All language subtitles for Devils 2x05 - Episode 5 (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,960 The following programme contains strong language. 2 00:00:46,560 --> 00:00:48,240 Hey. 3 00:00:48,280 --> 00:00:49,880 Agnes, right? 4 00:00:49,920 --> 00:00:51,880 - Massimo Ruggero. - Yeah. 5 00:00:54,720 --> 00:00:56,160 You found him? 6 00:00:58,000 --> 00:01:00,560 What a bloody stupid thing to do. 7 00:01:00,600 --> 00:01:03,520 I should have guessed he'd do something like this. 8 00:01:03,560 --> 00:01:05,080 The work was Damian's life. 9 00:01:06,240 --> 00:01:10,440 - The police called you? - They didn't know who else to call. 10 00:01:10,480 --> 00:01:13,080 Outside of Kalim, he didn't even have friends. 11 00:01:15,400 --> 00:01:17,160 And now they're both gone. 12 00:01:21,640 --> 00:01:23,120 How come you're here anyway? 13 00:02:22,680 --> 00:02:24,040 Fuck off! 14 00:02:32,360 --> 00:02:34,320 Oh, Jesus. 15 00:02:34,360 --> 00:02:35,360 Oh, fuck. 16 00:03:46,040 --> 00:03:50,080 I will not tolerate another embarrassment like Hinkley Point. 17 00:03:50,120 --> 00:03:51,680 I understand. 18 00:03:51,720 --> 00:03:53,000 Hi, you wanted to see me? 19 00:03:55,200 --> 00:03:58,160 I asked you both to prioritize the acquisition of companies 20 00:03:58,200 --> 00:04:01,240 in gaming, data analysis and artificial intelligence. 21 00:04:01,280 --> 00:04:02,280 We have. 22 00:04:03,680 --> 00:04:06,520 - It takes time. - You don't have time. 23 00:04:08,880 --> 00:04:11,440 Does our new Chief Strategy Officer have something to add? 24 00:04:11,480 --> 00:04:13,760 We should be targeting 5G. 25 00:04:13,800 --> 00:04:17,360 I mean, it's the highway all data will run on and it's coming fast. 26 00:04:17,400 --> 00:04:20,160 And I'm sure Massimo will already be across it. 27 00:04:20,960 --> 00:04:22,920 Is Massimo the one who told you this? 28 00:04:23,760 --> 00:04:24,920 Of course not. 29 00:04:28,200 --> 00:04:30,360 My loyalty is to NYL. 30 00:04:33,000 --> 00:04:34,320 Then you indulge me. 31 00:04:35,280 --> 00:04:36,280 In what way? 32 00:04:38,760 --> 00:04:41,120 Please call Eleanor Bourg and have her join us. 33 00:04:56,320 --> 00:04:58,000 - Then I'll be in touch. - Thank you. 34 00:05:02,560 --> 00:05:05,160 Those investors who were just here... 35 00:05:05,200 --> 00:05:07,720 I'm meeting with their CEO on Sunday. 36 00:05:07,760 --> 00:05:10,040 I would like for you to be there. 37 00:05:10,080 --> 00:05:11,080 No. 38 00:05:13,840 --> 00:05:16,920 - No? - It's my confirmation. 39 00:05:16,960 --> 00:05:17,960 Already? 40 00:05:19,120 --> 00:05:21,800 - I would like to... - Massimo, do you have a moment? 41 00:05:25,040 --> 00:05:27,000 Don't worry about Sunday. 42 00:05:27,040 --> 00:05:28,360 Sure. 43 00:05:28,400 --> 00:05:29,600 Let's talk in my office. 44 00:05:34,880 --> 00:05:36,400 You look tired. 45 00:05:37,640 --> 00:05:38,640 Are you sleeping? 46 00:05:44,720 --> 00:05:46,240 Damian Curtis is dead. 47 00:05:47,520 --> 00:05:49,840 The Tellers polling expert. 48 00:05:49,880 --> 00:05:52,320 I found his body last night. 49 00:05:53,480 --> 00:05:55,320 Kalim had a place in the country. 50 00:05:55,360 --> 00:05:57,600 I was picking up some stuff for his wife. 51 00:06:01,200 --> 00:06:02,360 Right. 52 00:06:02,400 --> 00:06:03,400 Jesus... 53 00:06:06,800 --> 00:06:08,520 The police said it was suicide. 54 00:06:09,480 --> 00:06:10,760 So sorry. 55 00:06:14,200 --> 00:06:15,520 What can I do to help you? 56 00:06:17,760 --> 00:06:19,800 The spyware you have at NYL. 57 00:06:22,120 --> 00:06:23,680 Can it access Liwei's files? 58 00:06:26,040 --> 00:06:27,720 What would you be looking for? 59 00:06:31,120 --> 00:06:34,080 We're on the same team now. Right, Massimo? 60 00:06:36,680 --> 00:06:37,880 Yes. 61 00:06:38,920 --> 00:06:42,640 Just before he died, Kalim sent this text. 62 00:06:50,160 --> 00:06:54,120 - What does this mean? - Liwei's files might tell us. 63 00:06:57,080 --> 00:06:58,160 I'll get you the access. 64 00:07:00,240 --> 00:07:01,240 Thank you. 65 00:07:24,120 --> 00:07:25,240 You wanted to see me? 66 00:07:33,840 --> 00:07:35,200 Eleanor, we know everything. 67 00:07:36,520 --> 00:07:39,520 You played games with Pietro Marchesi over Flamestar 68 00:07:39,560 --> 00:07:42,720 and you helped Massimo screw us on Hinkley Point. 69 00:07:42,760 --> 00:07:43,800 Oliver... 70 00:07:43,840 --> 00:07:46,200 Don't deny it, El, you'll just make it worse. 71 00:07:48,520 --> 00:07:50,720 How could it get any worse? 72 00:07:55,000 --> 00:07:57,080 Under the circumstances, 73 00:07:57,120 --> 00:07:59,360 NYL has decided to press criminal charges. 