All language subtitles for Don.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:16,416 --> 00:02:17,916 Biju! Hey, Biju! 4 00:02:18,000 --> 00:02:18,958 -What is it? -Move! 5 00:02:21,875 --> 00:02:22,750 Sir. 6 00:02:23,083 --> 00:02:26,583 The weather in Cochin is bad, so they canceled the early morning flight. 7 00:02:27,208 --> 00:02:28,875 The weather should settle down in a couple of days. 8 00:02:28,958 --> 00:02:30,250 Shall I book a ticket for a later date? 9 00:02:31,833 --> 00:02:34,416 I have to be at the college tomorrow morning at all costs. 10 00:02:34,875 --> 00:02:36,000 Do we have another option? 11 00:02:36,083 --> 00:02:37,500 We can go by road. 12 00:02:38,416 --> 00:02:40,500 Sir, but the condition of the roads is very bad right now. 13 00:02:40,583 --> 00:02:42,291 And you'll have to travel through the forest. 14 00:02:42,375 --> 00:02:44,208 Neither the road nor the weather is suitable for traveling. 15 00:02:44,291 --> 00:02:46,166 There's a danger of elephants passing as well. 16 00:02:46,250 --> 00:02:47,541 It's risky to travel at night. 17 00:02:50,833 --> 00:02:53,083 I have taken many risks in my life. I'll handle it, Shankar. 18 00:02:53,458 --> 00:02:54,375 Sir, how about a driver? 19 00:02:54,625 --> 00:02:56,791 Let's not put others at risk. Don't worry. 20 00:03:26,958 --> 00:03:27,791 College… 21 00:03:28,125 --> 00:03:30,291 is a place where you make golden memories of your life. 22 00:03:30,708 --> 00:03:32,666 When it comes to college, all I can remember is… 23 00:03:32,833 --> 00:03:35,458 my friends, my love, and of course, Boomi! 24 00:03:36,208 --> 00:03:38,541 But when it comes to life, I can only think of my father. 25 00:03:39,375 --> 00:03:41,791 Daughters always consider their fathers as their first love. 26 00:03:42,250 --> 00:03:44,500 Sons consider them as their first heroes. 27 00:03:44,833 --> 00:03:46,458 But for me, my father… 28 00:03:47,291 --> 00:03:50,458 was a remarkable and outstanding villain. 29 00:04:01,125 --> 00:04:02,500 GOVERNMENT HOSPITAL POLLACHI 30 00:04:07,291 --> 00:04:08,583 -Is it a girl? -Dear… 31 00:04:09,458 --> 00:04:10,375 it's a boy. 32 00:04:12,916 --> 00:04:13,833 Boy?! 33 00:04:19,083 --> 00:04:19,916 1ST GRADE 1997 34 00:04:20,000 --> 00:04:21,666 Don't cry, dear. Please go to the school. 35 00:04:21,750 --> 00:04:23,416 -Hey! -Stop hitting the child! 36 00:04:23,500 --> 00:04:25,041 Off you go! Go! 37 00:04:25,416 --> 00:04:27,541 -He's going. -Stop mollycoddling him. 38 00:04:28,458 --> 00:04:29,416 Keep moving! 39 00:04:30,250 --> 00:04:31,458 4TH GRADE 2000 40 00:04:31,541 --> 00:04:33,833 -Ma'am, please rub it well. -Not bad. You didn't cry at all. 41 00:04:34,083 --> 00:04:35,583 Doctor, when will his fever come down? 42 00:04:35,666 --> 00:04:37,083 He'll be fine once he takes a good nap. 43 00:04:37,666 --> 00:04:39,166 Then send him to school in the afternoon. 44 00:04:44,208 --> 00:04:46,875 Mom, will you please buy me a bicycle? 45 00:04:46,958 --> 00:04:47,833 Hey! 46 00:04:48,250 --> 00:04:50,333 For what? So that you can dawdle away your time? 47 00:04:51,375 --> 00:04:52,208 I'll bash you up! 48 00:04:59,000 --> 00:05:00,750 Hey! What happened? 49 00:05:05,416 --> 00:05:07,125 -Thank God. -That day, I realized… 50 00:05:08,083 --> 00:05:09,541 that my father had only one son… 51 00:05:09,708 --> 00:05:10,833 and that was the bicycle. 52 00:05:12,041 --> 00:05:13,083 -Here, put some oil on-- -Mom! 53 00:05:13,208 --> 00:05:15,041 Not oiling your hair is in style nowadays. 54 00:05:15,416 --> 00:05:17,250 Hey, what's this? You failed your exams?! 55 00:05:19,708 --> 00:05:20,583 Dad… 56 00:05:21,500 --> 00:05:22,541 Style! 57 00:05:23,166 --> 00:05:25,958 Listen, you can be successful only if you're educated! 58 00:05:26,458 --> 00:05:28,916 You'd better not forget this! 59 00:05:30,416 --> 00:05:33,708 That day, I decided to become a successful person. 60 00:05:33,916 --> 00:05:36,416 Not because of my education, but my sheer talent. 61 00:05:36,666 --> 00:05:38,791 So, I began to look for my calling in life. 62 00:05:44,083 --> 00:05:45,458 Should I become a scientist? 63 00:05:45,833 --> 00:05:48,125 Hey, you'd have to slog and study to become a scientist. 64 00:05:48,958 --> 00:05:50,291 Fine. I'll drop that idea, Senior. 65 00:05:50,375 --> 00:05:52,666 Stop calling me Senior. Call me by my name. 66 00:05:52,750 --> 00:05:53,625 Let it go, Senior. 67 00:05:53,708 --> 00:05:56,750 9TH GRADE 2005 68 00:06:02,416 --> 00:06:03,291 Eighty percent?! 69 00:06:04,500 --> 00:06:06,541 Write down 1000 times that you'll never score below 80%. 70 00:06:09,000 --> 00:06:10,375 During tenth grade exams, I had chicken pox. 71 00:06:10,458 --> 00:06:11,708 Deity Maariaatha saved me. 72 00:06:11,791 --> 00:06:13,958 But for the 12th-grade exams, I had no such excuse. 73 00:06:14,083 --> 00:06:15,041 12TH GRADE 2008 74 00:06:17,208 --> 00:06:19,125 But my father made me take the exam anyway. 75 00:06:20,833 --> 00:06:23,416 I was planning to get into an Arts college. 76 00:06:23,500 --> 00:06:24,875 -Where's he? -Please hear me out. 77 00:06:24,958 --> 00:06:26,208 -Where the hell he is? -Please don't hurt him. 78 00:06:26,291 --> 00:06:28,166 His hand was fractured, that's why he couldn't score well. 79 00:06:28,250 --> 00:06:31,750 He's already upset and crying because he has no other option but to take Arts. 80 00:06:31,833 --> 00:06:33,875 -He didn't even have the dessert-- -To hell with the dessert! 81 00:06:33,958 --> 00:06:36,916 Listen, I've paid the fees and got him an admission. 82 00:06:37,416 --> 00:06:39,250 Ask him to sign this education loan document. 83 00:06:39,333 --> 00:06:41,708 He'd better go to college and become an engineer. 84 00:06:42,625 --> 00:06:44,000 Why did he get me enrolled in an engineering college? 85 00:06:44,083 --> 00:06:44,916 Which college? 86 00:06:47,208 --> 00:06:49,333 The rocket broke down on Mars. 87 00:06:49,416 --> 00:06:51,208 Who is going to save us now? 88 00:06:51,625 --> 00:06:53,750 -I'm here to save you guys! -How? 89 00:06:59,541 --> 00:07:00,375 Oh, damn! 90 00:07:00,666 --> 00:07:01,500 Who are you? 91 00:07:01,875 --> 00:07:03,375 I am a BEC student! 92 00:07:03,458 --> 00:07:04,375 BEC? 93 00:07:05,125 --> 00:07:06,750 Best Engineering College. 94 00:07:07,333 --> 00:07:08,666 -Best! -Best! 95 00:07:09,166 --> 00:07:10,583 -Best! -Best! 96 00:07:10,916 --> 00:07:12,583 Advanced and air-conditioned smart classes with WiFi. 97 00:07:12,666 --> 00:07:13,666 Well-planned laboratories. 98 00:07:13,750 --> 00:07:15,208 Sports and extra-curricular activities. 99 00:07:15,291 --> 00:07:16,625 With hostel and swimming pool facilities. 100 00:07:16,708 --> 00:07:19,000 At a distance of 60 kilometers from Coimbatore. 101 00:07:19,083 --> 00:07:22,625 Best Engineering College! One of the world's finest colleges! 102 00:07:23,625 --> 00:07:25,250 -Best! -Best! 103 00:07:25,583 --> 00:07:27,083 -Best! -Best! 104 00:07:27,166 --> 00:07:29,791 If you study here, we guarantee you 100% placement. 105 00:07:30,083 --> 00:07:31,083 Moreover, it's prestigious! 106 00:07:31,166 --> 00:07:32,458 I got admission to this college. 107 00:07:32,541 --> 00:07:33,875 -What about you? -What about you? 108 00:07:35,083 --> 00:07:35,958 Finally! 109 00:07:40,625 --> 00:07:42,833 Excuse me, could you please move your feet? We need to go there. 110 00:07:45,500 --> 00:07:46,833 Why did you join this college? 111 00:07:48,416 --> 00:07:49,458 -To study. -You? 112 00:07:49,750 --> 00:07:50,875 -To get a good job. -You? 113 00:07:50,958 --> 00:07:51,916 I have no clue! 114 00:07:52,125 --> 00:07:53,666 My parents asked me to join, so I joined this college. 115 00:07:58,291 --> 00:07:59,875 I joined this college to impress this girl. 116 00:08:00,416 --> 00:08:01,916 -Welcome! -Thank you. 117 00:08:02,208 --> 00:08:05,708 Hey, the last row is not for nerds. 118 00:08:05,833 --> 00:08:06,666 -Go to the first row. -Fact! 119 00:08:06,750 --> 00:08:07,625 -Hey! -Hey! 120 00:08:08,500 --> 00:08:10,125 Keep quiet. 121 00:08:10,750 --> 00:08:11,583 Go. 122 00:08:12,833 --> 00:08:13,750 Friends, please come. 123 00:08:13,833 --> 00:08:15,000 I am Mani. 124 00:08:15,083 --> 00:08:16,041 Go on. 125 00:08:16,416 --> 00:08:18,041 -I am Bala. -I am Chakaravarthi. 126 00:08:18,166 --> 00:08:19,333 Please change your name. 127 00:08:19,416 --> 00:08:21,125 Bala is a better name than Chakaravarthi. 128 00:08:21,208 --> 00:08:23,375 Listen, stop bringing backpacks. 129 00:08:23,583 --> 00:08:24,916 -Backpack? -Sounds like a good idea. 130 00:08:25,000 --> 00:08:26,333 -Okay. -We'll do as you say. 131 00:08:26,416 --> 00:08:27,583 Why did you join this college? 132 00:08:27,666 --> 00:08:29,416 I was told the food here is good. 133 00:08:29,500 --> 00:08:31,041 Oh, really? 134 00:08:31,125 --> 00:08:33,083 -Why did you join this college? -Why did you join this college? 135 00:08:35,250 --> 00:08:38,375 I'm here to discover my talent and become a successful person. 136 00:08:38,458 --> 00:08:39,458 -Oh God, no! -Oh God, no! 137 00:08:39,541 --> 00:08:42,083 Hey. Until then, I'll be fun. 138 00:08:42,291 --> 00:08:44,333 Silence! Is this a college or a fish market? 139 00:08:44,416 --> 00:08:46,083 Hey, I asked you to be quiet! 140 00:08:46,916 --> 00:08:49,000 Can't you hear us screaming? Bloody fools! 141 00:08:49,166 --> 00:08:50,333 -No manners-- -Sir is here. 142 00:09:01,041 --> 00:09:02,375 -Azhagu? -Sir! 143 00:09:02,583 --> 00:09:03,583 -Arivu? -Sir. 144 00:09:04,083 --> 00:09:06,125 Why are you being harsh to the students? 145 00:09:06,333 --> 00:09:08,041 Sir, they have been too noisy since-- 146 00:09:08,416 --> 00:09:10,250 That's not right. 147 00:09:10,333 --> 00:09:11,291 They're not listening to-- 148 00:09:11,375 --> 00:09:12,916 Please get out of my sight. 149 00:09:13,333 --> 00:09:14,250 Okay, sir. 150 00:09:17,625 --> 00:09:18,833 Good morning, students! 151 00:09:18,916 --> 00:09:21,125 -Good morning, sir! -Good morning, sir! 152 00:09:23,750 --> 00:09:25,291 Good morning. 153 00:09:27,125 --> 00:09:29,541 I'm very sensitive to cold. 154 00:09:29,833 --> 00:09:32,208 May I switch off the AC for a while? 155 00:09:32,875 --> 00:09:34,500 Only with your permission. 156 00:09:34,583 --> 00:09:36,416 -Okay, sir! -Go ahead, sir. 157 00:09:36,500 --> 00:09:37,875 Thank you. Please. 158 00:09:38,166 --> 00:09:40,083 -Such a wise person! -Yeah. 159 00:09:40,166 --> 00:09:42,791 Students, when you were studying in 12th grade, 160 00:09:42,958 --> 00:09:44,458 they must've asked you to slog for one year 161 00:09:44,833 --> 00:09:47,500 and enjoy the following four years in college. 162 00:09:47,583 --> 00:09:49,000 -Yes, sir. -Yes, sir. They surely did. 163 00:09:49,083 --> 00:09:53,291 Now, you are here on the first day of your first year in college. 164 00:09:55,083 --> 00:09:56,666 May I tell you all the truth? 165 00:09:56,750 --> 00:09:58,250 -Yes, sir. -Okay, sir. 166 00:09:59,541 --> 00:10:01,416 They lied through their teeth. 167 00:10:03,875 --> 00:10:06,125 You will have to slog for the following four years. 168 00:10:09,416 --> 00:10:10,416 You still don't get it? 169 00:10:12,541 --> 00:10:14,666 Because this is an autonomous college! 170 00:10:16,500 --> 00:10:18,791 There are a lot of rules and regulations to be followed. 171 00:10:19,250 --> 00:10:20,458 For example, 172 00:10:20,708 --> 00:10:22,166 you should not remove your ID cards. 173 00:10:22,250 --> 00:10:25,166 You should not wear jeans and T-shirts. No mobile phones are allowed. 174 00:10:25,250 --> 00:10:26,916 Seniors and juniors should not form a gang. 175 00:10:27,000 --> 00:10:31,208 And we have no extra-curricular activities like sports and culturals. 176 00:10:32,083 --> 00:10:33,375 Most importantly… 177 00:10:33,666 --> 00:10:38,583 on the college campus, boys and girls should not speak to each other. 178 00:10:40,625 --> 00:10:42,541 That means we can't get married, dear. 179 00:10:42,625 --> 00:10:43,750 We are trapped. 180 00:10:43,916 --> 00:10:44,916 Even Thiruvalluvar… 181 00:10:45,083 --> 00:10:48,250 has talked about education in the 40th section of Thirukural. 182 00:10:48,833 --> 00:10:50,958 But he has talked about discipline… 183 00:10:51,208 --> 00:10:52,708 in the 14th section. 184 00:10:53,125 --> 00:10:54,041 So… 185 00:10:54,791 --> 00:10:56,291 discipline comes first. 186 00:10:56,958 --> 00:10:58,458 Studies come next. 187 00:11:00,125 --> 00:11:02,666 Attend college, follow the rules, 188 00:11:02,750 --> 00:11:06,000 take your exams, get graduated, and be on your way. 189 00:11:06,750 --> 00:11:11,000 If anyone dares to supersede my orders… 190 00:11:12,125 --> 00:11:13,666 I won't let them graduate. 191 00:11:16,541 --> 00:11:17,458 Got it? 192 00:11:19,375 --> 00:11:20,250 Got it? 193 00:11:20,333 --> 00:11:22,875 -We got it, sir! -We got it! 194 00:11:25,458 --> 00:11:27,625 Welcome to Best Engineering College. 195 00:11:27,958 --> 00:11:31,000 I'm Boominathan… your discipline committee head. 196 00:11:36,916 --> 00:11:38,750 Boomi is the don of this college. 197 00:11:39,083 --> 00:11:39,916 Why, senior? 198 00:11:40,166 --> 00:11:42,291 It's because he has the college under his control. 199 00:11:42,375 --> 00:11:44,083 Then ask him to come and meet us in the evening. 200 00:11:44,875 --> 00:11:47,166 -Hey, stop! -Oh, no. You guys are in trouble. 201 00:11:48,708 --> 00:11:49,541 I'm leaving. 202 00:11:51,916 --> 00:11:53,375 You don't have your ID cards. 203 00:11:53,458 --> 00:11:55,125 You're not wearing formal pants. 204 00:11:55,208 --> 00:11:56,500 You're not wearing shoes. 205 00:11:56,708 --> 00:11:59,625 And you were speaking to a senior female student. 206 00:11:59,750 --> 00:12:01,333 -Sir-- -And you're carrying a cell phone. 207 00:12:01,791 --> 00:12:03,500 Sir, don't tell Boomi. Please-- 208 00:12:03,583 --> 00:12:05,291 Hey! To hell with Boomi! 209 00:12:05,666 --> 00:12:07,541 We're superior to Boomi. 210 00:12:08,375 --> 00:12:10,208 It may be Boomi's voice on the stage… 211 00:12:10,750 --> 00:12:11,791 but those are our words. 212 00:12:11,875 --> 00:12:15,125 If we decide to remove someone from this college… 213 00:12:15,208 --> 00:12:17,250 …even Boomi can't stop us. 214 00:12:17,458 --> 00:12:18,791 200, 200, 200. 215 00:12:18,875 --> 00:12:20,958 Three 200. Pay 1000 rupees and scram. 216 00:12:21,041 --> 00:12:22,291 But its total is only 600, sir. 217 00:12:22,375 --> 00:12:24,791 Hey, you spoke too much, so you'll have to pay 2000 rupees more! 218 00:12:24,875 --> 00:12:25,708 We won't pay. 219 00:12:25,791 --> 00:12:29,125 -Hey! -What did you just say? 220 00:12:29,625 --> 00:12:31,375 -Azhagu. -Arivu. 221 00:12:31,458 --> 00:12:33,458 Do you think a student can supersede our orders? 222 00:12:33,541 --> 00:12:36,500 Obviously not. He looks like a young, innocent kid. 223 00:12:38,166 --> 00:12:39,416 You got caught, son. 224 00:12:39,500 --> 00:12:40,458 Azhagu. 225 00:12:40,958 --> 00:12:42,666 -Arivu. -How dare you call us by our names! 226 00:12:42,958 --> 00:12:44,208 We didn't get caught. 227 00:12:45,250 --> 00:12:46,583 To hell with Boomi! 228 00:12:46,958 --> 00:12:48,750 We're superior to Boomi. 229 00:12:49,625 --> 00:12:51,375 -He has recorded it all. -I got everything on video. 230 00:12:51,791 --> 00:12:53,791 Now, tell us, do we have to pay the fine? 231 00:12:53,875 --> 00:12:55,458 -No! -We'll find someone else. 232 00:12:58,541 --> 00:13:00,333 The glasses suit you. Please go ahead. 233 00:13:03,000 --> 00:13:06,041 I did everything I could to dodge Boomi and my father 234 00:13:06,125 --> 00:13:09,041 and have a fun-filled college life. 235 00:13:10,041 --> 00:13:11,958 First, I changed my father's number to mine. 236 00:13:12,958 --> 00:13:15,291 -Next, I changed my results. -Post, sir. 237 00:13:17,125 --> 00:13:19,500 In the morning, I'd watch Rajinikanth's films during the class. 238 00:13:20,041 --> 00:13:22,083 And at nights, without the warden's knowledge… 239 00:13:25,375 --> 00:13:26,791 -Wait. -Good morning, Miss Swetha. 240 00:13:26,916 --> 00:13:28,333 Where are you guys headed? 241 00:13:28,416 --> 00:13:31,125 -We forgot our hall tickets. -Did you forget to have breakfast? 242 00:13:33,291 --> 00:13:35,041 -Let's go and have breakfast. -Let's have pongal. 243 00:13:35,125 --> 00:13:36,000 Thank you, ma'am. 244 00:13:37,541 --> 00:13:40,375 We thought we'd get through college with our antics. 245 00:13:41,166 --> 00:13:42,125 But one day… 246 00:13:48,375 --> 00:13:49,500 Listen… 247 00:13:50,666 --> 00:13:53,208 you were asked to make an engineering drawing. 248 00:13:55,416 --> 00:13:57,208 But you made a sketch of this girl?! 249 00:14:00,750 --> 00:14:02,208 You think you are Jack from Titanic? 250 00:14:06,583 --> 00:14:08,625 Do you know what chocolate he got her? 251 00:14:08,750 --> 00:14:10,375 I have no clue, sir. 252 00:14:11,333 --> 00:14:12,250 Silk! 253 00:14:14,791 --> 00:14:15,666 Oh, no. Sorry, sir. 254 00:14:17,208 --> 00:14:18,125 Now… 255 00:14:19,166 --> 00:14:24,500 let's see who loves whom more between the two of you. 256 00:14:25,500 --> 00:14:28,583 You have to beg for her. 257 00:14:29,250 --> 00:14:31,666 And she has to beg for you. 258 00:14:32,416 --> 00:14:33,375 Start! 259 00:14:33,500 --> 00:14:34,541 -Please, sir. -Please, sir. 260 00:14:34,625 --> 00:14:35,750 Sir, I won't repeat this mistake. 261 00:14:35,833 --> 00:14:37,541 -Please, sir. -Sorry, sir. 262 00:14:37,625 --> 00:14:39,208 -Sir, I'm begging you. -It's not enough! 263 00:14:39,291 --> 00:14:41,041 -Sir… sorry. -Sorry, sir. 264 00:14:41,125 --> 00:14:42,375 -Please, sir. -No! 265 00:14:42,458 --> 00:14:44,000 -Please, sir. -Please, sir. 266 00:14:44,083 --> 00:14:45,000 No. 267 00:14:45,083 --> 00:14:46,208 -Please, sir. -Forgive us, sir. 268 00:14:46,291 --> 00:14:47,125 No. 269 00:14:47,208 --> 00:14:49,208 -Sir, this won't happen again. -No. 270 00:14:49,291 --> 00:14:50,791 -Please, sir. Sir, spare us this time. -No! 271 00:14:50,875 --> 00:14:53,166 -No! -Sir, we'll never repeat this mistake. 272 00:14:53,250 --> 00:14:56,875 -Please, sir. -Please forgive us this one time, sir. 273 00:14:56,958 --> 00:14:58,375 -Please, sir. Sir… -No. 274 00:14:58,458 --> 00:15:00,291 -Please, sir. -Please, sir. Just this one time. 275 00:15:00,375 --> 00:15:03,708 -Please, sir. -Please, sir! I'm begging you! 276 00:15:03,791 --> 00:15:04,791 -Please, sir-- -Shut up! 277 00:15:05,458 --> 00:15:08,166 -You are suspended! -Sir? 278 00:15:08,250 --> 00:15:10,375 You too suspended! 279 00:15:10,458 --> 00:15:11,416 Please don't do this, sir. 280 00:15:11,500 --> 00:15:13,333 -Please, sir. -Sir, I'm begging you! 281 00:15:13,416 --> 00:15:16,041 If my parents find out that I'm in love, 282 00:15:16,250 --> 00:15:17,791 they'll kill me. 283 00:15:17,875 --> 00:15:19,583 -Then die. -Sir? 284 00:15:20,041 --> 00:15:22,125 How dare you romance in college! 285 00:15:26,208 --> 00:15:27,458 Please, senior, don't cry. 286 00:15:27,541 --> 00:15:29,708 Please, senior. We'll beg for his forgiveness all day. 287 00:15:29,791 --> 00:15:31,416 Please, senior, don't cry. 288 00:15:31,750 --> 00:15:34,375 -Hot news! -What is it? 289 00:15:36,666 --> 00:15:38,833 Boomi left the college?! 290 00:15:38,916 --> 00:15:40,250 -What? -What? 291 00:15:41,666 --> 00:15:42,541 How did this happen? 292 00:15:43,625 --> 00:15:46,083 I used his credentials and applied to St. Paul's University 293 00:15:46,166 --> 00:15:48,875 to go as a visiting professor in Russia and got approval for a year. 294 00:15:49,541 --> 00:15:51,125 I expected something worse, but you're sending him on a vacation. 295 00:15:51,208 --> 00:15:52,791 Hey, it's -8 degrees in Russia. 296 00:15:52,875 --> 00:15:54,208 It'll freeze your pee! 297 00:15:54,875 --> 00:15:56,875 That's great, but he won't go. 298 00:15:56,958 --> 00:15:58,250 If the right person asks, he'd definitely go. 299 00:15:59,916 --> 00:16:02,166 -It's asking for a password. -What could it be? 300 00:16:02,250 --> 00:16:03,291 -Type "Miss Swetha." -Hey! 301 00:16:03,375 --> 00:16:04,458 There are high chances. 302 00:16:06,791 --> 00:16:07,625 Get lost! 303 00:16:13,041 --> 00:16:15,291 -I logged in. -What did you type? 304 00:16:15,375 --> 00:16:16,291 "1-2-3-4." 305 00:16:17,833 --> 00:16:19,625 I thought he was a genius. 306 00:16:21,708 --> 00:16:23,541 To whom are you sending an email from Boomi's ID? 307 00:16:23,625 --> 00:16:25,875 Boomi, I'm going to make you run in circles. 308 00:16:26,125 --> 00:16:27,958 Why did you email the chairman without my consent? 309 00:16:28,666 --> 00:16:31,000 Are you trying to become the next principal? With me around? 310 00:16:31,083 --> 00:16:33,583 -Mail? -Don't act innocent, Boominathan! 311 00:16:35,083 --> 00:16:37,166 Do you think I don't know 312 00:16:37,250 --> 00:16:39,208 that you applied to St. Paul's University for the post of a visiting professor? 313 00:16:39,291 --> 00:16:40,750 St. Paul's University? 