Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:27,200 --> 00:00:29,360
Steady...
3
00:01:55,320 --> 00:01:58,800
If elected, Republican
presidential candidate Donald Trump
4
00:01:58,840 --> 00:02:00,640
is threatening to impose tariffs
5
00:02:00,680 --> 00:02:04,480
and bring cases against
China in the US and WTO.
6
00:02:04,520 --> 00:02:06,625
Mr Trump maintains
7
00:02:06,626 --> 00:02:08,360
that China has been engaged
8
00:02:08,400 --> 00:02:10,640
in unfair trading practices for decades.
9
00:02:10,680 --> 00:02:12,600
- Mr Ruggero?
- Yes?
10
00:02:12,640 --> 00:02:15,920
Good to see you up and about.
How are you feeling today?
11
00:02:15,960 --> 00:02:17,800
I'm fine, thanks.
12
00:02:17,840 --> 00:02:20,680
I'm not sure you're aware, but
you've had quite a few visitors.
13
00:02:20,720 --> 00:02:23,320
They left that overnight
bag with your clothes.
14
00:02:25,400 --> 00:02:28,600
- Was there a woman? Chinese?
- Miss Wu?
15
00:02:28,640 --> 00:02:30,800
Hm. She came quite a few times.
16
00:02:40,400 --> 00:02:42,400
Is something wrong?
17
00:02:43,400 --> 00:02:45,480
Something's missing from my things.
18
00:02:46,680 --> 00:02:48,800
Everything that came in
with you should be there.
19
00:02:48,840 --> 00:02:51,480
The nurses will have collected
it and put it safely in that bag.
20
00:02:51,520 --> 00:02:53,800
It's not here.
21
00:02:53,840 --> 00:02:56,560
- I'll ask.
- I need to know who's been in here.
22
00:02:57,640 --> 00:03:00,320
We don't keep a list.
23
00:03:01,440 --> 00:03:03,800
Mr Ruggero, we had to put
you into an induced coma
24
00:03:03,840 --> 00:03:05,360
to avoid swelling of the brain.
25
00:03:05,400 --> 00:03:09,040
It's normal for some patients to
feel enhanced emotions after...
26
00:03:09,080 --> 00:03:11,800
Doctor, listen, OK?
Doctor, listen to me.
27
00:03:11,840 --> 00:03:14,240
Someone took something
that belonged to me.
28
00:03:14,280 --> 00:03:16,280
I need to find it.
29
00:03:16,320 --> 00:03:18,920
I'll ask the nurses, of course.
30
00:03:18,960 --> 00:03:21,640
- I've got your prescription right here.
- OK.
31
00:03:21,680 --> 00:03:23,960
Where do I sign to get out of here?
32
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
- Good morning.
- Hello.
33
00:04:17,760 --> 00:04:19,840
Didn't your mother tell
you to look both ways
34
00:04:19,880 --> 00:04:21,280
before crossing the street?
35
00:04:26,600 --> 00:04:30,480
- You should be home resting.
- No, I'm fine, really.
36
00:04:30,520 --> 00:04:33,040
You came to see me at
the hospital, right?
37
00:04:33,080 --> 00:04:35,680
Yeah, several times.
38
00:04:35,720 --> 00:04:39,120
- Were you ever there with Dominic?
- Why?
39
00:04:40,920 --> 00:04:43,480
- Bring me up to speed.
- Sure.
40
00:04:49,040 --> 00:04:51,240
Bad time?
41
00:04:51,280 --> 00:04:55,480
If you've got a sandwich,
a litre of Scotch,
42
00:04:55,520 --> 00:04:58,840
or a 110 billion in bonds,
then your timing is perfect.
43
00:04:58,880 --> 00:05:01,040
Just wanted to check in on the 5G.
44
00:05:01,080 --> 00:05:04,280
Well, I'm looking at investing
in a consortium of companies
45
00:05:04,320 --> 00:05:05,920
to spread the risk.
46
00:05:05,960 --> 00:05:08,080
I'm sure Liwei would
prefer a single vendor.
47
00:05:08,120 --> 00:05:10,600
- A Chinese vendor?
- Almost certainly.
48
00:05:12,450 --> 00:05:15,370
But you're right, this
is the better strategy.
49
00:05:15,410 --> 00:05:17,000
- Can I keep this?
- Yeah. Sure.
50
00:05:17,001 --> 00:05:21,090
- Thanks for backing me up, I owe you one.
- Just buy me a coffee.
51
00:05:21,810 --> 00:05:26,250
After the shitstorm with Bitcoin,
Dominic has been across everything.
52
00:05:26,290 --> 00:05:28,330
And erm...
53
00:05:28,370 --> 00:05:32,050
"Ms Rain Man" over there has
got eyes in the back of her head.
54
00:05:32,090 --> 00:05:33,570
Although, since you've been gone,
55
00:05:33,610 --> 00:05:36,170
I think she spent more time on
chat forums than anything else.
56
00:05:37,450 --> 00:05:39,210
Have you said anything to her?
57
00:05:39,250 --> 00:05:42,010
- She works for Dominic.
- OK.
58
00:05:46,090 --> 00:05:48,290
Massimo.
59
00:05:48,330 --> 00:05:51,170
- It's good to see you back.
- It's good to be back.
60
00:05:51,210 --> 00:05:53,610
You look a lot better than
the last time I saw you.
61
00:05:53,650 --> 00:05:55,610
Not great, but better.
62
00:05:56,570 --> 00:05:59,890
Do you mind if I have a
moment alone with Massimo?
63
00:05:59,930 --> 00:06:01,410
Of course.
64
00:06:04,970 --> 00:06:07,690
- Something wrong?
- I got a tip last night.
65
00:06:08,930 --> 00:06:10,690
British Telecom and Huawei
66
00:06:10,730 --> 00:06:14,450
are entering into a
research partnership on 5G.
67
00:06:14,490 --> 00:06:16,410
The UK in China's column.
68
00:06:16,450 --> 00:06:18,970
- That's a setback for us.
- It's more than a setback.