74 00:08:05,280 --> 00:08:08,360 - Not now, Chris. - This can't wait, I'm afraid. 75 00:08:11,720 --> 00:08:13,040 - Zhi. - Yeah. 76 00:08:22,080 --> 00:08:24,360 We may be wrong about Eleanor. 77 00:08:25,520 --> 00:08:28,400 These men just completed a sweep of our computer systems. 78 00:08:28,440 --> 00:08:30,120 They're infected with spyware. 79 00:08:30,160 --> 00:08:32,600 Some kind of keylogger, apparently. 80 00:08:32,640 --> 00:08:34,960 - They've been monitoring everything. - Who is "they"? 81 00:08:36,160 --> 00:08:39,440 It's impossible to say for sure, but I guess... 82 00:08:39,480 --> 00:08:41,800 - Dominic Morgan. - In that case, he wouldn't have 83 00:08:41,840 --> 00:08:44,120 needed Eleanor to tank Flamestar and Hinkley Point. 84 00:08:54,480 --> 00:08:56,760 - Are you working on 5G? - Yes. 85 00:08:56,800 --> 00:08:59,760 Then stop, something more important has come up. 86 00:08:59,800 --> 00:09:00,840 Satoshi Nakamoto. 87 00:09:02,160 --> 00:09:04,560 - The Bitcoin guy? - The mysterious programmer 88 00:09:04,600 --> 00:09:07,600 who invented the world's most powerful digital currency. 89 00:09:07,640 --> 00:09:11,480 He disappeared after that e-mail, "I've moved on to other things". 90 00:09:11,520 --> 00:09:14,920 - Somebody put that fictitious name. - I'm not involved in Bitcoin. 91 00:09:14,960 --> 00:09:16,920 Who created Bitcoin? 92 00:09:16,960 --> 00:09:19,080 The world does have a right to know... 93 00:09:19,120 --> 00:09:21,880 - So, what? You found him? - Take a look. 94 00:09:26,880 --> 00:09:29,920 This Charles Edwards just left Warrens Bank before the accident. 95 00:09:29,960 --> 00:09:33,600 - They found a key-code. - Key-code to what? 96 00:09:33,640 --> 00:09:36,360 I'm guessing Nakamoto's Bitcoin fortune. 97 00:09:36,400 --> 00:09:39,920 Nakamoto disappeared leaving 73 billion dollars in Bitcoin holdings 98 00:09:39,960 --> 00:09:43,800 he can't touch without revealing his identity. 99 00:09:43,840 --> 00:09:46,200 Bitcoin is China's kryptonite. 100 00:09:46,240 --> 00:09:48,640 A controlled economy can be brought to its knees 101 00:09:48,680 --> 00:09:51,240 by an uncontrolled currency. They find Nakamoto, 102 00:09:51,280 --> 00:09:54,760 they're going to force him to crash the market destroying Bitcoin. 103 00:09:56,600 --> 00:09:59,760 So we find him first and then what? 104 00:09:59,800 --> 00:10:01,669 Nakamoto's a revolutionary anarchist. 105 00:10:01,670 --> 00:10:03,000 He hates everything we stand for. 106 00:10:03,040 --> 00:10:05,960 - We have a common enemy. - That's not enough. 107 00:10:06,000 --> 00:10:07,960 We're going to need some kind of a carrot. 108 00:10:08,000 --> 00:10:09,240 Dig it up, but do it fast, 109 00:10:09,280 --> 00:10:12,120 because the spyware at NYL was disabled 20 minutes ago. 110 00:10:20,080 --> 00:10:21,280 Hey. 111 00:10:22,520 --> 00:10:25,760 - They're not going to press charges. - And I should thank you for that? 112 00:10:26,720 --> 00:10:28,520 What happened in there? 113 00:10:28,560 --> 00:10:32,000 - He needed to know I was on side. - Wow. 114 00:10:32,040 --> 00:10:34,160 You really showed him. 115 00:10:34,200 --> 00:10:39,120 I was helping Massimo who wants justice for our friend Kalim. 116 00:10:39,160 --> 00:10:41,000 I told you Massimo's paranoid. 117 00:10:41,040 --> 00:10:43,640 The Chinese had nothing to do with Kalim's death. 118 00:10:44,720 --> 00:10:46,560 Massimo betrayed Kalim. 119 00:10:46,600 --> 00:10:49,160 He screwed me over by stopping me getting the Durings job 120 00:10:49,200 --> 00:10:50,800 and you betrayed me, Eleanor. 121 00:10:52,360 --> 00:10:55,000 You went behind my back to tank Hinkley Point. 122 00:11:17,520 --> 00:11:20,680 Mr Ruggero, can I help with something? 123 00:11:27,120 --> 00:11:28,280 Possibly. 124 00:11:29,680 --> 00:11:32,240 What do you know about Satoshi Nakamoto? 125 00:11:32,280 --> 00:11:34,080 Nakamoto, he... 126 00:11:34,120 --> 00:11:37,920 If he's a "he", he's a mathematical genius. 127 00:11:37,960 --> 00:11:38,960 Like you, then. 128 00:11:40,680 --> 00:11:43,560 And what does a mathematical genius want? 129 00:11:43,600 --> 00:11:47,400 - Nakamoto wants anonymity. - Besides that? 130 00:11:48,280 --> 00:11:49,280 Nothing. 131 00:11:50,360 --> 00:11:51,360 Okay. 132 00:11:54,320 --> 00:11:55,600 Then what does he need? 133 00:11:58,120 --> 00:12:01,800 Do you want to help? Answer that question. 134 00:12:01,840 --> 00:12:02,840 Thank you. 135 00:12:12,160 --> 00:12:13,440 Here you go, ladies. 