Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,261 --> 00:00:38,580
The Only Girl You Haven't Seen
2
00:00:39,526 --> 00:00:40,085
Episode 13
3
00:00:40,408 --> 00:00:41,327
Enough.
4
00:01:27,528 --> 00:01:28,767
Why are you up?
5
00:01:29,168 --> 00:01:30,847
Lie down, your wound hasn't healed yet.
6
00:01:30,848 --> 00:01:31,927
I'm good.
7
00:02:02,168 --> 00:02:04,767
Thank you for saving me again.
8
00:02:08,648 --> 00:02:10,447
It's okay. Glad you're alright.
9
00:02:12,648 --> 00:02:14,326
Maybe I miss Xuan'er so much
10
00:02:14,528 --> 00:02:15,847
that I couldn't control my feeling.
11
00:02:16,648 --> 00:02:17,407
Yes.
12
00:02:18,048 --> 00:02:19,087
He saved me.
13
00:02:19,928 --> 00:02:21,527
Xuan'er is the one I love.
14
00:02:24,328 --> 00:02:26,367
I can't show up as Qing Ru.
15
00:02:26,768 --> 00:02:28,687
I have to let her know I'm Helian Xuan.
16
00:02:29,288 --> 00:02:30,047
In that Case,
17
00:02:30,328 --> 00:02:32,207
I can protect Li'er better than I did before.
18
00:02:36,088 --> 00:02:37,367
Where are you going?
19
00:02:46,288 --> 00:02:46,767
What?
20
00:02:47,648 --> 00:02:48,527
You don't want me to leave?
21
00:02:49,848 --> 00:02:51,367
I can't wait for you to leave.
22
00:02:52,648 --> 00:02:53,167
Alright.
23
00:02:55,928 --> 00:02:56,247
Well...
24
00:02:56,528 --> 00:02:57,847
Can you do me a favor?
25
00:02:59,648 --> 00:03:00,287
Say it.
26
00:03:01,408 --> 00:03:02,487
Mister Qing Ru.
27
00:03:02,768 --> 00:03:04,847
Can you go to the courier station
28
00:03:05,448 --> 00:03:07,247
and tell the Fifth Prince
29
00:03:08,088 --> 00:03:08,887
that
30
00:03:09,288 --> 00:03:10,607
I'm good.
31
00:03:15,448 --> 00:03:16,127
Rest easy.
32
00:03:17,328 --> 00:03:18,927
I will tell the Fifth Prince.
33
00:03:19,648 --> 00:03:20,487
Well,
34
00:03:20,768 --> 00:03:22,527
thank you, Mister Qing Ru.
35
00:03:29,688 --> 00:03:31,167
Yu Qianfeng.
36
00:03:31,208 --> 00:03:32,007
Your Grace.
37
00:03:32,208 --> 00:03:34,247
Walk Mister Qing Ru down the mountain.
38
00:03:34,528 --> 00:03:34,967
Okay.
39
00:03:35,168 --> 00:03:35,527
No need.
40
00:03:37,168 --> 00:03:38,367
You stay and take care of her.
41
00:03:39,408 --> 00:03:39,967
Remember,
42
00:03:40,408 --> 00:03:41,247
be careful.
43
00:03:42,128 --> 00:03:42,847
As you wish.
44
00:04:07,368 --> 00:04:08,127
I didn't expect
45
00:04:08,488 --> 00:04:09,447
our state
46
00:04:09,768 --> 00:04:11,607
would have such a princess who cares for folks.
47
00:04:13,448 --> 00:04:14,527
I'm flattered.
48
00:04:15,048 --> 00:04:17,167
I was also betrothed.
49
00:04:17,768 --> 00:04:18,927
Since I'm the Fifth Prince's consort now,
50
00:04:19,488 --> 00:04:20,246
I will
51
00:04:20,768 --> 00:04:22,327
do my duties.
52
00:04:24,888 --> 00:04:25,327
By the way
53
00:04:25,528 --> 00:04:26,247
Yu,
54
00:04:26,928 --> 00:04:28,567
since all other villagers have left,
55
00:04:29,088 --> 00:04:29,847
why
56
00:04:29,888 --> 00:04:31,167
do you still stay here?
57
00:04:33,368 --> 00:04:34,487
Well, I feel embarrassed to say it.
58
00:04:36,408 --> 00:04:37,407
Actually I stay
59
00:04:38,728 --> 00:04:40,647
to wait for my wife.
60
00:04:44,768 --> 00:04:45,727
Why is she
61
00:04:46,088 --> 00:04:47,287
not in the village?
62
00:04:47,928 --> 00:04:48,727
Not long ago,
63
00:04:48,928 --> 00:04:49,727
she went to Youzhou
64
00:04:49,888 --> 00:04:50,567
to visit her parents
65
00:04:50,648 --> 00:04:51,527
with our kid.
66
00:04:52,128 --> 00:04:53,367
Never thought a plague broke out.
67
00:04:53,528 --> 00:04:54,607
So we've lost in touch.
68
00:04:55,368 --> 00:04:56,767
For fear that she couldn't find me when she comes back,
69
00:04:57,648 --> 00:04:58,847
so I didn't leave.
70
00:05:00,128 --> 00:05:00,687
Seems
71
00:05:01,688 --> 00:05:03,007
it's been over a month.
72
00:05:04,328 --> 00:05:05,007
Don't worry.
73
00:05:05,368 --> 00:05:06,447
You and your wife
74
00:05:06,688 --> 00:05:07,527
are of one mind.
