All language subtitles for DNJWJ.2022.S01E05.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,261 --> 00:00:38,580 The Only Girl You Haven't Seen 2 00:00:39,494 --> 00:00:40,933 Episode 5 3 00:00:47,208 --> 00:00:49,167 Stop! 4 00:00:53,969 --> 00:00:55,528 Third Prince and Sixth Prince. 5 00:00:55,529 --> 00:00:57,808 You're also here to have fun, right? 6 00:00:58,169 --> 00:00:59,568 Why are you leaving so early? 7 00:00:59,649 --> 00:01:00,168 You... 8 00:01:00,569 --> 00:01:02,168 Witch, step aside. 9 00:01:06,035 --> 00:01:08,234 As a prince of the State of Yan, 10 00:01:08,595 --> 00:01:10,954 you used such a dirty trick 11 00:01:11,275 --> 00:01:12,634 to deal with your younger brother. 12 00:01:13,395 --> 00:01:14,994 A dirty trick? 13 00:01:15,915 --> 00:01:17,674 My brother is drunk, 14 00:01:18,235 --> 00:01:19,634 and he told us to 15 00:01:19,755 --> 00:01:22,194 have the most popular courtesan with him. 16 00:01:22,955 --> 00:01:24,594 Anything to do with us? 17 00:01:25,355 --> 00:01:26,114 Leng Li. 18 00:01:26,395 --> 00:01:28,074 Don't slander us. 19 00:01:29,195 --> 00:01:29,754 Okay. 20 00:01:30,475 --> 00:01:32,274 Since Xuan is drunk, 21 00:01:33,355 --> 00:01:34,434 let me 22 00:01:34,555 --> 00:01:35,434 have a drink 23 00:01:35,595 --> 00:01:36,474 with you. 24 00:01:38,235 --> 00:01:38,794 No need. 25 00:01:42,275 --> 00:01:43,314 Brother. 26 00:01:43,715 --> 00:01:44,714 Brother. 27 00:01:45,475 --> 00:01:46,474 And you. 28 00:01:46,955 --> 00:01:47,794 Let me. 29 00:01:57,515 --> 00:01:58,594 Let's go home. 30 00:01:59,115 --> 00:01:59,674 Come. 31 00:02:02,595 --> 00:02:03,874 I feel so hot. 32 00:02:05,155 --> 00:02:06,234 Third Brother. 33 00:02:06,235 --> 00:02:08,274 What are they doing? 34 00:02:08,635 --> 00:02:10,994 Leave them be. 35 00:02:16,715 --> 00:02:17,994 Brother. 36 00:02:17,995 --> 00:02:18,914 I also feel hot. 37 00:02:18,915 --> 00:02:20,354 Brother. 38 00:02:20,515 --> 00:02:22,194 Keep your distance from me. 39 00:02:30,195 --> 00:02:31,634 Lie in the bed. 40 00:02:33,475 --> 00:02:34,114 Come. 41 00:02:35,795 --> 00:02:36,954 I'll go fetch the towel. 42 00:02:53,435 --> 00:02:54,274 Do you feel better? 43 00:03:08,355 --> 00:03:09,234 Helian Xuan. 44 00:03:09,355 --> 00:03:10,794 Be a man, okay? 45 00:04:26,292 --> 00:04:27,491 I'm sorry. 46 00:04:29,172 --> 00:04:30,571 I didn't... 47 00:04:31,092 --> 00:04:32,771 We're a couple. 48 00:04:32,772 --> 00:04:34,011 You don't need to 49 00:04:34,012 --> 00:04:34,971 apologize for such a thing. 50 00:04:37,292 --> 00:04:38,011 But... 51 00:04:38,612 --> 00:04:40,531 You look unhappy. 52 00:04:46,092 --> 00:04:46,891 Your Highness. 53 00:04:47,812 --> 00:04:49,611 Did your brothers 54 00:04:49,972 --> 00:04:51,491 bully you like this before? 55 00:04:53,532 --> 00:04:54,611 Don't worry. 56 00:04:55,172 --> 00:04:56,331 My mother told me 57 00:04:57,572 --> 00:04:58,491 not to 58 00:04:58,692 --> 00:05:00,771 take those who hurt you to heart, 59 00:05:01,412 --> 00:05:02,091 or I will 60 00:05:02,092 --> 00:05:03,931 neglect those who care for me. 61 00:05:11,919 --> 00:05:13,398 Can you promise me one thing? 