613
00:53:49,143 --> 00:53:52,431
Sleep well, my king.
614
00:53:52,521 --> 00:53:56,059
Tomorrow's an important day.
615
00:53:56,150 --> 00:53:59,984
For when the comet arrives,
this charade will end.
616
00:54:00,070 --> 00:54:04,063
Oh, yes, master kwan! Stefan,
how could you be so rude?
617
00:54:04,116 --> 00:54:07,028
Take that old sack off
our honored guest's head.
618
00:54:09,329 --> 00:54:11,490
I guess you weren't expecting me.
619
00:54:11,582 --> 00:54:13,493
My mistake. I'll take care of it.
620
00:54:13,584 --> 00:54:16,121
Ah.
621
00:54:18,881 --> 00:54:22,169
You've served me loyally for many years.
622
00:54:22,259 --> 00:54:24,841
- Is that not right, Stefan?
- Yes, sir.
623
00:54:24,928 --> 00:54:27,590
And in all that time,
have you ever made a mistake before?
624
00:54:27,681 --> 00:54:29,637
No, my lord.
625
00:54:29,725 --> 00:54:32,182
Watch closely, monk.
626
00:54:42,446 --> 00:54:44,357
I won't tell.
627
00:54:44,448 --> 00:54:48,441
I swear by the holy rood
I won't say a thing.
628
00:54:48,535 --> 00:54:51,026
That's right. Just like your king.
629
00:54:51,121 --> 00:54:54,363
You won't say a single coherent thing.
630
00:55:01,298 --> 00:55:03,914
Now off to the dungeon with
you like a good, little monk.
631
00:55:09,807 --> 00:55:11,763
It's hot in here.
632
00:55:19,399 --> 00:55:23,233
You are all incompetents!
633
00:55:23,320 --> 00:55:26,858
I must do this myself.
634
00:55:26,949 --> 00:55:30,692
Take the guards to the monastery for kwan.
I'll meet you there with my knights.
635
00:55:58,355 --> 00:56:03,895
Tonight will bring an
end to our deceptions.
636
00:56:05,153 --> 00:56:09,692
This disguise has served me well.
637
00:56:09,783 --> 00:56:12,616
I am comfortable here.
638
00:56:15,080 --> 00:56:17,036
Morning.
639
00:56:19,376 --> 00:56:21,788
New trouble approaches.
640
00:56:31,305 --> 00:56:34,547
All of us for one old man and a boy?
641
00:56:36,643 --> 00:56:38,599
The old man and his son are coming with us.
642
00:56:38,687 --> 00:56:41,520
This has to be some kind of a mistake.
I'll go talk to osric.
643
00:56:41,607 --> 00:56:46,601
- You're not in charge here, squire.
- We shall be gone tomorrow.
644
00:56:46,695 --> 00:56:48,651
You'll be gone now!
645
00:58:11,655 --> 00:58:15,819
I might have known you'd end up with
the rest of the "swillage", stable boy.
646
00:58:32,175 --> 00:58:35,133
Go to the can't.
Pull the ram's head.
647
00:58:37,097 --> 00:58:40,009
Regroup! Regroup!
648
00:58:56,491 --> 00:58:59,949
Stop this at once!
649
00:59:00,037 --> 00:59:01,993
Told you it was a mistake.
650
00:59:03,582 --> 00:59:05,789
There is no mistake.
651
00:59:05,876 --> 00:59:09,460
Until the comet is passed, kwan and his
ward will be my guests at the castle.
652
00:59:09,546 --> 00:59:12,663
No. We must stay with Drake.
653
00:59:12,758 --> 00:59:14,965
But I thought you said... Geoff.
654
00:59:16,762 --> 00:59:19,629
These people are not like you and me.
655
00:59:19,723 --> 00:59:23,181
What do we really know of their intentions?
656
00:59:24,853 --> 00:59:28,141
This is in Drake's best interest.
657
00:59:28,231 --> 00:59:31,098
Don't you agree?
658
00:59:32,569 --> 00:59:34,685
All right.
659
00:59:36,031 --> 00:59:40,149
Um-hmm. Come on. Let's go.
660
00:59:40,243 --> 00:59:42,154
You too.
661
00:59:46,500 --> 00:59:49,742
Now, where is Drake?