69
00:06:19,010 --> 00:06:22,210
Whoever controls 5G, wins the war.
70
00:06:22,250 --> 00:06:25,250
He said that UK to be one
of the world's leaders in 5G.
71
00:06:25,290 --> 00:06:28,090
The Chinese want to be first,
the Japanese want to be first,
72
00:06:28,130 --> 00:06:29,850
the Koreans want to be first...
73
00:06:29,890 --> 00:06:30,980
If Trump takes the White House,
74
00:06:30,981 --> 00:06:33,610
he's saying he'll
block China in the WTO.
75
00:06:33,650 --> 00:06:37,090
So the UK can't close
a 5G deal with China.
76
00:06:38,010 --> 00:06:40,130
Well, the polls say he's gonna lose.
77
00:06:40,170 --> 00:06:42,290
They said the same about Brexit.
78
00:06:45,090 --> 00:06:47,890
We can't afford to wait until November.
79
00:06:49,290 --> 00:06:52,010
I'll game some countermoves.
80
00:06:53,450 --> 00:06:54,890
By the way, what happened?
81
00:06:56,770 --> 00:06:58,330
You didn't see the car coming?
82
00:07:00,730 --> 00:07:01,970
I guess.
83
00:07:03,450 --> 00:07:05,410
Take care of yourself.
84
00:07:05,450 --> 00:07:08,610
Eleanor's great, but we still need you.
85
00:07:11,930 --> 00:07:13,970
OK, good.
86
00:07:14,010 --> 00:07:17,650
- You sure you're OK to work?
- Don't worry, I've got this.
87
00:07:37,890 --> 00:07:40,770
- Chinese food.
- Irony isn't lost on me.
88
00:07:42,050 --> 00:07:44,050
Come in.
89
00:07:55,610 --> 00:07:57,890
I was glad to get your call.
90
00:07:57,930 --> 00:08:00,850
Yeah, well... You know,
I've been thinking.
91
00:08:02,450 --> 00:08:05,610
After Kalim, and then your accident...
92
00:08:06,650 --> 00:08:09,450
How easy it is to lose
the people who matter.
93
00:08:12,290 --> 00:08:15,810
- You are Adrian's godfather, right?
- How is he doing?
94
00:08:15,850 --> 00:08:18,050
He is a pain in the arse.
95
00:08:18,090 --> 00:08:21,330
And his birthday is
gonna cost me a fortune.
96
00:08:21,370 --> 00:08:23,850
It's a good thing he's so
bloody cute, I'm telling you.
97
00:08:28,730 --> 00:08:30,970
Look, so...
98
00:08:31,010 --> 00:08:33,010
What happened?
99
00:08:33,050 --> 00:08:36,090
I mean, you obviously didn't
lead Dominic to Nakamoto.
100
00:08:37,250 --> 00:08:40,530
- No.
- A few hours later you nearly get killed.
101
00:08:42,850 --> 00:08:46,010
Well... It was an accident, that's all.
102
00:08:48,370 --> 00:08:50,530
Massimo.
103
00:08:50,570 --> 00:08:52,730
This is about Kalim, our friend.
104
00:08:53,890 --> 00:08:56,450
I'm telling you what happened.
105
00:08:58,490 --> 00:09:00,090
You don't trust me anymore?
106
00:09:00,890 --> 00:09:03,170
OK, do you want to talk? Let's talk.
107
00:09:08,010 --> 00:09:10,410
Did you know about me and Zhi?
108
00:09:10,450 --> 00:09:13,170
What? No.
109
00:09:13,210 --> 00:09:15,690
So you didn't tell Liwei about that?
110
00:09:18,410 --> 00:09:20,570
What the hell makes
you think I did that?
111
00:09:20,610 --> 00:09:23,330
I'm not thinking, I'm just trying
to understand what's going on.
112
00:09:23,370 --> 00:09:25,490
By accusing me of
going behind your back?
113
00:09:28,530 --> 00:09:30,530
- Forget this.
- Oliver, stay, please.
114
00:09:30,570 --> 00:09:33,290
Why? So we can pretend
we're still friends?
115
00:09:33,330 --> 00:09:35,330
We are still friends.
116
00:09:36,690 --> 00:09:39,250
I can't do this.
117
00:09:39,290 --> 00:09:42,090
Enjoy your Chinese, man.
118
00:10:03,810 --> 00:10:06,250
Hey, thanks for doing this.
119
00:10:06,290 --> 00:10:08,050
- So it's 40, right?
- That's right.
120
00:10:11,890 --> 00:10:14,490
- How was everything?
- They were easy. Thanks.
121
00:10:14,530 --> 00:10:17,250
- We'll keep this between us, right?
- Sure.
122
00:10:23,730 --> 00:10:25,670
Daddy, why is there
somebody at your car?
123
00:10:29,390 --> 00:10:31,530
OK, let's spend some extra time...
124
00:10:37,570 --> 00:10:40,250
Wait one second.
125
00:10:40,290 --> 00:10:43,090
Wanna watch some TV?
Yeah? Watch some TV?
126
00:10:43,130 --> 00:10:44,570
Let me just...
127
00:10:44,610 --> 00:10:46,690
- Just give him something to watch, yeah?
- OK.
128
00:10:46,730 --> 00:10:48,690
- Thanks.
- What are we going to watch?
129
00:11:18,210 --> 00:11:20,210
Hey.
130
00:11:22,490 --> 00:11:26,290
- Did you leave your mobile behind?
- Your wish is my command.
131
00:11:26,330 --> 00:11:28,850
- You think we're being tracked?
- I'm certain I am.
132
00:11:28,890 --> 00:11:31,450
- By whom?
- Dominic.
133
00:11:33,050 --> 00:11:36,490
He wanted me to think the
Chinese killed Kalim, but...
134
00:11:36,530 --> 00:11:39,250
I think he's involved.
135
00:11:39,290 --> 00:11:40,850
I see...
136
00:11:40,890 --> 00:11:45,130
I take it your accident was no accident.