314 00:16:40,833 --> 00:16:42,250 -Enough! -It should say, "Best!" 315 00:16:42,333 --> 00:16:43,500 That is the best. Yes. 316 00:16:43,583 --> 00:16:45,166 -Good morning, sir. -Hold on a minute. 317 00:16:45,250 --> 00:16:46,833 -Sir? -Mr. Boominathan. 318 00:16:46,916 --> 00:16:48,208 You've studied in this college 319 00:16:48,291 --> 00:16:49,833 and have taught the students of this college as well. 320 00:16:49,916 --> 00:16:51,625 Now, as a visiting professor… 321 00:16:51,750 --> 00:16:54,041 you're off to teach some foreigners as well. 322 00:16:54,125 --> 00:16:55,041 You're truly great. 323 00:16:55,833 --> 00:16:57,791 And you suggested putting it in our advertisement as well! 324 00:16:57,875 --> 00:16:59,000 That's the best idea. 325 00:16:59,083 --> 00:17:00,291 -So, that's your idea! -The best. 326 00:17:00,375 --> 00:17:01,208 Sir, please hear me-- 327 00:17:01,291 --> 00:17:03,583 I'll personally take care of all the expenses for a year. 328 00:17:03,875 --> 00:17:04,958 You should immediately leave. 329 00:17:05,416 --> 00:17:06,333 All the best. 330 00:17:07,083 --> 00:17:09,875 I've got the best idea for our next advertisement. 331 00:17:10,041 --> 00:17:13,000 Chairman has spoken! Off you go to Russia! 332 00:17:13,083 --> 00:17:15,000 It'll be cold out there. Pack warm clothes. 333 00:17:16,666 --> 00:17:17,500 Where is he? 334 00:17:26,750 --> 00:17:28,000 Keep some for me. 335 00:17:30,625 --> 00:17:31,625 -Chakaravarthi-- -Hey. 336 00:17:35,500 --> 00:17:38,291 Boomi had this college under his control… 337 00:17:38,666 --> 00:17:40,666 but now, for the first time, you got it under your control. 338 00:17:42,041 --> 00:17:43,333 Hereafter, you're not Chakaravarthi. 339 00:17:43,833 --> 00:17:45,250 You're the don of this college. 340 00:17:54,291 --> 00:17:57,958 Hereafter, the professors in this college should stay quiet. 341 00:18:36,333 --> 00:18:37,416 What's up, Don? 342 00:18:42,375 --> 00:18:43,458 You're late once again! 343 00:18:44,083 --> 00:18:46,375 Stop laughing! There's someone else dancing to your song! 344 00:18:47,916 --> 00:18:50,541 Hey, step aside! I said step aside! 345 00:18:50,625 --> 00:18:51,833 Don, he's out there. 346 00:18:57,583 --> 00:18:58,666 What's up, Don? 347 00:19:08,416 --> 00:19:09,791 The king of thug life 348 00:19:10,000 --> 00:19:11,375 The don setting 349 00:19:13,208 --> 00:19:14,541 We are young 350 00:19:14,625 --> 00:19:17,666 But we should soar high You are fitting 351 00:19:18,208 --> 00:19:21,208 Come on, friends, join us 352 00:19:21,291 --> 00:19:23,541 You'll have absolute fun 353 00:19:24,541 --> 00:19:27,583 Bad vibes will go off soon 354 00:19:27,666 --> 00:19:29,875 There will be only peace, bro There will be no tension 355 00:19:30,125 --> 00:19:33,000 Stay cool Even if we bunk college 356 00:19:33,083 --> 00:19:36,250 You're the don If you teach the dean 357 00:19:36,375 --> 00:19:37,250 Be cool 358 00:19:38,791 --> 00:19:40,083 You have many arrears 359 00:19:40,166 --> 00:19:41,958 But if you win in life You're the don 360 00:19:42,041 --> 00:19:43,625 -What's up, Don? -Stay cool 361 00:19:43,708 --> 00:19:45,708 Fun is all around you 362 00:19:45,791 --> 00:19:48,958 Embrace and enjoy it to the fullest 363 00:19:49,083 --> 00:19:50,000 Be cool 364 00:19:51,500 --> 00:19:53,000 You may sprain yourself 365 00:19:53,083 --> 00:19:55,333 To all the staff, you'd better beware 366 00:19:59,250 --> 00:20:00,750 The king of thug life 367 00:20:00,833 --> 00:20:02,166 The don setting 368 00:20:04,041 --> 00:20:05,416 We are young 369 00:20:05,541 --> 00:20:08,541 But we should soar high You are fitting 370 00:20:34,583 --> 00:20:37,291 Don't talk discipline Don't irritate us 371 00:20:37,625 --> 00:20:40,708 Don't talk seriously And make us laugh 372 00:20:40,875 --> 00:20:43,666 Don't spin stories Don't show off 373 00:20:44,041 --> 00:20:47,250 Don't you dare frustrate the backbenchers! 374 00:20:50,625 --> 00:20:53,458 Let us have our fun What's your problem? 375 00:20:53,875 --> 00:20:56,791 We will all come together with gusto 376 00:20:56,958 --> 00:20:59,041 Don't glare at us Or else, the consequences will be worse 377 00:20:59,125 --> 00:21:02,041 Stay cool Even if we bunk college 378 00:21:02,125 --> 00:21:05,208 You're the don If you teach the dean 379 00:21:05,291 --> 00:21:06,333 Be cool 380 00:21:07,791 --> 00:21:09,166 You have many arrears 381 00:21:09,250 --> 00:21:11,041 But if you win in life You're the don 382 00:21:11,125 --> 00:21:12,666 -What's up, Don? -Stay cool 383 00:21:12,750 --> 00:21:14,833 Fun is all around you 384 00:21:14,916 --> 00:21:17,958 Embrace and enjoy it to the fullest 385 00:21:18,083 --> 00:21:19,041 Be cool 386 00:21:20,500 --> 00:21:21,958 You may sprain yourself 387 00:21:22,041 --> 00:21:24,208 To all the staff, you'd better beware 388 00:21:28,291 --> 00:21:29,750 The king of thug life 389 00:21:29,833 --> 00:21:31,125 The don setting 390 00:21:32,958 --> 00:21:34,416 We are young 391 00:21:34,625 --> 00:21:37,416 But we should soar high You are fitting 392 00:21:50,791 --> 00:21:54,000 Come on, friends, join us 393 00:21:54,541 --> 00:21:55,625 Join us 394 00:21:56,500 --> 00:22:00,500 -What's up, Don? -Bad vibes will go off soon 395 00:22:00,875 --> 00:22:02,000 They will go off 396 00:22:14,625 --> 00:22:16,666 Why aren't your lips touching? 397 00:22:16,750 --> 00:22:17,583 Are they in a feud? 398 00:22:19,791 --> 00:22:21,291 Who is it? 399 00:22:23,000 --> 00:22:25,250 Hey, if the groom isn't saying anything, 400 00:22:25,333 --> 00:22:27,541 -why do you bother? You're just a seer. -I'm not a seer. 401 00:22:28,250 --> 00:22:29,708 I'm from Kandhan Arts Drama Company. 402 00:22:29,791 --> 00:22:31,666 I can perform any character you throw at me. 403 00:22:31,791 --> 00:22:32,666 It's my visiting card. 404 00:22:32,750 --> 00:22:33,583 KANDHAN ARTS TROOP DRAMA ARTIST 405 00:22:33,833 --> 00:22:35,375 -Hey, take off your hand. -No! 406 00:22:35,541 --> 00:22:38,083 He charged me 2000 rupees for candid photography. 407 00:22:38,500 --> 00:22:40,166 But he hasn't even clicked one picture. 408 00:22:40,833 --> 00:22:41,708 Thank God. 409 00:22:43,000 --> 00:22:44,791 This is unprofessional. 410 00:22:45,625 --> 00:22:47,375 -Last week, when we went to a movie-- -Stop. 411 00:22:48,625 --> 00:22:50,875 We won't cater to people from Kandhan Arts. Get lost. 412 00:22:52,583 --> 00:22:54,416 How dare you bring rowdies to threaten me! 413 00:22:54,500 --> 00:22:55,708 -I'll deal with you later! -You think he's a rowdy? 414 00:22:55,791 --> 00:22:56,833 I'll return with my colleagues! 415 00:22:56,916 --> 00:22:59,333 -Are you going to perform a ritual? -He got scared! 416 00:22:59,958 --> 00:23:01,541 Senior, should I become… 417 00:23:02,833 --> 00:23:03,916 a gangster? 418 00:23:05,375 --> 00:23:08,166 -Your dad is here. -Hey! I'm not scared of my dad! 419 00:23:08,250 --> 00:23:10,250 -Why don't you say that to his face? -Oh, no! 420 00:23:10,666 --> 00:23:11,916 Who invited him? 421 00:23:12,541 --> 00:23:14,333 -I invited him. -I ought to… 422 00:23:14,416 --> 00:23:16,625 Brother, let it go. It's a Sunday. 423 00:23:16,708 --> 00:23:19,166 Sundays are off for the college, not for studies. 424 00:23:20,708 --> 00:23:21,750 Ask him about his grades. 425 00:23:22,500 --> 00:23:24,958 Uncle, I scored 80% with distinction. 426 00:23:25,541 --> 00:23:26,833 -Oh! -That's a good score. 427 00:23:27,250 --> 00:23:29,916 Students who study under streetlights are scoring 90-100%. 428 00:23:30,125 --> 00:23:32,291 Despite providing him with all the luxuries, he still scores only 80%. 429 00:23:32,375 --> 00:23:34,000 These grades won't help him. 430 00:23:35,416 --> 00:23:37,875 Teach him how to become a successful government engineer like you. 431 00:23:38,041 --> 00:23:38,875 Sure, brother. 432 00:23:38,958 --> 00:23:41,083 -Go ahead and give them their gift. -Hey, don't forget to eat. 433 00:23:41,166 --> 00:23:42,291 Don't worry, he's good at eating. 434 00:23:42,375 --> 00:23:43,291 -Hey, Senior! -What? 435 00:23:43,375 --> 00:23:46,041 -Bring him along. -Senior, I'll deal with you later. 436 00:23:46,125 --> 00:23:49,041 Hey, how dare your family call me Senior! 437 00:23:49,375 --> 00:23:51,583 -Let it go, Senior. -Hey, what's happening? 438 00:23:52,125 --> 00:23:54,875 Looks like your father won't let you enjoy the function peacefully. 439 00:23:56,083 --> 00:23:59,166 I'll be there for you whenever you need my help. 440 00:23:59,458 --> 00:24:01,125 -Thanks, Uncle. -Thank you, Uncle. 441 00:24:02,208 --> 00:24:05,416 Even someone who actually got distinction won't say it out loud. 442 00:24:13,208 --> 00:24:15,416 I wonder how many students were fooled by the ad this year. 443 00:24:15,500 --> 00:24:18,000 -You guys are doomed to fail. -First, you pass your exams! 444 00:24:18,083 --> 00:24:20,416 -Dude, why? -The seniors were beautiful. 445 00:24:20,791 --> 00:24:22,583 And the juniors are awesome. 446 00:24:22,833 --> 00:24:24,916 I wonder why the girls in our class are not pretty! 447 00:24:25,625 --> 00:24:28,500 Don't you think the girls in our class must be feeling the same about us? 448 00:24:28,791 --> 00:24:31,000 -You shouldn't say that. -You're right, Don. 449 00:24:31,375 --> 00:24:33,583 The seniors have left the college, so he's trying to impress the juniors. 450 00:24:33,666 --> 00:24:36,083 Hey. I didn't say that for myself. I said that for him. 451 00:24:36,500 --> 00:24:40,083 Don, this year, there will be a girl who will come looking for you. 452 00:24:45,750 --> 00:24:46,583 Hey. 453 00:24:47,250 --> 00:24:48,083 Look. 454 00:24:55,125 --> 00:24:56,291 I was trying to get my pen. 455 00:24:58,666 --> 00:24:59,708 I bumped into you by mistake. 456 00:25:07,375 --> 00:25:10,500 Sorry… I slapped you by mistake. 457 00:25:12,916 --> 00:25:15,458 You shouldn't spare them. Slap them right away. 458 00:25:15,708 --> 00:25:16,541 Got it? 459 00:25:19,166 --> 00:25:20,000 -Hey! -Hey! 460 00:25:20,083 --> 00:25:21,125 -Awesome! -Let it go. 461 00:25:21,208 --> 00:25:22,875 I'm Lilly, a first-year EEE student. You? 462 00:25:22,958 --> 00:25:25,208 I am also an EEE student. Second year, lateral entry. 463 00:25:25,666 --> 00:25:27,416 Oh. That's great, sister. 464 00:25:27,666 --> 00:25:30,250 Before coming to this college, I made a thorough inquiry. You must have heard. 465 00:25:31,041 --> 00:25:31,958 Is it about placements? 466 00:25:32,291 --> 00:25:35,083 No. It's about a gutsy senior in this college. 467 00:25:35,791 --> 00:25:38,250 -Who? -Sister, they call him Don! 468 00:25:38,625 --> 00:25:39,500 And? 469 00:25:39,750 --> 00:25:42,291 If he sees a poor person, he gives them money. 470 00:25:42,750 --> 00:25:45,666 If he sees an elderly person on the road, he drops them off at their house. 471 00:25:45,750 --> 00:25:47,333 -Oh, okay. -This is nothing, sister. 472 00:25:47,583 --> 00:25:50,416 He attends the college but never steps inside the class. 473 00:25:50,958 --> 00:25:51,791 Why? 474 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 It's because he's the don! 475 00:25:57,541 --> 00:25:58,958 Sister… it's Don! 476 00:25:59,708 --> 00:26:00,625 Who the hell is that? 477 00:26:05,250 --> 00:26:06,166 Are you serious? 478 00:26:07,250 --> 00:26:08,416 You call him Don?! 479 00:26:08,541 --> 00:26:09,625 Oh, no, she insulted him. 480 00:26:11,416 --> 00:26:12,333 Hey! 481 00:26:12,458 --> 00:26:14,916 Maybe, she and Don have a history. 482 00:26:15,875 --> 00:26:16,708 You? 483 00:26:18,875 --> 00:26:21,083 Show me your hand! Come on, show me your hand! 484 00:26:21,166 --> 00:26:23,333 You and your bloody scores! Take away your paper! 485 00:26:24,625 --> 00:26:26,958 -Come over here! Idiot! -Sir, please don't. 486 00:26:27,250 --> 00:26:28,083 -Sir-- -Go! 487 00:26:28,416 --> 00:26:29,500 Chakaravarthi! 488 00:26:29,583 --> 00:26:31,458 Sir, how many times will you take our attendance? 489 00:26:31,541 --> 00:26:33,958 Hey, I'm calling you to collect your paper! 490 00:26:40,458 --> 00:26:43,333 -Yes, sir? -Your scores are very low. 491 00:26:43,416 --> 00:26:45,291 Don't your parents say anything to you at all? 492 00:26:45,375 --> 00:26:47,375 My parents feel that the teacher is not capable of teaching. 493 00:26:48,416 --> 00:26:51,250 But I said you're new to the job, so you'll eventually pick up the pace. 494 00:26:52,083 --> 00:26:54,708 Stop talking nonsense, or else, you'll never succeed in life. 495 00:26:54,958 --> 00:26:56,458 Tell me, what's your aim in life? 496 00:26:57,750 --> 00:26:59,666 I'm still looking for my aim in life, sir. 497 00:26:59,875 --> 00:27:01,000 You're still looking for it?! 498 00:27:01,541 --> 00:27:03,833 How can you live without an aim in life? 499 00:27:04,291 --> 00:27:07,541 Sir, during the last class, I was told that we need oxygen to live. 500 00:27:07,708 --> 00:27:09,541 But now you're saying we need an aim to live! 501 00:27:09,625 --> 00:27:11,000 I think you should decide what it is first. 502 00:27:11,333 --> 00:27:13,250 Show me your hand! Come on! 503 00:27:17,791 --> 00:27:19,500 Oh, God! My hand hurts. 504 00:27:19,625 --> 00:27:22,541 I am hitting you so hard, but you don't seem to react. 505 00:27:24,000 --> 00:27:27,791 Sir, if I scream in front of girls, I'll lose my honor. 506 00:27:28,791 --> 00:27:29,625 Get out! 507 00:27:31,708 --> 00:27:32,625 Oh, God! It hurts. 508 00:27:33,833 --> 00:27:34,750 -It hurts so bad. -Son! 509 00:27:35,875 --> 00:27:37,083 Where can I find 10-C? 510 00:27:37,416 --> 00:27:38,958 -New admission? -Yes. 511 00:27:39,375 --> 00:27:40,833 Where's your uniform? 512 00:27:40,916 --> 00:27:43,041 It's not for me. It's for my daughter. 513 00:27:44,083 --> 00:27:45,166 Where's your daughter? 514 00:27:51,041 --> 00:27:52,708 Wow! 515 00:27:54,125 --> 00:27:55,500 What is your name? 516 00:27:56,750 --> 00:27:59,208 Madura Veeran, Sub-Inspector of Police. 517 00:28:00,250 --> 00:28:01,833 -Are you a police officer? -Yes. 518 00:28:02,250 --> 00:28:03,833 My father owns a furniture shop, 519 00:28:04,125 --> 00:28:06,083 but he looks strict like a police officer. 520 00:28:06,375 --> 00:28:08,916 Your father is a police officer, but he looks so smiley. 521 00:28:09,000 --> 00:28:10,333 -Is he comedy police? -You… 522 00:28:10,416 --> 00:28:11,250 Hey! 523 00:28:11,625 --> 00:28:14,500 Dear, don't make any issues, at least, in this school. Come. 524 00:28:14,583 --> 00:28:16,833 She's a rowdy in disguise. 525 00:28:16,916 --> 00:28:18,500 For once, stop your rowdyism. Come on. 526 00:28:23,416 --> 00:28:24,250 Watch out! 527 00:28:36,583 --> 00:28:37,750 Your name is what? 528 00:28:38,666 --> 00:28:39,833 Don't you understand English? 529 00:28:40,125 --> 00:28:41,541 What is your name? 530 00:28:41,625 --> 00:28:43,541 Why should I tell my name to a stranger like you? 531 00:28:45,541 --> 00:28:47,333 Is there a short version of your name? 532 00:28:48,416 --> 00:28:50,041 Chakaravarthi, what are you doing here? 533 00:28:51,333 --> 00:28:52,750 Teacher, HM has summoned that girl. 534 00:28:53,125 --> 00:28:54,666 You mean Angaiyarkanni? Why? 535 00:28:55,875 --> 00:28:57,458 So, your name is Angaiyarkanni! 536 00:29:03,916 --> 00:29:04,958 Is Kanni spelled with an "I" or "Y"? 537 00:29:06,083 --> 00:29:07,541 Seems like you didn't hear my question! 538 00:29:07,625 --> 00:29:09,416 -Life calculations, teacher. -What? 539 00:29:09,625 --> 00:29:11,708 Sorry, teacher. I came to the wrong class. 540 00:29:12,041 --> 00:29:12,875 I'll get going. 541 00:29:13,541 --> 00:29:14,375 Angaiyarkanni! 542 00:29:21,625 --> 00:29:23,500 Hey, girl, are you the moon? 543 00:29:24,250 --> 00:29:26,500 -Why do you ask? -'Cause you're a fair maiden. 544 00:29:30,166 --> 00:29:32,458 -Should I become a poet? -What do you want? 545 00:29:32,875 --> 00:29:34,875 -Teacher, I'm here to take the duster. -Take it. 546 00:29:39,625 --> 00:29:40,458 Angaiyarkanni. 547 00:29:45,416 --> 00:29:46,583 -Teacher? -What is it? 548 00:29:46,833 --> 00:29:47,708 I need chalk. 549 00:29:48,291 --> 00:29:49,125 Take it. 550 00:29:54,708 --> 00:29:55,708 Angaiyarkanni! 551 00:30:02,208 --> 00:30:03,166 What are you still doing here? 552 00:30:03,750 --> 00:30:04,625 I need a pen, teacher. 553 00:30:05,083 --> 00:30:06,875 If someone's got an extra pen, please lend it to him. 554 00:30:06,958 --> 00:30:08,125 Why someone? 555 00:30:08,833 --> 00:30:09,750 Angaiyarkanni! 556 00:30:10,541 --> 00:30:11,500 Don't come near me. 557 00:30:11,750 --> 00:30:12,583 I will. 558 00:30:17,125 --> 00:30:18,333 -Good morning. -Good morning. 559 00:30:21,416 --> 00:30:24,500 If you work hard in 12th grade, you'd be able to enjoy your college life. 560 00:30:24,583 --> 00:30:26,041 -Hello. -So, boys and girls, 561 00:30:26,125 --> 00:30:28,083 forget playtime for a while and focus on your studies. 562 00:30:28,166 --> 00:30:29,000 Angu! 563 00:30:29,083 --> 00:30:31,125 I'll break your teeth if you keep calling my name. What do you want? 564 00:30:31,208 --> 00:30:33,791 I'm not here to take anything, I'm here to give you something. 565 00:30:33,958 --> 00:30:35,375 -What? -Your pen. 566 00:30:35,458 --> 00:30:36,291 I don't want it. 567 00:30:36,500 --> 00:30:38,750 So, you're saying I can keep this as a remembrance of you? 568 00:30:40,291 --> 00:30:42,208 Do you wish to keep it as a remembrance of me? 569 00:30:43,041 --> 00:30:43,875 Remembrance, my foot! 570 00:30:47,666 --> 00:30:50,041 So, you want to throw it away as it could not be ours. 571 00:30:50,750 --> 00:30:52,125 What exactly is your problem? 572 00:30:52,500 --> 00:30:53,333 It's… 573 00:30:54,208 --> 00:30:55,125 my feelings. 574 00:30:55,208 --> 00:30:56,625 Feelings? What kind of feelings? 575 00:30:56,708 --> 00:30:58,000 Your father sent you here to study! 576 00:30:58,416 --> 00:31:00,375 Don't instigate me by talking about my father and studies! 577 00:31:00,916 --> 00:31:02,541 If you don't like me, say it to my face! 578 00:31:03,208 --> 00:31:05,166 I don't like you. I don't like to see your face. 579 00:31:09,875 --> 00:31:13,166 If you reject a guy for his face without knowing him well… 580 00:31:13,416 --> 00:31:15,958 it's your loss, not his. 581 00:31:16,791 --> 00:31:18,916 -You don't have to say anything. -I didn't say anything. 582 00:31:19,333 --> 00:31:20,500 Oh, no! 583 00:31:21,000 --> 00:31:24,041 If she keeps behaving like this, I won't be able to handle her in the future. 584 00:31:28,541 --> 00:31:29,875 Why are you sitting over here? 585 00:31:32,041 --> 00:31:34,041 It's the management's decision 586 00:31:34,125 --> 00:31:35,958 to make the 12th-graders and 10th-graders sit together. 587 00:31:36,041 --> 00:31:37,750 If you have any doubts, talk to the management. 588 00:31:38,083 --> 00:31:39,541 Won't you look at me while talking? 589 00:31:39,625 --> 00:31:43,583 It's not a good trait to trouble a girl once she rejects your proposal. 590 00:31:43,666 --> 00:31:44,708 I'm a good boy. 591 00:31:53,083 --> 00:31:54,958 Oh, no. Don't turn. 592 00:31:56,083 --> 00:31:56,916 Hello! 593 00:31:57,208 --> 00:32:02,041 -I'm at the examination hall. -Don't turn. 594 00:32:05,958 --> 00:32:07,416 What happened? Are you down with a fever? 595 00:32:08,333 --> 00:32:10,875 Did you take a tablet? Did you have rasam rice? 596 00:32:11,416 --> 00:32:13,416 I'm sure you didn't sleep well. Did you study? 597 00:32:14,250 --> 00:32:15,791 -What test is today? -Botany. 598 00:32:15,875 --> 00:32:18,833 Bot-- Had it been computer science, I would've taught you. 599 00:32:18,916 --> 00:32:19,916 What can we do now? 600 00:32:25,125 --> 00:32:26,875 Hey. Give me your paper. 601 00:32:29,708 --> 00:32:30,916 -I said give it to me. -Sir. 602 00:32:31,000 --> 00:32:32,583 I'll tear it. Sit down. 603 00:32:36,625 --> 00:32:38,708 -I don't need it. -Copy the answers from this paper. 604 00:32:38,791 --> 00:32:40,833 -There is no need for that. -I said, copy the answers. 605 00:32:40,916 --> 00:32:42,875 -No, I'll get caught. -Don't be scared-- 606 00:32:42,958 --> 00:32:45,416 -He's helping you. Go ahead. -Exactly-- 607 00:32:50,958 --> 00:32:53,250 -Sir, please don't hit me. -You want to help her cheat?! 608 00:32:53,333 --> 00:32:55,500 -How dare you! -Sir, please don't hit me! 609 00:32:55,583 --> 00:32:57,791 Sir, please! Please, sir! 610 00:33:01,541 --> 00:33:02,375 Hey! 611 00:33:05,333 --> 00:33:06,583 Did he beat you a lot? 612 00:33:07,916 --> 00:33:08,791 He skinned me alive. 613 00:33:10,041 --> 00:33:11,250 Does it hurt too much? 614 00:33:13,458 --> 00:33:16,500 -It happened because of me-- -No. This is just to show off. 615 00:33:18,708 --> 00:33:19,791 But the beatings were real. 616 00:33:26,625 --> 00:33:27,458 Don't cry. 617 00:33:28,750 --> 00:33:30,166 When you cry, you look very beautiful. 618 00:33:34,416 --> 00:33:35,291 I lied. 619 00:33:36,416 --> 00:33:37,750 When you blush, you look pretty. 