662
00:59:49,836 --> 00:59:53,249
It's time for him to assume his
responsibilities as protector of the realm.
663
00:59:53,381 --> 00:59:55,838
The teregoths have
attacked our border house.
664
00:59:57,052 --> 01:00:01,671
All the knights of the realm... are needed.
665
01:00:09,356 --> 01:00:14,191
Onward, men! To defend the
country and the old code!
666
01:00:22,327 --> 01:00:24,488
Come on, you!
667
01:00:40,178 --> 01:00:43,887
I'm hot. Does the Abbot know
how hot it is down here?
668
01:00:44,015 --> 01:00:48,384
Probably doesn't care. Old bully
never lets anyone do what they want.
669
01:00:48,520 --> 01:00:51,728
Well, I'll talk as loud as I can!
670
01:00:51,857 --> 01:00:56,317
Shh. Got to be quiet all the time.
671
01:01:04,202 --> 01:01:06,944
I know you.
672
01:01:08,540 --> 01:01:12,328
Did you know your son is a girl?
673
01:01:12,460 --> 01:01:15,452
They don't allow girls in the monastery.
674
01:01:15,589 --> 01:01:19,502
But I won't tell if you don't.
I like girls.
675
01:01:23,221 --> 01:01:25,086
Hmm.
676
01:01:39,821 --> 01:01:42,563
Geoff, I don't like the looks of this.
677
01:01:42,699 --> 01:01:45,782
This is exactly the kind of
adventure we've been talking about.
678
01:01:45,911 --> 01:01:49,324
Drake, this is my big chance.
Don't let me down.
679
01:01:49,414 --> 01:01:51,621
Drake, stay here and guard our backs.
680
01:01:51,708 --> 01:01:55,121
Be careful, Geoff.
681
01:02:14,189 --> 01:02:17,602
Follow me. Stay close.
682
01:02:39,881 --> 01:02:43,965
The teregoths killed our border guards.
683
01:03:08,952 --> 01:03:13,662
Quiet. Something's wrong.
684
01:03:16,459 --> 01:03:18,495
Ambush!
685
01:03:39,649 --> 01:03:42,311
Geoff!
686
01:03:44,195 --> 01:03:47,358
No!
687
01:04:37,499 --> 01:04:41,162
Excellent job.
688
01:04:41,252 --> 01:04:44,335
Geoff! Look out!
689
01:04:44,422 --> 01:04:47,255
No!
690
01:05:10,865 --> 01:05:14,107
Geoff,
691
01:05:14,202 --> 01:05:17,490
tell Drake to give me his heart.
692
01:05:19,958 --> 01:05:23,621
How bad is he hurt?
693
01:05:28,591 --> 01:05:30,502
You've got to share your heart with him.
694
01:05:30,593 --> 01:05:33,005
Are you sure?
695
01:05:33,096 --> 01:05:37,840
- Hurry. He's dying.
- He saved your life. I'll try.
696
01:06:00,999 --> 01:06:03,035
Wait! Stop!
697
01:06:03,126 --> 01:06:06,038
- What?
- Something's wrong.
698
01:06:06,129 --> 01:06:09,087
He's not really hurt. He set us up.
699
01:06:09,174 --> 01:06:13,383
Grab him!
700
01:06:13,470 --> 01:06:15,927
- I would have knighted you tonight.
- Let him go!
701
01:06:16,014 --> 01:06:19,222
But there's no valor in
you, stable boy. No!
702
01:06:19,309 --> 01:06:21,425
No! Don't hurt him!
Give me your heart,
703
01:06:21,519 --> 01:06:24,761
or he dies.
704
01:06:24,856 --> 01:06:28,849
Come on, Geoff! Run!
705
01:06:28,943 --> 01:06:33,937
After them!
706
01:06:34,032 --> 01:06:36,944
Let's go!
707
01:06:37,035 --> 01:06:40,243
- Oh, no.
- He's down!
708
01:06:40,330 --> 01:06:42,946
Geoff, get down!
709
01:06:55,720 --> 01:06:58,587
Whoa.
710
01:06:58,681 --> 01:07:03,095
It is my destiny to become king...
711
01:07:03,186 --> 01:07:05,427
And rule over man.