137
00:11:45,170 --> 00:11:49,450
I found a memory stick
Damian Curtis gave Kalim.
138
00:11:49,490 --> 00:11:51,970
- That's what they were trying to get.
- Why? What's on it?
139
00:11:52,010 --> 00:11:55,810
I don't know, it's disappeared.
Something to do with Brexit.
140
00:11:55,850 --> 00:11:59,450
- Does anybody else know anything about this?
- No.
141
00:11:59,490 --> 00:12:01,490
It's... It's too dangerous.
142
00:12:01,530 --> 00:12:03,850
Well, why are you bloody telling me?
143
00:12:03,890 --> 00:12:07,770
- Because I need your help, Phil.
- What kind of help do you need?
144
00:12:07,810 --> 00:12:10,850
BT and Huawei are joining
forces to research 5G.
145
00:12:11,970 --> 00:12:15,090
And Dominic wants me to
find a way to block it.
146
00:12:16,010 --> 00:12:19,330
- Well, you can hardly say no.
- I don't need to.
147
00:12:22,010 --> 00:12:24,570
What have you got up your
sleeve this time, Ruggero?
148
00:12:24,610 --> 00:12:25,890
Another way.
149
00:12:25,930 --> 00:12:29,010
One that ensures neither China,
nor the US win the data war.
150
00:12:30,650 --> 00:12:33,130
What other way is there?
151
00:12:33,170 --> 00:12:38,290
A consortium of European 5G
companies to protect Europe's data.
152
00:12:38,330 --> 00:12:42,490
- Our privacy and our freedom.
- A worthy cause.
153
00:12:43,770 --> 00:12:45,650
But almost certainly a lost one.
154
00:12:45,690 --> 00:12:47,290
The 13th floor would try and stop us.
155
00:12:47,330 --> 00:12:48,570
- Who, us?
- Yes.
156
00:12:48,610 --> 00:12:52,650
Well, I haven't agreed to anything yet.
157
00:12:54,170 --> 00:12:58,650
What you need is an anchor
investor with deep pockets...
158
00:12:59,730 --> 00:13:01,730
... a hand in 5G...
159
00:13:03,650 --> 00:13:07,210
... and balls as big as yours.
160
00:13:14,610 --> 00:13:16,610
I have someone in mind.
161
00:13:24,450 --> 00:13:28,570
- Carter, you should be in bed.
- Er... Couldn't sleep.
162
00:13:28,610 --> 00:13:31,450
Brush your teeth, now.
163
00:13:31,490 --> 00:13:33,250
Sorry, little man, go on.
164
00:13:37,930 --> 00:13:41,410
- Have you locked the gate?
- Yeah, why?
165
00:13:41,450 --> 00:13:44,410
- I'm just asking.
- Thanks for getting home on time.
166
00:13:45,450 --> 00:13:47,450
Yeah.
167
00:13:51,170 --> 00:13:53,770
- How is Zhi?
- She's fine.
168
00:13:54,890 --> 00:13:56,330
Why'd you ask?
169
00:13:58,410 --> 00:14:00,210
Promise me you won't say anything.
170
00:14:01,690 --> 00:14:03,490
Yeah, I promise.
171
00:14:04,690 --> 00:14:08,170
I saw her at the hospital,
outside the maternity ward.
172
00:14:08,210 --> 00:14:11,690
- What, Zhi's pregnant?
- Look, just leave it.
173
00:14:11,730 --> 00:14:14,570
Maybe she just couldn't
find anywhere else to park.
174
00:14:15,570 --> 00:14:16,850
It's her business.
175
00:14:21,610 --> 00:14:24,290
Hey, sweetie! Let me see.
176
00:14:25,490 --> 00:14:29,250
Shiny! Well done! Squeaky clean!
177
00:14:31,090 --> 00:14:34,010
Remember what I told you about
brushing them at the back?
178
00:14:40,410 --> 00:14:43,050
You all right, sweetie?
179
00:14:43,090 --> 00:14:45,810
Are secrets good or bad?
180
00:14:47,490 --> 00:14:48,810
Well, it depends.
181
00:14:48,850 --> 00:14:53,570
If the secret is a surprise,
like a gift, then it's OK.
182
00:14:53,610 --> 00:14:57,690
But if it's likely to
hurt someone, then no.
183
00:14:59,130 --> 00:15:01,930
You know, I'll never be mad
about anything you tell me...
184
00:15:02,930 --> 00:15:04,930
... as long as it's the truth.
185
00:15:08,130 --> 00:15:11,330
Daddy didn't get home on time.
186
00:15:11,370 --> 00:15:14,050
He got Anna to babysit.
187
00:15:14,930 --> 00:15:17,170
He said not to tell.
188
00:15:17,210 --> 00:15:19,450
Did I say the right thing?
189
00:15:21,410 --> 00:15:25,250
Yes. Yes, you did. Come on, wipe.
190
00:15:25,290 --> 00:15:27,290
All right, bed! Go, go. Go, go, go.
191
00:16:19,210 --> 00:16:21,970
_
192
00:16:31,570 --> 00:16:32,930
I think I found it.
193
00:16:36,930 --> 00:16:41,130
A Swedish company, FramTek. Their
technology is an open platform.
194
00:16:41,170 --> 00:16:44,970
It allows multiple of 5G networks
to share a common infrastructure.
195
00:16:45,010 --> 00:16:47,090
- Is it scalable?
- So they tell me.
196
00:16:47,130 --> 00:16:49,490
- They're not on NYL's radar?
- Not yet.
197
00:16:49,530 --> 00:16:51,600
But they're looking to IPO,
so we'd have to move quickly.
198
00:16:51,601 --> 00:16:52,601
OK.
199
00:16:53,130 --> 00:16:56,890
- Let's go to Sweden.
- I'm pretty sure you shouldn't be flying yet.
200
00:16:56,930 --> 00:16:58,890
Anyway, they have an office in London.
201
00:16:58,930 --> 00:17:01,170
Good, set it up. Oh, El?
202
00:17:02,050 --> 00:17:04,290
Leave FramTek out of
tomorrow's meeting pack.