136 00:12:14,760 --> 00:12:15,920 Thank you. 137 00:12:19,800 --> 00:12:20,800 Fuck. 138 00:12:22,080 --> 00:12:23,400 Let me help you. 139 00:12:26,280 --> 00:12:27,280 Thanks. 140 00:12:29,040 --> 00:12:30,360 What you did was wrong. 141 00:12:30,400 --> 00:12:32,480 I don't need another scolding. 142 00:12:32,520 --> 00:12:34,280 But you outwitted us all. 143 00:12:34,320 --> 00:12:36,160 I underestimated you. 144 00:12:39,000 --> 00:12:41,680 I resented you getting the job I thought I deserved. 145 00:12:42,640 --> 00:12:45,320 You didn't betray NYL to hurt me. 146 00:12:45,360 --> 00:12:47,400 You acted out of loyalty to Massimo. 147 00:12:50,680 --> 00:12:53,200 You got Liwei to drop the charges. 148 00:12:53,240 --> 00:12:55,960 We found a spyware in the computer systems, he had no case. 149 00:12:59,200 --> 00:13:01,040 And now off you go to Massimo. 150 00:13:04,360 --> 00:13:05,360 Thanks. 151 00:13:17,280 --> 00:13:22,280 Vladimir Putin's Russia Party has prevailed in parliamentary elections 152 00:13:22,320 --> 00:13:26,080 while US polls show Trump and Clinton neck and neck. 153 00:13:33,960 --> 00:13:37,440 - Did you hear Damian Curtis is dead? - I found the body. 154 00:13:37,480 --> 00:13:40,760 If that was suicide, I'm Li Ka-shing. 155 00:13:40,800 --> 00:13:44,160 I need to look again at the data from the night Kalim died. 156 00:13:44,200 --> 00:13:46,840 - What for? - Something we missed. 157 00:14:06,360 --> 00:14:07,880 Good morning. Good morning sir. 158 00:14:07,920 --> 00:14:09,520 Is there a manager I can talk to? 159 00:14:12,960 --> 00:14:14,600 Sorry to keep you waiting, I... 160 00:14:24,800 --> 00:14:25,880 Paul McGinnan. 161 00:14:27,600 --> 00:14:29,480 How are you? 162 00:14:29,520 --> 00:14:30,640 Better for seeing you. 163 00:14:32,560 --> 00:14:33,640 I started to believe 164 00:14:33,680 --> 00:14:37,560 in the whole "what goes around comes around" karma bullshit. 165 00:14:37,600 --> 00:14:40,800 You heard I left NYL then? 166 00:14:40,840 --> 00:14:43,240 "I left" being a euphemism for "fired"? Sure. 167 00:14:44,480 --> 00:14:47,120 Seems you really landed on your feet with Dominic Morgan. 168 00:14:47,160 --> 00:14:49,040 You two deserve each other. 169 00:14:49,080 --> 00:14:50,360 So, what can I do for you? 170 00:14:51,920 --> 00:14:53,680 Actually, you know what? Forget it. 171 00:14:55,120 --> 00:14:56,440 Oh, come on! 172 00:14:56,480 --> 00:14:58,280 You won't let me tell you where to stick 173 00:14:58,320 --> 00:14:59,960 whatever favour you came here for? 174 00:15:00,000 --> 00:15:01,920 That's a real shame. 175 00:15:01,960 --> 00:15:05,320 - It's been great catching up, Paul. - We must do it again some time. 176 00:15:05,360 --> 00:15:06,480 Let's not. 177 00:15:09,560 --> 00:15:12,320 I don't understand why! Mr Edwards and I... 178 00:15:12,360 --> 00:15:16,680 Mr Edwards and I work for the same organization. 179 00:15:16,720 --> 00:15:19,360 The account is in his name, not the organization's. 180 00:15:19,400 --> 00:15:21,200 There needs to be a list of the co-lessor, 181 00:15:21,240 --> 00:15:24,120 of someone else who's authorized... It's in his name only. 182 00:15:24,160 --> 00:15:26,640 Unless you have a power of attorney or an affidavit, 183 00:15:26,680 --> 00:15:28,600 - I can't give you access. - It is ridiculous! 184 00:15:28,640 --> 00:15:30,640 I'm the acting director of this organization. 185 00:15:30,680 --> 00:15:32,480 I'd like to speak with your superior. 186 00:15:32,520 --> 00:15:34,960 - If you could please call him. - Sure. 187 00:15:35,000 --> 00:15:36,960 He'll tell you the exact same thing. 188 00:15:38,120 --> 00:15:39,960 Jeffrey? 189 00:15:40,000 --> 00:15:41,320 Quick word, mate. 190 00:15:56,280 --> 00:15:59,000 - Zhi, you got a sec? - Yeah. 191 00:16:02,000 --> 00:16:05,640 Look, you should know the reason Massimo and Eleanor betrayed NYL. 192 00:16:08,160 --> 00:16:11,160 Massimo thinks Liwei was involved in Kalim's death. 193 00:16:12,120 --> 00:16:14,320 He thinks Kalim uncovered 194 00:16:14,360 --> 00:16:17,520 some kind of secret Chinese surveillance program. 195 00:16:17,560 --> 00:16:19,040 Okay, Liwei is a patriot, 196 00:16:19,080 --> 00:16:21,320 but he would never be a party to murder. 197 00:16:21,360 --> 00:16:24,360 Look, I'm with you, 100%. 198 00:16:25,280 --> 00:16:27,640 I just thought you should understand their motivation. 199 00:16:27,680 --> 00:16:28,680 Why? 200 00:16:30,680 --> 00:16:31,960 I guess I could use an ally. 201 00:16:36,320 --> 00:16:37,520 I appreciate it. 202 00:16:44,400 --> 00:16:45,400 Jeremy. 203 00:16:47,680 --> 00:16:50,320 - Thank you for dropping by. - My car is waiting. 