Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,960
The following programme
contains strong language.
2
00:00:46,560 --> 00:00:48,240
Hey.
3
00:00:48,280 --> 00:00:49,880
Agnes, right?
4
00:00:49,920 --> 00:00:51,880
- Massimo Ruggero.
- Yeah.
5
00:00:54,720 --> 00:00:56,160
You found him?
6
00:00:58,000 --> 00:01:00,560
What a bloody stupid thing to do.
7
00:01:00,600 --> 00:01:03,520
I should have guessed he'd
do something like this.
8
00:01:03,560 --> 00:01:05,080
The work was Damian's life.
9
00:01:06,240 --> 00:01:10,440
- The police called you?
- They didn't know who else to call.
10
00:01:10,480 --> 00:01:13,080
Outside of Kalim, he
didn't even have friends.
11
00:01:15,400 --> 00:01:17,160
And now they're both gone.
12
00:01:21,640 --> 00:01:23,120
How come you're here anyway?
13
00:02:22,680 --> 00:02:24,040
Fuck off!
14
00:02:32,360 --> 00:02:34,320
Oh, Jesus.
15
00:02:34,360 --> 00:02:35,360
Oh, fuck.
16
00:03:46,040 --> 00:03:50,080
I will not tolerate another
embarrassment like Hinkley Point.
17
00:03:50,120 --> 00:03:51,680
I understand.
18
00:03:51,720 --> 00:03:53,000
Hi, you wanted to see me?
19
00:03:55,200 --> 00:03:58,160
I asked you both to prioritize
the acquisition of companies
20
00:03:58,200 --> 00:04:01,240
in gaming, data analysis
and artificial intelligence.
21
00:04:01,280 --> 00:04:02,280
We have.
22
00:04:03,680 --> 00:04:06,520
- It takes time.
- You don't have time.
23
00:04:08,880 --> 00:04:11,440
Does our new Chief Strategy
Officer have something to add?
24
00:04:11,480 --> 00:04:13,760
We should be targeting 5G.
25
00:04:13,800 --> 00:04:17,360
I mean, it's the highway all data
will run on and it's coming fast.
26
00:04:17,400 --> 00:04:20,160
And I'm sure Massimo
will already be across it.
27
00:04:20,960 --> 00:04:22,920
Is Massimo the one who told you this?
28
00:04:23,760 --> 00:04:24,920
Of course not.
29
00:04:28,200 --> 00:04:30,360
My loyalty is to NYL.
30
00:04:33,000 --> 00:04:34,320
Then you indulge me.
31
00:04:35,280 --> 00:04:36,280
In what way?
32
00:04:38,760 --> 00:04:41,120
Please call Eleanor Bourg
and have her join us.
33
00:04:56,320 --> 00:04:58,000
- Then I'll be in touch.
- Thank you.
34
00:05:02,560 --> 00:05:05,160
Those investors who were just here...
35
00:05:05,200 --> 00:05:07,720
I'm meeting with their CEO on Sunday.
36
00:05:07,760 --> 00:05:10,040
I would like for you to be there.
37
00:05:10,080 --> 00:05:11,080
No.
38
00:05:13,840 --> 00:05:16,920
- No?
- It's my confirmation.
39
00:05:16,960 --> 00:05:17,960
Already?
40
00:05:19,120 --> 00:05:21,800
- I would like to...
- Massimo, do you have a moment?
41
00:05:25,040 --> 00:05:27,000
Don't worry about Sunday.
42
00:05:27,040 --> 00:05:28,360
Sure.
43
00:05:28,400 --> 00:05:29,600
Let's talk in my office.
44
00:05:34,880 --> 00:05:36,400
You look tired.
45
00:05:37,640 --> 00:05:38,640
Are you sleeping?
46
00:05:44,720 --> 00:05:46,240
Damian Curtis is dead.
47
00:05:47,520 --> 00:05:49,840
The Tellers polling expert.
48
00:05:49,880 --> 00:05:52,320
I found his body last night.
49
00:05:53,480 --> 00:05:55,320
Kalim had a place in the country.
50
00:05:55,360 --> 00:05:57,600
I was picking up some
stuff for his wife.
51
00:06:01,200 --> 00:06:02,360
Right.
52
00:06:02,400 --> 00:06:03,400
Jesus...
53
00:06:06,800 --> 00:06:08,520
The police said it was suicide.
54
00:06:09,480 --> 00:06:10,760
So sorry.
55
00:06:14,200 --> 00:06:15,520
What can I do to help you?
56
00:06:17,760 --> 00:06:19,800
The spyware you have at NYL.
57
00:06:22,120 --> 00:06:23,680
Can it access Liwei's files?
58
00:06:26,040 --> 00:06:27,720
What would you be looking for?
59
00:06:31,120 --> 00:06:34,080
We're on the same team
now. Right, Massimo?
60
00:06:36,680 --> 00:06:37,880
Yes.
61
00:06:38,920 --> 00:06:42,640
Just before he died,
Kalim sent this text.
62
00:06:50,160 --> 00:06:54,120
- What does this mean?
- Liwei's files might tell us.
63
00:06:57,080 --> 00:06:58,160
I'll get you the access.
64
00:07:00,240 --> 00:07:01,240
Thank you.
65
00:07:24,120 --> 00:07:25,240
You wanted to see me?
66
00:07:33,840 --> 00:07:35,200
Eleanor, we know everything.
67
00:07:36,520 --> 00:07:39,520
You played games with Pietro
Marchesi over Flamestar
68
00:07:39,560 --> 00:07:42,720
and you helped Massimo
screw us on Hinkley Point.
69
00:07:42,760 --> 00:07:43,800
Oliver...
70
00:07:43,840 --> 00:07:46,200
Don't deny it, El,
you'll just make it worse.
71
00:07:48,520 --> 00:07:50,720
How could it get any worse?
72
00:07:55,000 --> 00:07:57,080
Under the circumstances,
73
00:07:57,120 --> 00:07:59,360
NYL has decided to
press criminal charges.