203
00:17:04,330 --> 00:17:06,250
Just use the other prospects.
204
00:17:07,770 --> 00:17:09,290
I'm sure you have your reasons,
205
00:17:09,330 --> 00:17:11,450
but it won't be long
before they're big news.
206
00:17:11,490 --> 00:17:14,330
I know, I just need to buy some time.
207
00:17:14,370 --> 00:17:16,770
OK, I'll cover for you
with Dominic, but...
208
00:17:16,810 --> 00:17:19,130
Nadya's bound to notice,
she's been all over this.
209
00:17:20,490 --> 00:17:23,650
- Then you'd better make it look good.
- I will.
210
00:18:00,210 --> 00:18:02,690
Carolina.
211
00:18:02,730 --> 00:18:04,410
Hey.
212
00:18:05,610 --> 00:18:07,450
How are you feeling?
213
00:18:07,490 --> 00:18:10,530
- Last I heard you were in hospital.
- I'm good, thank you.
214
00:18:10,570 --> 00:18:13,050
Can we speak? Thank you.
215
00:18:13,090 --> 00:18:16,290
- We need to talk about Dominic.
- What about him?
216
00:18:16,330 --> 00:18:18,570
I knew he was spying on NYL.
217
00:18:19,490 --> 00:18:22,410
But I didn't know he might
be involved in two murders.
218
00:18:24,210 --> 00:18:26,930
- I don't think so.
- Are you willing to bet your own money
219
00:18:26,970 --> 00:18:28,330
and your good name on that?
220
00:18:28,370 --> 00:18:30,650
So you're going to stab
him in the back, huh?
221
00:18:30,690 --> 00:18:34,210
You know, Massimo, pretty soon
you're going to be unemployable.
222
00:18:34,250 --> 00:18:37,010
Losing my job, it would be
the least of my problems.
223
00:18:37,050 --> 00:18:40,770
Listen, Dominic's a dangerous
man to cross, I'll grant you that.
224
00:18:40,810 --> 00:18:43,410
- You don't know Dominic like I do.
- You think?
225
00:18:45,410 --> 00:18:47,170
Last year we were in Milan.
226
00:18:48,170 --> 00:18:50,570
It was Globe Fair.
227
00:18:51,530 --> 00:18:54,130
You can only marvel so
many times at big screens
228
00:18:54,170 --> 00:18:57,530
proclaiming the glories of
Turkmenistan's textile industry,
229
00:18:57,570 --> 00:18:59,690
before your mind turns to other things.
230
00:18:59,730 --> 00:19:05,000
_
231
00:19:05,020 --> 00:19:08,450
Premier Li Keqiang announced the
"Made in China 2025" strategy.
232
00:19:08,451 --> 00:19:12,490
- _
- Dominic immediately grasped the implications.
233
00:19:13,370 --> 00:19:15,170
Stonehouse didn't.
234
00:19:15,210 --> 00:19:17,330
What do you think, Jeremy?
235
00:19:17,370 --> 00:19:19,850
I think China moving up in the
world can only be a good thing.
236
00:19:19,890 --> 00:19:22,010
They wanna do more than just move up.
237
00:19:22,050 --> 00:19:23,610
They wanna dominate.
238
00:19:23,650 --> 00:19:25,690
It's a declaration of war.
239
00:19:25,730 --> 00:19:28,730
Our alliance with China
has benefitted both sides.
240
00:19:28,770 --> 00:19:31,650
You mean you're making too much
money off cheap imports to care.
241
00:19:31,690 --> 00:19:33,810
It's a short-term view, Jeremy.
242
00:19:33,850 --> 00:19:35,890
There are shifts in
power in any relationship.
243
00:19:35,930 --> 00:19:38,850
You had no problem with those
imports when you were at NYL.
244
00:19:38,890 --> 00:19:41,170
This isn't about just making money.
245
00:19:41,210 --> 00:19:46,250
We've created a monster, one
that's intent on eating its maker.
246
00:19:46,290 --> 00:19:49,570
- I don't agree.
- Maybe somebody on the 13th floor might.
247
00:19:51,050 --> 00:19:53,690
Dominic, I know it's been
hard for you being in exile.
248
00:19:53,730 --> 00:19:56,690
I understand that you're looking
for a way back in from the cold.
249
00:19:56,730 --> 00:19:58,730
But this isn't it.
250
00:19:59,530 --> 00:20:03,210
In fact, there is no way back
in. Not for you, not ever.
251
00:20:07,410 --> 00:20:10,810
Stonehouse made the one mistake
you must never make with Dominic.
252
00:20:10,850 --> 00:20:13,970
- Carolina.
- Jeremy.
253
00:20:14,010 --> 00:20:16,010
He underestimated him.
254
00:20:18,570 --> 00:20:23,930
Dominic will fight for survival.
He can't afford to lose this war.
255
00:20:23,970 --> 00:20:26,530
"He's a dangerous man to cross".
256
00:20:27,650 --> 00:20:30,370
Your words, not mine.
257
00:20:44,090 --> 00:20:46,930
- Good evening, Mr Morgan.
- Good night.
258
00:20:51,290 --> 00:20:55,130
- You never stop, do you?
- I have a lot to learn.
259
00:20:55,170 --> 00:20:56,650
You'll go far, Nadya.
260
00:21:01,410 --> 00:21:02,650
Don't stay too late.
261
00:21:54,210 --> 00:21:56,490
- Hey.
- Hey.
262
00:21:57,730 --> 00:21:59,210
Thanks for coming.
263
00:22:05,690 --> 00:22:08,290
- It's good to see you.
- You too.
264
00:22:09,650 --> 00:22:12,450
I'm surprised you agreed
to come, after last time.
265
00:22:15,890 --> 00:22:17,890
A whiskey, please.
266
00:22:20,850 --> 00:22:23,770
You... you came to the hospital.
267
00:22:23,810 --> 00:22:25,330
I did.
268
00:22:25,370 --> 00:22:27,010
Thank you.
269
00:22:31,130 --> 00:22:33,890
I'm so sorry about last time.