204 00:16:50,360 --> 00:16:52,040 You said it was important. 205 00:16:53,600 --> 00:16:57,320 Dominic Morgan is proving a problem for NYL. 206 00:16:58,640 --> 00:16:59,880 I need you to contain him. 207 00:16:59,920 --> 00:17:01,520 There is nothing I can do as Global CEO 208 00:17:01,560 --> 00:17:04,720 - that you can't do as CEO in London. - You're the head of the 13th floor. 209 00:17:04,760 --> 00:17:07,720 - I can't help you. - "Can't" or "won't"? 210 00:17:09,040 --> 00:17:11,680 With one hand your bank profits from Chinese investment, 211 00:17:11,720 --> 00:17:15,200 with the other you let Dominic free to wall off data for the West. 212 00:17:16,040 --> 00:17:18,480 - You can't have it both ways. - Well... 213 00:17:18,520 --> 00:17:20,040 It seems that right now I can. 214 00:17:22,040 --> 00:17:23,160 Anything else? 215 00:17:23,200 --> 00:17:26,960 If you don't stop him, you will pay for it. 216 00:17:27,000 --> 00:17:28,120 Personally. 217 00:17:31,880 --> 00:17:34,360 And who will make me pay the price personally? 218 00:17:36,360 --> 00:17:37,360 You? 219 00:17:39,680 --> 00:17:42,640 Dominic doesn't just see China as the problem. 220 00:17:43,880 --> 00:17:46,480 It's everyone who continues to support Chinamerica. 221 00:17:46,520 --> 00:17:47,760 Thanks for the warning. 222 00:17:48,840 --> 00:17:53,080 But while you might not know how to handle Dominic Morgan, I do. 223 00:17:55,040 --> 00:17:56,480 Have a good day. 224 00:18:09,080 --> 00:18:10,160 You saw this? 225 00:18:12,560 --> 00:18:15,000 Have you spoken to Massimo? 226 00:18:15,040 --> 00:18:17,680 Yes, he thinks the Chinese had him killed. 227 00:18:17,720 --> 00:18:20,400 - Same as Kalim. - They probably did. 228 00:18:21,440 --> 00:18:23,680 You should tell him to tread carefully. 229 00:18:26,200 --> 00:18:28,120 This is a dangerous game, Rebecca. 230 00:18:29,600 --> 00:18:32,880 It's not only Massimo who needs to watch his step. 231 00:18:32,920 --> 00:18:34,880 You're right. 232 00:18:34,920 --> 00:18:36,800 We all have to be careful. 233 00:18:41,400 --> 00:18:43,920 Stop looking so worried, Dominic. 234 00:18:43,960 --> 00:18:46,840 If you've found Nakamoto, it's game over. 235 00:18:46,880 --> 00:18:47,880 Isn't it? 236 00:19:16,240 --> 00:19:20,720 Jess, I want you to look at wireless carriers, Matt at components. 237 00:19:20,760 --> 00:19:21,840 Sorry, just a sec. 238 00:19:23,160 --> 00:19:26,160 - Paul? - I'm downstairs, you have a minute? 239 00:19:26,200 --> 00:19:27,840 I'll meet you opposite the tube. 240 00:19:28,760 --> 00:19:29,760 All right. 241 00:19:37,600 --> 00:19:39,200 There he is! 242 00:19:39,240 --> 00:19:41,640 - How's it going, mate? - Yeah, I'm not your mate. 243 00:19:41,680 --> 00:19:44,680 Come on, you're just grumpy about the job at Durings. Shame that. 244 00:19:45,960 --> 00:19:47,480 How do you know about that? 245 00:19:47,520 --> 00:19:50,680 One of the students you took an exam for dobbed you in. 246 00:19:50,720 --> 00:19:52,760 It's the one at Head of Trading himself. 247 00:19:55,160 --> 00:19:58,080 - I'm really busy right now. - I think you want to hear this. 248 00:19:59,120 --> 00:20:02,920 Your former boss, Massimo Ruggero, was in my office this morning. 249 00:20:02,960 --> 00:20:04,160 Why are you telling me? 250 00:20:04,200 --> 00:20:07,320 Because I think NYL knowing he was there, might piss him off. 251 00:20:07,360 --> 00:20:10,600 And that would really brighten my day. 252 00:20:12,840 --> 00:20:14,040 What was he doing there? 253 00:20:15,760 --> 00:20:18,600 Asking about a dead man called Charles Edwards. 254 00:20:36,920 --> 00:20:38,160 Everything okay? 255 00:20:38,200 --> 00:20:41,880 Charles Edwards was killed in a road accident this morning. 256 00:20:41,920 --> 00:20:44,920 Had a security box over at Warrens. 257 00:20:44,960 --> 00:20:46,920 Massimo was asking questions. 258 00:20:46,960 --> 00:20:50,840 It doesn't ring any bells, but if Massimo's interested, then... 259 00:20:50,880 --> 00:20:52,360 Exactly. 260 00:20:52,400 --> 00:20:53,680 Let me know what you find. 261 00:20:57,120 --> 00:20:59,800 - Hey. - Hey. 262 00:20:59,840 --> 00:21:01,680 I wasn't sure you were going to come. 263 00:21:03,520 --> 00:21:05,600 Neither was I. 264 00:21:05,640 --> 00:21:09,160 Well, I'm glad you did. I wanted to talk to you about something. 265 00:21:09,200 --> 00:21:10,280 Yeah, me too. 266 00:21:11,600 --> 00:21:12,600 About Liwei. 267 00:21:15,760 --> 00:21:18,280 Okay, he had nothing to do with Kalim's death. 268 00:21:18,320 --> 00:21:20,480 - Or Damian Curtis'? - What? 269 00:21:21,960 --> 00:21:23,600 I found him dead last night. 