74
00:08:05,280 --> 00:08:08,360
- Not now, Chris.
- This can't wait, I'm afraid.
75
00:08:11,720 --> 00:08:13,040
- Zhi.
- Yeah.
76
00:08:22,080 --> 00:08:24,360
We may be wrong about Eleanor.
77
00:08:25,520 --> 00:08:28,400
These men just completed a
sweep of our computer systems.
78
00:08:28,440 --> 00:08:30,120
They're infected with spyware.
79
00:08:30,160 --> 00:08:32,600
Some kind of keylogger, apparently.
80
00:08:32,640 --> 00:08:34,960
- They've been monitoring everything.
- Who is "they"?
81
00:08:36,160 --> 00:08:39,440
It's impossible to say
for sure, but I guess...
82
00:08:39,480 --> 00:08:41,800
- Dominic Morgan.
- In that case, he wouldn't have
83
00:08:41,840 --> 00:08:44,120
needed Eleanor to tank
Flamestar and Hinkley Point.
84
00:08:54,480 --> 00:08:56,760
- Are you working on 5G?
- Yes.
85
00:08:56,800 --> 00:08:59,760
Then stop, something more
important has come up.
86
00:08:59,800 --> 00:09:00,840
Satoshi Nakamoto.
87
00:09:02,160 --> 00:09:04,560
- The Bitcoin guy?
- The mysterious programmer
88
00:09:04,600 --> 00:09:07,600
who invented the world's most
powerful digital currency.
89
00:09:07,640 --> 00:09:11,480
He disappeared after that e-mail,
"I've moved on to other things".
90
00:09:11,520 --> 00:09:14,920
- Somebody put that fictitious name.
- I'm not involved in Bitcoin.
91
00:09:14,960 --> 00:09:16,920
Who created Bitcoin?
92
00:09:16,960 --> 00:09:19,080
The world does have a right to know...
93
00:09:19,120 --> 00:09:21,880
- So, what? You found him?
- Take a look.
94
00:09:26,880 --> 00:09:29,920
This Charles Edwards just left
Warrens Bank before the accident.
95
00:09:29,960 --> 00:09:33,600
- They found a key-code.
- Key-code to what?
96
00:09:33,640 --> 00:09:36,360
I'm guessing Nakamoto's Bitcoin fortune.
97
00:09:36,400 --> 00:09:39,920
Nakamoto disappeared leaving 73
billion dollars in Bitcoin holdings
98
00:09:39,960 --> 00:09:43,800
he can't touch without
revealing his identity.
99
00:09:43,840 --> 00:09:46,200
Bitcoin is China's kryptonite.
100
00:09:46,240 --> 00:09:48,640
A controlled economy can
be brought to its knees
101
00:09:48,680 --> 00:09:51,240
by an uncontrolled
currency. They find Nakamoto,
102
00:09:51,280 --> 00:09:54,760
they're going to force him to
crash the market destroying Bitcoin.
103
00:09:56,600 --> 00:09:59,760
So we find him first and then what?
104
00:09:59,800 --> 00:10:01,669
Nakamoto's a revolutionary anarchist.
105
00:10:01,670 --> 00:10:03,000
He hates everything we stand for.
106
00:10:03,040 --> 00:10:05,960
- We have a common enemy.
- That's not enough.
107
00:10:06,000 --> 00:10:07,960
We're going to need
some kind of a carrot.
108
00:10:08,000 --> 00:10:09,240
Dig it up, but do it fast,
109
00:10:09,280 --> 00:10:12,120
because the spyware at NYL
was disabled 20 minutes ago.
110
00:10:20,080 --> 00:10:21,280
Hey.
111
00:10:22,520 --> 00:10:25,760
- They're not going to press charges.
- And I should thank you for that?
112
00:10:26,720 --> 00:10:28,520
What happened in there?
113
00:10:28,560 --> 00:10:32,000
- He needed to know I was on side.
- Wow.
114
00:10:32,040 --> 00:10:34,160
You really showed him.
115
00:10:34,200 --> 00:10:39,120
I was helping Massimo who wants
justice for our friend Kalim.
116
00:10:39,160 --> 00:10:41,000
I told you Massimo's paranoid.
117
00:10:41,040 --> 00:10:43,640
The Chinese had nothing
to do with Kalim's death.
118
00:10:44,720 --> 00:10:46,560
Massimo betrayed Kalim.
119
00:10:46,600 --> 00:10:49,160
He screwed me over by stopping
me getting the Durings job
120
00:10:49,200 --> 00:10:50,800
and you betrayed me, Eleanor.
121
00:10:52,360 --> 00:10:55,000
You went behind my back
to tank Hinkley Point.
122
00:11:17,520 --> 00:11:20,680
Mr Ruggero, can I help with something?
123
00:11:27,120 --> 00:11:28,280
Possibly.
124
00:11:29,680 --> 00:11:32,240
What do you know about Satoshi Nakamoto?
125
00:11:32,280 --> 00:11:34,080
Nakamoto, he...
126
00:11:34,120 --> 00:11:37,920
If he's a "he", he's
a mathematical genius.
127
00:11:37,960 --> 00:11:38,960
Like you, then.
128
00:11:40,680 --> 00:11:43,560
And what does a
mathematical genius want?
129
00:11:43,600 --> 00:11:47,400
- Nakamoto wants anonymity.
- Besides that?
130
00:11:48,280 --> 00:11:49,280
Nothing.
131
00:11:50,360 --> 00:11:51,360
Okay.
132
00:11:54,320 --> 00:11:55,600
Then what does he need?
133
00:11:58,120 --> 00:12:01,800
Do you want to help?
Answer that question.
134
00:12:01,840 --> 00:12:02,840
Thank you.
135
00:12:12,160 --> 00:12:13,440
Here you go, ladies.
136
00:12:14,760 --> 00:12:15,920
Thank you.
