All language subtitles for DNJWJ.2022.S01E13.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,261 --> 00:00:38,580 The Only Girl You Haven't Seen 2 00:00:39,526 --> 00:00:40,085 Episode 13 3 00:00:40,408 --> 00:00:41,327 Enough. 4 00:01:27,528 --> 00:01:28,767 Why are you up? 5 00:01:29,168 --> 00:01:30,847 Lie down, your wound hasn't healed yet. 6 00:01:30,848 --> 00:01:31,927 I'm good. 7 00:02:02,168 --> 00:02:04,767 Thank you for saving me again. 8 00:02:08,648 --> 00:02:10,447 It's okay. Glad you're alright. 9 00:02:12,648 --> 00:02:14,326 Maybe I miss Xuan'er so much 10 00:02:14,528 --> 00:02:15,847 that I couldn't control my feeling. 11 00:02:16,648 --> 00:02:17,407 Yes. 12 00:02:18,048 --> 00:02:19,087 He saved me. 13 00:02:19,928 --> 00:02:21,527 Xuan'er is the one I love. 14 00:02:24,328 --> 00:02:26,367 I can't show up as Qing Ru. 15 00:02:26,768 --> 00:02:28,687 I have to let her know I'm Helian Xuan. 16 00:02:29,288 --> 00:02:30,047 In that Case, 17 00:02:30,328 --> 00:02:32,207 I can protect Li'er better than I did before. 18 00:02:36,088 --> 00:02:37,367 Where are you going? 19 00:02:46,288 --> 00:02:46,767 What? 20 00:02:47,648 --> 00:02:48,527 You don't want me to leave? 21 00:02:49,848 --> 00:02:51,367 I can't wait for you to leave. 22 00:02:52,648 --> 00:02:53,167 Alright. 23 00:02:55,928 --> 00:02:56,247 Well... 24 00:02:56,528 --> 00:02:57,847 Can you do me a favor? 25 00:02:59,648 --> 00:03:00,287 Say it. 26 00:03:01,408 --> 00:03:02,487 Mister Qing Ru. 27 00:03:02,768 --> 00:03:04,847 Can you go to the courier station 28 00:03:05,448 --> 00:03:07,247 and tell the Fifth Prince 29 00:03:08,088 --> 00:03:08,887 that 30 00:03:09,288 --> 00:03:10,607 I'm good. 31 00:03:15,448 --> 00:03:16,127 Rest easy. 32 00:03:17,328 --> 00:03:18,927 I will tell the Fifth Prince. 33 00:03:19,648 --> 00:03:20,487 Well, 34 00:03:20,768 --> 00:03:22,527 thank you, Mister Qing Ru. 35 00:03:29,688 --> 00:03:31,167 Yu Qianfeng. 36 00:03:31,208 --> 00:03:32,007 Your Grace. 37 00:03:32,208 --> 00:03:34,247 Walk Mister Qing Ru down the mountain. 38 00:03:34,528 --> 00:03:34,967 Okay. 39 00:03:35,168 --> 00:03:35,527 No need. 40 00:03:37,168 --> 00:03:38,367 You stay and take care of her. 41 00:03:39,408 --> 00:03:39,967 Remember, 42 00:03:40,408 --> 00:03:41,247 be careful. 43 00:03:42,128 --> 00:03:42,847 As you wish. 44 00:04:07,368 --> 00:04:08,127 I didn't expect 45 00:04:08,488 --> 00:04:09,447 our state 46 00:04:09,768 --> 00:04:11,607 would have such a princess who cares for folks. 47 00:04:13,448 --> 00:04:14,527 I'm flattered. 48 00:04:15,048 --> 00:04:17,167 I was also betrothed. 49 00:04:17,768 --> 00:04:18,927 Since I'm the Fifth Prince's consort now, 50 00:04:19,488 --> 00:04:20,246 I will 51 00:04:20,768 --> 00:04:22,327 do my duties. 52 00:04:24,888 --> 00:04:25,327 By the way 53 00:04:25,528 --> 00:04:26,247 Yu, 54 00:04:26,928 --> 00:04:28,567 since all other villagers have left, 55 00:04:29,088 --> 00:04:29,847 why 56 00:04:29,888 --> 00:04:31,167 do you still stay here? 57 00:04:33,368 --> 00:04:34,487 Well, I feel embarrassed to say it. 58 00:04:36,408 --> 00:04:37,407 Actually I stay 59 00:04:38,728 --> 00:04:40,647 to wait for my wife. 60 00:04:44,768 --> 00:04:45,727 Why is she 61 00:04:46,088 --> 00:04:47,287 not in the village? 62 00:04:47,928 --> 00:04:48,727 Not long ago, 63 00:04:48,928 --> 00:04:49,727 she went to Youzhou 64 00:04:49,888 --> 00:04:50,567 to visit her parents 65 00:04:50,648 --> 00:04:51,527 with our kid. 66 00:04:52,128 --> 00:04:53,367 Never thought a plague broke out. 67 00:04:53,528 --> 00:04:54,607 So we've lost in touch. 68 00:04:55,368 --> 00:04:56,767 For fear that she couldn't find me when she comes back, 69 00:04:57,648 --> 00:04:58,847 so I didn't leave. 70 00:05:00,128 --> 00:05:00,687 Seems 71 00:05:01,688 --> 00:05:03,007 it's been over a month. 72 00:05:04,328 --> 00:05:05,007 Don't worry. 73 00:05:05,368 --> 00:05:06,447 You and your wife 74 00:05:06,688 --> 00:05:07,527 are of one mind. 75 00:05:07,608 --> 00:05:08,447 You will reunite. 