270 00:21:23,640 --> 00:21:24,640 A suicide. 271 00:21:26,480 --> 00:21:28,160 First Kalim, now Damian. 272 00:21:28,200 --> 00:21:29,640 Quite a coincidence. 273 00:21:29,680 --> 00:21:32,600 Massimo, you couldn't be more wrong about Liwei. 274 00:21:32,640 --> 00:21:34,840 He would never stand for anyone being killed. 275 00:21:34,880 --> 00:21:37,240 - You can trust me. - That's a hard ask. 276 00:21:38,760 --> 00:21:40,600 When I don't know if you're part of this. 277 00:21:45,840 --> 00:21:47,080 You can't believe that. 278 00:21:47,120 --> 00:21:50,200 Tell me you know nothing about a secret surveillance program. 279 00:21:56,120 --> 00:21:57,160 So much for trust. 280 00:21:57,200 --> 00:22:01,480 Even if such a thing existed, even if Kalim knew about it, 281 00:22:01,520 --> 00:22:03,760 how would Damian Curtis be involved? 282 00:22:03,800 --> 00:22:06,280 - It doesn't make any sense! - Yeah, maybe not to you. 283 00:22:12,960 --> 00:22:14,360 What did you want to tell me? 284 00:22:15,600 --> 00:22:17,160 Nothing. 285 00:22:17,200 --> 00:22:18,400 Good. 286 00:22:39,480 --> 00:22:42,680 - Hey, babe. - Hey, how was work? 287 00:22:42,720 --> 00:22:44,400 Ah, you know... 288 00:22:44,440 --> 00:22:47,240 There is something you could help me with, actually. 289 00:22:47,280 --> 00:22:50,640 I need to find out about a guy who was killed in an accident. 290 00:22:50,680 --> 00:22:52,880 Apparently, he was taken to St. Thomas'. 291 00:22:54,320 --> 00:22:57,240 I know you wouldn't ask me to access hospital records, 292 00:22:57,280 --> 00:22:59,800 because that would be unethical. 293 00:22:59,840 --> 00:23:02,080 And there was me thinking 294 00:23:02,120 --> 00:23:06,640 a key member of the senior nursing team could access all areas. 295 00:23:06,680 --> 00:23:09,040 Mr Harris... 296 00:23:09,080 --> 00:23:12,960 Are you asking me to shed my clothes or my ethics? 297 00:23:13,000 --> 00:23:15,640 You know, one of those things is not happening, right? 298 00:23:18,840 --> 00:23:21,680 - I got it. - No, it's fine, I'll be back. 299 00:23:27,480 --> 00:23:29,960 - I'll do it. - Coming! 300 00:23:50,840 --> 00:23:52,280 Mind the gap. 301 00:24:08,480 --> 00:24:11,200 - I found something. - Mind the gap. 302 00:24:16,960 --> 00:24:18,720 What's this? 303 00:24:18,760 --> 00:24:22,840 Cell tower pings off Kalim's phone the night he died. 304 00:24:22,880 --> 00:24:25,720 Cutting through backstreets, doubling back on himself. 305 00:24:25,760 --> 00:24:28,280 - He knew he was being followed. - Bingo. 306 00:24:30,840 --> 00:24:32,440 What about the woman in the bank? 307 00:24:33,520 --> 00:24:36,400 Gail Jackson. She hardly has an online presence. 308 00:24:36,440 --> 00:24:37,800 Works at the Thorn Foundation, 309 00:24:37,840 --> 00:24:40,520 started by her father William Jackson. 310 00:24:40,560 --> 00:24:42,520 There's zip on him, not even a photograph. 311 00:24:44,760 --> 00:24:45,760 Okay. 312 00:25:06,880 --> 00:25:07,880 Margaret. 313 00:25:09,480 --> 00:25:12,560 Be sealed with the gift of the Holy Spirit. 314 00:25:12,600 --> 00:25:13,720 Peace be with you. 315 00:25:19,920 --> 00:25:22,040 Lisa. 316 00:25:22,080 --> 00:25:24,240 Be sealed with the gift of the Holy Spirit. 317 00:25:24,280 --> 00:25:26,280 - Amen. - Peace be with you. 318 00:25:30,240 --> 00:25:31,480 Jane. 319 00:25:31,520 --> 00:25:34,840 Be sealed with the gift of the Holy Spirit. 320 00:25:34,880 --> 00:25:36,600 - Amen. - Peace be with you. 321 00:25:40,600 --> 00:25:42,120 James. 322 00:25:42,160 --> 00:25:44,800 Be sealed with the gift of the Holy Spirit. 323 00:25:44,840 --> 00:25:46,600 - Amen. - Peace be with you. 324 00:25:51,640 --> 00:25:53,640 Nadya. 325 00:25:53,680 --> 00:25:54,800 Viola. 326 00:25:54,840 --> 00:25:57,840 Be sealed with the gift of the Holy Spirit. 327 00:25:57,880 --> 00:26:00,840 - Amen. - Peace be with you. 328 00:26:00,880 --> 00:26:02,120 Nadya. 329 00:26:07,080 --> 00:26:09,160 Be sealed with the gift of the Holy Spirit. 330 00:26:09,200 --> 00:26:10,600 Amen. 331 00:26:10,640 --> 00:26:12,800 - Peace be with you. - And with you. 332 00:26:37,120 --> 00:26:38,120 Interesting. 333 00:26:38,960 --> 00:26:39,960 Why come to me? 334 00:26:43,200 --> 00:26:45,880 You're an expert on cryptocurrencies. 335 00:26:45,920 --> 00:26:48,640 You're here because you tried to profit from them. 336 00:26:48,680 --> 00:26:52,200 Yes, and because of you. 337 00:26:52,240 --> 00:26:53,880 I have no reason to help you. 338 00:26:57,080 --> 00:26:59,880 Much as you dislike me, you admire Nakamoto. 