137
00:12:19,800 --> 00:12:20,800
Fuck.
138
00:12:22,080 --> 00:12:23,400
Let me help you.
139
00:12:26,280 --> 00:12:27,280
Thanks.
140
00:12:29,040 --> 00:12:30,360
What you did was wrong.
141
00:12:30,400 --> 00:12:32,480
I don't need another scolding.
142
00:12:32,520 --> 00:12:34,280
But you outwitted us all.
143
00:12:34,320 --> 00:12:36,160
I underestimated you.
144
00:12:39,000 --> 00:12:41,680
I resented you getting the
job I thought I deserved.
145
00:12:42,640 --> 00:12:45,320
You didn't betray NYL to hurt me.
146
00:12:45,360 --> 00:12:47,400
You acted out of loyalty to Massimo.
147
00:12:50,680 --> 00:12:53,200
You got Liwei to drop the charges.
148
00:12:53,240 --> 00:12:55,960
We found a spyware in the
computer systems, he had no case.
149
00:12:59,200 --> 00:13:01,040
And now off you go to Massimo.
150
00:13:04,360 --> 00:13:05,360
Thanks.
151
00:13:17,280 --> 00:13:22,280
Vladimir Putin's Russia Party has
prevailed in parliamentary elections
152
00:13:22,320 --> 00:13:26,080
while US polls show Trump
and Clinton neck and neck.
153
00:13:33,960 --> 00:13:37,440
- Did you hear Damian Curtis is dead?
- I found the body.
154
00:13:37,480 --> 00:13:40,760
If that was suicide, I'm Li Ka-shing.
155
00:13:40,800 --> 00:13:44,160
I need to look again at the
data from the night Kalim died.
156
00:13:44,200 --> 00:13:46,840
- What for?
- Something we missed.
157
00:14:06,360 --> 00:14:07,880
Good morning. Good morning sir.
158
00:14:07,920 --> 00:14:09,520
Is there a manager I can talk to?
159
00:14:12,960 --> 00:14:14,600
Sorry to keep you waiting, I...
160
00:14:24,800 --> 00:14:25,880
Paul McGinnan.
161
00:14:27,600 --> 00:14:29,480
How are you?
162
00:14:29,520 --> 00:14:30,640
Better for seeing you.
163
00:14:32,560 --> 00:14:33,640
I started to believe
164
00:14:33,680 --> 00:14:37,560
in the whole "what goes around
comes around" karma bullshit.
165
00:14:37,600 --> 00:14:40,800
You heard I left NYL then?
166
00:14:40,840 --> 00:14:43,240
"I left" being a euphemism
for "fired"? Sure.
167
00:14:44,480 --> 00:14:47,120
Seems you really landed on
your feet with Dominic Morgan.
168
00:14:47,160 --> 00:14:49,040
You two deserve each other.
169
00:14:49,080 --> 00:14:50,360
So, what can I do for you?
170
00:14:51,920 --> 00:14:53,680
Actually, you know what? Forget it.
171
00:14:55,120 --> 00:14:56,440
Oh, come on!
172
00:14:56,480 --> 00:14:58,280
You won't let me tell you where to stick
173
00:14:58,320 --> 00:14:59,960
whatever favour you came here for?
174
00:15:00,000 --> 00:15:01,920
That's a real shame.
175
00:15:01,960 --> 00:15:05,320
- It's been great catching up, Paul.
- We must do it again some time.
176
00:15:05,360 --> 00:15:06,480
Let's not.
177
00:15:09,560 --> 00:15:12,320
I don't understand
why! Mr Edwards and I...
178
00:15:12,360 --> 00:15:16,680
Mr Edwards and I work
for the same organization.
179
00:15:16,720 --> 00:15:19,360
The account is in his name,
not the organization's.
180
00:15:19,400 --> 00:15:21,200
There needs to be a
list of the co-lessor,
181
00:15:21,240 --> 00:15:24,120
of someone else who's
authorized... It's in his name only.
182
00:15:24,160 --> 00:15:26,640
Unless you have a power of
attorney or an affidavit,
183
00:15:26,680 --> 00:15:28,600
- I can't give you access.
- It is ridiculous!
184
00:15:28,640 --> 00:15:30,640
I'm the acting director
of this organization.
185
00:15:30,680 --> 00:15:32,480
I'd like to speak with your superior.
186
00:15:32,520 --> 00:15:34,960
- If you could please call him.
- Sure.
187
00:15:35,000 --> 00:15:36,960
He'll tell you the exact same thing.
188
00:15:38,120 --> 00:15:39,960
Jeffrey?
189
00:15:40,000 --> 00:15:41,320
Quick word, mate.
190
00:15:56,280 --> 00:15:59,000
- Zhi, you got a sec?
- Yeah.
191
00:16:02,000 --> 00:16:05,640
Look, you should know the reason
Massimo and Eleanor betrayed NYL.
192
00:16:08,160 --> 00:16:11,160
Massimo thinks Liwei was
involved in Kalim's death.
193
00:16:12,120 --> 00:16:14,320
He thinks Kalim uncovered
194
00:16:14,360 --> 00:16:17,520
some kind of secret Chinese
surveillance program.
195
00:16:17,560 --> 00:16:19,040
Okay, Liwei is a patriot,
196
00:16:19,080 --> 00:16:21,320
but he would never be a party to murder.
197
00:16:21,360 --> 00:16:24,360
Look, I'm with you, 100%.
198
00:16:25,280 --> 00:16:27,640
I just thought you should
understand their motivation.
199
00:16:27,680 --> 00:16:28,680
Why?
200
00:16:30,680 --> 00:16:31,960
I guess I could use an ally.
201
00:16:36,320 --> 00:16:37,520
I appreciate it.
202
00:16:44,400 --> 00:16:45,400
Jeremy.
203
00:16:47,680 --> 00:16:50,320
- Thank you for dropping by.
- My car is waiting.