620 00:33:41,958 --> 00:33:43,125 Once again, I lied. 621 00:33:44,375 --> 00:33:47,583 You look the prettiest when you smile while blushing. 622 00:33:53,791 --> 00:33:56,625 What do you mean when you do this with your fingers? 623 00:33:57,333 --> 00:33:58,375 That's my little heart. 624 00:33:59,458 --> 00:34:02,791 Those are the feelings that come straight from my heart. 625 00:34:05,916 --> 00:34:08,291 Don't you have any feelings in your little heart? 626 00:34:10,166 --> 00:34:11,333 Maybe after I know you well. 627 00:34:12,333 --> 00:34:13,291 Let's get to know each other. 628 00:34:21,583 --> 00:34:23,416 -Sorry. -That's okay. 629 00:34:24,583 --> 00:34:25,416 Sir, duster. 630 00:34:26,708 --> 00:34:27,875 Go ahead and take it. 631 00:34:40,375 --> 00:34:42,625 Hey, it's so cute. 632 00:34:42,708 --> 00:34:44,000 I'm going to adopt it. 633 00:34:44,208 --> 00:34:45,041 -Good idea. -Yeah? 634 00:34:45,125 --> 00:34:47,458 No, I can't. My father already considers me a dog. 635 00:34:47,625 --> 00:34:50,250 So, he'll chase you away saying we don't need another dog. 636 00:34:50,875 --> 00:34:52,083 Will you adopt him for me? 637 00:35:02,791 --> 00:35:03,875 I only have fritters left. 638 00:35:04,791 --> 00:35:05,958 What do you expect? 639 00:35:07,458 --> 00:35:09,000 -Hello? -Hello! 640 00:35:10,833 --> 00:35:13,208 The Taj Mahal must be great to look at in real life. 641 00:35:13,291 --> 00:35:14,958 It'll look exactly like the Taj Mahal. 642 00:35:15,250 --> 00:35:16,625 Ready! 643 00:35:16,958 --> 00:35:18,750 Hey, girl, what are you doing? 644 00:35:18,833 --> 00:35:20,250 -Listen, your lips-- -Hey! 645 00:35:20,833 --> 00:35:22,375 -Don't mess with me. -He's very sharp. 646 00:35:24,583 --> 00:35:26,000 Should I become a model? 647 00:35:26,083 --> 00:35:27,958 They'll hire you for an underwear ad. Are you okay with it? 648 00:35:29,541 --> 00:35:31,333 -Don't waste any food. -Okay. 649 00:35:31,666 --> 00:35:32,875 Don't worry, I'll finish it. 650 00:35:35,000 --> 00:35:35,875 Where is your mother? 651 00:35:36,416 --> 00:35:37,375 I don't have a mother. 652 00:35:44,875 --> 00:35:46,125 My father is my mother. 653 00:35:56,166 --> 00:35:57,208 -Dad. -Sit down, son. 654 00:35:57,666 --> 00:36:00,500 Why are you still carrying your bags? Remove them and go to play. 655 00:36:02,458 --> 00:36:04,416 What is the procedure to change the dad? 656 00:36:14,208 --> 00:36:15,875 It's Parasakthi hero! 657 00:36:16,250 --> 00:36:20,250 -Thalaiva! -Feeling tremors on hearing my name? 658 00:36:20,333 --> 00:36:21,291 What are you going to do? 659 00:36:22,041 --> 00:36:22,958 Get me two fritters! 660 00:36:23,041 --> 00:36:23,875 KASI TEA STALL POLLACHI 661 00:36:23,958 --> 00:36:25,708 Thalaivar's skin tone is his charm… 662 00:36:25,875 --> 00:36:26,916 but they made him fair. 663 00:36:27,000 --> 00:36:29,041 His hairstyle is his swag, but they made him bald. 664 00:36:29,125 --> 00:36:30,291 Isn't that great? 665 00:36:30,541 --> 00:36:33,250 Look, the movie is over. Now stop talking about it. 666 00:36:33,458 --> 00:36:35,708 Thank you. What else should we talk about? 667 00:36:36,041 --> 00:36:38,000 On my way, I saw a card. 668 00:36:38,666 --> 00:36:40,208 You keep talking about feelings. 669 00:36:42,708 --> 00:36:43,583 I'm okay with it. 670 00:36:45,541 --> 00:36:46,375 I love you. 671 00:36:52,083 --> 00:36:53,166 Won't you say it back? 672 00:36:54,541 --> 00:36:56,541 I… oh, no. 673 00:37:04,833 --> 00:37:06,041 Dear, do you love him? 674 00:37:07,833 --> 00:37:08,666 What about you? 675 00:37:11,500 --> 00:37:12,333 She's just a friend. 676 00:37:19,000 --> 00:37:20,750 Be friendly with your son. 677 00:37:20,833 --> 00:37:21,708 Okay, sir. 678 00:37:22,000 --> 00:37:23,833 Only then will he share everything with you. 679 00:37:25,083 --> 00:37:27,458 I found your daughter proposing to my son on the road. 680 00:37:28,000 --> 00:37:31,000 But my son said they're just friends. 681 00:37:32,041 --> 00:37:33,458 These things are affecting his studies. 682 00:37:34,333 --> 00:37:35,833 Make sure your daughter doesn't repeat this mistake. 683 00:37:37,583 --> 00:37:41,125 I believe I don't have to teach a police officer how to raise his daughter. 684 00:38:03,791 --> 00:38:05,666 -Banu! -Present, teacher. 685 00:38:05,791 --> 00:38:06,708 -Bhuvanesh-- -Teacher. 686 00:38:06,791 --> 00:38:08,500 -Present, teacher. -You didn't take Angaiyarkanni's name. 687 00:38:08,583 --> 00:38:10,333 She quit school. Sit down. 688 00:38:11,958 --> 00:38:13,583 -What do you want? -Nothing. 689 00:38:14,500 --> 00:38:15,958 -Dharini! -Present, teacher. 690 00:38:27,708 --> 00:38:29,125 KASI TEA STALL POLLACHI 691 00:38:35,708 --> 00:38:38,208 That girl went to Chennai for higher studies. 692 00:38:50,791 --> 00:38:53,333 He chickened out when he had to profess his love, and you call him Don? 693 00:38:55,208 --> 00:38:58,166 I wanted to live with her forever that's why I didn't profess my love. 694 00:38:58,750 --> 00:39:00,333 I tried a lot to make her understand. 695 00:39:00,708 --> 00:39:03,083 -I never responded to him. -Why, sister? 696 00:39:03,708 --> 00:39:04,541 Because-- 697 00:39:15,958 --> 00:39:18,416 -Hey! -Forget it. Why are you crying? 698 00:39:18,708 --> 00:39:20,208 I was not crying for that. 699 00:39:20,708 --> 00:39:23,291 Once again, they served rotis. 700 00:39:24,500 --> 00:39:25,458 Fine, don't eat it. 701 00:39:26,458 --> 00:39:28,708 -Stop it! -Turn around quickly. 702 00:39:29,250 --> 00:39:30,083 Get up and leave. 703 00:39:30,166 --> 00:39:33,125 That's why I don't sit with you guys to eat. 704 00:39:33,250 --> 00:39:34,166 Don, don't mind him. 705 00:39:34,458 --> 00:39:36,583 She has joined this college just for you. 706 00:39:37,166 --> 00:39:40,458 I'm sure she must be thinking only about you. 707 00:39:41,833 --> 00:39:43,416 Why do you have these feelings for an ex? 708 00:39:44,083 --> 00:39:46,958 Hey… she never said that we broke up. 709 00:39:47,083 --> 00:39:48,833 Girls never inform us before breaking up. 710 00:39:48,958 --> 00:39:50,541 They make a point without saying it out loud. 711 00:39:51,250 --> 00:39:53,208 Hey, what do you know about relationships? 712 00:39:53,291 --> 00:39:54,375 You'd better stop talking! 713 00:39:54,458 --> 00:39:56,375 Nowadays, no girl is single. 714 00:39:56,500 --> 00:39:59,458 Either they're with their boyfriends or with their boy-besties. 715 00:39:59,541 --> 00:40:01,291 I can make my peace with boyfriends, 716 00:40:01,416 --> 00:40:03,375 but these boy-besties are… 717 00:40:03,750 --> 00:40:06,125 -What do they do? -They act like they're helping the couple 718 00:40:06,208 --> 00:40:08,166 but they break them up and enjoy their time with the girl. 719 00:40:09,791 --> 00:40:11,083 Don, don't get emotional. 720 00:40:11,500 --> 00:40:12,625 Shut up, you idiot! 721 00:40:12,708 --> 00:40:17,125 Don, wait and watch! I'm going to turn things around! 722 00:40:17,791 --> 00:40:20,291 After that, she'll come looking for you. 723 00:40:20,375 --> 00:40:21,791 And she will propose! 724 00:40:22,208 --> 00:40:23,041 Now, eat. 725 00:40:24,208 --> 00:40:26,666 Oh, it's a lovers' reunion! 726 00:41:08,750 --> 00:41:10,875 Did you guys miss me a lot? 727 00:41:12,541 --> 00:41:13,458 Me too! 728 00:41:14,666 --> 00:41:16,250 -Good morning, sir! -Good morning, sir! 729 00:41:17,083 --> 00:41:18,458 Good morning, Arivu. 730 00:41:20,041 --> 00:41:20,875 Give it to me. 731 00:41:21,666 --> 00:41:23,666 -Take the camera to the office. -Okay, sir. 732 00:41:24,166 --> 00:41:25,916 -Ask his father to meet me. -Yes, sir. 733 00:41:26,000 --> 00:41:27,333 Sir. Please, sir. 734 00:41:27,416 --> 00:41:29,166 Sir… 735 00:41:29,250 --> 00:41:31,625 I have missed this for the past two months! 736 00:41:31,708 --> 00:41:33,708 Sir… 737 00:41:33,791 --> 00:41:34,625 Okay! 738 00:41:36,083 --> 00:41:37,375 Collect it when you're done with college. 739 00:41:39,875 --> 00:41:43,041 Not at 04:00 p.m. Collect it after four years. 740 00:41:46,541 --> 00:41:47,666 -Arivu. -Sir? 741 00:41:48,166 --> 00:41:50,333 Why are culturals being conducted on the premises? 742 00:41:50,416 --> 00:41:52,166 They have the principal's permission, sir. 743 00:41:53,708 --> 00:41:57,500 Yes, sir. They use this as an excuse twice a month and raise a ruckus. 744 00:41:57,708 --> 00:42:00,833 Today, they're going to have fun in the name of Teachers' Day. 745 00:42:01,958 --> 00:42:04,500 -Sir, shall we inform the chairman? -No! 746 00:42:06,375 --> 00:42:08,708 We've got a more serious issue on our hands. 747 00:42:09,000 --> 00:42:09,833 Sir, by the way… 748 00:42:10,666 --> 00:42:12,041 how was your journey, sir? 749 00:42:18,250 --> 00:42:20,458 -Sir! -Are you still not well? 750 00:42:21,000 --> 00:42:22,041 I'm alright, sir. 751 00:42:22,166 --> 00:42:24,250 -I'm alright, sir. -Boomi, that's enough. 752 00:42:24,750 --> 00:42:25,666 You'd better come back. 753 00:42:26,333 --> 00:42:29,250 It'll be embarrassing if someone finds out why I came back. 754 00:42:29,333 --> 00:42:31,916 No one would find out. You'd better come back to India. 755 00:42:32,000 --> 00:42:32,833 -Hang up. -No, sir-- 756 00:42:50,500 --> 00:42:52,500 Check the answer sheets of the last examination. 757 00:42:52,666 --> 00:42:56,958 Find out whose handwriting matches this one. 758 00:43:19,333 --> 00:43:20,833 Sir, no handwriting matches with this one. 759 00:43:20,916 --> 00:43:23,375 The students who didn't attend the exams this semester… 760 00:43:24,583 --> 00:43:26,750 check their papers from the previous semester. 761 00:43:26,833 --> 00:43:27,958 -Okay, sir. -Okay, sir. 762 00:43:28,833 --> 00:43:30,166 You might get it. 763 00:43:30,250 --> 00:43:31,125 -Yes, sir! -Yes, sir! 764 00:43:32,833 --> 00:43:33,791 You will get it! 765 00:43:33,875 --> 00:43:34,750 -Yes, sir! -Yes, sir! 766 00:43:43,500 --> 00:43:44,916 Hey, who are you, man? 767 00:43:58,791 --> 00:44:02,458 Women can be classified in terms of physical appearance. 768 00:44:03,041 --> 00:44:03,875 Number one! 769 00:44:05,291 --> 00:44:06,416 A hottie! 770 00:44:06,833 --> 00:44:07,666 Number two! 771 00:44:08,333 --> 00:44:09,458 So-so looking. 772 00:44:09,791 --> 00:44:10,625 Number three! 773 00:44:10,916 --> 00:44:11,750 Not good-looking! 774 00:44:11,833 --> 00:44:13,291 There's also one last quality. 775 00:44:16,000 --> 00:44:17,875 And that is… skinny! 776 00:44:18,083 --> 00:44:20,000 I like you a lot, dear! 777 00:44:20,750 --> 00:44:22,166 I only want you. 778 00:44:22,250 --> 00:44:23,083 I don't like. 779 00:44:23,166 --> 00:44:26,291 There isn't a fair-skinned girl in India for me to marry. I am well aware. 780 00:44:26,458 --> 00:44:27,500 Where do you think you could find one? 781 00:44:27,583 --> 00:44:30,625 I've picked up a girl at a club in France. I'm going to marry her. 782 00:44:30,708 --> 00:44:31,541 What? 783 00:44:54,500 --> 00:44:55,708 Here comes your darling! 784 00:45:21,125 --> 00:45:22,958 You're uneducated, you're no match for me! 785 00:45:23,416 --> 00:45:24,791 Do you even know who he is? 786 00:45:43,833 --> 00:45:46,083 Rascal, how dare you wish to marry me! 787 00:45:46,166 --> 00:45:47,833 Get out! Get lost! 788 00:46:03,750 --> 00:46:04,958 Don't get worked up, brother! 789 00:46:05,208 --> 00:46:06,458 Less tension, more work! 790 00:46:06,750 --> 00:46:08,083 More work, less tension! 791 00:46:21,208 --> 00:46:23,875 This is nothing. We have a special performance for all of you. 792 00:46:37,500 --> 00:46:39,375 Brother, please replay the song. 793 00:46:59,041 --> 00:47:00,666 Should I become a dancer? 794 00:47:01,625 --> 00:47:03,583 Don, what we did wasn't a dance. 795 00:47:04,916 --> 00:47:06,916 Then, should I become a choreographer? 796 00:47:07,250 --> 00:47:08,541 Oh God, no! 797 00:47:14,125 --> 00:47:14,958 Over here. 798 00:47:15,041 --> 00:47:17,166 Wow! You look great in this attire as well! 799 00:47:17,250 --> 00:47:19,000 Sir, the handwriting matches this one. 800 00:47:19,166 --> 00:47:21,333 Roll No. 091CE106 801 00:47:21,458 --> 00:47:22,291 Let me check. 802 00:47:24,833 --> 00:47:25,958 It's Don! 803 00:47:26,333 --> 00:47:28,333 He goes by that name in the college. 804 00:47:28,583 --> 00:47:31,041 His name is Chakaravarthi. Final year, Civil Engineering. 805 00:47:31,250 --> 00:47:33,166 He has the support of all the students. 806 00:47:33,916 --> 00:47:36,416 How dare you slap my friend! And what did you say? 807 00:47:36,500 --> 00:47:37,750 That you slapped him by mistake? 808 00:47:38,833 --> 00:47:40,791 Now see how we touch you on purpose! 809 00:47:47,916 --> 00:47:49,041 Where can I find him? 810 00:48:16,125 --> 00:48:17,708 -Hey, come on, let's run! -Step aside! 811 00:48:19,833 --> 00:48:20,708 Run! Keep running! 812 00:48:25,416 --> 00:48:26,791 Come on, run! 813 00:48:59,791 --> 00:49:00,666 My hand hurts! 814 00:49:01,875 --> 00:49:03,375 How dare you lay your hands on her! 815 00:49:03,625 --> 00:49:05,500 -Bloody-- -Don, Boomi is here! 816 00:49:05,833 --> 00:49:07,250 I think they found out about what you did. 817 00:49:33,125 --> 00:49:35,083 Sir, they were fighting with each other. 818 00:49:36,291 --> 00:49:38,458 No, sir. We were just giving him birthday bumps. 819 00:50:00,083 --> 00:50:01,416 It was you who sent me to Russia, right? 820 00:50:02,541 --> 00:50:03,416 Yes, sir. 821 00:50:03,666 --> 00:50:04,500 Why? 822 00:50:05,125 --> 00:50:07,458 I thought the students would be happy then. 823 00:50:09,875 --> 00:50:11,750 If you wish to do something in return… 824 00:50:12,250 --> 00:50:15,208 you'd have to tell everyone why you did it. 825 00:50:16,666 --> 00:50:19,166 Until today, I haven't spoken a word about it. 826 00:50:19,791 --> 00:50:20,833 Shall I tell them, sir? 827 00:50:24,583 --> 00:50:28,083 I'm speaking to you with true grit. 828 00:50:28,666 --> 00:50:32,166 But only you know that I'm putting up a class act. 829 00:50:35,875 --> 00:50:37,833 Before I graduate, 830 00:50:38,125 --> 00:50:42,166 I want to discover my talent and become a successful person. 831 00:50:44,416 --> 00:50:47,500 So, hereafter, please don't cross my path. 832 00:50:47,875 --> 00:50:49,541 But you've already crossed my path. 833 00:50:51,125 --> 00:50:52,375 "To punish wrong with kindly benefits, the doers ply. 834 00:50:52,458 --> 00:50:54,875 Thus shame their souls but pass the ill unheeded by." 835 00:50:56,541 --> 00:50:57,500 I'll do it. 836 00:50:58,708 --> 00:51:00,416 I'll do something unimaginable for you. 837 00:51:00,541 --> 00:51:01,416 Thank you, sir. 838 00:51:02,083 --> 00:51:03,166 Very soon… 839 00:51:04,041 --> 00:51:07,250 everyone will see your face on the noticeboard. 840 00:51:08,208 --> 00:51:09,666 As a proud alumnus, right, sir? 841 00:51:20,250 --> 00:51:21,958 -Good one. -Thank you, sir. 842 00:51:24,500 --> 00:51:26,875 -Immediately cancel this event. -Okay, sir! 843 00:51:26,958 --> 00:51:28,791 -Ask his dad to meet me on Monday. -Okay, sir. 844 00:51:33,208 --> 00:51:35,041 BHAVANI FURNITURE 845 00:51:36,458 --> 00:51:37,291 -Hello. -Listen, 846 00:51:37,375 --> 00:51:39,083 they have summoned you to the college. 847 00:51:39,333 --> 00:51:40,166 College? 848 00:51:40,875 --> 00:51:42,291 -Why? -I have no clue. 849 00:51:42,583 --> 00:51:43,541 They want to meet you in person. 850 00:51:43,625 --> 00:51:45,250 I got a call on our son's phone. 851 00:51:47,125 --> 00:51:48,791 Brother, you paid the exact interest. 852 00:51:54,583 --> 00:51:56,750 Good morning, sir. Chakaravarthi's father has arrived. 853 00:52:05,916 --> 00:52:06,750 Hello! 854 00:52:06,833 --> 00:52:08,875 Sir, I'm calling from the chairman's office. 855 00:52:09,166 --> 00:52:11,125 I have to unofficially convey official news. 856 00:52:11,208 --> 00:52:12,041 What is it? 857 00:52:12,208 --> 00:52:14,250 Sir, Boomi went on a yearlong trip… 858 00:52:14,375 --> 00:52:16,583 -but returned within two months. -Okay. 859 00:52:17,208 --> 00:52:19,250 He returned to become the next principal. 860 00:52:19,333 --> 00:52:21,208 -What?! What are you saying? -You heard it right. 861 00:52:21,583 --> 00:52:24,791 He's summoned the parents for a general meeting for no fault of the students. 862 00:52:24,916 --> 00:52:27,083 And he's been spreading the news that he's the reason 863 00:52:27,166 --> 00:52:28,708 for the development of this college. 864 00:52:29,541 --> 00:52:31,833 The news has reached the chairman, sir. 865 00:52:32,041 --> 00:52:33,000 Are you serious? 866 00:52:33,375 --> 00:52:35,666 If you don't believe me, see for yourself. He'll be in a meeting with the parents. 867 00:52:47,666 --> 00:52:50,000 -Sir! -Boominathan, where are you? 868 00:52:50,416 --> 00:52:52,666 -On my way to meet a parent. -Why? 869 00:52:53,250 --> 00:52:54,791 What did the student do wrong? 870 00:52:56,375 --> 00:52:59,250 He didn't do anything wrong. It's just a general meeting. 871 00:52:59,416 --> 00:53:02,541 Hand over that task to someone else and get to my office right away! 872 00:53:03,083 --> 00:53:04,041 -Sir-- -I said come here, Boominathan! 873 00:53:07,791 --> 00:53:09,250 Talk to him. I'll join you later. 874 00:53:15,750 --> 00:53:18,041 Sir. Please, sir, don't do it. 875 00:53:18,708 --> 00:53:19,708 Sir, let it go. 876 00:53:20,083 --> 00:53:22,208 -Then delete the video. -We'll spare you. 877 00:53:43,666 --> 00:53:47,083 Your son is the worst student in college. 878 00:53:54,250 --> 00:53:57,666 Your son is the best student in college. 879 00:53:59,541 --> 00:54:02,208 He doesn't study, and he doesn't let other students study either. 880 00:54:02,375 --> 00:54:04,041 Not only is he studious… 881 00:54:04,208 --> 00:54:07,125 but also very helpful to the students who are not bright. 882 00:54:07,208 --> 00:54:08,666 He doesn't respect the professors! 883 00:54:09,125 --> 00:54:10,333 Is this how you raise a child? 884 00:54:14,875 --> 00:54:18,291 He showers his professors with unconditional love. 885 00:54:20,750 --> 00:54:23,458 You should be proud to have a son like him. 886 00:54:25,625 --> 00:54:27,250 He has 30 arrears to clear. 887 00:54:27,458 --> 00:54:29,583 There's no chance of him graduating. 888 00:54:29,666 --> 00:54:32,000 We're discussing this because we value the academics of the college. 889 00:54:32,083 --> 00:54:34,458 He wears a stud. He doesn't even groom himself. 890 00:54:35,125 --> 00:54:37,958 If he gets caught flouting any more rules… 891 00:54:38,666 --> 00:54:40,833 we'll definitely send him home! Later, don't complain! 892 00:54:44,875 --> 00:54:46,458 Is this why I sent you to college? 893 00:54:47,333 --> 00:54:50,208 Dad, I'm sorry I didn't mean to do this. 894 00:54:50,333 --> 00:54:52,500 What do you mean? 895 00:54:52,583 --> 00:54:56,500 I toiled away at work to provide you with education, but you don't seem to value it! 896 00:54:56,583 --> 00:54:59,000 -Dad! -Don't sass me! 897 00:54:59,083 --> 00:55:02,083 Your food comes from my blood and sweat. 898 00:55:02,166 --> 00:55:03,916 But I just eat my tiffin, Dad. 899 00:55:04,000 --> 00:55:06,333 Still, I'm paying for it! 900 00:55:06,791 --> 00:55:09,041 -Sir… -You guys shut up! 901 00:55:09,125 --> 00:55:10,208 Yes! 902 00:55:10,750 --> 00:55:13,333 -Don't show me your face again! -Dad! 903 00:55:13,416 --> 00:55:16,000 -Don't you dare come home! -Dad! 904 00:55:16,083 --> 00:55:17,500 -Get lost! -Dad! 905 00:55:18,833 --> 00:55:20,666 Why did you guys do that? 906 00:55:21,125 --> 00:55:22,375 Dad! 907 00:55:22,666 --> 00:55:24,125 Dad! 908 00:55:24,291 --> 00:55:25,458 -Dad! -What was that? 909 00:55:25,541 --> 00:55:26,500 Arivu! 910 00:55:27,125 --> 00:55:28,791 I think we should've learned Hindi. 911 00:55:30,791 --> 00:55:32,041 I don't think it's Hindi. 912 00:55:32,666 --> 00:55:33,541 It must be Telugu. 913 00:55:34,750 --> 00:55:37,000 I'm sure he'll turn out to be a successful engineer. 914 00:55:37,291 --> 00:55:40,375 I wanted to meet his father. That's why I summoned you. 915 00:55:41,625 --> 00:55:43,208 -Is that all? -Yes. 916 00:55:43,666 --> 00:55:46,250 I thought he did something wrong and you wanted me to beat him. 917 00:55:46,333 --> 00:55:47,250 Oh, no! 918 00:55:47,333 --> 00:55:50,083 I don't get it. He always scores only 80%. 919 00:55:51,208 --> 00:55:53,541 At least, in the next semester, make him score 90-100%. 920 00:55:54,375 --> 00:55:55,791 If not, I'll question you. 921 00:56:12,458 --> 00:56:14,333 Are you planning to become the next principal? 922 00:56:15,958 --> 00:56:16,875 No, sir. 923 00:56:17,250 --> 00:56:18,708 Then, tell me, who's the next principal? 924 00:56:21,708 --> 00:56:22,708 Don't think about it! 925 00:56:24,291 --> 00:56:25,458 That'll be me. 926 00:56:27,791 --> 00:56:29,958 Focus on catching the students who do wrong. 927 00:56:30,250 --> 00:56:33,750 I don't want you holding general meetings with the parents. Got it? 928 00:56:35,958 --> 00:56:36,958 Did you understand? 929 00:56:38,708 --> 00:56:40,625 -Okay, sir. -You may leave! 