62 00:05:13,959 --> 00:05:14,678 What? 63 00:05:16,079 --> 00:05:16,798 Can you stop 64 00:05:17,479 --> 00:05:19,718 calling me Your Highness? 65 00:05:20,639 --> 00:05:21,878 We've been married, you know. 66 00:05:24,959 --> 00:05:26,638 Xuan... 67 00:05:27,479 --> 00:05:28,398 How about Xuan'er? 68 00:05:29,879 --> 00:05:30,798 Of course! 69 00:05:32,959 --> 00:05:34,238 Call me Xuan'er from now on. 70 00:05:37,279 --> 00:05:38,518 Others will see us. 71 00:05:43,599 --> 00:05:45,238 I'm into you so much. 72 00:05:45,439 --> 00:05:47,158 Not like that kind just now. 73 00:05:49,279 --> 00:05:50,078 Now I feel 74 00:05:51,879 --> 00:05:53,758 my love from my heart. 75 00:06:04,520 --> 00:06:08,719 His Majesty summoned the Fifth Prince and the Consort. 76 00:06:15,880 --> 00:06:16,999 lmpudencel 77 00:06:17,560 --> 00:06:19,159 How could you use such a dirty trick 78 00:06:19,160 --> 00:06:19,919 to deal with Fifth? 79 00:06:20,760 --> 00:06:21,519 And now, 80 00:06:21,720 --> 00:06:23,599 you've hurt yourself by your own doing. 81 00:06:24,440 --> 00:06:25,599 Don't let your father 82 00:06:26,040 --> 00:06:27,719 know about this thing. 83 00:06:28,840 --> 00:06:29,839 Arise. 84 00:06:30,600 --> 00:06:31,359 Mother. 85 00:06:31,920 --> 00:06:33,519 We should beware of Fifth. 86 00:06:35,000 --> 00:06:36,279 Just stand up. 87 00:06:36,880 --> 00:06:37,999 Thank you, Mother. 88 00:06:40,800 --> 00:06:42,159 I don't understand. 89 00:06:42,640 --> 00:06:44,039 Fifth is just a blockhead. 90 00:06:44,280 --> 00:06:45,799 Why are you targeting him? 91 00:06:46,320 --> 00:06:48,119 He is no longer what he was before. 92 00:06:48,280 --> 00:06:49,839 We can't neglect him. 93 00:06:50,800 --> 00:06:51,359 Alright. 94 00:06:51,520 --> 00:06:52,679 Then tell me 95 00:06:52,920 --> 00:06:54,559 what he is now? 96 00:06:56,280 --> 00:06:57,399 Do you still remember 97 00:06:57,600 --> 00:06:58,919 the one he married? 98 00:07:00,600 --> 00:07:02,239 You mean that 99 00:07:02,320 --> 00:07:03,279 arrogant and rude girl 100 00:07:03,440 --> 00:07:05,399 who has a sharp tongue. 101 00:07:05,920 --> 00:07:07,959 More than that. 102 00:07:08,320 --> 00:07:09,079 The day before yesterday, 103 00:07:09,160 --> 00:07:10,999 she messed up Xuan's birthday banquet. 104 00:07:11,400 --> 00:07:12,959 And the relationship between her and her father 105 00:07:12,960 --> 00:07:14,399 is not like what we heard. 106 00:07:17,120 --> 00:07:18,079 I'm afraid 107 00:07:18,560 --> 00:07:20,679 Fifth has really got the support of the Lengs. 108 00:07:21,760 --> 00:07:22,159 Really? 109 00:07:22,520 --> 00:07:23,799 Also this? 110 00:07:27,040 --> 00:07:27,799 Your Majesty. 111 00:07:28,080 --> 00:07:30,199 Here are the Fifth Prince and the Consort. 112 00:07:39,318 --> 00:07:40,877 Greetings, Father. 113 00:07:41,078 --> 00:07:42,397 Greetings, Father. 114 00:07:42,918 --> 00:07:45,317 May you longevity. 115 00:07:47,692 --> 00:07:48,611 Arise. 116 00:07:49,812 --> 00:07:50,811 Thank you, Father. 117 00:07:55,012 --> 00:07:56,211 I heard that 118 00:07:57,252 --> 00:07:59,011 you've made lots of trouble 119 00:07:59,612 --> 00:08:01,291 since you married. 