204
00:16:50,360 --> 00:16:52,040
You said it was important.
205
00:16:53,600 --> 00:16:57,320
Dominic Morgan is
proving a problem for NYL.
206
00:16:58,640 --> 00:16:59,880
I need you to contain him.
207
00:16:59,920 --> 00:17:01,520
There is nothing I can do as Global CEO
208
00:17:01,560 --> 00:17:04,720
- that you can't do as CEO in London.
- You're the head of the 13th floor.
209
00:17:04,760 --> 00:17:07,720
- I can't help you.
- "Can't" or "won't"?
210
00:17:09,040 --> 00:17:11,680
With one hand your bank
profits from Chinese investment,
211
00:17:11,720 --> 00:17:15,200
with the other you let Dominic
free to wall off data for the West.
212
00:17:16,040 --> 00:17:18,480
- You can't have it both ways.
- Well...
213
00:17:18,520 --> 00:17:20,040
It seems that right now I can.
214
00:17:22,040 --> 00:17:23,160
Anything else?
215
00:17:23,200 --> 00:17:26,960
If you don't stop him,
you will pay for it.
216
00:17:27,000 --> 00:17:28,120
Personally.
217
00:17:31,880 --> 00:17:34,360
And who will make me
pay the price personally?
218
00:17:36,360 --> 00:17:37,360
You?
219
00:17:39,680 --> 00:17:42,640
Dominic doesn't just
see China as the problem.
220
00:17:43,880 --> 00:17:46,480
It's everyone who continues
to support Chinamerica.
221
00:17:46,520 --> 00:17:47,760
Thanks for the warning.
222
00:17:48,840 --> 00:17:53,080
But while you might not know how
to handle Dominic Morgan, I do.
223
00:17:55,040 --> 00:17:56,480
Have a good day.
224
00:18:09,080 --> 00:18:10,160
You saw this?
225
00:18:12,560 --> 00:18:15,000
Have you spoken to Massimo?
226
00:18:15,040 --> 00:18:17,680
Yes, he thinks the
Chinese had him killed.
227
00:18:17,720 --> 00:18:20,400
- Same as Kalim.
- They probably did.
228
00:18:21,440 --> 00:18:23,680
You should tell him to tread carefully.
229
00:18:26,200 --> 00:18:28,120
This is a dangerous game, Rebecca.
230
00:18:29,600 --> 00:18:32,880
It's not only Massimo who
needs to watch his step.
231
00:18:32,920 --> 00:18:34,880
You're right.
232
00:18:34,920 --> 00:18:36,800
We all have to be careful.
233
00:18:41,400 --> 00:18:43,920
Stop looking so worried, Dominic.
234
00:18:43,960 --> 00:18:46,840
If you've found
Nakamoto, it's game over.
235
00:18:46,880 --> 00:18:47,880
Isn't it?
236
00:19:16,240 --> 00:19:20,720
Jess, I want you to look at wireless
carriers, Matt at components.
237
00:19:20,760 --> 00:19:21,840
Sorry, just a sec.
238
00:19:23,160 --> 00:19:26,160
- Paul?
- I'm downstairs, you have a minute?
239
00:19:26,200 --> 00:19:27,840
I'll meet you opposite the tube.
240
00:19:28,760 --> 00:19:29,760
All right.
241
00:19:37,600 --> 00:19:39,200
There he is!
242
00:19:39,240 --> 00:19:41,640
- How's it going, mate?
- Yeah, I'm not your mate.
243
00:19:41,680 --> 00:19:44,680
Come on, you're just grumpy about
the job at Durings. Shame that.
244
00:19:45,960 --> 00:19:47,480
How do you know about that?
245
00:19:47,520 --> 00:19:50,680
One of the students you took
an exam for dobbed you in.
246
00:19:50,720 --> 00:19:52,760
It's the one at Head of Trading himself.
247
00:19:55,160 --> 00:19:58,080
- I'm really busy right now.
- I think you want to hear this.
248
00:19:59,120 --> 00:20:02,920
Your former boss, Massimo Ruggero,
was in my office this morning.
249
00:20:02,960 --> 00:20:04,160
Why are you telling me?
250
00:20:04,200 --> 00:20:07,320
Because I think NYL knowing he
was there, might piss him off.
251
00:20:07,360 --> 00:20:10,600
And that would really brighten my day.
252
00:20:12,840 --> 00:20:14,040
What was he doing there?
253
00:20:15,760 --> 00:20:18,600
Asking about a dead man
called Charles Edwards.
254
00:20:36,920 --> 00:20:38,160
Everything okay?
255
00:20:38,200 --> 00:20:41,880
Charles Edwards was killed in
a road accident this morning.
256
00:20:41,920 --> 00:20:44,920
Had a security box over at Warrens.
257
00:20:44,960 --> 00:20:46,920
Massimo was asking questions.
258
00:20:46,960 --> 00:20:50,840
It doesn't ring any bells, but
if Massimo's interested, then...
259
00:20:50,880 --> 00:20:52,360
Exactly.
260
00:20:52,400 --> 00:20:53,680
Let me know what you find.
261
00:20:57,120 --> 00:20:59,800
- Hey.
- Hey.
262
00:20:59,840 --> 00:21:01,680
I wasn't sure you were going to come.
263
00:21:03,520 --> 00:21:05,600
Neither was I.
264
00:21:05,640 --> 00:21:09,160
Well, I'm glad you did. I wanted
to talk to you about something.
265
00:21:09,200 --> 00:21:10,280
Yeah, me too.
266
00:21:11,600 --> 00:21:12,600
About Liwei.
267
00:21:15,760 --> 00:21:18,280
Okay, he had nothing to
do with Kalim's death.
268
00:21:18,320 --> 00:21:20,480
- Or Damian Curtis'?
- What?
269
00:21:21,960 --> 00:21:23,600
I found him dead last night.
270
00:21:23,640 --> 00:21:24,640
A suicide.