339 00:27:01,640 --> 00:27:04,520 You wouldn't want the Chinese to get to him. 340 00:27:04,560 --> 00:27:06,280 You know what they would do to him. 341 00:27:14,280 --> 00:27:16,960 One fact is known about your Ms Jackson. 342 00:27:19,000 --> 00:27:24,680 She works at something called the Thorn Foundation. 343 00:27:24,720 --> 00:27:26,960 The Thorn Foundation's logo... 344 00:27:35,000 --> 00:27:36,120 It looks like this. 345 00:27:37,960 --> 00:27:39,200 Eight thorns. 346 00:27:44,080 --> 00:27:47,280 In his last e-mail, Nakamoto said that... 347 00:27:47,320 --> 00:27:49,880 he was moving onto other things. 348 00:27:49,920 --> 00:27:52,480 Other things... other things. 349 00:28:15,800 --> 00:28:16,800 Bravo. 350 00:28:19,760 --> 00:28:23,320 Even if you find Nakamoto, he'll never talk to you. 351 00:28:36,920 --> 00:28:38,080 I'm proud of you. 352 00:28:40,080 --> 00:28:42,600 I didn't think you'd come. Your milk. 353 00:28:51,600 --> 00:28:53,840 You still have the tag on your blouse. 354 00:28:55,760 --> 00:28:57,200 So I can take it back. 355 00:29:03,640 --> 00:29:05,920 You're looking for Satoshi Nakamoto, aren't you? 356 00:29:07,160 --> 00:29:10,360 - Where did you get that idea? - Mr Ruggero asked me about him. 357 00:29:13,480 --> 00:29:17,920 People say Bitcoin is the first step towards democratizing finance. 358 00:29:19,080 --> 00:29:20,240 Is that so? 359 00:29:20,280 --> 00:29:23,680 They say one day big investors like you will be destroyed, 360 00:29:23,720 --> 00:29:26,880 creating more opportunity for everyone. 361 00:29:28,760 --> 00:29:31,720 And who are the people that are saying that? 362 00:29:31,760 --> 00:29:32,800 On Flamestar. 363 00:29:36,600 --> 00:29:39,760 Well, I wouldn't put too much stock into what they have to say. 364 00:29:42,200 --> 00:29:43,680 Hello. Excuse me. 365 00:29:43,720 --> 00:29:44,720 Yes, okay. 366 00:29:46,840 --> 00:29:47,840 Yes. 367 00:29:49,480 --> 00:29:50,520 Okay, go ahead. 368 00:29:53,760 --> 00:29:59,000 - You found him? - At least his daughter, possibly. 369 00:29:59,040 --> 00:30:01,720 Nakamoto can't access his fortune without that key-code. 370 00:30:02,640 --> 00:30:05,080 The one that got lost with Edwards' death. 371 00:30:07,080 --> 00:30:08,440 Do you think he needs money? 372 00:30:10,320 --> 00:30:12,360 I think he needs someone he can trust. 373 00:30:16,520 --> 00:30:17,880 I thought you should know. 374 00:30:17,920 --> 00:30:20,160 Massimo's interested in this man, Edwards. 375 00:30:23,040 --> 00:30:25,040 Thank you for bringing this to my attention. 376 00:30:27,160 --> 00:30:28,920 But I'm well aware of Mr Edwards. 377 00:30:29,880 --> 00:30:31,520 You are? 378 00:30:31,560 --> 00:30:33,760 Then why is Massimo so interested in him? 379 00:30:33,800 --> 00:30:37,320 Because he thinks this might lead him to Satoshi Nakamoto. 380 00:30:38,360 --> 00:30:39,560 That would be huge. 381 00:30:41,000 --> 00:30:42,280 The matter is in hand. 382 00:30:46,320 --> 00:30:47,640 Have you seen Zhi this morning? 383 00:30:52,360 --> 00:30:54,600 I've been getting cramps. 384 00:30:54,640 --> 00:30:58,040 - Any bleeding or spotting? - Nu-uh. 385 00:30:58,080 --> 00:31:02,240 This is your first pregnancy, it's pretty common as the womb grows. 386 00:31:02,280 --> 00:31:04,280 Are you all right? 387 00:31:06,640 --> 00:31:08,320 I... 388 00:31:08,360 --> 00:31:11,440 I was considering a termination. 389 00:31:11,480 --> 00:31:14,240 Do you have anyone to help you make that decision? 390 00:31:14,280 --> 00:31:15,480 The father? 391 00:31:17,280 --> 00:31:18,680 It's complicated. 392 00:31:21,080 --> 00:31:22,840 Family? 393 00:31:22,880 --> 00:31:26,200 No, it's not something I could discuss with my parents about. 394 00:31:27,720 --> 00:31:29,840 You can get advice from your doctor, 395 00:31:29,880 --> 00:31:31,920 if you want to talk through the options. 396 00:31:45,400 --> 00:31:47,760 Zhi! How are you? 397 00:31:47,800 --> 00:31:49,280 Fine! 398 00:31:49,320 --> 00:31:51,680 Fine, I was just visiting a friend. 399 00:31:52,800 --> 00:31:55,080 I'm really sorry, but I'm running late. 400 00:31:55,120 --> 00:31:57,080 - Yeah, take care. - You too. 401 00:32:21,600 --> 00:32:23,280 - Mr Ruggero. - How are you? 402 00:32:23,320 --> 00:32:24,800 Well, thank you. How are you? 403 00:32:27,840 --> 00:32:29,480 - Please. - Thank you. 404 00:32:30,760 --> 00:32:33,040 Your secretary said we'd met before. 405 00:32:33,080 --> 00:32:34,400 No, not exactly. 406 00:32:35,680 --> 00:32:38,240 I saw you at Warrens. 407 00:32:38,280 --> 00:32:39,640 I don't understand. 