120 00:08:02,052 --> 00:08:02,731 Xuan. 121 00:08:03,252 --> 00:08:04,931 As a prince, 122 00:08:05,532 --> 00:08:07,731 you couldn't even discipline your wife. 123 00:08:08,292 --> 00:08:08,931 What else 124 00:08:09,892 --> 00:08:11,171 can you do? 125 00:08:11,692 --> 00:08:12,451 Father. 126 00:08:13,332 --> 00:08:14,451 It's all my fault. 127 00:08:14,732 --> 00:08:16,091 I'm so incapable. 128 00:08:16,492 --> 00:08:17,211 Sorry to 129 00:08:17,212 --> 00:08:18,411 have made you worried and angry. 130 00:08:18,932 --> 00:08:19,851 Humph. 131 00:08:21,457 --> 00:08:22,736 I thought 132 00:08:23,977 --> 00:08:25,696 you were just timid and mediocre. 133 00:08:26,657 --> 00:08:27,616 To think 134 00:08:28,937 --> 00:08:31,616 you couldn't even take well care of your family affairs. 135 00:08:32,657 --> 00:08:34,776 It's totally a mess. 136 00:08:35,177 --> 00:08:36,416 Look at yourself. 137 00:08:36,617 --> 00:08:38,456 How can I entrust you with important tasks? 138 00:08:39,217 --> 00:08:40,256 Don't be angry, Father. 139 00:08:40,777 --> 00:08:42,575 Good-for-nothing! 140 00:08:46,659 --> 00:08:47,459 Are you alright? 141 00:08:47,700 --> 00:08:49,019 Did I ask you to talk? 142 00:08:53,140 --> 00:08:53,819 Father. 143 00:08:54,500 --> 00:08:55,739 It's all my fault. 144 00:08:55,940 --> 00:08:57,059 Please don't blame Li'er. 145 00:08:59,571 --> 00:08:59,970 No. 146 00:09:00,620 --> 00:09:01,619 I should be blamed. 147 00:09:03,140 --> 00:09:04,379 Sorry to have bothered Your Majesty 148 00:09:04,380 --> 00:09:05,299 because of the trouble 149 00:09:05,380 --> 00:09:06,459 I've made since we married. 150 00:09:06,940 --> 00:09:08,099 It's all my fault. 151 00:09:11,780 --> 00:09:12,459 However, 152 00:09:13,140 --> 00:09:14,899 Sire, you blamed His Highness 153 00:09:15,060 --> 00:09:16,099 without asking him the reason. 154 00:09:16,420 --> 00:09:18,459 Aren't you worried that would hurt him? 155 00:09:20,304 --> 00:09:22,743 What a sharp tongue you have. 156 00:09:23,744 --> 00:09:25,783 Are you blaming me? 157 00:09:28,904 --> 00:09:29,703 Father! 158 00:09:30,424 --> 00:09:31,503 An assassin! 159 00:09:31,744 --> 00:09:32,903 Protect His Majesty. 160 00:09:33,704 --> 00:09:34,263 Your Majesty! 161 00:09:35,024 --> 00:09:35,383 Now go. 162 00:09:35,744 --> 00:09:36,223 Hurry! 163 00:09:36,224 --> 00:09:36,943 Send for the doctor! 164 00:09:37,064 --> 00:09:37,703 Yes! 165 00:09:37,824 --> 00:09:38,583 Xuan'er. 166 00:09:38,744 --> 00:09:39,303 Xuan'er. 167 00:09:39,664 --> 00:09:40,103 Xuan'er. 168 00:09:41,104 --> 00:09:41,663 Hang in there. 169 00:09:48,904 --> 00:09:50,383 Xuan'er, how do you feel? 170 00:09:50,664 --> 00:09:51,823 It's poisoned. 171 00:09:52,824 --> 00:09:53,503 What? 172 00:09:56,464 --> 00:09:57,743 No... poison... 173 00:09:59,504 --> 00:10:00,463 Xuan. 174 00:10:00,864 --> 00:10:01,463 Xuan. 175 00:10:05,504 --> 00:10:06,303 How is it? 176 00:10:19,504 --> 00:10:20,303 Leng Li. 177 00:10:20,704 --> 00:10:21,503 Xuan. 10149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.