271
00:21:26,480 --> 00:21:28,160
First Kalim, now Damian.
272
00:21:28,200 --> 00:21:29,640
Quite a coincidence.
273
00:21:29,680 --> 00:21:32,600
Massimo, you couldn't be
more wrong about Liwei.
274
00:21:32,640 --> 00:21:34,840
He would never stand
for anyone being killed.
275
00:21:34,880 --> 00:21:37,240
- You can trust me.
- That's a hard ask.
276
00:21:38,760 --> 00:21:40,600
When I don't know if
you're part of this.
277
00:21:45,840 --> 00:21:47,080
You can't believe that.
278
00:21:47,120 --> 00:21:50,200
Tell me you know nothing about
a secret surveillance program.
279
00:21:56,120 --> 00:21:57,160
So much for trust.
280
00:21:57,200 --> 00:22:01,480
Even if such a thing existed,
even if Kalim knew about it,
281
00:22:01,520 --> 00:22:03,760
how would Damian Curtis be involved?
282
00:22:03,800 --> 00:22:06,280
- It doesn't make any sense!
- Yeah, maybe not to you.
283
00:22:12,960 --> 00:22:14,360
What did you want to tell me?
284
00:22:15,600 --> 00:22:17,160
Nothing.
285
00:22:17,200 --> 00:22:18,400
Good.
286
00:22:39,480 --> 00:22:42,680
- Hey, babe.
- Hey, how was work?
287
00:22:42,720 --> 00:22:44,400
Ah, you know...
288
00:22:44,440 --> 00:22:47,240
There is something you
could help me with, actually.
289
00:22:47,280 --> 00:22:50,640
I need to find out about a guy
who was killed in an accident.
290
00:22:50,680 --> 00:22:52,880
Apparently, he was taken to St. Thomas'.
291
00:22:54,320 --> 00:22:57,240
I know you wouldn't ask me
to access hospital records,
292
00:22:57,280 --> 00:22:59,800
because that would be unethical.
293
00:22:59,840 --> 00:23:02,080
And there was me thinking
294
00:23:02,120 --> 00:23:06,640
a key member of the senior nursing
team could access all areas.
295
00:23:06,680 --> 00:23:09,040
Mr Harris...
296
00:23:09,080 --> 00:23:12,960
Are you asking me to shed
my clothes or my ethics?
297
00:23:13,000 --> 00:23:15,640
You know, one of those things
is not happening, right?
298
00:23:18,840 --> 00:23:21,680
- I got it.
- No, it's fine, I'll be back.
299
00:23:27,480 --> 00:23:29,960
- I'll do it.
- Coming!
300
00:23:50,840 --> 00:23:52,280
Mind the gap.
301
00:24:08,480 --> 00:24:11,200
- I found something.
- Mind the gap.
302
00:24:16,960 --> 00:24:18,720
What's this?
303
00:24:18,760 --> 00:24:22,840
Cell tower pings off Kalim's
phone the night he died.
304
00:24:22,880 --> 00:24:25,720
Cutting through backstreets,
doubling back on himself.
305
00:24:25,760 --> 00:24:28,280
- He knew he was being followed.
- Bingo.
306
00:24:30,840 --> 00:24:32,440
What about the woman in the bank?
307
00:24:33,520 --> 00:24:36,400
Gail Jackson. She hardly
has an online presence.
308
00:24:36,440 --> 00:24:37,800
Works at the Thorn Foundation,
309
00:24:37,840 --> 00:24:40,520
started by her father William Jackson.
310
00:24:40,560 --> 00:24:42,520
There's zip on him,
not even a photograph.
311
00:24:44,760 --> 00:24:45,760
Okay.
312
00:25:06,880 --> 00:25:07,880
Margaret.
313
00:25:09,480 --> 00:25:12,560
Be sealed with the
gift of the Holy Spirit.
314
00:25:12,600 --> 00:25:13,720
Peace be with you.
315
00:25:19,920 --> 00:25:22,040
Lisa.
316
00:25:22,080 --> 00:25:24,240
Be sealed with the
gift of the Holy Spirit.
317
00:25:24,280 --> 00:25:26,280
- Amen.
- Peace be with you.
318
00:25:30,240 --> 00:25:31,480
Jane.
319
00:25:31,520 --> 00:25:34,840
Be sealed with the
gift of the Holy Spirit.
320
00:25:34,880 --> 00:25:36,600
- Amen.
- Peace be with you.
321
00:25:40,600 --> 00:25:42,120
James.
322
00:25:42,160 --> 00:25:44,800
Be sealed with the
gift of the Holy Spirit.
323
00:25:44,840 --> 00:25:46,600
- Amen.
- Peace be with you.
324
00:25:51,640 --> 00:25:53,640
Nadya.
325
00:25:53,680 --> 00:25:54,800
Viola.
326
00:25:54,840 --> 00:25:57,840
Be sealed with the
gift of the Holy Spirit.
327
00:25:57,880 --> 00:26:00,840
- Amen.
- Peace be with you.
328
00:26:00,880 --> 00:26:02,120
Nadya.
329
00:26:07,080 --> 00:26:09,160
Be sealed with the
gift of the Holy Spirit.
330
00:26:09,200 --> 00:26:10,600
Amen.
331
00:26:10,640 --> 00:26:12,800
- Peace be with you.
- And with you.
332
00:26:37,120 --> 00:26:38,120
Interesting.
333
00:26:38,960 --> 00:26:39,960
Why come to me?
334
00:26:43,200 --> 00:26:45,880
You're an expert on cryptocurrencies.
335
00:26:45,920 --> 00:26:48,640
You're here because you
tried to profit from them.
336
00:26:48,680 --> 00:26:52,200
Yes, and because of you.
337
00:26:52,240 --> 00:26:53,880
I have no reason to help you.
338
00:26:57,080 --> 00:26:59,880
Much as you dislike
me, you admire Nakamoto.
339
00:27:01,640 --> 00:27:04,520
You wouldn't want the
Chinese to get to him.