712
01:07:05,522 --> 01:07:10,357
By all the stars in heaven,
I will have that heart tonight!
713
01:07:46,938 --> 01:07:49,896
Who are you?
How did you get in here?
714
01:07:51,734 --> 01:07:54,726
I just woke up and was here.
715
01:07:57,949 --> 01:08:00,531
Where's the monk and the
boy and the old man?
716
01:08:00,618 --> 01:08:03,155
Shh. Uh, who?
717
01:08:03,246 --> 01:08:05,328
Come here!
718
01:08:05,415 --> 01:08:08,031
Put your hands through the bars.
719
01:08:35,278 --> 01:08:38,020
Come on. They need
us at the front gate.
720
01:08:42,160 --> 01:08:44,071
Mansel!
721
01:08:55,673 --> 01:08:58,631
Hello?
722
01:08:58,718 --> 01:09:03,382
Do you have the ingredients
to brew an antidote? Yes.
723
01:09:03,473 --> 01:09:08,763
Black lotus. He must
have been to the orient.
724
01:09:08,853 --> 01:09:13,438
You were right not to trust
osric... and the boy.
725
01:09:13,524 --> 01:09:18,268
Though it was insolent of me to
point it out so boldly, highness.
726
01:09:19,864 --> 01:09:22,901
You haven't called me that
in a long time, master kwan.
727
01:09:22,992 --> 01:09:26,905
Oh, you will grow accustomed
to it again soon enough.
728
01:09:26,996 --> 01:09:29,408
Drink this, mansel.
729
01:09:34,712 --> 01:09:37,294
This way, sire.
730
01:09:39,384 --> 01:09:44,504
What's that sound? It's music.
I like music.
731
01:09:44,597 --> 01:09:48,181
You're not supposed to be...
732
01:09:51,312 --> 01:09:53,223
Highness.
733
01:09:55,233 --> 01:09:57,815
But have I not had my medicine?
734
01:09:57,902 --> 01:10:00,814
This is a new potion, highness.
735
01:10:00,905 --> 01:10:04,568
It will clear your head.
736
01:10:15,461 --> 01:10:17,622
Surround 'em!
737
01:10:17,964 --> 01:10:19,795
Take this side.
738
01:10:28,141 --> 01:10:31,178
You came here looking for
the dragon and found him.
739
01:10:31,269 --> 01:10:34,011
Now, I must find him,
and time grows short. Where is he?
740
01:10:34,105 --> 01:10:38,223
I have been your honored guest all day.
How could I possibly know?
741
01:10:43,072 --> 01:10:45,279
A girl.
742
01:10:46,784 --> 01:10:49,821
- You look familiar.
- Perhaps you met one of my relative...
743
01:10:49,912 --> 01:10:52,745
While you were gathering
herbs to poison your king.
744
01:10:55,585 --> 01:11:00,750
The amulet of the Chinese emperor, kuo-fan.
745
01:11:05,928 --> 01:11:08,510
I understand now.
746
01:11:09,932 --> 01:11:12,969
- So, it is you!
- Who, master kwan?
747
01:11:13,060 --> 01:11:14,971
In the flesh.
748
01:11:17,315 --> 01:11:19,306
Throw the amulet in the fire!
749
01:12:00,858 --> 01:12:04,851
I thought this was destroyed.
750
01:12:07,657 --> 01:12:11,775
Daughter of the house of kuo-fan.
751
01:12:11,869 --> 01:12:16,033
On the night of my destiny,
752
01:12:16,123 --> 01:12:19,615
I repay you for your ancestor's sins!
753
01:12:19,710 --> 01:12:22,452
No!
754
01:12:38,563 --> 01:12:43,273
I have... failed you.
755
01:12:43,359 --> 01:12:46,567
Kwan, now shh.
756
01:12:46,654 --> 01:12:50,693
You are my loyal servant,
757
01:12:50,783 --> 01:12:53,570
my wise master...
758
01:12:53,661 --> 01:12:56,323
And my closest friend.
759
01:13:17,476 --> 01:13:18,476
Hurry, Drake!
760
01:13:23,774 --> 01:13:26,516
The prodigal dragon returns.
761
01:13:26,652 --> 01:13:29,314
You'll be pleased to know
you can keep your heart...