930 00:56:59,958 --> 00:57:01,000 Oh, no! 931 00:57:01,083 --> 00:57:02,833 Can you tell me the way to exit? 932 00:57:03,041 --> 00:57:04,583 I didn't realize where it was when I came in. 933 00:57:06,125 --> 00:57:07,958 Go straight and take a left-- 934 00:57:10,291 --> 00:57:11,125 Pardon? 935 00:57:12,083 --> 00:57:14,166 -And you are? -I'm Chakaravarthi's father. 936 00:57:14,375 --> 00:57:15,250 -Chakara-- -Yeah. 937 00:57:16,083 --> 00:57:17,875 -He's in the final year. -Boominathan! 938 00:57:20,791 --> 00:57:21,875 What are you doing here? 939 00:57:22,708 --> 00:57:23,833 He's a parent… 940 00:57:23,916 --> 00:57:26,416 I told you not to meet any parent, right? 941 00:57:26,916 --> 00:57:28,666 -But sir-- -Sir, what do you want? 942 00:57:29,083 --> 00:57:31,541 -The way to exit. -Go straight and take a left. 943 00:57:31,750 --> 00:57:33,000 -Go. -You go and arrange a HOD meeting 944 00:57:33,083 --> 00:57:33,916 right away! 945 00:57:35,041 --> 00:57:36,416 Go, sir! I said go! 946 00:57:40,250 --> 00:57:41,125 Thank God. 947 00:57:41,375 --> 00:57:43,333 Had you got caught, you would've been dead meat. 948 00:57:43,416 --> 00:57:44,291 Great escape! 949 00:57:47,958 --> 00:57:49,583 We're from Don Charity Fund. 950 00:57:49,750 --> 00:57:52,000 You can contribute as much as you can. 951 00:57:52,250 --> 00:57:54,125 Don Charity Fund?! For what? 952 00:57:54,958 --> 00:57:57,708 If you want, I'll lend you ten bucks, but please don't ask them for a reason. 953 00:57:57,791 --> 00:58:00,000 Shut up, sister. Don wouldn't do anything without a reason. 954 00:58:00,875 --> 00:58:01,708 Yeah, tell me. 955 00:58:02,458 --> 00:58:05,166 Don got many internal bruises because of the war that broke out 956 00:58:05,416 --> 00:58:07,208 for the girl during the culturals. 957 00:58:07,833 --> 00:58:10,125 Bruises that are not even visible in X-ray. 958 00:58:12,208 --> 00:58:15,083 Next to his bed was a wailing engineer in pain. 959 00:58:15,166 --> 00:58:17,916 Looking at him, Don asked, "What happened, buddy?" 960 00:58:18,166 --> 00:58:20,625 And he said, "I have arrears, Don." 961 00:58:20,875 --> 00:58:25,125 He was not able to pay reexamination fees, and instead of taking sleeping pills… 962 00:58:25,708 --> 00:58:27,083 he took a laxative. 963 00:58:27,166 --> 00:58:29,791 -Oh my God! -That day, Don made a decision! 964 00:58:29,958 --> 00:58:35,041 To deposit ten lakh rupees in every student's account who has arrears! 965 00:58:36,708 --> 00:58:37,541 That's absurd! 966 00:58:38,791 --> 00:58:40,833 But the girl for whom he went to war… 967 00:58:41,083 --> 00:58:42,666 never reciprocated his feelings. 968 00:58:43,083 --> 00:58:43,916 Sister… 969 00:58:44,208 --> 00:58:47,125 In fact, she never even thanked Don. 970 00:58:49,291 --> 00:58:50,791 The world has become ungrateful. 971 00:58:52,666 --> 00:58:54,916 I thought of patching them up, but she's pissed now. 972 00:58:55,458 --> 00:58:57,125 -Sister! -Angu. 973 00:58:58,250 --> 00:58:59,916 You can neither resolve your problem 974 00:59:00,083 --> 00:59:01,583 nor the problem caused by you. 975 00:59:02,458 --> 00:59:04,541 Stop doing these cheap antics. 976 00:59:04,916 --> 00:59:05,750 Get lost! 977 00:59:07,291 --> 00:59:08,125 Sister, my book! 978 00:59:08,208 --> 00:59:09,791 -Lilly. -Don? 979 00:59:09,875 --> 00:59:12,416 Why did your sister yell at me? 980 00:59:12,625 --> 00:59:14,041 What exactly is her problem? 981 00:59:14,791 --> 00:59:16,916 -I don't know how to tell you. -Please go ahead. 982 00:59:21,875 --> 00:59:23,250 I always tried to be your friend. 983 00:59:24,291 --> 00:59:25,750 You could've told me about it. 984 00:59:27,041 --> 00:59:30,000 But you put me in a position where a person pointed fingers at me. 985 00:59:30,333 --> 00:59:32,041 -Dad, I didn't mean to. -Don't talk to me. 986 00:59:35,250 --> 00:59:37,250 Since that day, her dad has not been on good terms with her. 987 00:59:39,875 --> 00:59:41,291 Hey, I'm going to pee. 988 00:59:41,833 --> 00:59:43,000 Hold on, I'll also join you. 989 00:59:46,000 --> 00:59:47,375 -It was a good film. -Yeah. 990 01:00:59,750 --> 01:01:00,583 Sorry, dear. 991 01:01:01,666 --> 01:01:03,166 I overreacted. 992 01:01:03,625 --> 01:01:04,541 It's okay, Dad. 993 01:01:06,708 --> 01:01:08,583 Lilly, you're such a brat. 994 01:01:09,250 --> 01:01:10,916 Is this why you brought me to the theater? 995 01:01:12,166 --> 01:01:13,125 I'll go and get popcorn. 996 01:01:39,416 --> 01:01:41,166 Someone from the crowd is applauding for you. 997 01:01:42,916 --> 01:01:44,541 Should I become a meme creator? 998 01:01:44,708 --> 01:01:46,625 Why do you keep talking nonsense? 999 01:01:46,708 --> 01:01:49,500 -Tell me, what's a meme creator? -Hey, pay attention to your girl. 1000 01:01:49,791 --> 01:01:50,625 He's very sharp. 1001 01:01:51,666 --> 01:01:52,541 Who is it? 1002 01:02:01,500 --> 01:02:05,083 Bae, don't chide me with your eyes 1003 01:02:05,750 --> 01:02:10,708 You know why, bae? Bygones are long gone 1004 01:02:11,375 --> 01:02:15,375 Bae, don't stop smiling 1005 01:02:15,666 --> 01:02:20,500 You know why, bae? That'll be my job henceforth 1006 01:02:20,708 --> 01:02:25,541 From now on, I'll safeguard you Like my own eyes 1007 01:02:25,625 --> 01:02:30,458 I am going to bring rain along To take care of you 1008 01:02:30,541 --> 01:02:35,333 I am going to learn everything you like 1009 01:02:35,416 --> 01:02:40,375 I am going to announce to the world That you are my bae 1010 01:02:40,458 --> 01:02:42,791 Oh love, you are my bae 1011 01:02:42,958 --> 01:02:45,250 You are my only love 1012 01:02:45,333 --> 01:02:50,208 If you are my bae You are above everything 1013 01:02:50,291 --> 01:02:55,166 My bae, you are the one You are my strength 1014 01:02:55,250 --> 01:02:59,333 You are my bae Who came to me first 1015 01:03:00,875 --> 01:03:04,708 From now on, I'll safeguard you Like my own eyes 1016 01:03:05,000 --> 01:03:10,166 I am going to bring rain along To take care of you 1017 01:03:10,791 --> 01:03:14,666 I am going to learn everything you like 1018 01:03:14,833 --> 01:03:20,041 I am going to announce to the world That you are my bae 1019 01:03:40,375 --> 01:03:44,500 If you go away I will come in search of you 1020 01:03:45,416 --> 01:03:49,416 I'll hold your hand at the right time 1021 01:03:50,416 --> 01:03:54,583 When no one is around 1022 01:03:55,291 --> 01:03:59,500 You can come close to me once 1023 01:04:00,875 --> 01:04:05,416 At a good time Fresh experience of falling in love 1024 01:04:05,833 --> 01:04:10,333 Why should there be miles Of distance between us? 1025 01:04:10,791 --> 01:04:16,708 Even the symbol of love Requested to see you 1026 01:04:17,000 --> 01:04:19,625 So, I brought you here to meet 1027 01:04:28,333 --> 01:04:30,708 Oh dear, you are my bae 1028 01:04:30,833 --> 01:04:33,125 You are my only love 1029 01:04:33,208 --> 01:04:38,083 If you are my bae You are above everything 1030 01:04:38,166 --> 01:04:40,583 My bae, you are the one 1031 01:04:40,666 --> 01:04:43,041 You are my strength 1032 01:04:43,125 --> 01:04:46,916 You are my bae Who came to me first 1033 01:04:48,125 --> 01:04:52,958 From now on, I'll safeguard you Like my own eyes 1034 01:04:53,041 --> 01:04:57,833 I am going to bring rain along To take care of you 1035 01:04:57,916 --> 01:05:02,833 I am going to learn everything you like 1036 01:05:02,916 --> 01:05:07,791 I am going to announce to the world That you are my bae 1037 01:05:27,625 --> 01:05:29,875 Ambikapathy-Amaravathy. 1038 01:05:34,375 --> 01:05:36,291 Romeo-Juliet. 1039 01:05:37,500 --> 01:05:38,333 See! 1040 01:05:40,208 --> 01:05:41,958 Similarly, now… 1041 01:05:42,666 --> 01:05:45,375 Chakaravarthi-Angaiyarkanni. 1042 01:05:46,458 --> 01:05:47,708 This picture is the evidence. 1043 01:05:51,958 --> 01:05:53,958 The film you played in the theater… 1044 01:06:01,000 --> 01:06:02,583 Someone from the crowd is applauding for you. 1045 01:06:07,500 --> 01:06:08,708 I also saw that film. 1046 01:06:11,500 --> 01:06:13,333 I knew you'd do anything for her, 1047 01:06:13,416 --> 01:06:15,875 but I never expected that you'd go to the Taj Mahal. 1048 01:06:16,958 --> 01:06:21,416 Now, let's see who loves whom more between the two of you. 1049 01:06:22,083 --> 01:06:22,958 Sir… 1050 01:06:26,916 --> 01:06:27,750 Start. 1051 01:06:27,958 --> 01:06:30,416 Please, sir. Don't do this. Let it go. Sorry, sir. 1052 01:06:30,500 --> 01:06:32,750 Please, sir. Please forgive us, sir. 1053 01:06:32,833 --> 01:06:34,958 Please spare us. Sir, please forgive us. 1054 01:06:35,083 --> 01:06:37,625 Please, sir. Don't do it. Sorry, sir. 1055 01:06:38,041 --> 01:06:40,208 -Sir, please-- -Dear, you got cheated. 1056 01:06:41,416 --> 01:06:43,291 He's not even pleading for you. 1057 01:06:44,208 --> 01:06:45,041 Please, sir. 1058 01:06:45,125 --> 01:06:47,500 I think he doesn't love you as he claims. 1059 01:06:52,333 --> 01:06:53,375 Don't you love her? 1060 01:06:55,041 --> 01:06:56,041 So, are you in love? 1061 01:06:57,125 --> 01:06:57,958 Ma'am. 1062 01:07:00,458 --> 01:07:03,166 He doesn't have the guts to express his love. 1063 01:07:04,250 --> 01:07:05,916 I wonder why you people call him Don! 1064 01:07:06,833 --> 01:07:07,708 Don! 1065 01:07:08,250 --> 01:07:09,125 Don! 1066 01:07:10,000 --> 01:07:12,083 -Don! -Yes, sir. I love her. What now? 1067 01:07:17,916 --> 01:07:22,250 So, now, it's my responsibility to get you both married. 1068 01:07:23,000 --> 01:07:24,125 -Miss Swetha. -Sir! 1069 01:07:24,833 --> 01:07:27,208 Tomorrow, 10:30 a.m. to 12:30 p.m. is an inauspicious time. 1070 01:07:27,291 --> 01:07:28,875 Call their parents. 1071 01:07:29,791 --> 01:07:30,708 We'll discuss this… 1072 01:07:31,666 --> 01:07:32,500 and sort it out! 1073 01:07:32,916 --> 01:07:35,750 Sir, please don't do it. Please, sir. 1074 01:07:35,875 --> 01:07:37,916 You are suspended! 1075 01:07:38,375 --> 01:07:40,333 Sir, we're sorry. Please, sir. 1076 01:07:40,625 --> 01:07:43,083 Please spare us. Please, sir. 1077 01:07:43,291 --> 01:07:45,916 -Please, sir, forgive us-- -You too suspended! 1078 01:07:57,166 --> 01:07:58,125 There is no point in blaming you. 1079 01:07:58,208 --> 01:08:00,833 He's to be blamed who kept driving you to fall in love. 1080 01:08:01,416 --> 01:08:04,041 Don, did you hear that? It's our fate that even he's talking. 1081 01:08:04,125 --> 01:08:06,416 When Boomi asked, you should've said you didn't love her! 1082 01:08:06,500 --> 01:08:08,583 I've done that before and I'm still regretting it. 1083 01:08:08,666 --> 01:08:09,958 How can I repeat the same mistake? 1084 01:08:10,041 --> 01:08:12,458 Forget about it. Boomi has met your father. 1085 01:08:12,541 --> 01:08:13,541 Now, what should we do? 1086 01:08:15,500 --> 01:08:18,208 Hey, listen, don't cry. 1087 01:08:18,291 --> 01:08:20,041 They won't dismiss Don. 1088 01:08:20,541 --> 01:08:22,250 That's not why I am crying. 1089 01:08:23,041 --> 01:08:26,375 Once again, they're serving rotis. 1090 01:08:27,583 --> 01:08:30,000 We're discussing something important! Thrash this bugger! 1091 01:08:30,083 --> 01:08:32,583 Beat him to a pulp! Don't spare him! 1092 01:08:32,666 --> 01:08:35,625 Punch him in the stomach! He doesn't like rotis, it seems! 1093 01:08:35,708 --> 01:08:38,250 -What else do you want? -Hey, stop beating him. 1094 01:08:40,416 --> 01:08:41,416 Come to me, buddy. 1095 01:08:42,000 --> 01:08:44,750 Buddy, you've given me an amazing idea. 1096 01:08:47,708 --> 01:08:48,708 Shall we begin? 1097 01:08:48,791 --> 01:08:52,250 -This is unacceptable! -This is unacceptable! 1098 01:08:52,333 --> 01:08:55,583 -Food is not edible! -Food is not edible! 1099 01:08:58,666 --> 01:09:01,875 -Don't instigate the students! -Don't instigate the students! 1100 01:09:01,958 --> 01:09:05,583 -Hail Lord Parasakthi! -Hail Lord Parasakthi! 1101 01:09:08,291 --> 01:09:09,375 Boomi is an evil force. 1102 01:09:09,458 --> 01:09:13,791 -Boomi is an evil force! -Boomi is an evil force! 1103 01:09:18,208 --> 01:09:20,208 -Good morning, sir! -Good morning, sir! 1104 01:09:20,291 --> 01:09:22,083 Hey, put that down. 1105 01:09:25,458 --> 01:09:26,333 Boomi is here, Don. 1106 01:09:37,916 --> 01:09:42,166 -"Don't listen to the teacher." -Hey! 1107 01:09:43,791 --> 01:09:45,416 Can't even write a book in peace! 1108 01:09:46,083 --> 01:09:47,833 STUDENT'S PROTEST 1109 01:09:47,916 --> 01:09:51,125 Sir, the spelling of "protest" is wrong. 1110 01:09:52,000 --> 01:09:53,666 STUDENT'S PROTEST 1111 01:09:54,375 --> 01:09:55,833 You can deduct two marks for that. 1112 01:09:56,125 --> 01:09:58,666 Hey, you score only two marks. 1113 01:09:58,875 --> 01:09:59,708 Thank you, sir. 1114 01:09:59,958 --> 01:10:01,958 End the strike respectfully right away. 1115 01:10:02,375 --> 01:10:03,875 Sir, this is not my personal problem. 1116 01:10:03,958 --> 01:10:05,458 This problem concerns all the students. 1117 01:10:05,541 --> 01:10:07,083 What is their problem? 1118 01:10:07,250 --> 01:10:08,083 Obviously, food! 1119 01:10:08,416 --> 01:10:11,333 Bharathiyar quotes, "Only a well-fed mind can absorb knowledge." 1120 01:10:13,291 --> 01:10:15,000 No, sir. He's making it up. 1121 01:10:18,041 --> 01:10:19,291 Now, what do you want? 1122 01:10:19,666 --> 01:10:20,625 Hot news! 1123 01:10:21,708 --> 01:10:22,833 Give them the menu. 1124 01:10:23,583 --> 01:10:24,458 Such a long list! 1125 01:10:24,541 --> 01:10:26,583 Hey, where are you going? The list looks long. 1126 01:10:27,583 --> 01:10:30,041 Tiger prawns, scrambled shark, and whale?! 1127 01:10:30,458 --> 01:10:35,708 Crab fry, leg piece, head meat, mutton leg soup… 1128 01:10:35,875 --> 01:10:37,375 and octopus soup?! 1129 01:10:38,916 --> 01:10:40,375 Octopus soup? 1130 01:10:40,791 --> 01:10:41,666 Sir! 1131 01:10:42,291 --> 01:10:45,750 They've decided to eat the food worth the entire fee they've paid. 1132 01:10:47,625 --> 01:10:49,458 Who asked you to study engineering? 1133 01:10:49,666 --> 01:10:52,166 Sir, don't underestimate an engineering student. 1134 01:10:52,291 --> 01:10:53,208 "If you study, you'll make only 10,000. 1135 01:10:53,291 --> 01:10:55,666 But if you fry fritters at my shop, I'll pay you 18,000," said the tea shop owner. 1136 01:10:55,750 --> 01:11:00,250 But we're the martyrs who chose to serve the people with our knowledge! 1137 01:11:00,333 --> 01:11:02,041 Hey, enough! Stop it! 1138 01:11:02,291 --> 01:11:04,416 They'll immediately start cheering if someone speaks enthusiastically! 1139 01:11:04,500 --> 01:11:06,958 But all the colleges cheat the mighty martyrs! 1140 01:11:07,958 --> 01:11:10,875 You claim the college is in the city, but it's in the jungle, far away. 1141 01:11:10,958 --> 01:11:14,000 In an emergency, we're not able to go to a park or a theater. In fact… 1142 01:11:14,291 --> 01:11:16,375 when students want to drink, 1143 01:11:16,625 --> 01:11:19,166 they have to travel a long distance. 1144 01:11:22,125 --> 01:11:23,125 Hey! 1145 01:11:23,208 --> 01:11:26,458 I thought the girl in this ad studied at this college. 1146 01:11:26,750 --> 01:11:28,708 But when I arrived here, I was told she's not from this college. 1147 01:11:29,625 --> 01:11:31,416 I was told that she's a model. 1148 01:11:32,125 --> 01:11:33,791 They fooled us with an advertisement. 1149 01:11:33,916 --> 01:11:35,625 We've been deceived a lot. 1150 01:11:36,000 --> 01:11:37,541 So, hereafter, you should conduct classes only for an hour. 1151 01:11:37,625 --> 01:11:39,083 You should only cast girls from the college in the ad. 1152 01:11:39,166 --> 01:11:40,500 You should allow us to date them. 1153 01:11:40,791 --> 01:11:42,916 You should serve the items from the menu I gave you. 1154 01:11:43,000 --> 01:11:43,833 Hey, shut up! 1155 01:11:44,375 --> 01:11:47,916 And you should get permission from the backbenchers before conducting an exam. 1156 01:11:51,125 --> 01:11:52,333 Mark my words! 1157 01:11:53,166 --> 01:11:54,833 You will never become an engineer. 1158 01:11:56,125 --> 01:11:56,958 Don? 1159 01:12:01,041 --> 01:12:02,708 Does that mean I'd become a doctor, sir? 1160 01:12:17,083 --> 01:12:19,750 To divert attention from this matter, he made the students go on a strike. 1161 01:12:22,625 --> 01:12:23,708 What is he saying? 1162 01:12:32,000 --> 01:12:33,541 Two straws in a bottle?! 1163 01:12:35,958 --> 01:12:36,833 Oh, no! 1164 01:12:37,541 --> 01:12:38,791 Sir, please don't fall. 1165 01:12:45,916 --> 01:12:46,916 What is this, Boominathan? 1166 01:12:47,000 --> 01:12:48,416 Sir, this is photoshopped! 1167 01:12:48,500 --> 01:12:50,291 Don't believe him. He has photoshopped it. 1168 01:12:50,375 --> 01:12:52,083 Then how can we believe that my picture is real? 1169 01:12:53,458 --> 01:12:54,416 Did you see that? 1170 01:12:54,791 --> 01:12:55,958 What is the real problem? 1171 01:12:56,041 --> 01:12:59,416 Sir, he's always trying to remove me from the college. 1172 01:12:59,791 --> 01:13:01,875 Why would he want to remove you from the college? 1173 01:13:02,916 --> 01:13:04,125 Because I demanded justice. 1174 01:13:06,791 --> 01:13:07,708 I don't understand. 1175 01:13:07,916 --> 01:13:11,125 Sir, in a college, students should be given the freedom to study. 1176 01:13:11,416 --> 01:13:13,708 But they've imposed rules like, wear shoes, wear ID cards, 1177 01:13:13,791 --> 01:13:16,250 don't use cell phones, don't speak to girls. 1178 01:13:16,458 --> 01:13:18,541 If we don't follow them, they give us a penalty or suspend us. 1179 01:13:18,625 --> 01:13:22,833 If we question them, they mess with our grades. 1180 01:13:23,583 --> 01:13:25,333 You never take exams. How can we mess with your grades? 1181 01:13:25,625 --> 01:13:28,458 Because of this, students' mental pressure shoots up. 1182 01:13:28,625 --> 01:13:29,916 So, that reflects in the results. 1183 01:13:30,166 --> 01:13:31,000 You see-- 1184 01:13:34,250 --> 01:13:37,041 Because of this, even I have a few arrears, sir. 1185 01:13:37,250 --> 01:13:38,416 Damn you! 1186 01:13:41,250 --> 01:13:42,333 You were talking about food. 1187 01:13:42,416 --> 01:13:44,333 Sir, it's fine if you don't change the menu. 1188 01:13:44,833 --> 01:13:47,791 But please, ease the rules and let us study with a free mind. 1189 01:13:48,208 --> 01:13:50,125 Sir, we need to study. 1190 01:13:53,250 --> 01:13:54,583 Oh my God! 1191 01:13:55,000 --> 01:13:57,041 Sir, please, forgive me. 1192 01:13:57,458 --> 01:14:00,416 I didn't know how to meet you because of all their restrictions, 1193 01:14:00,500 --> 01:14:02,416 that's why I had to go on a strike. 1194 01:14:03,166 --> 01:14:04,000 Sir… 1195 01:14:04,583 --> 01:14:06,083 feel free to punish me. 1196 01:14:06,666 --> 01:14:09,791 But I want this college and its students to be the best. 1197 01:14:10,833 --> 01:14:11,958 The best! 1198 01:14:12,583 --> 01:14:13,583 To be the best! 1199 01:14:13,666 --> 01:14:15,125 Sir, look at him acting like a pro! 1200 01:14:17,416 --> 01:14:19,083 He made the chairman upset. 1201 01:14:28,416 --> 01:14:29,500 Sir, he's imitating you. 1202 01:14:30,875 --> 01:14:32,166 -Sir, look at him! -Hey! 1203 01:14:33,375 --> 01:14:36,041 Sir, he changed his expression. He changed it. 1204 01:14:36,291 --> 01:14:38,083 Sir, he's planning to change everything. 1205 01:14:38,416 --> 01:14:40,333 Sir, all these years, I had the college under control-- 1206 01:14:40,416 --> 01:14:41,750 Shut up, Boominathan! 1207 01:14:45,458 --> 01:14:48,458 Sir, I'm the reason this college is under control. 1208 01:14:49,500 --> 01:14:53,041 -Go back to thinking, sir. -First, I have to fire you. 1209 01:15:08,166 --> 01:15:09,250 Fulfill their demands. 1210 01:15:11,083 --> 01:15:12,083 Sir! 1211 01:15:12,166 --> 01:15:14,291 Oh, no. Sorry, sir. 1212 01:15:15,416 --> 01:15:17,958 There's not enough evidence to suspend Don! 1213 01:15:18,125 --> 01:15:21,166 Our college is going to be liberal! 1214 01:15:55,458 --> 01:15:56,958 Should we get into politics? 1215 01:15:58,250 --> 01:15:59,416 We may have to lie. 1216 01:15:59,750 --> 01:16:01,958 -Never mind then. -Even I have a wish. 1217 01:16:02,333 --> 01:16:04,375 I want to see what you become in life. 1218 01:16:08,833 --> 01:16:09,791 Mr. Boominathan! 1219 01:16:21,625 --> 01:16:25,666 Hereafter, you should remain quiet in the college. 1220 01:16:35,458 --> 01:16:37,375 -Sir… -Sir… 1221 01:16:37,458 --> 01:16:40,041 Sir, I'm not wearing an ID. Do I have to pay a fine? 1222 01:16:41,208 --> 01:16:42,041 Sir! 1223 01:17:14,333 --> 01:17:15,583 She's coming to propose to you. 1224 01:17:15,666 --> 01:17:17,458 Don't say yes immediately. Take time to reply. 1225 01:17:17,541 --> 01:17:18,625 -Take a while. -Okay. 1226 01:17:18,708 --> 01:17:19,583 I'm okay with it. 1227 01:17:19,750 --> 01:17:20,583 What okay? 1228 01:17:21,958 --> 01:17:24,291 Am I your scapegoat so that you can show off as Don? 1229 01:17:24,541 --> 01:17:28,333 No. Had I said I didn't love you, you would've got hurt. 1230 01:17:28,708 --> 01:17:30,291 If you really care about my feelings… 1231 01:17:30,625 --> 01:17:34,166 then say you love me in front of your dad, not Boomi. 