408 00:32:42,080 --> 00:32:44,160 - Then let me get to the chase. - Please do. 409 00:32:44,200 --> 00:32:48,160 I think Mr Edwards was a courier for your father. 410 00:32:49,120 --> 00:32:50,760 Satoshi Nakamoto. 411 00:32:53,600 --> 00:32:55,800 My father is William Jackson. 412 00:32:57,840 --> 00:33:01,640 - Do I look Japanese to you? - You wouldn't have to. 413 00:33:01,680 --> 00:33:02,760 And you know that. 414 00:33:04,520 --> 00:33:05,800 My father is a recluse, 415 00:33:05,840 --> 00:33:09,880 but I can assure you he's not this Nakamoto you're referring to. 416 00:33:09,920 --> 00:33:10,920 Okay. 417 00:33:12,200 --> 00:33:14,320 But he's about to become a very lucky man. 418 00:33:19,000 --> 00:33:20,480 Ten million pounds. 419 00:33:26,120 --> 00:33:28,400 - Is this a joke? - It's a gift. 420 00:33:28,440 --> 00:33:30,280 In exchange for? 421 00:33:31,480 --> 00:33:33,200 The satisfaction of knowing 422 00:33:33,240 --> 00:33:37,080 that your father can afford to maintain his anonymity and safety. 423 00:33:38,840 --> 00:33:41,200 No, I couldn't possibly accept this. 424 00:33:41,240 --> 00:33:42,560 I think you could. 425 00:33:49,560 --> 00:33:50,800 Zhi. 426 00:33:50,840 --> 00:33:52,080 One sec. 427 00:33:54,160 --> 00:33:56,600 - Liwei was trying to find you. - Thank you. 428 00:33:56,640 --> 00:33:59,400 Do you know what's going on with Satoshi Nakamoto? 429 00:33:59,440 --> 00:34:01,000 No. 430 00:34:01,040 --> 00:34:02,920 Apparently Massimo's looking for him. 431 00:34:02,960 --> 00:34:05,640 He thinks that guy Edwards was one of his couriers. 432 00:34:05,680 --> 00:34:08,120 No, he didn't say anything to me about that. 433 00:34:08,160 --> 00:34:09,440 Did you tell Liwei? 434 00:34:10,800 --> 00:34:12,200 He told me not to do anything. 435 00:34:12,240 --> 00:34:14,160 That's odd. Right? 436 00:34:14,200 --> 00:34:17,360 - When did you speak to Massimo? - Two days ago. 437 00:34:17,400 --> 00:34:19,240 And you were right about his paranoia. 438 00:34:19,280 --> 00:34:22,240 He thinks Liwei had Damian Curtis killed as well. 439 00:34:22,280 --> 00:34:26,440 - I didn't even know Damian was dead. - Yeah, apparently it was a suicide. 440 00:34:28,720 --> 00:34:30,840 - That's awful. - Yeah. 441 00:34:38,560 --> 00:34:41,000 Good morning, Eleanor Bourg for MAI. 442 00:34:48,680 --> 00:34:49,760 Nadya, right? 443 00:34:54,400 --> 00:34:55,760 Come in. 444 00:34:57,680 --> 00:34:58,880 Who are you? 445 00:34:58,920 --> 00:35:02,080 Eleanor Bourg, a friend of Massimo's. 446 00:35:02,120 --> 00:35:03,840 He said you're good. 447 00:35:03,880 --> 00:35:05,040 He did? 448 00:35:06,280 --> 00:35:08,760 He said: "She reminds me of me." 449 00:35:13,200 --> 00:35:14,640 Eleanor. 450 00:35:14,680 --> 00:35:17,280 - Welcome to the firm. - Thank you. 451 00:35:17,320 --> 00:35:21,080 Now look at this. Dream team back together again. 452 00:35:22,400 --> 00:35:24,200 I thought she would have called by now. 453 00:35:24,240 --> 00:35:27,200 - It hasn't been that long. - What worries me is NYL. 454 00:35:27,240 --> 00:35:31,120 If this really is Nakamoto, why isn't Liwei chasing him, too? 455 00:35:50,160 --> 00:35:51,480 I was looking for you. 456 00:35:51,520 --> 00:35:53,320 Where have you been? 457 00:35:53,360 --> 00:35:55,320 Something came up. 458 00:35:55,360 --> 00:35:58,840 Oliver told me about Nakamoto. Did you want me to do anything? 459 00:35:58,880 --> 00:36:00,840 Nothing. 460 00:36:00,880 --> 00:36:02,800 - I thought that... - No, leave it. 461 00:36:12,560 --> 00:36:13,720 - Please. - Thank you. 462 00:36:15,040 --> 00:36:16,080 Thank you for coming. 463 00:36:16,120 --> 00:36:18,680 I don't understand why we couldn't do this over the phone. 464 00:36:18,720 --> 00:36:23,120 Do you mind if I ask why you want Massimo's personal contact details? 465 00:36:24,120 --> 00:36:25,520 Does it matter? 466 00:36:25,560 --> 00:36:29,240 It's just that he's been making some pretty wild accusations lately. 467 00:36:29,280 --> 00:36:31,680 He doesn't think Damian killed himself. 468 00:36:33,000 --> 00:36:36,000 - Don't you? - I did, but... 469 00:36:39,920 --> 00:36:43,400 I tried to clean up Damian's files yesterday from home. 470 00:36:44,400 --> 00:36:46,600 The moment I did, I got kicked off the network. 471 00:36:49,200 --> 00:36:51,120 When I logged back on, they were gone. 472 00:36:52,080 --> 00:36:54,160 It was like someone was watching me. 473 00:37:01,440 --> 00:37:03,880 - Wait a minute. - It's her. 474 00:37:03,920 --> 00:37:06,040 Can I call you back? Thank you. 475 00:37:08,880 --> 00:37:09,880 Gail. 476 00:37:09,920 --> 00:37:13,240 Before I go any further, I want to make one thing clear. 