75
00:05:07,608 --> 00:05:08,447
You will reunite.
76
00:05:09,848 --> 00:05:10,447
Why don't you
77
00:05:10,568 --> 00:05:12,287
go out to relax your mind?
78
00:05:12,568 --> 00:05:14,527
Also, you can take a look outside.
79
00:05:15,168 --> 00:05:15,567
Okay.
80
00:05:15,768 --> 00:05:16,647
I'm on it.
81
00:05:16,848 --> 00:05:17,647
If something happens,
82
00:05:17,888 --> 00:05:18,727
we can let each other know.
83
00:05:19,248 --> 00:05:19,647
Okay.
84
00:05:20,328 --> 00:05:21,127
Take care.
85
00:05:21,408 --> 00:05:22,167
Be careful.
86
00:05:29,088 --> 00:05:29,967
Xuan'er.
87
00:05:30,448 --> 00:05:31,967
You must be
88
00:05:32,288 --> 00:05:34,207
extremely anxious now.
89
00:06:11,488 --> 00:06:12,087
Your Grace.
90
00:06:12,568 --> 00:06:13,167
Your Grace.
91
00:06:13,528 --> 00:06:14,847
Come out now!
92
00:06:18,448 --> 00:06:19,247
We got a situation.
93
00:06:19,368 --> 00:06:20,167
People in Western Mountain.
94
00:06:22,528 --> 00:06:23,927
No, I have to go back
95
00:06:24,008 --> 00:06:24,927
and spy on them.
96
00:06:25,688 --> 00:06:26,247
Your Grace.
97
00:06:26,448 --> 00:06:27,407
It's so dangerous.
98
00:06:28,648 --> 00:06:30,527
Keep yourself safe. Close the door.
99
00:06:31,648 --> 00:06:32,567
Your Grace!
100
00:06:53,088 --> 00:06:54,007
Second Brother.
101
00:06:54,128 --> 00:06:55,367
It's your turn this time, isn't it?
102
00:06:56,208 --> 00:06:57,127
You go.
103
00:06:57,288 --> 00:06:58,047
You go.
104
00:06:58,208 --> 00:06:58,887
You go.
105
00:06:59,368 --> 00:07:00,127
You know what?
106
00:07:00,328 --> 00:07:01,847
It's gonna be fun down there.
107
00:07:02,208 --> 00:07:03,367
You can enjoy it then.
108
00:07:03,848 --> 00:07:04,527
Off you go.
109
00:07:05,568 --> 00:07:06,167
Second Brother.
110
00:07:10,688 --> 00:07:11,287
Big brother.
111
00:07:11,768 --> 00:07:13,567
Why don't you let Second come here?
112
00:07:14,288 --> 00:07:15,567
If he comes with us,
113
00:07:15,928 --> 00:07:16,607
who shall keep watch?
114
00:07:16,928 --> 00:07:17,487
Me.
115
00:07:17,528 --> 00:07:18,727
You're so timid.
116
00:07:20,008 --> 00:07:21,527
What are you afraid of with me around?
117
00:07:22,848 --> 00:07:24,007
You know, I'm scared of the dark.
118
00:07:26,168 --> 00:07:27,007
Hurry up.
119
00:07:28,968 --> 00:07:29,847
Hurry. Here we are.
120
00:07:33,328 --> 00:07:33,847
Go.
121
00:07:35,208 --> 00:07:35,847
Put it there.
122
00:07:59,728 --> 00:08:00,727
So
123
00:08:01,088 --> 00:08:03,327
they are using these people to refine wug-based poison.
124
00:08:04,088 --> 00:08:06,487
But what kind of wug is it?
125
00:08:32,648 --> 00:08:33,567
Second.
126
00:08:33,888 --> 00:08:34,727
What's going on?
127
00:08:41,768 --> 00:08:42,687
Second Brother.
128
00:08:43,048 --> 00:08:44,287
Stop playing tricks.
129
00:08:44,688 --> 00:08:46,007
I'm timid.
130
00:08:46,568 --> 00:08:47,847
Don't scare me.
131
00:08:48,408 --> 00:08:49,247
Voice down.
132
00:08:49,448 --> 00:08:50,767
He can hear us.
133
00:08:51,528 --> 00:08:52,327
Big Brother.
134
00:08:53,168 --> 00:08:54,367
I'm scared.
135
00:08:55,488 --> 00:08:56,847
Don't slack off. Do your work.
136
00:09:28,648 --> 00:09:29,727
It's wrong.
137
00:09:30,048 --> 00:09:30,647
What?
138
00:09:31,088 --> 00:09:32,287
There were two people here.
139
00:09:32,928 --> 00:09:34,407
One hasn't been poisoned.
140
00:09:35,768 --> 00:09:36,887
Only one is here.
141
00:09:37,168 --> 00:09:38,207
Where is he?
142
00:09:38,408 --> 00:09:39,007
Big Brother.
143
00:09:39,528 --> 00:09:40,127
Big Brother.
144
00:09:42,968 --> 00:09:43,927
Don't you hide behind me!
145
00:09:44,528 --> 00:09:45,087
I'm timid.
146
00:09:45,088 --> 00:09:45,927
Look for him.
147
00:09:57,608 --> 00:09:58,367
Second.
148
00:10:00,048 --> 00:10:01,127
I can see nothing!
149
00:10:01,553 --> 00:10:02,272
Third.
150
00:10:02,865 --> 00:10:03,544
Third!
151
00:10:06,792 --> 00:10:07,871
I can see nothing.
8624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.