270
00:22:33,930 --> 00:22:37,010
- It's OK.
- No, I was... angry.
271
00:22:37,050 --> 00:22:39,770
You had every right to be.
272
00:22:39,810 --> 00:22:42,490
Let's leave it in the
past, everything, OK?
273
00:22:49,570 --> 00:22:51,610
So, I wanted to tell you something.
274
00:22:56,610 --> 00:22:58,930
I'm pregnant.
275
00:23:05,930 --> 00:23:09,530
- Say something.
- Oh... I don't know what to say.
276
00:23:10,330 --> 00:23:13,890
I'm not asking anything from you,
but I just thought you should know.
277
00:23:15,050 --> 00:23:17,090
Hm. Of course. Of course.
278
00:23:22,930 --> 00:23:25,570
- Now what...
- I don't know.
279
00:23:25,610 --> 00:23:28,930
I... I just never saw
myself as a mother.
280
00:23:39,650 --> 00:23:41,170
- Zhi.
- Yeah.
281
00:23:42,970 --> 00:23:45,610
When I got hit by that car...
282
00:23:47,210 --> 00:23:50,410
- I was being chased by two men.
- What?
283
00:23:54,250 --> 00:23:56,490
If anyone found out
about the pregnancy...
284
00:23:58,410 --> 00:24:00,730
you could be dragged into it, too.
285
00:24:27,970 --> 00:24:30,370
Hi.
286
00:24:30,410 --> 00:24:33,370
Tia Widholm, this is
Massimo Ruggero, our CEO.
287
00:24:33,410 --> 00:24:38,130
- Nice to meet you.
- Tia is FramTek's Chief Technology Officer.
288
00:24:38,170 --> 00:24:39,770
Will Mr Morgan be joining us as well?
289
00:24:39,810 --> 00:24:43,050
No, I believe he signed
the NDA we sent over.
290
00:24:43,090 --> 00:24:47,050
- Yes, of course.
- We're all very excited about this opportunity.
291
00:24:49,050 --> 00:24:51,970
You already know our
platform is Open RAN,
292
00:24:52,010 --> 00:24:56,050
allowing for a public 5G highway
controlled entirely by the user.
293
00:24:56,090 --> 00:24:58,730
The bedrock of our approach
at FramTek is privacy.
294
00:24:58,770 --> 00:25:02,250
We have a shared vision for what
we call "democratic technology".
295
00:25:02,290 --> 00:25:05,330
Global access and safety for
all, but not just for us now,
296
00:25:05,370 --> 00:25:09,050
but for the future of our
children and their children.
297
00:25:10,810 --> 00:25:14,770
- And you can deliver what you're promising?
- We must.
298
00:25:14,810 --> 00:25:17,370
For the future of the free world.
299
00:25:19,090 --> 00:25:21,970
Which is why, as much as
I appreciate your interest,
300
00:25:22,010 --> 00:25:24,890
there's no way in hell
we'd sell to Dominic Morgan.
301
00:25:26,170 --> 00:25:28,650
Let's just say we doubt very
much he shares our vision.
302
00:25:28,690 --> 00:25:32,810
No, he doesn't, Ms Widholm, but we do.
303
00:25:36,810 --> 00:25:39,930
Take your hands off me! I'm leaving!
304
00:25:43,290 --> 00:25:46,050
Are you the one that did this?
305
00:25:47,690 --> 00:25:50,890
- Or was it your master, Cheng?
- Do I know you?
306
00:25:50,930 --> 00:25:52,770
My parents' business has been ruined,
307
00:25:52,810 --> 00:25:54,690
contracts cancelled, assets frozen.
308
00:25:54,730 --> 00:25:56,810
My little sister here in
London is to be deported
309
00:25:56,850 --> 00:25:58,890
to a country she's never known.
310
00:25:58,930 --> 00:26:01,410
I'm really sorry, but I don't understand
311
00:26:01,450 --> 00:26:03,810
what any of this has to
do with our bank, Mister...
312
00:26:03,850 --> 00:26:05,690
Carl Wong.
313
00:26:05,730 --> 00:26:07,890
- Ask your boyfriend.
- My boyfriend?
314
00:26:07,930 --> 00:26:09,610
Ask Massimo.
315
00:26:09,650 --> 00:26:11,810
- Sir, please.
- I'm leaving.
316
00:26:14,970 --> 00:26:18,400
_
317
00:26:24,050 --> 00:26:28,370
She visited Massimo three times
in hospital, that we know about.
318
00:26:28,410 --> 00:26:32,650
- And then met him again last night.
- About?
319
00:26:33,530 --> 00:26:35,810
That we don't know.
320
00:26:36,810 --> 00:26:39,970
- Sorry, should I come back later?
- No, no, it's fine.
321
00:26:40,010 --> 00:26:41,490
I was just leaving.
322
00:26:45,410 --> 00:26:47,930
How are the 5G prospects
coming along? Good.
323
00:26:47,970 --> 00:26:50,930
Yeah, we've identified
an interesting company.
324
00:26:50,970 --> 00:26:53,410
FramTek, out of Sweden.
325
00:26:55,930 --> 00:26:57,890
- Open RAN.
- Yeah.
326
00:26:57,930 --> 00:27:00,410
As we discussed, we're
modelling it both ways.
327
00:27:00,450 --> 00:27:03,370
- Does Zhi know about this?
- Not yet.
328
00:27:05,290 --> 00:27:09,610
I want to invite you to dinner
Monday night. Bring your wife.
329
00:27:09,650 --> 00:27:13,090
- We've been keeping you from her.
- We would love that.
330
00:27:13,130 --> 00:27:14,530
Great.
331
00:27:14,570 --> 00:27:15,930
Please, have a seat.
332
00:27:23,850 --> 00:27:25,650
How is Zhi doing?
333
00:27:26,690 --> 00:27:30,010
- Fine.
- She seems distracted to me.
334
00:27:30,050 --> 00:27:33,290
I thought perhaps you
could offer some insight.