1232 01:17:34,541 --> 01:17:35,416 Will you do it? 1233 01:17:38,041 --> 01:17:38,875 Get lost! 1234 01:17:42,041 --> 01:17:44,291 Hey, Angu, please hear me out. 1235 01:18:26,333 --> 01:18:28,375 Hey, everything is in Hindi and English. 1236 01:18:28,583 --> 01:18:30,125 Why can't you print forms in Tamil? 1237 01:18:30,250 --> 01:18:33,000 How do you expect people like me who don't know English to fill up forms? 1238 01:18:44,708 --> 01:18:45,541 Don… 1239 01:18:47,458 --> 01:18:48,541 you're done! 1240 01:18:56,416 --> 01:18:58,166 I hope you remember everything I told you. 1241 01:19:17,583 --> 01:19:19,333 What's all this? 1242 01:19:22,250 --> 01:19:25,708 They're saying your name is not Chakaravarthi but Don. 1243 01:19:26,291 --> 01:19:27,166 Is it true? 1244 01:19:36,583 --> 01:19:38,666 When you were in school, you said she's your friend. 1245 01:19:40,083 --> 01:19:41,166 Then what's she doing here? 1246 01:19:46,125 --> 01:19:48,958 I'm alive, but you took a stranger to the meeting and claimed him to be your father. 1247 01:19:52,958 --> 01:19:53,958 To top it all… 1248 01:19:55,750 --> 01:19:57,958 you made me believe that you always scored 80%. 1249 01:19:59,458 --> 01:20:01,208 You deceived me! 1250 01:20:04,250 --> 01:20:05,125 You deceived me! 1251 01:20:06,166 --> 01:20:08,500 Rascal! 1252 01:20:18,458 --> 01:20:21,041 Liar! Liar! 1253 01:20:22,666 --> 01:20:23,583 Liar! 1254 01:20:23,916 --> 01:20:25,083 Bloody rascal! 1255 01:20:25,333 --> 01:20:26,416 Liar! 1256 01:20:55,166 --> 01:20:57,541 I have to get to the college at all costs. 1257 01:21:11,458 --> 01:21:12,500 At all costs! 1258 01:21:37,625 --> 01:21:40,000 Listen, why aren't you returning your mom's calls? 1259 01:21:40,583 --> 01:21:43,500 Your mom has been calling me to know what happened. 1260 01:21:43,625 --> 01:21:44,791 I'll speak to her later. 1261 01:21:45,291 --> 01:21:46,541 To hell with you! 1262 01:21:47,541 --> 01:21:49,625 I brought you to the shoot to distract you. 1263 01:21:50,125 --> 01:21:51,500 But you're still grumpy. 1264 01:21:51,791 --> 01:21:54,333 Listen, your father let you off easy. 1265 01:21:55,291 --> 01:21:57,416 -Is the shot ready? -Ready, sir! 1266 01:21:57,500 --> 01:21:58,875 -We're all ready! -Hold it. 1267 01:21:59,041 --> 01:21:59,958 Don't shake it. 1268 01:22:00,666 --> 01:22:01,500 Come on, ready! 1269 01:22:01,583 --> 01:22:03,750 -I hope you remember the dialogues. -Okay, sir. 1270 01:22:03,958 --> 01:22:04,791 -Roll. -Rolling! 1271 01:22:05,041 --> 01:22:05,875 Action. 1272 01:22:05,958 --> 01:22:08,916 Students studying under streetlights are scoring 90-100%. 1273 01:22:09,250 --> 01:22:10,958 Despite providing you with all the luxuries, 1274 01:22:11,041 --> 01:22:13,875 you've failed your exams! 1275 01:22:14,458 --> 01:22:17,000 If you don't pursue education, you will never succeed in life! 1276 01:22:17,208 --> 01:22:18,958 Got it? 1277 01:22:19,708 --> 01:22:20,583 Got it, Dad. 1278 01:22:21,125 --> 01:22:23,333 I'll study hard and become a successful engineer. 1279 01:22:23,416 --> 01:22:24,875 -Stop it! -We're doomed! 1280 01:22:24,958 --> 01:22:25,833 What nonsense! 1281 01:22:26,083 --> 01:22:27,166 Your concept is wrong. 1282 01:22:27,916 --> 01:22:29,916 Only those who want to become engineers should pursue engineering. 1283 01:22:30,000 --> 01:22:33,458 But you're forcing engineering on them and making a joke out of them! 1284 01:22:34,250 --> 01:22:36,416 So, you're saying that my concept is wrong? 1285 01:22:36,500 --> 01:22:38,291 -He didn't mean that-- -That's what I meant! 1286 01:22:38,625 --> 01:22:40,708 Hey, shut your mouth! 1287 01:22:41,250 --> 01:22:42,125 Hey, move! 1288 01:22:42,791 --> 01:22:45,000 Fine. I agree that my concept was wrong. 1289 01:22:47,625 --> 01:22:48,500 Why don't you rectify it? 1290 01:22:51,250 --> 01:22:54,875 It's easy to find faults in a story, but not everyone can write a story. 1291 01:22:55,875 --> 01:22:57,833 So, just shut up and mind your own business. 1292 01:22:57,958 --> 01:22:59,083 He's trying to teach me! 1293 01:23:52,708 --> 01:23:53,541 Camera. 1294 01:23:55,750 --> 01:23:56,583 Rolling. 1295 01:23:57,125 --> 01:23:58,000 Action! 1296 01:23:58,333 --> 01:23:59,375 Enough with your education rant! 1297 01:23:59,666 --> 01:24:00,958 How can a fish race a deer? 1298 01:24:02,625 --> 01:24:04,375 Everyone in the world lives someone else's life… 1299 01:24:04,583 --> 01:24:06,250 until they discover themselves. 1300 01:24:06,958 --> 01:24:09,000 Only after they discover themselves do they truly start living their lives. 1301 01:24:09,750 --> 01:24:11,750 Until they do that, it seems like they're fit for nothing. 1302 01:24:13,875 --> 01:24:14,833 But they know that 1303 01:24:15,333 --> 01:24:17,958 the minute they realize their potential, their lives will change forever. 1304 01:24:20,041 --> 01:24:23,291 The young generation doesn't need their parents' guidance. 1305 01:24:23,625 --> 01:24:25,291 All they need is their parents' support. 1306 01:24:25,750 --> 01:24:26,583 Then they'll succeed. 1307 01:24:28,458 --> 01:24:29,291 Cut! 1308 01:25:30,625 --> 01:25:32,166 Should I become a scientist? 1309 01:25:32,291 --> 01:25:33,458 Should I become a poet? 1310 01:25:36,458 --> 01:25:37,541 Should I become a gangster? 1311 01:25:37,625 --> 01:25:38,916 Should I become a meme creator? 1312 01:25:42,541 --> 01:25:43,416 Awesome, brother. 1313 01:25:43,708 --> 01:25:46,250 You spoke my mind. 1314 01:25:46,458 --> 01:25:48,791 It was great. Now, I'll go and talk to my dad. 1315 01:25:50,583 --> 01:25:52,458 I've been in this field for 30 years. 1316 01:25:53,166 --> 01:25:56,125 But no one taught me the way you did. 1317 01:25:59,791 --> 01:26:01,375 I think you should become a director. 1318 01:26:02,458 --> 01:26:03,291 You heard me. 1319 01:26:03,958 --> 01:26:05,625 I am telling you the same thing you just wrote. 1320 01:26:06,583 --> 01:26:08,541 Everyone out here is living someone else's life… 1321 01:26:09,375 --> 01:26:11,125 until they discover themselves. 1322 01:26:11,708 --> 01:26:14,125 Once they discover themselves, they start living their lives. 1323 01:26:14,833 --> 01:26:16,666 But not everyone is lucky enough to experience 1324 01:26:17,541 --> 01:26:19,375 that moment when they realize their potential. 1325 01:26:19,916 --> 01:26:21,375 You heard them applaud you. 1326 01:26:22,291 --> 01:26:24,625 This is your moment. 1327 01:27:05,791 --> 01:27:07,041 Films are always magical. 1328 01:27:07,625 --> 01:27:09,375 And for you to create the same magic… 1329 01:27:09,875 --> 01:27:12,458 Sun TV is offering a great chance. 1330 01:27:12,958 --> 01:27:15,708 All you have to do is make a five-minute short film. 1331 01:27:16,125 --> 01:27:18,541 And I'll be the judge, who'll select the short film… 1332 01:27:18,958 --> 01:27:20,291 that'll be made into a feature film. 1333 01:27:20,416 --> 01:27:23,000 So, go out there and make some magical films. 1334 01:27:23,291 --> 01:27:27,291 And all the best to all the future feature filmmakers. 1335 01:27:28,083 --> 01:27:29,250 The clothes aren't dry yet. 1336 01:27:29,333 --> 01:27:31,000 -I'll dry them at the hostel. -Hold on! 1337 01:27:33,083 --> 01:27:34,875 The food is ready. Have it and then leave. 1338 01:27:34,958 --> 01:27:36,250 Come on, sit down. 1339 01:27:36,333 --> 01:27:38,750 -It's okay, I don't want it. -I said sit down! 1340 01:27:45,333 --> 01:27:46,375 Ask him to sit down. 1341 01:27:50,458 --> 01:27:52,291 -Here you go! -First, serve him. 1342 01:28:02,541 --> 01:28:03,708 Is this how you serve food? 1343 01:28:05,291 --> 01:28:06,625 Ask him to eat. Eat well. 1344 01:28:09,416 --> 01:28:10,583 Where is your ear stud? 1345 01:28:12,208 --> 01:28:13,416 Why aren't you wearing it? 1346 01:28:16,750 --> 01:28:18,541 You wanted to know what happened at the college, right? 1347 01:28:19,166 --> 01:28:20,791 He's given himself a different name at the college. 1348 01:28:21,583 --> 01:28:23,208 He's been changing his grades all along. 1349 01:28:24,541 --> 01:28:25,416 In fact… 1350 01:28:27,000 --> 01:28:28,416 he even changed his father. 1351 01:28:31,541 --> 01:28:35,125 To top it all off, it's very hard for him to graduate as an engineer. 1352 01:28:35,208 --> 01:28:36,083 Oh, God! 1353 01:28:38,000 --> 01:28:40,125 I was so delighted to hear it all. 1354 01:28:40,750 --> 01:28:42,166 Ask him to eat. Come on, eat well. 1355 01:28:46,458 --> 01:28:48,083 He has never been honest with us. 1356 01:28:50,708 --> 01:28:52,083 He has always lied to us. 1357 01:28:52,958 --> 01:28:54,416 All this while, he was deceiving us. 1358 01:28:55,708 --> 01:28:57,041 Fraud! 1359 01:28:58,875 --> 01:29:02,291 Okay, Mom, I won't lie to you or deceive you guys anymore. 1360 01:29:04,375 --> 01:29:06,875 Boys like me don't get to choose their destiny. 1361 01:29:08,000 --> 01:29:09,708 In fact, destiny makes the choice for us. 1362 01:29:11,708 --> 01:29:14,666 But I got a chance to choose my destiny. 1363 01:29:16,250 --> 01:29:18,333 I don't understand engineering. 1364 01:29:18,666 --> 01:29:22,000 But I've watched quite a few films. 1365 01:29:24,916 --> 01:29:28,125 All these years, I was trying to discover my talent. 1366 01:29:29,750 --> 01:29:30,958 Only now have I discovered… 1367 01:29:33,041 --> 01:29:34,041 that I can write. 1368 01:29:38,416 --> 01:29:40,333 I'm going to become a film director. 1369 01:29:44,458 --> 01:29:46,166 Listen, please don't hurt him! 1370 01:29:46,250 --> 01:29:47,958 -Please don't! -What does he think of himself! 1371 01:29:49,166 --> 01:29:50,041 Look… 1372 01:29:51,250 --> 01:29:53,625 it'll be better if you go ahead and graduate as an engineer. 1373 01:29:54,250 --> 01:29:55,750 I'll kill you if you talk about films! 1374 01:29:55,833 --> 01:29:57,041 Please listen to your dad! 1375 01:29:57,125 --> 01:29:58,791 -Please don't be stubborn. -Okay, Mom. 1376 01:30:01,125 --> 01:30:02,666 -I'm going back to the hostel. -Enough! 1377 01:30:04,500 --> 01:30:06,333 Hereafter, you'll be right in front of my eyes. 1378 01:30:07,875 --> 01:30:09,583 Tell him that he'll be going to college every day from home. 1379 01:30:26,916 --> 01:30:30,000 Hey, don't bore me by showing empathy. 1380 01:30:30,375 --> 01:30:31,958 There's nothing wrong with me. I'm doing fine. 1381 01:30:32,208 --> 01:30:33,083 Everyone, sit down. 1382 01:30:35,583 --> 01:30:36,458 Don. 1383 01:30:37,000 --> 01:30:37,833 It's okay. 1384 01:30:40,708 --> 01:30:43,041 Sister, he used to smile all the time. 1385 01:30:43,833 --> 01:30:44,916 Please go and talk to him. 1386 01:30:45,833 --> 01:30:47,416 -Isn't he your boyfriend? -Boyfriend? 1387 01:30:48,083 --> 01:30:49,375 -Who said that? -What? 1388 01:30:50,833 --> 01:30:52,291 The entire town knows that I'm your boyfriend. 1389 01:30:52,500 --> 01:30:53,833 If not your boyfriend, who am I? 1390 01:30:54,583 --> 01:30:55,416 Friend! 1391 01:30:55,500 --> 01:30:57,708 A friend doesn't take you to the Taj Mahal. 1392 01:30:59,166 --> 01:31:01,875 I got beaten up for taking you to the Taj Mahal. 1393 01:31:04,666 --> 01:31:06,875 I don't care. I consider you my friend. 1394 01:31:12,041 --> 01:31:14,083 Sister, are you sure that he's your friend? 1395 01:31:14,708 --> 01:31:16,250 Yeah. Why do you ask? 1396 01:31:17,458 --> 01:31:21,166 You see… I have always had a crush on him. 1397 01:31:21,250 --> 01:31:22,666 -What?! -Yeah. 1398 01:31:23,083 --> 01:31:25,166 -Oh… crush?! -Yeah. 1399 01:31:25,416 --> 01:31:26,333 What is a crush? 1400 01:31:26,625 --> 01:31:28,875 More than a friend and less than a lover. 1401 01:31:29,125 --> 01:31:30,000 Awesome! 1402 01:31:31,125 --> 01:31:32,500 I hope you don't mind. 1403 01:31:33,250 --> 01:31:34,166 Not at all. 1404 01:31:34,666 --> 01:31:36,041 -Don. -Lilly. 1405 01:31:36,333 --> 01:31:37,250 Shall we take a selfie? 1406 01:31:37,416 --> 01:31:40,125 Why just one selfie? Let's take a thousand of them. 1407 01:31:40,916 --> 01:31:43,250 Because you're my crush, you see! 1408 01:31:44,583 --> 01:31:46,291 Damn, she's turned me into a joker! 1409 01:31:46,666 --> 01:31:48,208 -Crush! -Don! 1410 01:31:48,541 --> 01:31:50,625 Why is your sister always angry? 1411 01:31:50,958 --> 01:31:52,375 Ask her to smile. 1412 01:31:53,083 --> 01:31:54,041 Please smile. 1413 01:31:55,625 --> 01:31:57,666 -Shall I give you happy news? -What? 1414 01:31:58,375 --> 01:31:59,541 The old principal quit the college. 1415 01:32:00,166 --> 01:32:01,333 Very good! 1416 01:32:01,708 --> 01:32:03,250 Boomi is the new principal. 1417 01:32:08,916 --> 01:32:11,791 Sir, congrats on becoming the new principal. 1418 01:32:13,208 --> 01:32:14,416 Let us be friends, sir. 1419 01:32:17,666 --> 01:32:19,166 I have a goal in my life now. 1420 01:32:20,916 --> 01:32:21,750 Surprising! 1421 01:32:29,166 --> 01:32:30,166 He has a goal, it seems! 1422 01:32:30,666 --> 01:32:33,416 Sir, I have a few important things to finish. 1423 01:32:34,000 --> 01:32:36,708 So, in the meanwhile, I've decided to graduate as an engineer. 1424 01:32:37,666 --> 01:32:39,125 Good! 1425 01:32:40,125 --> 01:32:40,958 Sit. 1426 01:32:41,125 --> 01:32:43,541 Welcome, our BEC students and staff! 1427 01:32:44,083 --> 01:32:45,875 I'm sure everyone knows me. 1428 01:32:46,375 --> 01:32:49,958 Still, let me reintroduce myself. 1429 01:32:50,375 --> 01:32:53,208 I'm Boominathan, your new principal. 1430 01:32:57,625 --> 01:33:00,041 I'm not sure how many of you know him. 1431 01:33:00,125 --> 01:33:02,208 Still, let me introduce him as well. 1432 01:33:03,250 --> 01:33:04,333 Final year, Civil. 1433 01:33:05,416 --> 01:33:06,458 The name is Chakara-- 1434 01:33:07,291 --> 01:33:08,458 No. 1435 01:33:09,208 --> 01:33:10,041 Don! 1436 01:33:15,083 --> 01:33:17,958 Don! 1437 01:33:18,041 --> 01:33:19,291 Hey, everyone, sit down. 1438 01:33:19,375 --> 01:33:20,416 -Don! -Hey! 1439 01:33:22,500 --> 01:33:23,958 -Sit down! -Everyone, sit down. 1440 01:33:24,041 --> 01:33:25,208 Sit down. 1441 01:33:25,916 --> 01:33:27,208 Sir, sorry. It's a mistake. 1442 01:33:27,875 --> 01:33:28,708 It's okay. 1443 01:33:29,583 --> 01:33:31,458 Our BEC staff… 1444 01:33:31,791 --> 01:33:35,083 hereafter, you should not compel students to attend classes or exams, 1445 01:33:35,166 --> 01:33:37,541 and you should not ask them to follow the dress code. 1446 01:33:38,000 --> 01:33:38,875 What changed his mind? 1447 01:33:38,958 --> 01:33:41,541 Hereafter, in this college, the students can have all the fun. 1448 01:33:41,625 --> 01:33:43,041 -Wow! -What's happening? 1449 01:33:43,875 --> 01:33:45,333 Sister! Did you hear that? 1450 01:33:45,708 --> 01:33:47,208 Except for him! 1451 01:33:51,708 --> 01:33:53,875 There he hit a home run. I knew it. 1452 01:33:55,625 --> 01:33:58,250 He should attend college without fail. 1453 01:33:58,333 --> 01:34:01,458 He should attend classes, follow the dress code, and take exams. 1454 01:34:01,541 --> 01:34:05,541 To be precise, he should perfectly follow all the rules and regulations. 1455 01:34:09,000 --> 01:34:10,083 Our staff… 1456 01:34:11,125 --> 01:34:14,500 all of you must keep an eye on him! 1457 01:34:15,083 --> 01:34:18,458 Even if he makes a small mistake… 1458 01:34:20,041 --> 01:34:21,250 I'll dismiss him from the college. 1459 01:34:22,833 --> 01:34:23,708 Sadist! 1460 01:34:23,791 --> 01:34:25,791 After seeing the treatment he receives… 1461 01:34:25,875 --> 01:34:30,166 I believe all the backbenchers will reform. In fact, I'm sure they'll reform. 1462 01:34:31,333 --> 01:34:32,750 If not, I will make them reform. 1463 01:34:36,541 --> 01:34:37,375 Disperse! 1464 01:34:39,583 --> 01:34:40,458 Everyone, leave. 1465 01:34:42,958 --> 01:34:46,375 But you're not someone who follows rules. 1466 01:34:47,000 --> 01:34:48,000 What are you going to do? 1467 01:34:49,833 --> 01:34:51,208 You have only two options. 1468 01:34:51,958 --> 01:34:54,625 Either you change, or I'll chase you away. 1469 01:34:57,208 --> 01:34:59,250 I'll make sure you don't graduate. 1470 01:35:01,250 --> 01:35:04,333 All this while, you showed me what a backbencher can do. 1471 01:35:05,458 --> 01:35:08,166 Now, I'll show you what a backbencher does… 1472 01:35:09,125 --> 01:35:10,708 when he becomes the principal. 1473 01:35:16,375 --> 01:35:17,250 There's more. 1474 01:35:19,541 --> 01:35:21,041 Hereafter, in this college, 1475 01:35:22,500 --> 01:35:24,416 you should stay quiet! 1476 01:35:31,291 --> 01:35:33,458 Don, we have to plan something to defeat Boomi. 1477 01:35:33,916 --> 01:35:36,041 You'd better behave and graduate. 1478 01:35:36,125 --> 01:35:36,958 Hey, shut up. 1479 01:35:37,208 --> 01:35:39,958 Don, don't give up on your grit. 1480 01:35:40,458 --> 01:35:43,125 Don, what's wrong with them? 1481 01:35:43,208 --> 01:35:45,000 Why is everyone staring at us? 1482 01:35:56,458 --> 01:35:57,583 Why did you bump into us? 1483 01:35:59,125 --> 01:36:00,958 Sir, I didn't mean to-- 1484 01:36:01,041 --> 01:36:02,416 You'll bump into us knowingly?! 1485 01:36:03,208 --> 01:36:04,250 Close your top button. 1486 01:36:05,458 --> 01:36:06,333 Hurry up! 1487 01:36:08,041 --> 01:36:09,000 Take out your ID. 1488 01:36:09,791 --> 01:36:10,666 Good. 1489 01:36:13,666 --> 01:36:14,583 Why are you staring at me? 1490 01:36:15,375 --> 01:36:17,208 Why is your hair undone? Tell me! 1491 01:36:53,125 --> 01:36:54,208 Sister. 1492 01:37:16,458 --> 01:37:18,000 If you maintain this course… 1493 01:37:18,541 --> 01:37:20,541 you have a chance to get through college. 1494 01:37:21,458 --> 01:37:26,000 But you can only graduate if you pass all your exams. 1495 01:37:30,125 --> 01:37:31,083 Degree, you see! 1496 01:37:37,125 --> 01:37:38,583 We couldn't bear to see you get tortured. 1497 01:37:38,833 --> 01:37:40,000 Don, do something about it! 1498 01:37:49,000 --> 01:37:50,250 Gather all the students. 1499 01:37:54,833 --> 01:37:56,958 -Hello to all. -Hello! 1500 01:37:58,541 --> 01:38:00,541 Boomi didn't spin this web only for me… 1501 01:38:00,666 --> 01:38:02,416 but for each and every one of you who is just like me. 1502 01:38:03,208 --> 01:38:04,916 The entire college knows what I can do. 1503 01:38:05,250 --> 01:38:08,375 But they don't know what every backbencher can do. 1504 01:38:08,916 --> 01:38:10,875 It's time we show them. 1505 01:38:10,958 --> 01:38:12,708 Don, how can we do that? 1506 01:38:13,000 --> 01:38:13,875 By studying. 1507 01:38:17,333 --> 01:38:19,083 Don, you know we're not capable of it. 1508 01:38:19,166 --> 01:38:20,958 Did anyone tell you that you can't do it? 1509 01:38:21,041 --> 01:38:23,583 Every hour, every professor says that we're not capable. 1510 01:38:24,625 --> 01:38:27,541 Just as professors are responsible for a student scoring 100%, 1511 01:38:27,625 --> 01:38:29,875 they're responsible for a student having arrears. 1512 01:38:29,958 --> 01:38:31,041 Why do students have arrears? 1513 01:38:31,125 --> 01:38:33,750 Is it because you didn't study or didn't understand what you studied? 1514 01:38:33,833 --> 01:38:36,708 Don! No matter how much we tried, we couldn't understand! 1515 01:38:36,958 --> 01:38:38,375 That's why we don't study at all. 1516 01:38:38,458 --> 01:38:40,083 Then question them until you understand. 1517 01:38:40,750 --> 01:38:43,291 The professors are getting paid to make us understand. 1518 01:38:45,583 --> 01:38:47,958 When someone says that we're not capable of doing something, 1519 01:38:48,041 --> 01:38:49,958 -what will we do? -We'll make it happen! 1520 01:38:50,041 --> 01:38:51,375 We'll prove them wrong! 1521 01:38:51,458 --> 01:38:54,708 Even God should know what could happen if the backbenchers start studying. 1522 01:38:55,250 --> 01:38:56,625 And Boomi should know that first. 1523 01:38:57,750 --> 01:38:58,750 Will you guys do it? 1524 01:38:58,916 --> 01:39:00,958 -We will do it! -We will do it! 1525 01:39:01,041 --> 01:39:03,250 -Sir… -How come everyone wants to study?! 1526 01:39:03,333 --> 01:39:04,333 Come on, tell me! 1527 01:39:04,416 --> 01:39:06,250 -Hey, slow down! Watch it! -Sir, solve my doubt. 1528 01:39:06,333 --> 01:39:07,416 I came here first. Teach me. 1529 01:39:07,500 --> 01:39:09,291 My name starts with "A," so you have to teach me first. 1530 01:39:09,375 --> 01:39:11,541 -Hey, just-- -Hey, everyone, calm down! 1531 01:39:11,625 --> 01:39:14,041 Sir, you should give first preference to Madurai folks! 1532 01:39:14,125 --> 01:39:16,708 Hey, it's been years since you graduated. 1533 01:39:16,791 --> 01:39:18,541 Who is going to teach me for arrears exams? 1534 01:39:18,625 --> 01:39:20,250 Listen, I'm your junior! 1535 01:39:20,333 --> 01:39:22,125 I'm in this state because I was your senior! 1536 01:39:23,500 --> 01:39:25,083 -Hold on! -Give me the book. 1537 01:39:25,166 --> 01:39:27,916 -Let me first tend to my senior. -Hey, move! Now, teach me! 1538 01:39:28,708 --> 01:39:30,708 You guys have still not completed the first semester?! 