762
01:13:29,447 --> 01:13:34,316
As the little empress here was kind
enough to provide me with this.
763
01:13:34,452 --> 01:13:37,034
Murderer! He killed master kwan,
and he's about...
764
01:13:37,163 --> 01:13:39,279
Silence!
765
01:13:41,375 --> 01:13:47,041
Kuo-fan was the murderer,
as was Bowen!
766
01:13:47,173 --> 01:13:51,041
Bowen was a knight of the old code.
767
01:13:51,177 --> 01:13:56,888
I've shown you the true
meaning of the old code.
768
01:13:57,016 --> 01:14:02,511
It's a way to control
people weaker than you!
769
01:14:02,605 --> 01:14:08,100
No, bowers real legacy was
written in the blood of dragons.
770
01:14:08,194 --> 01:14:11,402
But one solitary dragon...
771
01:14:11,530 --> 01:14:16,775
Escaped bowers wrath and fled to the east,
772
01:14:16,911 --> 01:14:20,244
a dragon who learned that the
pledge to serve mankind...
773
01:14:20,331 --> 01:14:23,915
Was nothing more than a cruel joke!
774
01:14:25,503 --> 01:14:29,166
Oh, oh, he sought his revenge,
775
01:14:30,675 --> 01:14:34,259
but in the end, his heart too was...
776
01:14:35,471 --> 01:14:37,587
Plundered,
777
01:14:42,228 --> 01:14:46,141
and he... was cursed...
778
01:14:49,402 --> 01:14:51,438
To live out his life...
779
01:14:54,615 --> 01:14:57,357
In the form he hated most:
780
01:15:04,000 --> 01:15:05,956
As a man!
781
01:15:09,588 --> 01:15:11,704
But tonight...
782
01:15:14,802 --> 01:15:18,044
Tonight that curse is ended.
783
01:15:36,115 --> 01:15:40,825
The heart of the prophecy
was never Drake's.
784
01:15:40,953 --> 01:15:42,989
It was Griffin's.
785
01:16:13,360 --> 01:16:16,693
Drake, child. Come.
786
01:16:16,822 --> 01:16:20,064
There's another dragon? Little brother,
787
01:16:20,159 --> 01:16:25,199
we must teach mankind their
place as our servants.
788
01:16:25,331 --> 01:16:29,825
Come to me, and we'll fulfill
the comet's prophecy together.
789
01:16:29,919 --> 01:16:33,503
- Y
- You called me brother. Come.
790
01:16:33,589 --> 01:16:36,251
I'll teach you what it
really means to be a dragon.
791
01:16:36,342 --> 01:16:38,958
- Drake, don't go!
- That's it, brother!
792
01:16:39,053 --> 01:16:41,920
Geoff, I'm not alone. Drake, listen to Mel
793
01:16:42,014 --> 01:16:45,177
I know that I hurt you, and I'm sorry,
794
01:16:45,226 --> 01:16:49,060
but he's going to enslave mankind forever.
Get out of Drake's way!
795
01:16:52,441 --> 01:16:54,602
Geoff! Geoff!
796
01:16:54,693 --> 01:16:59,483
If it wasn't for Geoff,
I would've given you my heart...
797
01:16:59,573 --> 01:17:02,110
And lost my soul.
798
01:17:02,201 --> 01:17:04,658
He's my real brother!
799
01:17:07,498 --> 01:17:11,207
Poor choice of siblings, Drake.
800
01:17:50,082 --> 01:17:51,993
Drake, use your tail!
801
01:17:59,425 --> 01:18:01,256
You'll pay for that, peasant!
802
01:18:05,890 --> 01:18:09,553
Iceโ? How did you...
803
01:18:34,919 --> 01:18:36,830
On!
804
01:18:44,136 --> 01:18:47,549
Geoff! We made it!
805
01:18:47,640 --> 01:18:49,676
Geoff?
806
01:18:53,437 --> 01:18:57,055
He's gone.
807
01:18:57,149 --> 01:18:59,105
Step away.
808
01:19:03,030 --> 01:19:06,693
Mansel, what are the words?
809
01:19:06,784 --> 01:19:10,117
I offer my heart...