477 00:37:14,600 --> 00:37:18,240 I'm not saying my father is this Nakamoto. 478 00:37:18,280 --> 00:37:19,280 Okay. 479 00:37:19,320 --> 00:37:21,040 But he very much appreciated your gift. 480 00:37:21,080 --> 00:37:22,880 He'd like a face to face. 481 00:37:25,560 --> 00:37:26,560 Good. 482 00:37:27,680 --> 00:37:28,760 There's a condition. 483 00:37:30,800 --> 00:37:34,560 He wants your word that you'll come alone. 484 00:37:34,600 --> 00:37:36,960 He has it. When? 485 00:37:37,000 --> 00:37:38,920 Now, Borough Hall. 486 00:37:40,840 --> 00:37:41,840 Got it. 487 00:37:51,661 --> 00:37:53,701 _ 488 00:37:53,880 --> 00:37:55,800 I'm sorry, Exmouth Market, please. 489 00:37:58,800 --> 00:38:02,000 - You're sure it's the same program? - 100 percent. 490 00:38:02,040 --> 00:38:03,560 The same program as what? 491 00:38:05,400 --> 00:38:08,360 - Thanks, Tony, that's all. - Thank you, Ms Sharma. 492 00:38:10,461 --> 00:38:13,450 _ 493 00:38:14,840 --> 00:38:16,240 I've changed my mind again. 494 00:38:42,241 --> 00:38:44,380 _ 495 00:39:20,800 --> 00:39:22,960 - What? - You were wrong. 496 00:39:23,000 --> 00:39:24,680 I can't talk right now. 497 00:39:24,720 --> 00:39:27,280 Kalim was killed because he knew what Damian Curtis knew, 498 00:39:27,320 --> 00:39:29,040 but it wasn't Liwei who gave the order. 499 00:39:29,080 --> 00:39:30,840 Who then? 500 00:39:30,880 --> 00:39:33,040 Dominic Morgan. Dominic Morgan. 501 00:39:33,080 --> 00:39:35,840 - Dominic has no motive. - I'm just dealing in facts, all right? 502 00:39:35,880 --> 00:39:39,280 Our IT team found the same spyware on Agnes Sharma's laptop 503 00:39:39,320 --> 00:39:41,400 that Dominic was using at NYL. 504 00:39:45,440 --> 00:39:48,120 Look, we've got our issues, but I care about you. 505 00:39:48,160 --> 00:39:50,760 - Are you done? - Start seeing things as they are. 506 00:39:55,960 --> 00:39:58,760 I know you're looking for Satoshi Nakamoto. 507 00:39:58,800 --> 00:40:02,640 If you find him, what do you think Dominic's going to do to him? 508 00:40:23,541 --> 00:40:27,600 _ 509 00:41:02,801 --> 00:41:06,520 _ 510 00:41:20,421 --> 00:41:23,581 _ 511 00:41:33,160 --> 00:41:34,160 And? 512 00:41:35,520 --> 00:41:36,640 He wasn't there. 513 00:41:38,800 --> 00:41:40,280 Then why call you? 514 00:41:41,160 --> 00:41:42,360 That's a good question. 515 00:41:42,400 --> 00:41:44,360 Well, there goes ten million pounds. 516 00:41:46,240 --> 00:41:48,240 Did you get anywhere with Kalim's code? 517 00:41:49,400 --> 00:41:50,400 Nowhere. 518 00:41:53,080 --> 00:41:54,400 Shame. 519 00:41:56,640 --> 00:41:57,640 Yes. 520 00:42:02,800 --> 00:42:03,800 Gotta work. 521 00:42:19,600 --> 00:42:22,040 - Mr Ruggero. - Yes? 522 00:42:22,080 --> 00:42:24,040 Did you figure out what Nakamoto needed? 523 00:42:25,960 --> 00:42:27,320 I think so. 524 00:42:27,360 --> 00:42:30,200 - And what did you do? - I gave it to him. 525 00:42:32,560 --> 00:42:34,600 - In exchange for... - Nothing. 526 00:42:49,000 --> 00:42:50,200 Hey, babe. 527 00:42:51,600 --> 00:42:53,520 How's things at the hospital? 528 00:42:53,560 --> 00:42:57,600 This says the last time I looked into the NHS portal. 529 00:42:57,640 --> 00:42:59,520 Wonders of technology. 530 00:42:59,560 --> 00:43:02,240 Well, it looks like it was right after I told you 531 00:43:02,280 --> 00:43:04,480 I wouldn't access those records for you. 532 00:43:08,800 --> 00:43:10,840 What? 533 00:43:10,880 --> 00:43:12,640 You're not saying you think I did it? 534 00:43:12,680 --> 00:43:13,840 Didn't you? 535 00:43:16,200 --> 00:43:17,200 No. 536 00:43:25,000 --> 00:43:27,640 - Hungry? - Yeah, I could eat. 537 00:43:27,680 --> 00:43:30,320 ... have ripped through rural communities outside Los Angeles, 538 00:43:30,360 --> 00:43:34,240 triggering evacuation orders from more than 80 thousand people. 539 00:43:40,440 --> 00:43:45,130 _ 540 00:43:45,131 --> 00:43:48,181 _ 541 00:44:19,640 --> 00:44:22,560 Cutting through backstreets, doubling back on himself. 542 00:47:44,960 --> 00:47:48,000 Five million's been paid into the account that you specified. 543 00:47:51,360 --> 00:47:53,760 It's been interesting doing business with you. 544 00:48:02,240 --> 00:48:03,560 Goodbye, Mr Duval. 545 00:48:05,240 --> 00:48:06,520 Goodbye, Satoshi. 546 00:48:34,640 --> 00:48:38,360 The number you are trying to reach is currently unavailable. 547 00:48:38,400 --> 00:48:40,840 Please try again later. 548 00:48:40,841 --> 00:48:45,841 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 39876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.