340
00:27:04,560 --> 00:27:06,280
You know what they would do to him.
341
00:27:14,280 --> 00:27:16,960
One fact is known about your Ms Jackson.
342
00:27:19,000 --> 00:27:24,680
She works at something
called the Thorn Foundation.
343
00:27:24,720 --> 00:27:26,960
The Thorn Foundation's logo...
344
00:27:35,000 --> 00:27:36,120
It looks like this.
345
00:27:37,960 --> 00:27:39,200
Eight thorns.
346
00:27:44,080 --> 00:27:47,280
In his last e-mail,
Nakamoto said that...
347
00:27:47,320 --> 00:27:49,880
he was moving onto other things.
348
00:27:49,920 --> 00:27:52,480
Other things... other things.
349
00:28:15,800 --> 00:28:16,800
Bravo.
350
00:28:19,760 --> 00:28:23,320
Even if you find Nakamoto,
he'll never talk to you.
351
00:28:36,920 --> 00:28:38,080
I'm proud of you.
352
00:28:40,080 --> 00:28:42,600
I didn't think you'd come. Your milk.
353
00:28:51,600 --> 00:28:53,840
You still have the tag on your blouse.
354
00:28:55,760 --> 00:28:57,200
So I can take it back.
355
00:29:03,640 --> 00:29:05,920
You're looking for Satoshi
Nakamoto, aren't you?
356
00:29:07,160 --> 00:29:10,360
- Where did you get that idea?
- Mr Ruggero asked me about him.
357
00:29:13,480 --> 00:29:17,920
People say Bitcoin is the first
step towards democratizing finance.
358
00:29:19,080 --> 00:29:20,240
Is that so?
359
00:29:20,280 --> 00:29:23,680
They say one day big investors
like you will be destroyed,
360
00:29:23,720 --> 00:29:26,880
creating more opportunity for everyone.
361
00:29:28,760 --> 00:29:31,720
And who are the people
that are saying that?
362
00:29:31,760 --> 00:29:32,800
On Flamestar.
363
00:29:36,600 --> 00:29:39,760
Well, I wouldn't put too much
stock into what they have to say.
364
00:29:42,200 --> 00:29:43,680
Hello. Excuse me.
365
00:29:43,720 --> 00:29:44,720
Yes, okay.
366
00:29:46,840 --> 00:29:47,840
Yes.
367
00:29:49,480 --> 00:29:50,520
Okay, go ahead.
368
00:29:53,760 --> 00:29:59,000
- You found him?
- At least his daughter, possibly.
369
00:29:59,040 --> 00:30:01,720
Nakamoto can't access his
fortune without that key-code.
370
00:30:02,640 --> 00:30:05,080
The one that got lost
with Edwards' death.
371
00:30:07,080 --> 00:30:08,440
Do you think he needs money?
372
00:30:10,320 --> 00:30:12,360
I think he needs someone he can trust.
373
00:30:16,520 --> 00:30:17,880
I thought you should know.
374
00:30:17,920 --> 00:30:20,160
Massimo's interested
in this man, Edwards.
375
00:30:23,040 --> 00:30:25,040
Thank you for bringing
this to my attention.
376
00:30:27,160 --> 00:30:28,920
But I'm well aware of Mr Edwards.
377
00:30:29,880 --> 00:30:31,520
You are?
378
00:30:31,560 --> 00:30:33,760
Then why is Massimo
so interested in him?
379
00:30:33,800 --> 00:30:37,320
Because he thinks this might
lead him to Satoshi Nakamoto.
380
00:30:38,360 --> 00:30:39,560
That would be huge.
381
00:30:41,000 --> 00:30:42,280
The matter is in hand.
382
00:30:46,320 --> 00:30:47,640
Have you seen Zhi this morning?
383
00:30:52,360 --> 00:30:54,600
I've been getting cramps.
384
00:30:54,640 --> 00:30:58,040
- Any bleeding or spotting?
- Nu-uh.
385
00:30:58,080 --> 00:31:02,240
This is your first pregnancy, it's
pretty common as the womb grows.
386
00:31:02,280 --> 00:31:04,280
Are you all right?
387
00:31:06,640 --> 00:31:08,320
I...
388
00:31:08,360 --> 00:31:11,440
I was considering a termination.
389
00:31:11,480 --> 00:31:14,240
Do you have anyone to help
you make that decision?
390
00:31:14,280 --> 00:31:15,480
The father?
391
00:31:17,280 --> 00:31:18,680
It's complicated.
392
00:31:21,080 --> 00:31:22,840
Family?
393
00:31:22,880 --> 00:31:26,200
No, it's not something I could
discuss with my parents about.
394
00:31:27,720 --> 00:31:29,840
You can get advice from your doctor,
395
00:31:29,880 --> 00:31:31,920
if you want to talk through the options.
396
00:31:45,400 --> 00:31:47,760
Zhi! How are you?
397
00:31:47,800 --> 00:31:49,280
Fine!
398
00:31:49,320 --> 00:31:51,680
Fine, I was just visiting a friend.
399
00:31:52,800 --> 00:31:55,080
I'm really sorry, but I'm running late.
400
00:31:55,120 --> 00:31:57,080
- Yeah, take care.
- You too.
401
00:32:21,600 --> 00:32:23,280
- Mr Ruggero.
- How are you?
402
00:32:23,320 --> 00:32:24,800
Well, thank you. How are you?
403
00:32:27,840 --> 00:32:29,480
- Please.
- Thank you.
404
00:32:30,760 --> 00:32:33,040
Your secretary said we'd met before.
405
00:32:33,080 --> 00:32:34,400
No, not exactly.
406
00:32:35,680 --> 00:32:38,240
I saw you at Warrens.
407
00:32:38,280 --> 00:32:39,640
I don't understand.
408
00:32:42,080 --> 00:32:44,160
- Then let me get to the chase.
- Please do.