1539 01:39:30,958 --> 01:39:32,541 To hell with your doubts! Get lost! 1540 01:39:32,625 --> 01:39:34,541 Bloody… I dare you to come to Madurai! I'll tear you apart! 1541 01:39:34,625 --> 01:39:36,416 So what if you're from Madurai? I'm from Coimbatore! 1542 01:39:36,500 --> 01:39:38,791 Come on, get lost! I can't clear your doubts! 1543 01:39:41,291 --> 01:39:44,375 Hey, I'm not from your department! 1544 01:39:44,541 --> 01:39:47,375 This is out of the syllabus, damn it! 1545 01:39:47,708 --> 01:39:50,208 Please let me go to the bathroom! 1546 01:39:51,041 --> 01:39:52,750 Ma'am, I don't get it. Please make me understand. 1547 01:39:52,833 --> 01:39:55,625 Dear, no matter what I teach you, you don't seem to understand! 1548 01:39:55,958 --> 01:39:56,833 Ma'am! 1549 01:39:57,625 --> 01:39:59,458 The college hours have ended. 1550 01:39:59,541 --> 01:40:01,291 We have an hour until we reach our homes. 1551 01:40:01,750 --> 01:40:03,250 Why should we even waste an hour? 1552 01:40:03,333 --> 01:40:04,791 You can teach me one 16-mark question until then. 1553 01:40:04,875 --> 01:40:05,791 Damn you, girl! 1554 01:40:06,333 --> 01:40:07,166 Hello, sir. 1555 01:40:07,458 --> 01:40:08,625 -Hello! -Hello! 1556 01:40:08,916 --> 01:40:11,791 Could you please explain to me the Pythagoras theorem formula? 1557 01:40:12,875 --> 01:40:14,708 -Listen… -It's midnight. 1558 01:40:14,833 --> 01:40:17,625 You always said that we should give answers even in our sleep. 1559 01:40:18,125 --> 01:40:19,375 Did you say that or not? 1560 01:40:20,166 --> 01:40:25,291 -Sir… -Sir… 1561 01:40:27,500 --> 01:40:28,958 What brings all of you to my office? 1562 01:40:29,083 --> 01:40:30,875 -We want ten days off. -We want ten days off. 1563 01:40:31,208 --> 01:40:32,708 All of you? Why? 1564 01:40:32,875 --> 01:40:36,041 Sir, students keep asking us doubts. They're not letting us conduct classes. 1565 01:40:36,125 --> 01:40:38,416 Even if we teach them, they don't understand, sir. 1566 01:40:38,833 --> 01:40:40,291 Sir, if we continue teaching them like this, 1567 01:40:40,375 --> 01:40:42,541 we fear that we might forget what we've studied. 1568 01:40:43,125 --> 01:40:45,166 Sir, we are not able to eat peacefully. 1569 01:40:45,333 --> 01:40:46,583 We are not able to sleep either. 1570 01:40:46,666 --> 01:40:47,500 Sir, to be honest… 1571 01:40:49,208 --> 01:40:50,916 we're not able to even go to the bathroom. 1572 01:40:51,625 --> 01:40:55,166 Technically, it's the professors who create problems for the students. 1573 01:40:55,500 --> 01:40:58,833 But in this case, this one student is creating problems for all the professors. 1574 01:40:59,041 --> 01:40:59,875 I don't understand. 1575 01:40:59,958 --> 01:41:02,125 Sir, you ordered Don to study, 1576 01:41:02,250 --> 01:41:05,583 but Don has asked all the backbenchers to study. 1577 01:41:07,250 --> 01:41:09,000 He has asked everyone to study… 1578 01:41:10,208 --> 01:41:11,541 but what is he up to? 1579 01:41:12,333 --> 01:41:14,250 Sir, why are you not teaching me this particular subject? 1580 01:41:14,333 --> 01:41:15,666 -I can't teach you this subject! -Why, sir? 1581 01:41:15,750 --> 01:41:16,750 -It's impossible! -But why? 1582 01:41:16,833 --> 01:41:17,666 Because you're a civil engineering student, 1583 01:41:17,750 --> 01:41:19,083 and this is a mechanical engineering subject! 1584 01:41:20,125 --> 01:41:25,041 Is it wrong for a student to gain knowledge beyond his department? 1585 01:41:26,166 --> 01:41:27,000 Sir… 1586 01:41:30,375 --> 01:41:31,250 Sir! 1587 01:41:31,416 --> 01:41:32,250 Sir! 1588 01:41:32,333 --> 01:41:34,250 -Sir, shall I change my department? -Please spare me! 1589 01:41:35,125 --> 01:41:36,416 -Don? -Lilly! 1590 01:41:36,958 --> 01:41:39,958 You asked us to study, but seems like you too have started studying. 1591 01:41:40,291 --> 01:41:42,958 Don never studies. He only acts like he's studying. 1592 01:41:43,875 --> 01:41:45,375 Take a look over there, Lilly! 1593 01:41:50,458 --> 01:41:51,708 Hi! 1594 01:41:52,458 --> 01:41:55,125 Why am I here with a camera in this ridiculous attire? 1595 01:41:55,291 --> 01:41:57,916 -We have a job to do, Senior. -Is it the 100-day job? 1596 01:41:58,416 --> 01:42:01,250 We're going to shoot a short film and win this Kollywood competition. 1597 01:42:04,666 --> 01:42:06,416 Do you have any idea about this competition? 1598 01:42:06,625 --> 01:42:07,500 No, I don't. 1599 01:42:07,791 --> 01:42:10,458 Film institute students, assistant directors, directors, 1600 01:42:10,541 --> 01:42:12,458 and even successful directors might participate in this. 1601 01:42:12,541 --> 01:42:14,833 It's a big company and it's a huge opportunity. 1602 01:42:14,916 --> 01:42:16,625 The entries will be on par with the industry standards. 1603 01:42:16,708 --> 01:42:18,375 There will be, at least, 2000 entries. 1604 01:42:18,458 --> 01:42:19,291 Let alone winning, 1605 01:42:19,375 --> 01:42:21,583 just getting shortlisted under the top ten is difficult. 1606 01:42:24,833 --> 01:42:27,291 Is that all? I thought it'll be more complicated. 1607 01:42:27,375 --> 01:42:28,625 Oh, God! 1608 01:42:29,166 --> 01:42:30,833 Okay, come on, let's go outside and shoot. 1609 01:42:31,291 --> 01:42:32,166 No way. 1610 01:42:32,333 --> 01:42:34,916 I don't want to get tortured by my father once again. 1611 01:42:36,250 --> 01:42:37,291 It hurts, right? 1612 01:42:37,375 --> 01:42:39,875 I just imagined your plight. 1613 01:42:40,250 --> 01:42:41,125 It looks bad! 1614 01:42:41,583 --> 01:42:43,583 That's why I centered the story around the college. 1615 01:42:43,666 --> 01:42:45,875 -Don, what is the story? -Now you're talking! 1616 01:42:47,000 --> 01:42:50,125 Students come to college with the hope of becoming an engineer. 1617 01:42:50,333 --> 01:42:51,750 But when they graduate… 1618 01:42:51,958 --> 01:42:53,833 they're not sure if they've truly become an engineer. 1619 01:42:53,916 --> 01:42:55,375 -Ask me why. -Why? 1620 01:42:55,916 --> 01:42:58,333 It's because the engineering college's system is not right. 1621 01:42:58,625 --> 01:43:00,583 As a topper, I'm going to question the system. 1622 01:43:00,916 --> 01:43:03,125 Yeah, right! For that, you need to be a topper! 1623 01:43:03,333 --> 01:43:05,708 Of course. In this story, I'm a topper. 1624 01:43:05,875 --> 01:43:09,250 Boomi is waiting for an opportunity to kick you out of the college. 1625 01:43:09,583 --> 01:43:12,541 If you shoot a short film, you'll definitely get caught. 1626 01:43:12,791 --> 01:43:13,750 You can't escape then. 1627 01:43:13,958 --> 01:43:15,916 Don makes the impossible possible! 1628 01:43:16,291 --> 01:43:19,208 Wait and watch how I shoot the short film without getting caught. 1629 01:43:21,166 --> 01:43:23,333 Hey, where are our children? 1630 01:43:24,208 --> 01:43:25,291 I think he's asking you. 1631 01:43:26,708 --> 01:43:28,833 Hey, I meant, where are the students? 1632 01:43:29,333 --> 01:43:30,583 Then question them until you understand. 1633 01:43:30,666 --> 01:43:32,208 The professors are getting paid to make us understand. 1634 01:43:32,291 --> 01:43:33,208 Will you do it? 1635 01:43:33,291 --> 01:43:34,708 -We will do it! -We will do it! 1636 01:43:36,291 --> 01:43:38,166 Awesome, Don! You're a genius! 1637 01:43:39,416 --> 01:43:40,250 Oh, no. 1638 01:43:50,625 --> 01:43:52,208 Hello, sir. You'd promised to teach me yesterday-- 1639 01:43:52,291 --> 01:43:53,958 -Hey! -Don't run, stop right there. 1640 01:43:54,041 --> 01:43:55,833 -Sir, that's the PT professor. -Yes, sir. 1641 01:43:57,416 --> 01:43:58,791 He's not studying. 1642 01:44:00,041 --> 01:44:01,416 He's up to something. 1643 01:44:02,750 --> 01:44:03,875 I will find out what it is. 1644 01:44:07,250 --> 01:44:09,625 Bhavani, come out. Look who is here. 1645 01:44:14,000 --> 01:44:14,916 Who is he? 1646 01:44:15,416 --> 01:44:16,833 Bring him food. I'll explain. 1647 01:44:18,041 --> 01:44:19,916 -Hey, sit down. -No, it's okay. 1648 01:44:20,625 --> 01:44:21,500 Sit down. 1649 01:44:24,250 --> 01:44:25,083 Serve him some gravy. 1650 01:44:27,000 --> 01:44:27,916 Who is this? 1651 01:44:28,125 --> 01:44:29,791 Hey, she's asking you. Introduce yourself. 1652 01:44:29,875 --> 01:44:31,583 Director! I'm a film director! 1653 01:44:36,458 --> 01:44:39,500 I have two stories that are worth one crore 1654 01:44:39,583 --> 01:44:41,500 and four stories that are worth two crore rupees! 1655 01:44:43,500 --> 01:44:45,666 Fine, why don't you change your clothes? 1656 01:44:45,791 --> 01:44:47,958 -I'll change them once I direct a film. -Incorrigible! 1657 01:44:49,541 --> 01:44:50,500 He's Kumar's son. 1658 01:44:52,000 --> 01:44:55,375 Around 8-10 years ago, he went to Madras to direct a film. 1659 01:44:56,375 --> 01:44:58,583 He lost his sanity and became crazy. 1660 01:44:59,166 --> 01:45:02,166 He was seen standing on the road begging for a glass of tea. 1661 01:45:02,583 --> 01:45:04,791 People from our village identified him and brought him back. 1662 01:45:05,875 --> 01:45:07,291 I'll have this later at home. 1663 01:45:23,416 --> 01:45:26,708 I think your father finds new ways to make you feel guilty. 1664 01:45:26,958 --> 01:45:27,833 You're right. 1665 01:45:28,125 --> 01:45:30,958 Before we graduate college, I want to break his bones. 1666 01:45:31,041 --> 01:45:31,875 Hey… 1667 01:45:33,041 --> 01:45:33,875 who is that? 1668 01:45:34,166 --> 01:45:35,166 -No idea. -I never saw him at the college. 1669 01:45:35,250 --> 01:45:36,833 He's wearing a professor's uniform but carrying a conductor's bag. 1670 01:45:36,916 --> 01:45:37,958 Hey, get lost! 1671 01:45:38,041 --> 01:45:39,708 -They're up to something. -Hey! 1672 01:45:40,041 --> 01:45:43,958 I think they've become suspicious that I'm not a professor. 1673 01:45:44,291 --> 01:45:45,166 Why don't I… 1674 01:45:46,666 --> 01:45:47,666 dress up as a student! 1675 01:45:48,333 --> 01:45:51,500 -Senior, you're going overboard. -Hey, call me by my name. 1676 01:45:51,583 --> 01:45:54,375 -Alright. -Senior, let's shoot the next scene here. 1677 01:45:56,750 --> 01:45:57,625 Hi. 1678 01:45:58,916 --> 01:46:00,375 Did you write off your placements? 1679 01:46:00,500 --> 01:46:01,875 Anyway, I won't get a job. 1680 01:46:02,208 --> 01:46:04,875 I didn't want to waste my time on all of that. So, I rejected it. 1681 01:46:04,958 --> 01:46:07,083 So, have you decided not to do any job? 1682 01:46:07,250 --> 01:46:09,708 Why should I work? I'll be offering others jobs. 1683 01:46:10,208 --> 01:46:12,250 -By making films? -Yes! 1684 01:46:12,750 --> 01:46:13,833 How long do you think it'll last? 1685 01:46:14,458 --> 01:46:15,375 Four days? 1686 01:46:15,958 --> 01:46:17,666 One week? One month? 1687 01:46:18,000 --> 01:46:18,833 What next? 1688 01:46:19,125 --> 01:46:21,875 You'll look at the airplane and wish to become a pilot. Am I right? 1689 01:46:23,666 --> 01:46:25,666 What's your plan to settle down in life? 1690 01:46:25,875 --> 01:46:26,708 You know… 1691 01:46:27,541 --> 01:46:29,041 this competition… 1692 01:46:29,291 --> 01:46:30,208 Competition? 1693 01:46:31,750 --> 01:46:34,500 Do you know how uncertain the film industry is? 1694 01:46:36,250 --> 01:46:38,875 -Okay. What if you don't win-- -Stop it. 1695 01:46:39,250 --> 01:46:41,208 I seriously don't have answers to your questions. 1696 01:46:42,375 --> 01:46:44,833 I was as happy when someone applauded me for my writing 1697 01:46:45,208 --> 01:46:47,333 as I was when I saw you for the first time. 1698 01:46:48,708 --> 01:46:51,708 I'm not sure for how long… but even 40 years down the line, it won't change. 1699 01:46:53,541 --> 01:46:55,125 Both, the tortoise and the rabbit, will win. 1700 01:46:55,208 --> 01:46:56,291 Effortlessness won't win. 1701 01:46:56,708 --> 01:46:58,541 You asked me what I'm going to do if I lose, right? 1702 01:46:58,625 --> 01:47:00,208 I'm going to keep trying until I win. 1703 01:47:03,125 --> 01:47:04,625 My father never understood me. 1704 01:47:05,166 --> 01:47:06,250 That's not new to me. 1705 01:47:07,083 --> 01:47:09,333 But even you have not understood me. 1706 01:47:10,541 --> 01:47:13,541 -I didn't mean to-- -No, I'm not mad at you. 1707 01:47:15,791 --> 01:47:16,666 I'm just upset. 1708 01:47:23,083 --> 01:47:25,500 Senior, bring the camera. Come on, let's go. 1709 01:47:36,458 --> 01:47:38,041 I miscalculated. 1710 01:47:42,833 --> 01:47:45,416 I thought of torturing him first and then changing you all. 1711 01:47:47,083 --> 01:47:49,583 Now, I realized that I should torture you guys to change him. 1712 01:47:49,750 --> 01:47:51,208 You guys are eager to study, right? 1713 01:47:52,083 --> 01:47:52,958 Let's make your wish come true. 1714 01:47:54,458 --> 01:47:57,833 Hereafter, the college timings will be from 06:00 a.m. to 10:00 p.m. 1715 01:47:59,375 --> 01:48:01,208 Conduct exams every day. 1716 01:48:02,166 --> 01:48:04,041 If they fail, then there will be a re-exam. 1717 01:48:04,333 --> 01:48:06,458 If they fail once again, then there will be re-re-exam! 1718 01:48:06,875 --> 01:48:11,541 If they fail that too, then re-re-re-re-- 1719 01:48:11,625 --> 01:48:14,541 Keep conducting re-exams until you wear them out. 1720 01:48:16,625 --> 01:48:17,833 Hey, why are you shaking your legs? 1721 01:48:18,125 --> 01:48:20,458 I'm not shaking my legs. They're shaking in fear. 1722 01:48:21,041 --> 01:48:23,416 The torture shouldn't end at the college. 1723 01:48:23,625 --> 01:48:25,416 It should follow them to their homes. 1724 01:48:26,416 --> 01:48:29,000 Every hour's attendance report, everyday exam's report… 1725 01:48:29,083 --> 01:48:30,958 keep sending me reports as they're done. 1726 01:48:31,375 --> 01:48:33,666 Not only that, ask the parents 1727 01:48:33,750 --> 01:48:35,333 -to meet me once every week. -Sir. 1728 01:48:35,416 --> 01:48:36,916 -Sir? -What the hell is it? 1729 01:48:38,083 --> 01:48:39,375 The parents are already here. 1730 01:48:40,250 --> 01:48:41,583 Why are the parents here? 1731 01:48:42,500 --> 01:48:43,375 I don't know, sir. 1732 01:48:44,875 --> 01:48:47,208 All this while, I blamed my son for not scoring good marks! 1733 01:48:47,291 --> 01:48:50,000 Only now have I realized that you're not teaching the students properly! 1734 01:48:52,041 --> 01:48:53,708 -Boomi, what do you have to say? -That's not the case, sir. 1735 01:48:54,208 --> 01:48:56,916 How come other students understand but they don't? 1736 01:48:57,000 --> 01:48:59,666 Sir, it's your job to identify the weak students and teach them! 1737 01:48:59,750 --> 01:49:02,750 We can't assign 60 professors for 60 students! 1738 01:49:02,875 --> 01:49:03,750 Sir… 1739 01:49:03,916 --> 01:49:06,500 it's not like you charge 1.5 lakh rupees as a fee for the entire class. 1740 01:49:07,125 --> 01:49:09,916 You charge 1.5 lakh rupees individually for every student. 1741 01:49:10,000 --> 01:49:12,291 -He's absolutely right! -Do you have an answer for this? 1742 01:49:16,791 --> 01:49:19,500 Sir, someone has instigated them. 1743 01:49:34,166 --> 01:49:37,625 It's the duty of qualified professors to create qualified engineers. 1744 01:49:37,833 --> 01:49:40,000 Does this college have qualified professors? 1745 01:49:41,708 --> 01:49:44,041 Sir, all our professors are highly qualified. 1746 01:49:44,708 --> 01:49:46,625 -Professor Azhagu. -What is it? 1747 01:49:47,208 --> 01:49:49,291 What is the secret behind the strong structure of the Taj Mahal? 1748 01:49:53,958 --> 01:49:54,791 Love! 1749 01:49:58,833 --> 01:50:00,125 Bloody idiot! 1750 01:50:00,208 --> 01:50:02,041 Dear, is he really a professor? 1751 01:50:02,458 --> 01:50:05,666 Sir, that was the question for the civil department. 1752 01:50:06,000 --> 01:50:07,250 I'm from the IT department. 1753 01:50:07,625 --> 01:50:09,208 -Bloody-- -Did you see that? 1754 01:50:09,416 --> 01:50:11,666 Candidates don't pursue M.E. to become a teacher. 1755 01:50:11,750 --> 01:50:14,875 The candidates who are left with no option after completing M.E. become teachers. 1756 01:50:15,000 --> 01:50:16,125 Sir, he's on to something. 1757 01:50:16,625 --> 01:50:19,625 Even to teach the 10th and 12th grades, you need to pass the B.Ed examination. 1758 01:50:20,333 --> 01:50:21,791 But when it comes to engineering… 1759 01:50:21,875 --> 01:50:24,791 Are you suggesting that we should conduct an exam for the professors? 1760 01:50:25,083 --> 01:50:26,000 You're right, sir. 1761 01:50:27,875 --> 01:50:30,708 Those who correctly solve the question papers set by the students 1762 01:50:31,125 --> 01:50:33,541 can be identified as qualified professors. 1763 01:50:33,750 --> 01:50:35,666 We'll make sure to learn from those professors. 1764 01:50:36,041 --> 01:50:40,250 Moreover, my dream to get a gold medal will come true. 1765 01:50:42,750 --> 01:50:44,916 Sounds like a good idea. What do you say? 1766 01:50:45,000 --> 01:50:46,083 He has a point. 1767 01:50:46,166 --> 01:50:47,666 Teachers should stay updated. 1768 01:50:48,083 --> 01:50:48,958 Right? 1769 01:50:49,625 --> 01:50:52,375 Sir, if we succeed in this plan… 1770 01:50:52,666 --> 01:50:55,583 we can advertise it as, "In Best Engineering College, 1771 01:50:55,708 --> 01:50:58,791 we have the best students as well the best professors." 1772 01:51:01,708 --> 01:51:03,416 Go ahead. Be sportive. 1773 01:51:04,291 --> 01:51:05,958 Those who pass the exam will get an increment. 1774 01:51:06,041 --> 01:51:07,666 And what about those who don't pass the exam, sir? 1775 01:51:07,958 --> 01:51:08,833 I'll fire them. 1776 01:51:12,458 --> 01:51:13,916 There's so much commotion out here. 1777 01:51:14,791 --> 01:51:16,416 Is this a classroom or a fish market? 1778 01:51:16,833 --> 01:51:18,875 Sir, why is he calling the library a classroom? 1779 01:51:19,250 --> 01:51:21,125 Everyone should keep quiet. 1780 01:51:21,666 --> 01:51:23,500 Let's not invite more trouble. Let's continue studying. 1781 01:51:23,833 --> 01:51:25,583 I used to read these books when I was young. 1782 01:51:26,833 --> 01:51:28,666 -Hey, who is it? -Oh, no! 1783 01:51:29,041 --> 01:51:30,458 -Hello? -Yes! 1784 01:51:31,625 --> 01:51:32,708 Which department are you from? 1785 01:51:33,041 --> 01:51:34,458 -I… -Come on, tell me. 1786 01:51:34,541 --> 01:51:35,666 Camera department. 1787 01:51:36,916 --> 01:51:38,958 When did they start this department? 1788 01:51:40,125 --> 01:51:43,375 Arivu, did they add a new camera department? 1789 01:51:43,833 --> 01:51:45,541 -Stop annoying me. -Okay. 1790 01:51:45,708 --> 01:51:47,541 I'm not sure what to study and what to skip. 1791 01:51:47,625 --> 01:51:49,541 -What about you? -Sir, please study. 1792 01:51:49,625 --> 01:51:51,166 Fine, let me continue studying. 1793 01:51:52,833 --> 01:51:53,666 Well, this-- 1794 01:51:54,958 --> 01:51:56,833 I feel pity for you people. 1795 01:51:57,500 --> 01:51:58,333 Of course, you do. 1796 01:51:58,416 --> 01:52:00,166 Shall I tell you all the important questions? 1797 01:52:00,500 --> 01:52:01,625 Now you're talking! 1798 01:52:01,708 --> 01:52:02,875 -Go ahead. -Tell me. 1799 01:52:03,166 --> 01:52:05,458 All the questions are important. 1800 01:52:05,708 --> 01:52:06,541 So, keep studying. 1801 01:52:07,541 --> 01:52:09,250 Make sure girls and boys study separately. 1802 01:52:15,500 --> 01:52:16,708 Teacher, where are you going? 1803 01:52:17,125 --> 01:52:19,416 -Exam! -Where's your hall ticket? 1804 01:52:20,458 --> 01:52:21,666 I forgot it. 1805 01:52:22,500 --> 01:52:24,291 Did you forget to have your breakfast? 1806 01:52:25,583 --> 01:52:27,375 Go and bring your parents. 1807 01:52:27,708 --> 01:52:30,083 But they're with my brother. They're in Dubai. 1808 01:52:30,291 --> 01:52:31,833 I don't want any silly reasons. 1809 01:52:32,208 --> 01:52:33,458 Your parents should be here in an hour. 1810 01:52:35,166 --> 01:52:36,166 Please step aside. 1811 01:52:43,041 --> 01:52:45,750 Listen, I swear I'm not going to cheat. 1812 01:52:46,083 --> 01:52:47,125 It's okay. Keep writing. 1813 01:52:54,375 --> 01:52:56,083 I might forget everything I studied. 1814 01:52:56,416 --> 01:52:58,500 Now, do you realize how it feels? Do you understand? 1815 01:52:58,958 --> 01:52:59,791 Keep writing. 1816 01:53:04,291 --> 01:53:05,625 -Five more minutes. -No. 1817 01:53:07,375 --> 01:53:08,208 Time's up! 1818 01:53:10,750 --> 01:53:12,083 It's not 1:00 p.m. yet. 1819 01:53:12,291 --> 01:53:14,500 It's 1:00 p.m. on my watch. Now I won't accept your paper. 1820 01:53:14,583 --> 01:53:15,625 But your watch is ten minutes ahead! 1821 01:53:15,708 --> 01:53:18,166 -As if ten minutes will make a difference! -My leg is stuck! 1822 01:53:19,666 --> 01:53:22,041 He's in a romantic mood. Here you go. Thank God! 1823 01:53:24,625 --> 01:53:25,500 Listen… 1824 01:53:31,291 --> 01:53:33,208 Time's up. Everyone, submit your papers. 1825 01:53:51,208 --> 01:53:54,083 Thank God. That was a narrow escape. 