810
01:19:10,162 --> 01:19:13,120
To make you whole, to make you whole,
811
01:19:13,165 --> 01:19:16,202
its strength to purify your weakness.
812
01:19:32,017 --> 01:19:36,511
Geoff.
813
01:19:41,902 --> 01:19:44,769
What happened?
814
01:19:44,863 --> 01:19:46,774
My heart hurts.
815
01:19:46,865 --> 01:19:51,029
You mean our heart hurts,
816
01:19:52,454 --> 01:19:54,695
but it won't feel this bad forever.
817
01:19:54,790 --> 01:19:58,703
And so, evil was vanquished,
818
01:19:58,794 --> 01:20:01,285
and the old code restored.
819
01:20:01,380 --> 01:20:04,247
Lian returned to her
royal duties for a time,
820
01:20:04,341 --> 01:20:06,423
while I came home to the monastery...
821
01:20:06,510 --> 01:20:10,219
And was awarded guardianship
of brother Gilbert's scrolls.
822
01:20:10,306 --> 01:20:15,221
A life of prayer and
devotion was mine at last,
823
01:20:15,269 --> 01:20:18,181
but it was a great deal
quieter than I remembered.
824
01:20:18,230 --> 01:20:20,812
As for Geoff and Drake,
825
01:20:20,899 --> 01:20:24,642
they finally had what they'd
really wanted from the start.
826
01:20:25,738 --> 01:20:29,606
A brother, a family.
827
01:20:50,387 --> 01:20:55,472
See the surs last glimmering ray
828
01:20:55,559 --> 01:21:01,225
fading fast to end our day
829
01:21:01,315 --> 01:21:06,855
though I long for you to stay
830
01:21:06,945 --> 01:21:11,860
spirits call and you obey
831
01:21:11,950 --> 01:21:17,695
you'll fly far from me
832
01:21:17,790 --> 01:21:23,001
though in truth you're still home
833
01:21:23,087 --> 01:21:28,423
sail across the sea
834
01:21:28,509 --> 01:21:30,875
nature blooms
835
01:21:30,969 --> 01:21:34,553
where you roam
836
01:21:34,640 --> 01:21:37,507
when trees grow
837
01:21:37,601 --> 01:21:40,343
the leaves show
838
01:21:40,437 --> 01:21:45,648
my heart goes with you
839
01:21:54,535 --> 01:21:59,746
Hear the hush where'er you sigh
840
01:21:59,832 --> 01:22:05,077
sorrow weeps down from the sky
841
01:22:05,170 --> 01:22:11,507
though we've whispered our good-bye
842
01:22:11,593 --> 01:22:13,925
everywhere you go
843
01:22:14,012 --> 01:22:16,344
am I
844
01:22:16,432 --> 01:22:21,677
from this life you flee
845
01:22:21,770 --> 01:22:27,481
as the draft grows so cold
846
01:22:27,568 --> 01:22:33,188
oh, and now you're free
847
01:22:33,282 --> 01:22:38,902
feel the future unfold
848
01:22:38,996 --> 01:22:41,988
as winds blow
849
01:22:42,082 --> 01:22:44,619
the breeze shows
850
01:22:44,710 --> 01:22:50,296
my heart goes with you
851
01:22:50,382 --> 01:22:53,215
when streams flow
852
01:22:53,302 --> 01:22:55,964
all shores know
853
01:22:56,054 --> 01:23:01,219
my heart goes with you
854
01:23:06,648 --> 01:23:12,188
You'll fly far from me
855
01:23:12,237 --> 01:23:14,319
though in truth
856
01:23:14,406 --> 01:23:17,898
you're still home
857
01:23:17,993 --> 01:23:23,283
sail across the sea
858
01:23:23,373 --> 01:23:25,614
nature blooms
859
01:23:25,709 --> 01:23:29,327
where you roam
860
01:23:29,421 --> 01:23:32,208
when trees grow
861
01:23:32,299 --> 01:23:35,041
the leaves know
862
01:23:35,135 --> 01:23:40,505
my heart goes with you
863
01:23:40,599 --> 01:23:43,511
when trees blow
864
01:23:43,602 --> 01:23:46,344
the leaves know
865
01:23:46,438 --> 01:23:51,853
my heart goes with you
62460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.