335
00:27:41,130 --> 00:27:43,290
Wait! Uh-oh!
336
00:27:43,330 --> 00:27:44,970
I don't know how you do it.
337
00:27:45,010 --> 00:27:48,410
Juggle work and two young
children so effortlessly.
338
00:27:48,450 --> 00:27:50,290
Oh, trust me, it takes effort.
339
00:27:50,330 --> 00:27:53,810
This is the face of a woman on the edge.
340
00:27:53,850 --> 00:27:55,690
- Here you go.
- Is it that hard?
341
00:27:57,530 --> 00:28:00,250
It is, but it's worth it.
342
00:28:00,290 --> 00:28:05,290
You know, the anxiety,
the energy, the effort.
343
00:28:06,170 --> 00:28:08,290
You know, being a mum has taught me
344
00:28:08,330 --> 00:28:10,650
so much about what love really means.
345
00:28:10,690 --> 00:28:13,530
It's the best thing I've
ever done, or ever will do.
346
00:28:16,610 --> 00:28:19,090
Oliver, could you get
the gate for me, please?
347
00:28:20,250 --> 00:28:22,490
- Don't worry, I'll finish it.
- Thank you.
348
00:28:30,730 --> 00:28:34,850
- Er... Am I interrupting?
- Oliver forgot to invite you.
349
00:28:34,890 --> 00:28:36,530
I'm going to kill him.
350
00:28:36,570 --> 00:28:39,770
- I shouldn't have turned up like this.
- No, of course you're invited.
351
00:28:39,810 --> 00:28:41,690
- It's your godson's birthday!
- It's OK.
352
00:28:41,730 --> 00:28:44,570
- No, please, for me.
- All right.
353
00:28:45,610 --> 00:28:47,690
Thank you. Come on.
354
00:28:48,690 --> 00:28:50,690
After me.
355
00:28:54,410 --> 00:28:55,610
Hey.
356
00:28:58,210 --> 00:29:00,210
All right.
357
00:29:05,410 --> 00:29:07,850
- I didn't think you'd wanna come.
- Don't worry.
358
00:29:10,650 --> 00:29:12,330
- How are you?
- Good.
359
00:29:13,530 --> 00:29:15,930
The other night, after
I came to your house,
360
00:29:15,970 --> 00:29:17,450
someone broke into my car.
361
00:29:19,690 --> 00:29:20,770
Daddy!
362
00:29:20,810 --> 00:29:23,890
- How are you?
- Hey, one sec.
363
00:29:23,930 --> 00:29:26,010
- Did they take anything?
- No.
364
00:29:27,450 --> 00:29:29,290
What aren't you telling me, Massimo?
365
00:29:33,810 --> 00:29:35,570
Hey. Awww!
366
00:29:42,050 --> 00:29:44,490
Hey, you, superhero! Happy birthday.
367
00:29:51,090 --> 00:29:53,330
How are you?
368
00:29:53,370 --> 00:29:56,250
- I'm good, you?
- Good.
369
00:29:57,210 --> 00:30:00,650
Listen, do you know
a man named Carl Wong?
370
00:30:02,370 --> 00:30:06,370
- Yes, why?
- He was at NYL yesterday.
371
00:30:06,410 --> 00:30:10,330
He said that China's punishing
his family for something he did.
372
00:30:10,370 --> 00:30:14,890
- Is he all right?
- No, he didn't seem all right.
373
00:30:14,930 --> 00:30:18,650
I'll speak to him. Thank
you for letting me know.
374
00:30:18,690 --> 00:30:21,450
- Yeah.
- OK.
375
00:30:22,610 --> 00:30:23,400
- Do you...
- No,
376
00:30:23,401 --> 00:30:24,610
- go ahead.
- OK.
377
00:30:41,850 --> 00:30:44,410
Good morning. Thank you all for coming.
378
00:30:44,450 --> 00:30:46,490
Do you mind if Nadya joins us?
379
00:30:49,570 --> 00:30:51,210
Not at all.
380
00:30:51,250 --> 00:30:52,850
Carry on.
381
00:30:55,970 --> 00:30:58,850
I'd like to present
our initial 5G targets.
382
00:30:58,890 --> 00:31:00,890
If you'll turn to page one...
383
00:31:01,770 --> 00:31:06,090
These five companies offer
a solid growth trajectory,
384
00:31:06,130 --> 00:31:08,690
and a healthy spread of
holdings across Europe.
385
00:31:08,730 --> 00:31:10,890
I have a question.
386
00:31:12,250 --> 00:31:15,130
- Please.
- The Swedish company, FramTek...
387
00:31:15,170 --> 00:31:17,410
It isn't here, why not?
388
00:31:19,570 --> 00:31:23,570
FramTek's an interesting
prospect. We're looking at it.
389
00:31:23,610 --> 00:31:26,450
"Interesting" doesn't quite describe it.
390
00:31:27,330 --> 00:31:31,050
If FramTek succeeds, then Open RAN
could totally disrupt the 5G market.
391
00:31:33,210 --> 00:31:37,530
We are not looking for disruption.
We're looking for scale, synergy.
392
00:31:39,650 --> 00:31:44,170
So we acquire it to shut it down,
get rid of a potential threat.
393
00:31:44,210 --> 00:31:46,050
That's a good point. Perhaps we will.
394
00:31:48,450 --> 00:31:50,810
- Any other question?
- Yes...
395
00:31:50,850 --> 00:31:53,090
But I'd like to know what
we're going to be doing
396
00:31:53,130 --> 00:31:54,970
about data protection.
397
00:31:55,010 --> 00:31:57,370
Now this is absolutely...
398
00:31:57,410 --> 00:31:59,570
- Thank you very much.
- You're welcome.
399
00:31:59,610 --> 00:32:01,610
Thank you. Thank you.
400
00:32:03,530 --> 00:32:05,330
- That seemed to go well.
- Thank you.
401
00:32:05,370 --> 00:32:07,650
Except for FramTek.
402
00:32:07,690 --> 00:32:10,210
As I said, it's not a great moment...