409
00:32:44,200 --> 00:32:48,160
I think Mr Edwards was a
courier for your father.
410
00:32:49,120 --> 00:32:50,760
Satoshi Nakamoto.
411
00:32:53,600 --> 00:32:55,800
My father is William Jackson.
412
00:32:57,840 --> 00:33:01,640
- Do I look Japanese to you?
- You wouldn't have to.
413
00:33:01,680 --> 00:33:02,760
And you know that.
414
00:33:04,520 --> 00:33:05,800
My father is a recluse,
415
00:33:05,840 --> 00:33:09,880
but I can assure you he's not
this Nakamoto you're referring to.
416
00:33:09,920 --> 00:33:10,920
Okay.
417
00:33:12,200 --> 00:33:14,320
But he's about to
become a very lucky man.
418
00:33:19,000 --> 00:33:20,480
Ten million pounds.
419
00:33:26,120 --> 00:33:28,400
- Is this a joke?
- It's a gift.
420
00:33:28,440 --> 00:33:30,280
In exchange for?
421
00:33:31,480 --> 00:33:33,200
The satisfaction of knowing
422
00:33:33,240 --> 00:33:37,080
that your father can afford to
maintain his anonymity and safety.
423
00:33:38,840 --> 00:33:41,200
No, I couldn't possibly accept this.
424
00:33:41,240 --> 00:33:42,560
I think you could.
425
00:33:49,560 --> 00:33:50,800
Zhi.
426
00:33:50,840 --> 00:33:52,080
One sec.
427
00:33:54,160 --> 00:33:56,600
- Liwei was trying to find you.
- Thank you.
428
00:33:56,640 --> 00:33:59,400
Do you know what's going
on with Satoshi Nakamoto?
429
00:33:59,440 --> 00:34:01,000
No.
430
00:34:01,040 --> 00:34:02,920
Apparently Massimo's looking for him.
431
00:34:02,960 --> 00:34:05,640
He thinks that guy Edwards
was one of his couriers.
432
00:34:05,680 --> 00:34:08,120
No, he didn't say
anything to me about that.
433
00:34:08,160 --> 00:34:09,440
Did you tell Liwei?
434
00:34:10,800 --> 00:34:12,200
He told me not to do anything.
435
00:34:12,240 --> 00:34:14,160
That's odd. Right?
436
00:34:14,200 --> 00:34:17,360
- When did you speak to Massimo?
- Two days ago.
437
00:34:17,400 --> 00:34:19,240
And you were right about his paranoia.
438
00:34:19,280 --> 00:34:22,240
He thinks Liwei had Damian
Curtis killed as well.
439
00:34:22,280 --> 00:34:26,440
- I didn't even know Damian was dead.
- Yeah, apparently it was a suicide.
440
00:34:28,720 --> 00:34:30,840
- That's awful.
- Yeah.
441
00:34:38,560 --> 00:34:41,000
Good morning, Eleanor Bourg for MAI.
442
00:34:48,680 --> 00:34:49,760
Nadya, right?
443
00:34:54,400 --> 00:34:55,760
Come in.
444
00:34:57,680 --> 00:34:58,880
Who are you?
445
00:34:58,920 --> 00:35:02,080
Eleanor Bourg, a friend of Massimo's.
446
00:35:02,120 --> 00:35:03,840
He said you're good.
447
00:35:03,880 --> 00:35:05,040
He did?
448
00:35:06,280 --> 00:35:08,760
He said: "She reminds me of me."
449
00:35:13,200 --> 00:35:14,640
Eleanor.
450
00:35:14,680 --> 00:35:17,280
- Welcome to the firm.
- Thank you.
451
00:35:17,320 --> 00:35:21,080
Now look at this. Dream
team back together again.
452
00:35:22,400 --> 00:35:24,200
I thought she would have called by now.
453
00:35:24,240 --> 00:35:27,200
- It hasn't been that long.
- What worries me is NYL.
454
00:35:27,240 --> 00:35:31,120
If this really is Nakamoto, why
isn't Liwei chasing him, too?
455
00:35:50,160 --> 00:35:51,480
I was looking for you.
456
00:35:51,520 --> 00:35:53,320
Where have you been?
457
00:35:53,360 --> 00:35:55,320
Something came up.
458
00:35:55,360 --> 00:35:58,840
Oliver told me about Nakamoto.
Did you want me to do anything?
459
00:35:58,880 --> 00:36:00,840
Nothing.
460
00:36:00,880 --> 00:36:02,800
- I thought that...
- No, leave it.
461
00:36:12,560 --> 00:36:13,720
- Please.
- Thank you.
462
00:36:15,040 --> 00:36:16,080
Thank you for coming.
463
00:36:16,120 --> 00:36:18,680
I don't understand why we
couldn't do this over the phone.
464
00:36:18,720 --> 00:36:23,120
Do you mind if I ask why you want
Massimo's personal contact details?
465
00:36:24,120 --> 00:36:25,520
Does it matter?
466
00:36:25,560 --> 00:36:29,240
It's just that he's been making
some pretty wild accusations lately.
467
00:36:29,280 --> 00:36:31,680
He doesn't think Damian killed himself.
468
00:36:33,000 --> 00:36:36,000
- Don't you?
- I did, but...
469
00:36:39,920 --> 00:36:43,400
I tried to clean up Damian's
files yesterday from home.
470
00:36:44,400 --> 00:36:46,600
The moment I did, I got
kicked off the network.
471
00:36:49,200 --> 00:36:51,120
When I logged back on, they were gone.
472
00:36:52,080 --> 00:36:54,160
It was like someone was watching me.
473
00:37:01,440 --> 00:37:03,880
- Wait a minute.
- It's her.
474
00:37:03,920 --> 00:37:06,040
Can I call you back? Thank you.
475
00:37:08,880 --> 00:37:09,880
Gail.
476
00:37:09,920 --> 00:37:13,240
Before I go any further, I
want to make one thing clear.