1826 01:53:54,250 --> 01:53:55,666 I'm not sure if he saw me or not. 1827 01:53:55,750 --> 01:53:57,708 If you're not sure, then how do you know if you're really safe? 1828 01:53:57,791 --> 01:53:58,958 Why did you bring me here? 1829 01:53:59,041 --> 01:54:01,666 Hey, I come to see you without any questions whenever you call me. 1830 01:54:01,791 --> 01:54:03,458 Now, even you'll have to come whenever I call you. 1831 01:54:04,083 --> 01:54:06,375 Fine, I'll come. But I have a request. 1832 01:54:06,458 --> 01:54:08,416 -Tell me. -I'm fine with your hairstyle… 1833 01:54:08,833 --> 01:54:10,250 but please don't dress up like this. 1834 01:54:10,333 --> 01:54:12,750 Hey, successful cameramen dress up like this. 1835 01:54:13,083 --> 01:54:14,208 Haven't you seen it before? 1836 01:54:14,375 --> 01:54:16,166 You stay right here. I'll be back. 1837 01:54:45,083 --> 01:54:45,958 Sorry. 1838 01:54:47,666 --> 01:54:50,000 After you asked me that question, I thought about it a lot. 1839 01:54:51,041 --> 01:54:52,166 I believe that I'll win. 1840 01:54:52,791 --> 01:54:54,208 But I'm not sure when. 1841 01:54:54,625 --> 01:54:56,666 You don't have to suffer with me. 1842 01:54:57,541 --> 01:55:00,416 Love is also when you go separate ways for each other's happiness. 1843 01:55:02,958 --> 01:55:05,875 Are you showing off your writing skills because you've become a director? 1844 01:55:07,958 --> 01:55:11,416 More than falling in love with the winners… 1845 01:55:12,125 --> 01:55:14,541 women love to help their partners win in life. 1846 01:55:17,000 --> 01:55:19,833 I had 100 colleges to choose from after finishing my diploma. 1847 01:55:21,458 --> 01:55:23,041 Why do you think I picked this college? 1848 01:55:24,250 --> 01:55:25,166 For you. 1849 01:55:27,291 --> 01:55:29,458 You were the same in college as you were in the school. 1850 01:55:29,708 --> 01:55:32,125 I got scared thinking that this would affect your life badly. 1851 01:55:32,750 --> 01:55:35,875 But now, I've understood that you're very serious about it. 1852 01:55:38,958 --> 01:55:40,125 I'm not sure about you… 1853 01:55:41,625 --> 01:55:43,083 but I like you a lot. 1854 01:55:44,041 --> 01:55:46,958 Then, now, and forever. 1855 01:55:49,375 --> 01:55:51,125 I can't just leave you. 1856 01:55:56,833 --> 01:55:58,916 How long do we have to stand like this? 1857 01:55:59,000 --> 01:56:01,625 Hold on. They've started their romance just now. 1858 01:56:28,500 --> 01:56:29,375 Don't cry. 1859 01:56:30,416 --> 01:56:31,750 You look handsome when you cry. 1860 01:56:34,791 --> 01:56:35,625 I lied. 1861 01:56:36,750 --> 01:56:38,083 You look handsome when you smile. 1862 01:56:41,166 --> 01:56:42,916 I'll always make you smile. 1863 01:56:45,250 --> 01:56:46,083 I love you. 1864 01:56:48,000 --> 01:56:48,833 Do you love me? 1865 01:57:14,125 --> 01:57:17,541 Hey girl, shall I pick you up? 1866 01:57:17,958 --> 01:57:21,375 Shall I show you A new spot, you walking river? 1867 01:57:21,875 --> 01:57:25,375 On the way, shall I invite our friends? 1868 01:57:25,666 --> 01:57:28,791 Shall I dance too in my fun-filled mood? 1869 01:57:29,583 --> 01:57:32,916 Join happily This is a private party 1870 01:57:33,458 --> 01:57:36,958 We will have a DJ And dance with full vigor 1871 01:57:37,208 --> 01:57:40,916 No need for Jazz Play our local beats 1872 01:57:41,208 --> 01:57:44,375 We'll attract little hearts Despite the bouncers 1873 01:57:44,458 --> 01:57:45,958 Oh, she came 1874 01:57:46,416 --> 01:57:47,875 And gave me love 1875 01:57:48,333 --> 01:57:52,333 She has killed me with her cute dance 1876 01:57:52,416 --> 01:57:55,875 Oh, my darling You won my heart 1877 01:57:56,083 --> 01:58:00,250 With his touch He made me sizzle 1878 01:58:27,500 --> 01:58:31,000 Darling prince Shall I pick you up? 1879 01:58:31,458 --> 01:58:35,000 Shall I play love songs And pump up the volume? 1880 01:58:35,458 --> 01:58:38,958 Shall I charm you with my beautiful eyes? 1881 01:58:39,250 --> 01:58:42,291 As I walk Should I take your hand too? 1882 01:58:43,125 --> 01:58:46,541 I'll join happily As it's a private party 1883 01:58:47,000 --> 01:58:49,958 We will dance with full vigor On the dance floor 1884 01:58:50,916 --> 01:58:54,250 No need for disco We'll dance to folk 1885 01:58:54,708 --> 01:58:57,875 A song dedicated to all our fans 1886 01:58:57,958 --> 01:59:01,333 My darling put his hands on me 1887 01:59:01,875 --> 01:59:05,666 He sparked love with his charming eyes 1888 01:59:05,750 --> 01:59:07,250 Our eyes met 1889 01:59:07,666 --> 01:59:09,333 The arrow has been shot 1890 01:59:09,625 --> 01:59:11,166 We have become a couple 1891 01:59:11,583 --> 01:59:13,833 Our touch is a sure hit 1892 01:59:13,916 --> 01:59:17,333 I'm flying high, I'm lost 1893 01:59:17,625 --> 01:59:21,250 I walked with my eyes closed I fell for your smile 1894 01:59:21,500 --> 01:59:24,875 I lost myself 'cause of you And I searched for myself in you 1895 01:59:24,958 --> 01:59:29,458 I found myself in your kiss I long to lose myself again 1896 01:59:29,541 --> 01:59:32,541 Join happily This is a private party 1897 01:59:33,458 --> 01:59:36,791 We will have a DJ And dance with full vigor 1898 01:59:37,250 --> 01:59:40,625 No need for Jazz Play our local beats 1899 01:59:41,208 --> 01:59:44,291 We'll attract little hearts Despite the bouncers 1900 01:59:44,416 --> 01:59:45,916 Oh, she came 1901 01:59:46,416 --> 01:59:48,000 And gave me love 1902 01:59:48,333 --> 01:59:52,416 She has killed me with her cute dance 1903 01:59:52,500 --> 01:59:55,958 Oh, my darling You won my heart 1904 01:59:56,041 --> 02:00:00,291 With his touch He made me sizzle 1905 02:00:57,583 --> 02:00:59,500 Hey, put that prop gun inside your pocket. 1906 02:00:59,666 --> 02:01:00,875 Yeah, alright. 1907 02:01:01,208 --> 02:01:02,375 Ask the guys from Kandhan Arts to come here. 1908 02:01:02,458 --> 02:01:03,291 We have to shoot the climax. 1909 02:01:03,375 --> 02:01:05,625 I've been calling him. He's not answering my calls. 1910 02:01:06,000 --> 02:01:07,041 Hey, get the camera. 1911 02:01:07,291 --> 02:01:09,125 Yeah, I'll do that in a bit. 1912 02:01:12,666 --> 02:01:14,333 Hey, why is there blood on your head? 1913 02:01:14,625 --> 02:01:15,458 Senior! 1914 02:01:15,541 --> 02:01:17,958 -I fell in the bathroom, Don. -Hey, what happened? 1915 02:01:18,041 --> 02:01:18,875 What's he blabbering about? 1916 02:01:18,958 --> 02:01:20,958 He's can't use a bloody bathroom! 1917 02:01:23,791 --> 02:01:24,833 Don't worry, Don. 1918 02:01:25,333 --> 02:01:26,583 Hot news! 1919 02:01:26,666 --> 02:01:29,291 -Hey, shut up! Don't say anything! -Stop talking! 1920 02:01:29,375 --> 02:01:31,708 Don, Raghu and Teja attacked them. 1921 02:01:31,875 --> 02:01:34,208 They took your camera and are gonna rat on you! 1922 02:01:34,291 --> 02:01:35,833 -Please don't listen to his nonsense! -Hey! 1923 02:01:35,916 --> 02:01:37,666 -Don, please listen to us! -Let him speak! 1924 02:01:37,750 --> 02:01:39,958 -Don, please don't go! -Let me go! 1925 02:01:40,083 --> 02:01:41,541 -Don, stop! -Hey, hold on! 1926 02:01:57,416 --> 02:01:59,583 Be alert. Let's not spare him this time. 1927 02:03:07,416 --> 02:03:09,625 Hey, don't hurt me. 1928 02:03:10,041 --> 02:03:11,041 -Where's the camera? -Cut! 1929 02:03:25,833 --> 02:03:28,166 Now, I have the evidence of you fighting. 1930 02:03:28,583 --> 02:03:30,208 I also have evidence of your acting. 1931 02:03:31,666 --> 02:03:33,958 It's a film by Boominathan. 1932 02:03:35,125 --> 02:03:38,375 Well, does your father know about the film 1933 02:03:39,083 --> 02:03:40,333 that you're shooting? 1934 02:03:40,750 --> 02:03:43,166 Sir, please. Please, sir. 1935 02:03:43,666 --> 02:03:45,583 Sir, please, sir. Please, sir. 1936 02:03:45,666 --> 02:03:46,666 That's not enough. 1937 02:03:46,750 --> 02:03:48,750 Sir, please, sir! 1938 02:03:48,958 --> 02:03:49,958 Not enough! 1939 02:03:50,041 --> 02:03:51,625 Sir, please, sir. 1940 02:03:51,708 --> 02:03:52,750 Still not enough. 1941 02:03:52,833 --> 02:03:55,541 Sir, please, sir. Please, sir. 1942 02:03:55,708 --> 02:03:56,791 Sir… please. 1943 02:03:56,875 --> 02:03:59,083 No matter how much you plead, I won't spare you. 1944 02:03:59,333 --> 02:04:01,458 -Why, sir? -It's 'cause I don't like your face. 1945 02:04:03,625 --> 02:04:05,958 Sir, please, sir. 1946 02:04:06,833 --> 02:04:07,875 Sir… 1947 02:04:08,625 --> 02:04:09,458 How does he say it? 1948 02:04:09,541 --> 02:04:11,958 -Sir. Please, sir. -Sir… 1949 02:04:12,041 --> 02:04:15,291 Ask his father to come and meet me in the morning. 1950 02:04:15,583 --> 02:04:18,750 I'll show him the proof, and… 1951 02:04:20,250 --> 02:04:21,416 He'll be destroyed, sir. 1952 02:04:24,166 --> 02:04:25,750 Sir, that was a masterstroke! 1953 02:04:25,916 --> 02:04:27,583 Now, it's certain that I'm leaving college. 1954 02:04:29,333 --> 02:04:30,958 Before I leave, let me relieve you too. 1955 02:04:32,458 --> 02:04:33,291 Where? 1956 02:04:38,125 --> 02:04:38,958 To heaven. 1957 02:04:39,041 --> 02:04:42,166 Are you trying to threaten me with a toy gun? 1958 02:04:42,250 --> 02:04:43,166 You're right, sir. 1959 02:04:48,125 --> 02:04:49,416 -Oh God, no! -Damn it! 1960 02:04:50,250 --> 02:04:51,500 Hey! 1961 02:04:51,791 --> 02:04:54,250 -Hey? -Brother! 1962 02:04:54,333 --> 02:04:56,416 -Brother? -Sir! 1963 02:04:56,500 --> 02:04:57,666 Don sir! 1964 02:04:58,250 --> 02:04:59,583 Don sir! 1965 02:04:59,666 --> 02:05:01,458 Don sir! 1966 02:05:01,541 --> 02:05:03,458 Sir! 1967 02:05:03,541 --> 02:05:05,291 -Not enough. -Sir! 1968 02:05:05,458 --> 02:05:06,583 Sir! 1969 02:05:06,666 --> 02:05:07,500 Don sir! 1970 02:05:07,583 --> 02:05:08,791 -Sir! -Not enough! 1971 02:05:08,875 --> 02:05:11,416 -Hey! Sir! -Not enough! 1972 02:05:11,500 --> 02:05:13,750 Sir! 1973 02:05:13,875 --> 02:05:15,750 No matter how much you plead, I'll still shoot you. 1974 02:05:15,833 --> 02:05:16,750 Why, sir? 1975 02:05:17,375 --> 02:05:19,125 -Because I don't like your nose. -Sir! 1976 02:05:19,958 --> 02:05:22,000 -Senior, shoot everything. -There's been a mix-up. 1977 02:05:22,083 --> 02:05:22,916 Yes, I'm shooting. 1978 02:05:23,000 --> 02:05:25,000 -What happened? -He asked us to keep that gun safe. 1979 02:05:25,250 --> 02:05:26,875 Sir! 1980 02:05:27,208 --> 02:05:28,125 This one… 1981 02:05:30,041 --> 02:05:31,000 The guns got mixed up. 1982 02:05:31,416 --> 02:05:32,333 Sir, please don't shoot! 1983 02:05:32,416 --> 02:05:33,250 Sir! 1984 02:05:33,333 --> 02:05:35,791 Sir! 1985 02:05:35,875 --> 02:05:37,916 Sir! 1986 02:05:38,000 --> 02:05:40,833 -Sir! -Don, the guns got mixed up! 1987 02:05:42,916 --> 02:05:43,833 Hey! 1988 02:05:44,625 --> 02:05:45,541 Oh, no! 1989 02:05:55,500 --> 02:05:56,375 Bala. 1990 02:05:57,166 --> 02:05:58,041 Bala! 1991 02:06:00,666 --> 02:06:01,500 Bala? 1992 02:06:09,416 --> 02:06:11,166 -Sir! -Hey! 1993 02:06:11,250 --> 02:06:13,000 -Hey! -Sir! 1994 02:06:13,083 --> 02:06:15,083 Hey, I have a family! Don't shoot! 1995 02:06:15,166 --> 02:06:17,500 -You'll hand me over to the police! -I won't! 1996 02:06:17,583 --> 02:06:18,750 Sir, I'm sure you'll get me arrested! 1997 02:06:18,833 --> 02:06:21,416 -I won't, I swear! -You should also die, sir! 1998 02:06:30,666 --> 02:06:34,958 In the morning, you check students' IDs and shoes… 1999 02:06:35,458 --> 02:06:37,750 but have you ever checked if they understood engineering 2000 02:06:37,833 --> 02:06:39,708 when they return home in the evening? 2001 02:06:41,958 --> 02:06:43,916 You're neither making a willing student understand… 2002 02:06:44,500 --> 02:06:47,541 nor encouraging an unwilling student to focus on sports or culturals. 2003 02:06:48,833 --> 02:06:50,666 What do you expect of that student? 2004 02:06:52,833 --> 02:06:53,916 This has to change. 2005 02:06:54,916 --> 02:06:57,583 Only educated officials like you can make this happen. 2006 02:06:59,250 --> 02:07:03,041 Until there's a change, Don will keep questioning! 2007 02:07:03,750 --> 02:07:04,666 Jai Hind! 2008 02:07:07,916 --> 02:07:08,750 Cut! 2009 02:07:11,416 --> 02:07:13,250 That was overacting, dude! 2010 02:07:13,500 --> 02:07:15,375 Look, even Boomi got scared. 2011 02:07:17,416 --> 02:07:19,166 I know I'll be ripped apart in the morning. 2012 02:07:19,458 --> 02:07:21,708 You'll suspend me, and my father will kick me. 2013 02:07:21,958 --> 02:07:24,958 So, I decided to shoot the climax with a grand setup like this. 2014 02:07:27,041 --> 02:07:28,166 Confused? 2015 02:07:28,958 --> 02:07:30,625 This is a prop gun, sir. 2016 02:07:30,916 --> 02:07:32,208 Everything was a drama. 2017 02:07:36,375 --> 02:07:37,208 Sir! 2018 02:07:37,291 --> 02:07:38,500 Hey, I have a family! Don't shoot! 2019 02:07:38,583 --> 02:07:40,083 I won't hand you over to the police! 2020 02:07:40,166 --> 02:07:41,625 You should also die, sir! 2021 02:07:44,916 --> 02:07:45,916 Hello, sir. 2022 02:07:46,958 --> 02:07:49,083 I believe you got scared looking at the fake blood. 2023 02:07:49,541 --> 02:07:51,583 "Please don't shoot me! I have a family! 2024 02:07:51,708 --> 02:07:53,375 Please don't shoot me! I have a family!" 2025 02:07:53,541 --> 02:07:54,416 You saw that, right? 2026 02:07:54,541 --> 02:07:55,875 -I have a family! -How? Do it! 2027 02:07:55,958 --> 02:07:58,083 -I have a family! -I have a family! 2028 02:07:58,166 --> 02:07:59,208 I have a family! 2029 02:08:03,666 --> 02:08:06,333 It's a film by Chakaravarthi. 2030 02:08:07,125 --> 02:08:08,666 -Shall we announce the title? -Okay. 2031 02:08:08,750 --> 02:08:10,416 Sir, please look into the camera. 2032 02:08:10,625 --> 02:08:11,791 -Please smile. -Yes, please. 2033 02:08:12,000 --> 02:08:12,958 You'll look handsome. 2034 02:08:14,375 --> 02:08:17,375 "Mess with the backbenchers, and you'll be destroyed!" 2035 02:08:18,833 --> 02:08:19,833 Come on, say it. 2036 02:08:20,875 --> 02:08:22,458 -Say it, or else, I'll shoot you! -Hey! 2037 02:08:58,666 --> 02:09:01,083 -Sir! -Sir! 2038 02:09:01,625 --> 02:09:02,625 -He's bleeding! -Sir! 2039 02:09:26,583 --> 02:09:27,500 Doctor? 2040 02:09:29,875 --> 02:09:31,583 I just checked the MRI scan. 2041 02:09:31,666 --> 02:09:32,875 There's no danger to the brain. 2042 02:09:32,958 --> 02:09:34,208 It's a minor collar fracture. 2043 02:09:34,500 --> 02:09:35,416 He's very safe. 2044 02:09:36,458 --> 02:09:38,458 He needs some rest. He'll be alright. 2045 02:09:38,541 --> 02:09:39,625 -Thank you, sir. -Thank God. 2046 02:09:42,708 --> 02:09:44,041 Sir, it was not intentional. 2047 02:09:44,875 --> 02:09:46,083 -I was just kidding-- -No! 2048 02:09:47,250 --> 02:09:49,500 It was intentional because you wanted to shoot a film. 2049 02:09:49,625 --> 02:09:52,166 If he had died, how would I have faced his family? 2050 02:09:53,500 --> 02:09:56,916 The video went viral and brought bad publicity to the college. 2051 02:09:57,500 --> 02:09:59,500 Dismiss everyone who was with him! 2052 02:09:59,583 --> 02:10:01,083 -With the black mark! -Okay, sir. 2053 02:10:01,166 --> 02:10:02,916 Sir, please, sir. 2054 02:10:03,250 --> 02:10:04,458 Sir, it's not their fault. 2055 02:10:04,541 --> 02:10:07,125 It was completely my fault. Please, sir. 2056 02:10:07,875 --> 02:10:09,291 Sir. Please, sir. 2057 02:10:09,875 --> 02:10:11,750 -Suspend everyone. -Okay, sir. 2058 02:10:13,000 --> 02:10:16,041 But dismiss him and file a complaint against him. 2059 02:10:16,666 --> 02:10:17,583 Yes, sir. 2060 02:10:24,875 --> 02:10:27,166 You've destroyed your life and career! 2061 02:10:27,833 --> 02:10:29,208 Films are responsible for this! 2062 02:10:29,541 --> 02:10:32,000 Hey, only one in a million becomes successful in this field! 2063 02:10:32,083 --> 02:10:33,416 The others end up begging! 2064 02:10:33,875 --> 02:10:35,250 All these years, you deceived us. 2065 02:10:35,416 --> 02:10:38,041 But today, you almost killed your professor to shoot a film. 2066 02:10:38,125 --> 02:10:38,958 Hey! 2067 02:10:44,375 --> 02:10:47,125 How could you call me a murderer? Did you see me killing someone? 2068 02:10:48,916 --> 02:10:50,541 Agreed that I'm a fraud, but ask me why! 2069 02:10:50,958 --> 02:10:52,625 It's because of your foolish strict rules! 2070 02:10:54,500 --> 02:10:56,458 When I was little, you dragged me to the school against my will. 2071 02:10:56,541 --> 02:10:58,666 Until now, you've been dragging me up and down in the name of education! 2072 02:11:00,208 --> 02:11:01,708 You made me go to school even when I had a fever. 2073 02:11:01,958 --> 02:11:03,208 You shaved my head whenever I failed exams! 2074 02:11:03,958 --> 02:11:05,541 Your beatings were tolerable. 2075 02:11:06,125 --> 02:11:09,000 But I used to get teased in school, "math-bald, science-bald." 2076 02:11:09,583 --> 02:11:11,375 That pain is still fresh in my heart. 2077 02:11:13,166 --> 02:11:15,500 You cared about the bicycle more than you cared about me! 2078 02:11:16,375 --> 02:11:19,416 Have you ever loved me even one percent of how much you loved your bicycle? 2079 02:11:20,083 --> 02:11:22,791 Thank goodness, you don't have another child! 2080 02:11:23,041 --> 02:11:25,500 Or else, you would've killed it too with your torture! 2081 02:11:27,375 --> 02:11:29,041 I never wanted to study engineering. 2082 02:11:29,958 --> 02:11:31,708 That's why I broke my hand. 2083 02:11:32,333 --> 02:11:33,458 But that didn't stop you. 2084 02:11:34,458 --> 02:11:36,208 You made me write the exam with a broken arm. 2085 02:11:38,541 --> 02:11:40,708 You never bothered to ask me if I was in pain. 2086 02:11:43,416 --> 02:11:46,083 I went to the hostel to escape your torture at home. 2087 02:11:47,083 --> 02:11:48,625 The food over there is inedible. 2088 02:11:50,250 --> 02:11:53,000 That's why I used to come home to have delicious food made by Mom. 2089 02:11:53,416 --> 02:11:56,083 Even then, you used to inquire only about scores and exams. 2090 02:11:57,666 --> 02:11:59,875 But not once did you ask if I had something to eat. 2091 02:12:02,041 --> 02:12:04,416 I came straight to you when I decided to switch my career to films. 2092 02:12:05,083 --> 02:12:08,916 Had you supported me and asked me to give it a try… 2093 02:12:09,875 --> 02:12:11,541 I wouldn't have been in this situation. 2094 02:12:12,083 --> 02:12:15,166 Instead, you brought a madman home and said I'll turn into him one day. 2095 02:12:15,500 --> 02:12:16,500 How could you be so cold? 2096 02:12:18,708 --> 02:12:21,625 Tell me, what have you done for me? 2097 02:12:22,125 --> 02:12:23,958 Even if the world ends… 2098 02:12:24,166 --> 02:12:27,458 you'd want me to become an engineer and repay the education loan. Am I right? 2099 02:12:28,666 --> 02:12:30,750 Don't worry, I'll repay the loan. 2100 02:12:37,458 --> 02:12:38,333 You only see… 2101 02:12:39,125 --> 02:12:44,166 the people who fail in the film industry… 2102 02:12:44,750 --> 02:12:46,625 but I see that one person who wins against all odds. 2103 02:12:52,708 --> 02:12:55,750 I've always yearned for a friendly dad… 2104 02:12:56,375 --> 02:12:59,333 who'd treat me with love. 2105 02:13:01,208 --> 02:13:02,041 But… 2106 02:13:03,458 --> 02:13:06,625 you could never be that for me. 2107 02:13:23,041 --> 02:13:23,875 You know what? 2108 02:13:25,916 --> 02:13:27,333 You're a bloody sadist! 2109 02:13:43,208 --> 02:13:45,083 Hey… forget about it. 2110 02:13:45,416 --> 02:13:47,041 I've inquired at all the service centers. 2111 02:13:47,708 --> 02:13:49,166 The hard disk can't be recovered. 2112 02:13:50,458 --> 02:13:55,416 A sensational update on the Kollywood Film Competition. 2113 02:13:55,500 --> 02:13:56,833 THE KOLLYWOOD FILM COMPETITION IS NEARING THE FINALS 2114 02:13:56,916 --> 02:13:58,541 We never expected so many entries. 2115 02:13:58,625 --> 02:14:01,041 We have more than 1000 entries to date. 2116 02:14:01,125 --> 02:14:03,375 The entries are on par with the feature film quality. 2117 02:14:03,541 --> 02:14:06,541 From them, my team and I will shortlist ten films. 2118 02:14:06,875 --> 02:14:09,375 And Mr. Gautham will decide the title winner. 2119 02:14:09,458 --> 02:14:10,750 -Thank you, sir. -Thank you. 2120 02:14:11,000 --> 02:14:14,458 Only 15 days are left to send in your entries. 2121 02:14:14,541 --> 02:14:16,541 We're eager to see who is going to grab this opportunity. 2122 02:14:16,625 --> 02:14:18,208 How much would it cost to shoot a film like that? 2123 02:14:18,291 --> 02:14:19,958 It'll easily cost us two lakh rupees. 2124 02:14:20,875 --> 02:14:22,750 Only a few days are left for the competition. 2125 02:14:23,666 --> 02:14:25,166 I have no idea what to do. 2126 02:14:26,333 --> 02:14:28,833 Listen, start writing a new story. 2127 02:14:29,208 --> 02:14:30,916 Meanwhile, we'll try to arrange funds. 2128 02:14:31,250 --> 02:14:32,208 What about this story? 2129 02:14:33,791 --> 02:14:34,625 It's not good. 2130 02:14:34,708 --> 02:14:37,958 How can I lend you money without any collateral? 2131 02:14:38,458 --> 02:14:41,666 When will you become successful and return my money? 