403
00:32:10,250 --> 00:32:12,690
I understand you had a
meeting with Tia Widholm.
404
00:32:15,450 --> 00:32:18,890
Yes, we've met with several companies.
405
00:32:18,930 --> 00:32:23,050
Rebecca's right. Acquire
them and shut them down.
406
00:32:29,890 --> 00:32:31,890
You didn't see FramTek?
407
00:32:39,650 --> 00:32:41,130
You did see FramTek.
408
00:32:43,170 --> 00:32:47,130
Speak up next time.
That's why you're here.
409
00:32:52,890 --> 00:32:54,610
Here you go.
410
00:32:54,650 --> 00:32:56,810
- Everything looks normal.
- Thank you.
411
00:32:57,890 --> 00:33:00,410
We'll check the structures
at the next scan.
412
00:33:00,450 --> 00:33:02,690
If you like, we can see
if we can make out the sex.
413
00:33:07,130 --> 00:33:11,450
I know last time you were...
considering your options.
414
00:33:12,370 --> 00:33:14,330
How are you feeling about things now?
415
00:33:17,450 --> 00:33:19,850
You don't have to make
a decision just yet.
416
00:33:24,770 --> 00:33:26,770
I've made my decision.
417
00:33:33,290 --> 00:33:36,650
- I'm glad you were able to join us, Mrs Harris.
- Latoyah, please.
418
00:33:36,690 --> 00:33:40,530
We keep Oliver away from you enough,
so this is the least we can do.
419
00:33:41,370 --> 00:33:44,290
- You both work very hard.
- And have two young children.
420
00:33:44,330 --> 00:33:46,890
- Yeah.
- Yeah, well, we don't get much time together,
421
00:33:46,930 --> 00:33:49,090
but we're very fortunate.
422
00:33:49,130 --> 00:33:51,490
Yeah, we are.
423
00:33:54,410 --> 00:33:57,010
But I confess I have an ulterior motive.
424
00:33:57,050 --> 00:33:59,970
We need to ask Oliver something
425
00:34:00,010 --> 00:34:03,890
that might demand a little
more of your precious time.
426
00:34:06,250 --> 00:34:09,730
We wondered if you're interested
in serving as Head of Trading.
427
00:34:12,170 --> 00:34:15,490
But I've just been made
Chief Strategy Officer,
428
00:34:15,530 --> 00:34:17,490
- and Zhi is...
- Is pregnant.
429
00:34:17,530 --> 00:34:22,570
You would be the second-youngest
Head of Trading NYL has ever had.
430
00:34:22,610 --> 00:34:25,930
- After Massimo.
- Are you interested?
431
00:34:25,970 --> 00:34:29,010
Yeah. I'm just surprised.
432
00:34:31,930 --> 00:34:34,250
Latoyah?
433
00:34:34,290 --> 00:34:37,050
This isn't because
Zhi's pregnant, is it?
434
00:34:37,090 --> 00:34:39,690
You do know that women
can work and be mothers.
435
00:34:39,730 --> 00:34:41,810
Of course.
436
00:34:41,850 --> 00:34:45,010
No, we have... a different
path in mind for Zhi.
437
00:34:47,210 --> 00:34:50,530
Now, we chose Oliver because
we think he's ready for the job.
438
00:34:51,890 --> 00:34:54,410
I will eat to that.
439
00:35:05,370 --> 00:35:09,530
- Your wife didn't seem pleased.
- No, she is.
440
00:35:09,570 --> 00:35:12,730
And look, I'm very grateful
for this opportunity.
441
00:35:12,770 --> 00:35:14,210
Thank you.
442
00:35:14,250 --> 00:35:16,610
I didn't want to say
it at the table, but...
443
00:35:16,650 --> 00:35:19,490
there's something you
need to do for me first.
444
00:35:19,530 --> 00:35:21,410
What's that?
445
00:35:23,810 --> 00:35:25,210
We'll discuss it tomorrow.
446
00:35:26,170 --> 00:35:28,690
Shall we?
447
00:35:39,050 --> 00:35:41,450
What was that about?
448
00:35:41,490 --> 00:35:44,570
You don't side-line a woman
just because she's pregnant.
449
00:35:44,610 --> 00:35:47,250
And you thought tonight was the
time to put the world straight?
450
00:35:47,290 --> 00:35:51,010
- With my promotion on the line?
- I'm worried about you.
451
00:35:51,050 --> 00:35:53,410
Where's that come from?
452
00:35:53,450 --> 00:35:55,850
You stole private data from my computer.
453
00:35:55,890 --> 00:35:58,410
- You lied about being home for the kids.
- Who told you that?
454
00:35:58,450 --> 00:36:00,450
Are you denying it?
455
00:36:01,650 --> 00:36:03,410
And you told Liwei
about Zhi's pregnancy,
456
00:36:03,450 --> 00:36:05,330
after you promised me that you wouldn't.
457
00:36:06,370 --> 00:36:08,690
- I didn't tell Liwei.
- Enough lies, Oliver.
458
00:36:12,330 --> 00:36:14,330
I don't know who you are any more.
459
00:36:14,370 --> 00:36:16,370
I'm the same man I've always been.
460
00:36:17,250 --> 00:36:20,450
Then maybe you were never
the man I thought you were.
461
00:36:43,570 --> 00:36:45,650
- Hey.
- Hey.
462
00:36:45,690 --> 00:36:47,850
Hi. Do... Do you...
463
00:36:47,890 --> 00:36:49,690
- I can come in?
- Yeah, sure, come in.
464
00:36:56,570 --> 00:36:59,130
- Drink?
- Milk.
465
00:36:59,170 --> 00:37:01,170
Milk... Er...
466
00:37:06,890 --> 00:37:08,170
For you.
467
00:37:14,450 --> 00:37:16,930
That's disgusting.
468
00:37:16,970 --> 00:37:19,170
- What is it?
- I don't know.
469
00:37:20,450 --> 00:37:24,050
- Oat milk.
- You really shouldn't drink that.
470
00:37:24,850 --> 00:37:26,850
OK.