76 00:05:09,848 --> 00:05:10,447 Why don't you 77 00:05:10,568 --> 00:05:12,287 go out to relax your mind? 78 00:05:12,568 --> 00:05:14,527 Also, you can take a look outside. 79 00:05:15,168 --> 00:05:15,567 Okay. 80 00:05:15,768 --> 00:05:16,647 I'm on it. 81 00:05:16,848 --> 00:05:17,647 If something happens, 82 00:05:17,888 --> 00:05:18,727 we can let each other know. 83 00:05:19,248 --> 00:05:19,647 Okay. 84 00:05:20,328 --> 00:05:21,127 Take care. 85 00:05:21,408 --> 00:05:22,167 Be careful. 86 00:05:29,088 --> 00:05:29,967 Xuan'er. 87 00:05:30,448 --> 00:05:31,967 You must be 88 00:05:32,288 --> 00:05:34,207 extremely anxious now. 89 00:06:11,488 --> 00:06:12,087 Your Grace. 90 00:06:12,568 --> 00:06:13,167 Your Grace. 91 00:06:13,528 --> 00:06:14,847 Come out now! 92 00:06:18,448 --> 00:06:19,247 We got a situation. 93 00:06:19,368 --> 00:06:20,167 People in Western Mountain. 94 00:06:22,528 --> 00:06:23,927 No, I have to go back 95 00:06:24,008 --> 00:06:24,927 and spy on them. 96 00:06:25,688 --> 00:06:26,247 Your Grace. 97 00:06:26,448 --> 00:06:27,407 It's so dangerous. 98 00:06:28,648 --> 00:06:30,527 Keep yourself safe. Close the door. 99 00:06:31,648 --> 00:06:32,567 Your Grace! 100 00:06:53,088 --> 00:06:54,007 Second Brother. 101 00:06:54,128 --> 00:06:55,367 It's your turn this time, isn't it? 102 00:06:56,208 --> 00:06:57,127 You go. 103 00:06:57,288 --> 00:06:58,047 You go. 104 00:06:58,208 --> 00:06:58,887 You go. 105 00:06:59,368 --> 00:07:00,127 You know what? 106 00:07:00,328 --> 00:07:01,847 It's gonna be fun down there. 107 00:07:02,208 --> 00:07:03,367 You can enjoy it then. 108 00:07:03,848 --> 00:07:04,527 Off you go. 109 00:07:05,568 --> 00:07:06,167 Second Brother. 110 00:07:10,688 --> 00:07:11,287 Big brother. 111 00:07:11,768 --> 00:07:13,567 Why don't you let Second come here? 112 00:07:14,288 --> 00:07:15,567 If he comes with us, 113 00:07:15,928 --> 00:07:16,607 who shall keep watch? 114 00:07:16,928 --> 00:07:17,487 Me. 115 00:07:17,528 --> 00:07:18,727 You're so timid. 116 00:07:20,008 --> 00:07:21,527 What are you afraid of with me around? 117 00:07:22,848 --> 00:07:24,007 You know, I'm scared of the dark. 118 00:07:26,168 --> 00:07:27,007 Hurry up. 119 00:07:28,968 --> 00:07:29,847 Hurry. Here we are. 120 00:07:33,328 --> 00:07:33,847 Go. 121 00:07:35,208 --> 00:07:35,847 Put it there. 122 00:07:59,728 --> 00:08:00,727 So 123 00:08:01,088 --> 00:08:03,327 they are using these people to refine wug-based poison. 124 00:08:04,088 --> 00:08:06,487 But what kind of wug is it? 125 00:08:32,648 --> 00:08:33,567 Second. 126 00:08:33,888 --> 00:08:34,727 What's going on? 127 00:08:41,768 --> 00:08:42,687 Second Brother. 128 00:08:43,048 --> 00:08:44,287 Stop playing tricks. 129 00:08:44,688 --> 00:08:46,007 I'm timid. 130 00:08:46,568 --> 00:08:47,847 Don't scare me. 131 00:08:48,408 --> 00:08:49,247 Voice down. 132 00:08:49,448 --> 00:08:50,767 He can hear us. 133 00:08:51,528 --> 00:08:52,327 Big Brother. 134 00:08:53,168 --> 00:08:54,367 I'm scared. 135 00:08:55,488 --> 00:08:56,847 Don't slack off. Do your work. 136 00:09:28,648 --> 00:09:29,727 It's wrong. 137 00:09:30,048 --> 00:09:30,647 What? 138 00:09:31,088 --> 00:09:32,287 There were two people here. 139 00:09:32,928 --> 00:09:34,407 One hasn't been poisoned. 140 00:09:35,768 --> 00:09:36,887 Only one is here. 141 00:09:37,168 --> 00:09:38,207 Where is he? 142 00:09:38,408 --> 00:09:39,007 Big Brother. 143 00:09:39,528 --> 00:09:40,127 Big Brother. 144 00:09:42,968 --> 00:09:43,927 Don't you hide behind me! 145 00:09:44,528 --> 00:09:45,087 I'm timid. 146 00:09:45,088 --> 00:09:45,927 Look for him. 147 00:09:57,608 --> 00:09:58,367 Second. 148 00:10:00,048 --> 00:10:01,127 I can see nothing! 149 00:10:01,553 --> 00:10:02,272 Third. 150 00:10:02,865 --> 00:10:03,544 Third! 151 00:10:06,792 --> 00:10:07,871 I can see nothing. 8624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.