477
00:37:14,600 --> 00:37:18,240
I'm not saying my
father is this Nakamoto.
478
00:37:18,280 --> 00:37:19,280
Okay.
479
00:37:19,320 --> 00:37:21,040
But he very much appreciated your gift.
480
00:37:21,080 --> 00:37:22,880
He'd like a face to face.
481
00:37:25,560 --> 00:37:26,560
Good.
482
00:37:27,680 --> 00:37:28,760
There's a condition.
483
00:37:30,800 --> 00:37:34,560
He wants your word
that you'll come alone.
484
00:37:34,600 --> 00:37:36,960
He has it. When?
485
00:37:37,000 --> 00:37:38,920
Now, Borough Hall.
486
00:37:40,840 --> 00:37:41,840
Got it.
487
00:37:51,661 --> 00:37:53,701
_
488
00:37:53,880 --> 00:37:55,800
I'm sorry, Exmouth Market, please.
489
00:37:58,800 --> 00:38:02,000
- You're sure it's the same program?
- 100 percent.
490
00:38:02,040 --> 00:38:03,560
The same program as what?
491
00:38:05,400 --> 00:38:08,360
- Thanks, Tony, that's all.
- Thank you, Ms Sharma.
492
00:38:10,461 --> 00:38:13,450
_
493
00:38:14,840 --> 00:38:16,240
I've changed my mind again.
494
00:38:42,241 --> 00:38:44,380
_
495
00:39:20,800 --> 00:39:22,960
- What?
- You were wrong.
496
00:39:23,000 --> 00:39:24,680
I can't talk right now.
497
00:39:24,720 --> 00:39:27,280
Kalim was killed because he
knew what Damian Curtis knew,
498
00:39:27,320 --> 00:39:29,040
but it wasn't Liwei who gave the order.
499
00:39:29,080 --> 00:39:30,840
Who then?
500
00:39:30,880 --> 00:39:33,040
Dominic Morgan. Dominic Morgan.
501
00:39:33,080 --> 00:39:35,840
- Dominic has no motive.
- I'm just dealing in facts, all right?
502
00:39:35,880 --> 00:39:39,280
Our IT team found the same
spyware on Agnes Sharma's laptop
503
00:39:39,320 --> 00:39:41,400
that Dominic was using at NYL.
504
00:39:45,440 --> 00:39:48,120
Look, we've got our issues,
but I care about you.
505
00:39:48,160 --> 00:39:50,760
- Are you done?
- Start seeing things as they are.
506
00:39:55,960 --> 00:39:58,760
I know you're looking
for Satoshi Nakamoto.
507
00:39:58,800 --> 00:40:02,640
If you find him, what do you
think Dominic's going to do to him?
508
00:40:23,541 --> 00:40:27,600
_
509
00:41:02,801 --> 00:41:06,520
_
510
00:41:20,421 --> 00:41:23,581
_
511
00:41:33,160 --> 00:41:34,160
And?
512
00:41:35,520 --> 00:41:36,640
He wasn't there.
513
00:41:38,800 --> 00:41:40,280
Then why call you?
514
00:41:41,160 --> 00:41:42,360
That's a good question.
515
00:41:42,400 --> 00:41:44,360
Well, there goes ten million pounds.
516
00:41:46,240 --> 00:41:48,240
Did you get anywhere with Kalim's code?
517
00:41:49,400 --> 00:41:50,400
Nowhere.
518
00:41:53,080 --> 00:41:54,400
Shame.
519
00:41:56,640 --> 00:41:57,640
Yes.
520
00:42:02,800 --> 00:42:03,800
Gotta work.
521
00:42:19,600 --> 00:42:22,040
- Mr Ruggero.
- Yes?
522
00:42:22,080 --> 00:42:24,040
Did you figure out what Nakamoto needed?
523
00:42:25,960 --> 00:42:27,320
I think so.
524
00:42:27,360 --> 00:42:30,200
- And what did you do?
- I gave it to him.
525
00:42:32,560 --> 00:42:34,600
- In exchange for...
- Nothing.
526
00:42:49,000 --> 00:42:50,200
Hey, babe.
527
00:42:51,600 --> 00:42:53,520
How's things at the hospital?
528
00:42:53,560 --> 00:42:57,600
This says the last time I
looked into the NHS portal.
529
00:42:57,640 --> 00:42:59,520
Wonders of technology.
530
00:42:59,560 --> 00:43:02,240
Well, it looks like it
was right after I told you
531
00:43:02,280 --> 00:43:04,480
I wouldn't access those records for you.
532
00:43:08,800 --> 00:43:10,840
What?
533
00:43:10,880 --> 00:43:12,640
You're not saying you think I did it?
534
00:43:12,680 --> 00:43:13,840
Didn't you?
535
00:43:16,200 --> 00:43:17,200
No.
536
00:43:25,000 --> 00:43:27,640
- Hungry?
- Yeah, I could eat.
537
00:43:27,680 --> 00:43:30,320
... have ripped through rural
communities outside Los Angeles,
538
00:43:30,360 --> 00:43:34,240
triggering evacuation orders
from more than 80 thousand people.
539
00:43:40,440 --> 00:43:45,130
_
540
00:43:45,131 --> 00:43:48,181
_
541
00:44:19,640 --> 00:44:22,560
Cutting through backstreets,
doubling back on himself.
542
00:47:44,960 --> 00:47:48,000
Five million's been paid into
the account that you specified.
543
00:47:51,360 --> 00:47:53,760
It's been interesting
doing business with you.
544
00:48:02,240 --> 00:48:03,560
Goodbye, Mr Duval.
545
00:48:05,240 --> 00:48:06,520
Goodbye, Satoshi.
546
00:48:34,640 --> 00:48:38,360
The number you are trying to
reach is currently unavailable.
547
00:48:38,400 --> 00:48:40,840
Please try again later.
548
00:48:40,841 --> 00:48:45,841
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
39876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.