2132 02:14:43,541 --> 02:14:45,083 You're asking for money to make a film. 2133 02:14:45,416 --> 02:14:47,000 Rather, you could do something useful. 2134 02:14:47,166 --> 02:14:48,916 We're planning to take up a building contract. 2135 02:14:49,000 --> 02:14:50,250 Would you lend us money now? 2136 02:14:51,500 --> 02:14:52,333 Nice look. 2137 02:14:53,125 --> 02:14:54,625 Relatives will speak volumes… 2138 02:14:55,250 --> 02:14:56,583 but never help us when we're in need. 2139 02:14:57,041 --> 02:14:59,000 We'll have to take care of ourselves. 2140 02:15:00,000 --> 02:15:00,833 Let's go. 2141 02:15:09,375 --> 02:15:10,291 What happened to you? 2142 02:15:11,208 --> 02:15:13,000 I've never seen you so low. 2143 02:15:13,541 --> 02:15:14,541 What else do you expect? 2144 02:15:15,833 --> 02:15:17,583 My father burned down the entire film I shot. 2145 02:15:18,250 --> 02:15:21,166 Now I don't have time, money, or a story to shoot. 2146 02:15:21,791 --> 02:15:24,625 Everyone would've submitted their entries. I don't know what to do 2147 02:15:24,958 --> 02:15:26,375 and how to win this competition anymore. 2148 02:15:28,583 --> 02:15:30,250 What I like about you the most… 2149 02:15:30,750 --> 02:15:34,833 is that you always handle things with a positive attitude. 2150 02:15:36,875 --> 02:15:38,708 Stop thinking about winning. 2151 02:15:39,000 --> 02:15:40,541 Think about how to begin. 2152 02:15:44,208 --> 02:15:45,083 Look over there. 2153 02:15:48,791 --> 02:15:52,541 The second stone will reach farther than the first stone. 2154 02:15:56,250 --> 02:15:58,166 Because the first stone doesn't have a target. 2155 02:15:59,208 --> 02:16:02,208 But the second stone's target is to go farther than the first stone. 2156 02:16:04,250 --> 02:16:05,125 Shoot a new film. 2157 02:16:05,333 --> 02:16:07,416 It'll be better than the first film. 2158 02:16:10,333 --> 02:16:12,458 -You can't do it. -Stop trying, dude. 2159 02:16:13,291 --> 02:16:14,166 Here you go. 2160 02:16:14,625 --> 02:16:15,625 Something to start with. 2161 02:16:15,916 --> 02:16:17,083 Later, we'll figure out the rest. 2162 02:16:22,958 --> 02:16:26,125 Did you watch the film Thalapathy on your way here? 2163 02:16:27,541 --> 02:16:29,541 See, this is you. Now, put that on the paper. 2164 02:16:34,875 --> 02:16:37,125 -That was an awesome throw! -I told you, right? 2165 02:16:56,166 --> 02:17:00,000 Do not lose yourself 2166 02:17:00,083 --> 02:17:01,041 Don't give up 2167 02:17:01,125 --> 02:17:04,875 Your path will not be clear Your eyes will be blurred 2168 02:17:04,958 --> 02:17:05,791 Do not shed tears 2169 02:17:05,875 --> 02:17:10,500 There could be a hundred reasons For you to fall 2170 02:17:10,750 --> 02:17:15,500 But who other than you can lift you? 2171 02:17:15,583 --> 02:17:17,958 Even if others encourage you 2172 02:17:18,041 --> 02:17:20,416 It's your heart that should crave for it 2173 02:17:20,500 --> 02:17:25,125 Never lose yourself 2174 02:17:25,375 --> 02:17:27,833 If you lose trust in yourself 2175 02:17:27,916 --> 02:17:30,125 -The world will look down on you -Hey. 2176 02:17:30,208 --> 02:17:34,708 Whoever talks ill of you Will praise you when you win 2177 02:17:35,083 --> 02:17:39,625 Everyone gets hurt We will have to put up a fight 2178 02:17:39,916 --> 02:17:42,916 -Wherever you go -Why don't you act? 2179 02:17:43,000 --> 02:17:44,500 Victory should follow you 2180 02:17:55,833 --> 02:17:56,833 Go on, ask her. 2181 02:17:57,375 --> 02:17:58,875 Can we shoot the film here? 2182 02:18:00,166 --> 02:18:02,208 Dad, please let them shoot the film in our house. 2183 02:18:03,541 --> 02:18:04,375 Okay, dear. 2184 02:18:14,041 --> 02:18:15,916 When you fall, you sweat 2185 02:18:16,000 --> 02:18:18,791 When you live The sweat will be your sheath 2186 02:18:18,875 --> 02:18:23,291 Have a fiery vision That would bring in a solution 2187 02:18:33,208 --> 02:18:37,833 There could be a hundred reasons For you to fall 2188 02:18:38,125 --> 02:18:42,625 But who other than you can lift you? 2189 02:18:42,958 --> 02:18:45,208 Even if others encourage you 2190 02:18:45,375 --> 02:18:47,541 It's your heart That should crave for it 2191 02:18:47,916 --> 02:18:52,375 Never lose yourself 2192 02:19:00,833 --> 02:19:02,125 So, tell me, Don, 2193 02:19:03,000 --> 02:19:03,875 how are you? 2194 02:19:06,375 --> 02:19:08,500 -How are you, sir? -I'm fine. 2195 02:19:09,166 --> 02:19:13,791 So, did you complete your revolutionary film? 2196 02:19:14,041 --> 02:19:17,916 No, sir. I wrote a new story and completed the shoot. 2197 02:19:18,625 --> 02:19:19,541 Awesome! 2198 02:19:20,416 --> 02:19:21,625 Become a successful filmmaker. 2199 02:19:22,250 --> 02:19:23,125 All the best. 2200 02:19:25,333 --> 02:19:28,416 I called you here to inform you that… 2201 02:19:29,500 --> 02:19:30,666 I spoke to the chairman. 2202 02:19:31,750 --> 02:19:34,291 You can just clear your arrears and get your degree. 2203 02:19:38,333 --> 02:19:39,916 -What happened? -Nothing, sir. 2204 02:19:42,416 --> 02:19:45,583 You always used to say that you won't let me graduate. 2205 02:19:47,166 --> 02:19:49,625 Yes, I know, but I will never do that. 2206 02:19:50,708 --> 02:19:52,458 If we do that, not many would graduate. 2207 02:19:58,083 --> 02:19:59,875 They asked me to file a case against you. 2208 02:20:01,541 --> 02:20:02,458 But I said no. 2209 02:20:04,541 --> 02:20:05,375 Obviously… 2210 02:20:06,500 --> 02:20:07,500 I can't ruin your life. 2211 02:20:12,041 --> 02:20:13,458 Students may make mistakes… 2212 02:20:14,375 --> 02:20:17,833 but there are professors who forgive their mistakes and value their lives. 2213 02:20:19,000 --> 02:20:22,041 I'm here because of one such professor. 2214 02:20:27,041 --> 02:20:31,333 So, clear your arrears, get your degree, and graduate. 2215 02:20:43,041 --> 02:20:44,000 You may leave. 2216 02:21:11,583 --> 02:21:12,416 Hey! 2217 02:21:14,041 --> 02:21:16,875 Reach out to me if you wish to shoot in the college. 2218 02:21:18,041 --> 02:21:19,333 I'll give you permission to shoot. 2219 02:21:41,458 --> 02:21:43,875 Sir. Sorry, sir. 2220 02:21:45,041 --> 02:21:46,083 Hey, get going. 2221 02:21:56,791 --> 02:21:58,000 Are you serious? 2222 02:22:00,208 --> 02:22:01,250 I can't believe it. 2223 02:22:13,041 --> 02:22:17,625 If you lose trust in yourself The world will look down on you 2224 02:22:17,958 --> 02:22:22,458 Whoever talks ill of you Will praise you when you win 2225 02:22:22,791 --> 02:22:27,375 Everyone gets hurt We will have to put up a fight 2226 02:22:27,625 --> 02:22:31,958 Wherever you go Victory should follow you 2227 02:22:32,458 --> 02:22:36,250 Do not lose yourself 2228 02:22:36,333 --> 02:22:37,250 Don't give up 2229 02:22:37,333 --> 02:22:41,125 Your path will not be clear Your eyes will be blurred 2230 02:22:41,208 --> 02:22:42,125 Do not shed tears 2231 02:22:43,458 --> 02:22:45,791 To preside over the Kollywood Film Competition 2232 02:22:45,875 --> 02:22:50,083 presented by Sun TV, a special guest has arrived. 2233 02:22:50,166 --> 02:22:52,333 Let's welcome Mr. Gautham Menon on stage! 2234 02:22:57,333 --> 02:22:58,291 Welcome, sir. 2235 02:22:59,500 --> 02:23:00,708 -A few words, sir. -Yeah, sure! 2236 02:23:01,791 --> 02:23:02,666 Greetings! 2237 02:23:03,500 --> 02:23:04,791 I'm happy to see that Sun Pictures 2238 02:23:05,208 --> 02:23:09,125 has taken such an initiative to scout talents. 2239 02:23:11,208 --> 02:23:13,541 Let's see who wins the Golden Ticket to Kollywood. 2240 02:23:14,000 --> 02:23:14,916 All the best. 2241 02:23:20,041 --> 02:23:22,416 Here is the first contestant in this competition. 2242 02:23:22,625 --> 02:23:24,458 Let's welcome Vel Murugan on stage! 2243 02:23:25,791 --> 02:23:26,625 Greetings. 2244 02:23:26,708 --> 02:23:28,291 I'm very happy to speak about my short film. 2245 02:23:33,458 --> 02:23:34,625 My short film will be good. 2246 02:23:51,291 --> 02:23:53,208 Let's welcome Chakaravarthi on stage! 2247 02:23:57,666 --> 02:23:58,916 -A few words. -Thank you. 2248 02:24:00,541 --> 02:24:01,416 Gautham sir. 2249 02:24:02,625 --> 02:24:05,375 I was inspired by you to become a filmmaker. 2250 02:24:05,750 --> 02:24:07,875 -Thanks for inspiring us, sir. -Thank you. 2251 02:24:08,791 --> 02:24:11,333 I looked everywhere for a story to shoot this film. 2252 02:24:12,541 --> 02:24:17,416 This story is based on a true event… 2253 02:24:18,291 --> 02:24:19,125 that changed my life. 2254 02:24:31,875 --> 02:24:33,166 Why are you looking at me like that? 2255 02:24:33,916 --> 02:24:35,500 I'm not mad at you. 2256 02:24:35,791 --> 02:24:37,041 I'm only mad at him. 2257 02:24:38,125 --> 02:24:39,041 I heard you. 2258 02:24:39,750 --> 02:24:41,125 I heard you loud and clear. 2259 02:24:42,250 --> 02:24:44,125 Until you were four years old… 2260 02:24:44,666 --> 02:24:46,166 you couldn't speak well. 2261 02:24:46,833 --> 02:24:50,125 Your father went to all the temples and shrines to pray for you. 2262 02:24:52,125 --> 02:24:53,166 Brilliant! 2263 02:24:54,125 --> 02:24:55,541 Now, you spoke like a sharp knife! 2264 02:24:59,250 --> 02:25:00,958 What do you know about your father? 2265 02:25:20,666 --> 02:25:26,083 Even now, he wanted you to hold your head high among our relatives. 2266 02:25:26,791 --> 02:25:30,375 He didn't want you to taste the hardship of loans. 2267 02:25:30,916 --> 02:25:34,125 He was shattered when you went to borrow money from them. 2268 02:25:37,125 --> 02:25:40,833 He wanted to end the series of loans with him. 2269 02:25:41,541 --> 02:25:43,416 He wanted you to do everything as you wish… 2270 02:25:45,416 --> 02:25:46,500 so he sent this for you. 2271 02:25:52,250 --> 02:25:55,166 Here you go. Return this to that girl. 2272 02:26:07,583 --> 02:26:08,708 What did he say? 2273 02:26:09,541 --> 02:26:11,333 -He was a little pissed. -Okay. 2274 02:26:11,625 --> 02:26:12,791 I gave him an earful. 2275 02:26:13,958 --> 02:26:16,250 Kids fall off their bicycles while learning to ride. 2276 02:26:16,916 --> 02:26:19,958 Similarly, parents learn from their mistakes while raising their children. 2277 02:26:22,541 --> 02:26:24,416 I always behaved just like any other father. 2278 02:26:25,583 --> 02:26:28,583 But we realized later that he's not like the other children. 2279 02:26:29,625 --> 02:26:33,625 Bhavani, when someone is ready to struggle to achieve their dreams, 2280 02:26:34,291 --> 02:26:35,791 they'll definitely emerge a winner. 2281 02:26:36,791 --> 02:26:38,333 My son is one in a million. 2282 02:26:42,666 --> 02:26:43,791 People will call me… 2283 02:26:45,375 --> 02:26:47,041 the director's father, right? 2284 02:26:48,833 --> 02:26:50,083 No matter what you say… 2285 02:26:50,708 --> 02:26:52,875 I'm still furious at the way he disrespected you. 2286 02:26:53,166 --> 02:26:55,541 Hey… he's still a child. 2287 02:26:55,958 --> 02:26:56,833 Go. 2288 02:27:32,833 --> 02:27:34,791 Listen, wake up. 2289 02:27:36,458 --> 02:27:37,291 Dear! 2290 02:27:37,833 --> 02:27:38,958 Oh God, no! 2291 02:27:42,166 --> 02:27:43,375 Please wake up! 2292 02:27:44,833 --> 02:27:50,375 You're my first hero You're the protector of my life 2293 02:27:50,750 --> 02:27:56,333 You're the dawn of my life My heart yearns for you 2294 02:27:56,458 --> 02:27:57,916 Wake up! 2295 02:27:58,000 --> 02:28:03,666 I need cradle-like shoulders That swing me 2296 02:28:03,958 --> 02:28:09,500 I need the mustache That pricks me as he kisses me again 2297 02:28:09,583 --> 02:28:12,208 I'll wake up believing it's all a dream 2298 02:28:12,291 --> 02:28:15,541 You will have to appear In front of my eyes 2299 02:28:15,625 --> 02:28:21,458 Oh, my sky, you left me Just like God does 2300 02:28:21,541 --> 02:28:27,416 If I do not see you near me My world would stop 2301 02:28:27,583 --> 02:28:33,583 It's enough even if you just Carry me once on your shoulders 2302 02:28:39,333 --> 02:28:43,333 When he took you in his arms for the first time… 2303 02:28:45,666 --> 02:28:47,750 do you know what he prayed for? 2304 02:28:48,833 --> 02:28:51,250 Bless him with my share of happiness. 2305 02:28:52,750 --> 02:28:55,416 And give his share of sorrows to me. 2306 02:29:00,208 --> 02:29:01,625 You cried on the first day of school. 2307 02:29:01,916 --> 02:29:04,875 And after a while, you stopped crying. 2308 02:29:05,833 --> 02:29:09,375 But your father was worried about you… 2309 02:29:09,791 --> 02:29:12,708 so he stayed outside your class with bare feet. 2310 02:29:13,416 --> 02:29:14,958 Then he returned home along with you. 2311 02:29:17,791 --> 02:29:23,375 The bicycle was very dear to him because it put food on our table. 2312 02:29:26,666 --> 02:29:30,291 He wanted to shower you with unconditional love. 2313 02:29:31,083 --> 02:29:33,500 That's why he refused to have a second child. 2314 02:29:35,500 --> 02:29:39,541 He was scared that his affection might spoil your studies. 2315 02:29:40,250 --> 02:29:43,541 That's why he controlled his emotions and behaved strictly with you. 2316 02:29:46,208 --> 02:29:49,333 You'd always ask us to buy you things. 2317 02:29:49,500 --> 02:29:50,333 Hey! 2318 02:29:50,833 --> 02:29:52,958 He'd chide you, but later during the day… 2319 02:29:53,541 --> 02:29:59,291 I wish to buy the world for him. 2320 02:30:02,000 --> 02:30:03,958 But I don't have money. 2321 02:30:05,500 --> 02:30:08,208 When I saw a strong person like your father cry… 2322 02:30:08,708 --> 02:30:11,833 I could feel his pain. I could feel it when I'd pacify him. 2323 02:30:14,208 --> 02:30:16,375 You say that he never asked you about your well-being. 2324 02:30:17,958 --> 02:30:21,208 Who do you think brought meat whenever you came home? 2325 02:30:21,791 --> 02:30:22,708 It's your father. 2326 02:30:23,041 --> 02:30:25,041 Please add liver. It's my son's favorite. 2327 02:30:27,000 --> 02:30:29,958 He didn't want to burden you with debts. 2328 02:30:30,416 --> 02:30:32,000 So he paid off all the loans in advance. 2329 02:30:32,333 --> 02:30:34,166 I don't mind taking the burden of loans. 2330 02:30:34,416 --> 02:30:36,375 But I don't want to burden my son with debts. 2331 02:30:38,750 --> 02:30:44,333 He always dreamed of seeing you graduate on the stage in college. 2332 02:30:46,666 --> 02:30:48,541 When you suddenly shifted your career to films, 2333 02:30:48,625 --> 02:30:51,458 he thought you'd end up like him and panicked. 2334 02:30:51,791 --> 02:30:55,458 He didn't know how to express it and burned down everything. 2335 02:31:02,458 --> 02:31:05,250 You asked if your father has done anything for you, right? 2336 02:31:06,291 --> 02:31:09,958 He never thought of himself and did everything only for you. 2337 02:31:13,208 --> 02:31:15,458 You accused him of not being a good father to you. 2338 02:31:16,083 --> 02:31:18,125 But he has always been… 2339 02:31:19,000 --> 02:31:21,208 the best father to you. 2340 02:31:24,541 --> 02:31:27,166 Have you ever seen your father's feet? 2341 02:31:31,166 --> 02:31:33,958 Had you seen them, you wouldn't have hurt him with your words. 2342 02:31:51,500 --> 02:31:53,791 Dad! 2343 02:32:04,958 --> 02:32:06,833 Dad! 2344 02:32:13,541 --> 02:32:14,791 Dad! 2345 02:32:20,291 --> 02:32:21,291 Dad. 2346 02:32:21,916 --> 02:32:24,583 Dad, I'll listen to everything you say. 2347 02:32:25,666 --> 02:32:28,833 Dad, please get up. 2348 02:32:32,708 --> 02:32:33,666 Oh, God! 2349 02:32:49,833 --> 02:32:50,708 Oh, God! No! 2350 02:32:53,291 --> 02:32:58,041 Dad, I've never hugged you in my life. 2351 02:32:59,708 --> 02:33:03,250 Is this how I would have to hug you now? 2352 02:33:07,833 --> 02:33:09,958 Dad! 2353 02:33:31,458 --> 02:33:33,833 Hey… he's still a child. 2354 02:33:35,333 --> 02:33:37,291 You're a bloody sadist! 2355 02:34:10,291 --> 02:34:12,833 My debut film was released in the same theater… 2356 02:34:13,291 --> 02:34:16,291 where my short film won the competition. 2357 02:34:52,541 --> 02:34:54,291 Your father's faith in you didn't go in vain. 2358 02:35:03,000 --> 02:35:05,833 The people will call me the director's father, right? 2359 02:35:15,708 --> 02:35:17,416 It was awesome. It'll be a hit for sure. 2360 02:35:22,708 --> 02:35:23,791 Thank you, Senior. 2361 02:35:56,708 --> 02:35:57,750 -Welcome, sir. -For me? 2362 02:35:57,833 --> 02:35:58,833 -Yes, sir. -Thank you. 2363 02:36:00,666 --> 02:36:01,500 -Car? -I'll park it. 2364 02:36:15,666 --> 02:36:16,666 Hey, come over here. 2365 02:36:17,458 --> 02:36:18,750 Why is there no one to receive the chief guest? 2366 02:36:18,833 --> 02:36:20,333 The director has already arrived. 2367 02:36:20,666 --> 02:36:21,875 He's not the chief guest. 2368 02:36:22,375 --> 02:36:24,250 Are we going to honor him with a doctorate? 2369 02:36:24,500 --> 02:36:25,500 Doctorate? 2370 02:36:26,250 --> 02:36:28,583 Your director is here to get his degree! 2371 02:36:34,250 --> 02:36:37,208 -Sir, speech! -Sir, speech! 2372 02:36:37,291 --> 02:36:38,958 They seem to be your fans. 2373 02:36:39,291 --> 02:36:41,500 -Sir, they're a family. -Great! 2374 02:36:42,666 --> 02:36:44,083 -Give a speech. -Me? 2375 02:36:44,583 --> 02:36:45,541 Come on! 2376 02:36:46,916 --> 02:36:47,750 Go ahead. 2377 02:36:51,333 --> 02:36:54,958 Students, you all know him as a director. 2378 02:36:55,791 --> 02:36:56,625 But I… 2379 02:36:57,875 --> 02:36:59,375 know him as the don of the college. 2380 02:37:00,958 --> 02:37:04,750 I've always worried about the studious 80% of students in the college. 2381 02:37:05,125 --> 02:37:09,625 But he made me think about the rest 20% of students who were like him. 2382 02:37:10,208 --> 02:37:12,458 The students of our college… 2383 02:37:12,916 --> 02:37:18,291 have ventured into sports, arts, photography, etc. after graduation. 2384 02:37:18,416 --> 02:37:19,750 He's the torchbearer of the lot. 2385 02:37:22,125 --> 02:37:25,083 I kept inviting him to attend events as the chief guest, 2386 02:37:25,166 --> 02:37:27,333 but he always used to make an excuse. 2387 02:37:27,708 --> 02:37:29,791 That's why I had to tell him that… 2388 02:37:29,875 --> 02:37:32,291 if he doesn't turn up this time, I won't give him his degree. 2389 02:37:33,166 --> 02:37:34,000 But I have to say… 2390 02:37:34,458 --> 02:37:37,500 he's the worst student I've met in my life. 2391 02:37:37,875 --> 02:37:40,416 -Sir? -Go ahead. Give your speech. 2392 02:37:41,583 --> 02:37:43,666 Sir, this is the best intro I've ever got in my life. 2393 02:37:46,000 --> 02:37:47,291 When I was in college… 2394 02:37:47,541 --> 02:37:49,958 I always used to sit on the last bench. I was notorious. 2395 02:37:50,250 --> 02:37:51,541 I used to bunk classes. 2396 02:37:51,750 --> 02:37:54,000 I used to manipulate grades, and tease girls. 2397 02:37:54,083 --> 02:37:56,458 I used to think of myself as a don because I did all of it. 2398 02:38:00,875 --> 02:38:04,000 But the person who discovers their talent and emerges a winner in life… 2399 02:38:04,666 --> 02:38:05,833 we should call them "Don". 2400 02:38:08,125 --> 02:38:11,375 As sir mentioned, everyone used to call me Don when I was in college. 2401 02:38:11,625 --> 02:38:15,250 But only today do I feel that I'm worthy of the title "Don." 2402 02:38:17,333 --> 02:38:19,375 If you ask me who's the most blessed person in the world, 2403 02:38:19,583 --> 02:38:21,833 I'll say the person who has good friends and family. 2404 02:38:22,250 --> 02:38:23,625 In that regard, I'm very blessed. 2405 02:38:25,958 --> 02:38:28,250 When we were students, we thought mocking professors… 2406 02:38:28,541 --> 02:38:30,625 made us look like a hero. 2407 02:38:30,958 --> 02:38:33,166 But at some point, they'd forgive us… 2408 02:38:33,375 --> 02:38:34,833 and become our heroes. 2409 02:38:35,500 --> 02:38:37,750 One such hero of mine is Boomi sir. 2410 02:38:38,541 --> 02:38:39,375 Sir… 2411 02:38:40,125 --> 02:38:41,083 thank you so much. 2412 02:38:43,333 --> 02:38:44,416 Above all, 2413 02:38:45,416 --> 02:38:48,333 if I'm successful today, it's because of my father. 2414 02:38:50,250 --> 02:38:53,333 He dreamed of seeing me on the stage with a degree in my hand. 2415 02:38:54,041 --> 02:38:57,291 That's the reason I cleared my arrears whenever I could… 2416 02:38:58,125 --> 02:38:59,375 and now, I'm holding my degree. 2417 02:39:02,250 --> 02:39:03,875 To make their children heroes, 2418 02:39:03,958 --> 02:39:06,916 fathers end up becoming villains till their last breath. 2419 02:39:09,333 --> 02:39:12,041 My father, who made me a superhero… 2420 02:39:12,750 --> 02:39:15,708 is the best and most classic villain one could ask for. 2421 02:39:20,458 --> 02:39:22,791 Please try to understand your parents when they're with you. 2422 02:39:22,875 --> 02:39:24,833 Make them happy and proud. 2423 02:39:26,208 --> 02:39:27,750 Because when you finally understand them… 2424 02:39:30,375 --> 02:39:31,625 they may not be with you. 2425 02:40:49,458 --> 02:40:50,375 Thank you. 173607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.