471
00:37:27,770 --> 00:37:30,570
So...
472
00:37:30,610 --> 00:37:32,810
Why are you here?
473
00:37:48,450 --> 00:37:50,450
Where did you get this?
474
00:37:50,490 --> 00:37:52,490
The hospital.
475
00:37:53,530 --> 00:37:56,850
And now you're giving it back. Why?
476
00:37:57,850 --> 00:38:00,170
I heard them arguing
after your accident.
477
00:38:00,210 --> 00:38:03,770
You have to get it back. Now.
478
00:38:03,810 --> 00:38:06,810
You expect me to go
into the ICU and take it?
479
00:38:06,850 --> 00:38:10,170
You do whatever it takes, Dominic.
480
00:38:10,210 --> 00:38:14,730
If I go down... you go down with me.
481
00:38:14,770 --> 00:38:16,770
Go down with me.
482
00:38:16,810 --> 00:38:18,850
I never trusted her.
483
00:38:18,890 --> 00:38:21,050
I'm certain Dominic doesn't either.
484
00:38:22,090 --> 00:38:25,050
But he needed her
money in the beginning.
485
00:38:25,090 --> 00:38:26,770
Now he can't get rid of her.
486
00:38:28,850 --> 00:38:30,890
Why are you doing this?
487
00:38:32,130 --> 00:38:34,570
I think you're trying
to do the right thing.
488
00:38:36,650 --> 00:38:40,010
You let Nakamoto get away, didn't you?
489
00:38:40,050 --> 00:38:43,130
You lied about FramTek to
keep them from buying it.
490
00:38:47,610 --> 00:38:49,290
What?
491
00:38:49,330 --> 00:38:53,210
You're even more clever
than I thought you were.
492
00:38:54,770 --> 00:38:56,770
Thank you.
493
00:38:58,810 --> 00:39:00,810
Nadya.
494
00:39:05,690 --> 00:39:07,450
I know you care about Dominic.
495
00:39:08,330 --> 00:39:10,330
He will find out.
496
00:39:12,690 --> 00:39:14,690
I'll be gone by then.
497
00:39:19,170 --> 00:39:20,650
- Goodbye.
- Goodbye.
498
00:39:26,650 --> 00:39:29,610
- How did you get this?
- It's complicated.
499
00:39:29,650 --> 00:39:31,890
- Can you tell me what's on it?
- Of course.
500
00:39:43,810 --> 00:39:46,000
It's Damian's predictions on Brexit.
501
00:39:47,001 --> 00:39:49,810
- He was right.
- He said it would be Remain.
502
00:39:53,290 --> 00:39:55,490
- It would've been.
- What is it?
503
00:39:58,050 --> 00:40:00,250
This shows someone accessed his data,
504
00:40:00,290 --> 00:40:05,850
profiling undecided voters
in 12 key counties...
505
00:40:06,930 --> 00:40:10,330
Targeting with social media
misinformation for 48 hours
506
00:40:10,370 --> 00:40:11,810
leading up to the referendum.
507
00:40:11,850 --> 00:40:15,290
They used Damian's data to change
the outcome of the election.
508
00:40:15,330 --> 00:40:16,370
But why?
509
00:40:16,410 --> 00:40:18,850
You, the British people, will decide.
510
00:40:18,890 --> 00:40:21,050
A victory for real people!
511
00:40:21,090 --> 00:40:24,250
For ordinary people! For decent people!
512
00:40:26,410 --> 00:40:28,970
To make hundreds of millions of pounds.
513
00:40:30,370 --> 00:40:32,010
Can you make a copy of this?
514
00:40:32,050 --> 00:40:36,610
I'll upload it to cloud,
that way it can't be erased.
515
00:40:40,770 --> 00:40:41,970
Thank you.
516
00:40:50,690 --> 00:40:52,370
Hey.
517
00:40:56,170 --> 00:40:57,730
What are you doing here?
518
00:40:59,370 --> 00:41:03,610
- I need your help.
- But I thought you said it was dangerous.
519
00:41:04,410 --> 00:41:06,410
I know.
520
00:41:08,530 --> 00:41:10,290
Come.
521
00:41:12,730 --> 00:41:15,610
"They will soon be
calling me Mr Brexit",
522
00:41:15,650 --> 00:41:17,850
tweeted Donald Trump on Thursday.
523
00:41:17,890 --> 00:41:20,970
And no one was sure
quite what to make of it.
524
00:41:21,010 --> 00:41:24,330
We have been alarmed
by the comments he made
525
00:41:24,370 --> 00:41:26,370
during his election campaign.
526
00:41:40,490 --> 00:41:44,050
- What do you want?
- Good evening to you, too.
527
00:41:44,090 --> 00:41:45,730
Well?
528
00:41:45,770 --> 00:41:47,450
You will secure my early release,
529
00:41:47,490 --> 00:41:50,210
getting my sentence
commuted to time served.
530
00:41:50,250 --> 00:41:53,170
Even if I could do that,
why on earth would I?
531
00:41:53,210 --> 00:41:55,730
Because with a little gentle persuasion,
532
00:41:55,770 --> 00:41:58,210
I've acquired what
you've been looking for.
533
00:42:03,130 --> 00:42:06,010
- Where from?
- You mean you don't know that?
534
00:42:41,610 --> 00:42:44,970
Trump! Trump! Trump!
535
00:42:45,010 --> 00:42:47,690
We're getting screwed by every
foreign country in the world.
536
00:42:47,730 --> 00:42:49,650
We have been for years.
537
00:42:49,690 --> 00:42:53,410
To be honest, we are sick
and tired of politicians.
538
00:42:53,450 --> 00:42:56,810
I think he's three steps
ahead of everybody I've seen.
539
00:42:56,850 --> 00:42:59,410
He's a chess player, everybody
else is playing checkers.
540
00:42:59,450 --> 00:43:01,650
It's overwhelming, OK?
541
00:43:01,690 --> 00:43:05,210
"Overwhelming" for
lack of a better word.
542
00:43:05,211 --> 00:43:10,211
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
41448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.