Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,796 --> 00:00:49,716
Do you know the first Bible story
that I heard as a boy?
2
00:00:50,300 --> 00:00:53,095
Lazarus, risen from the dead.
3
00:00:54,513 --> 00:00:59,142
After that, I always hoped
to bring Mother back.
4
00:01:00,310 --> 00:01:02,312
Of course that never happened.
5
00:01:03,188 --> 00:01:08,068
But I remember
that first glimmer of hope...
6
00:01:09,403 --> 00:01:11,321
...that someone would succeed.
7
00:04:02,034 --> 00:04:03,744
I won't hurt you.
8
00:04:04,077 --> 00:04:05,704
Who are you?
9
00:04:07,581 --> 00:04:10,626
It's okay... come on.
10
00:04:12,669 --> 00:04:15,839
What's your name?
-What is yours?
11
00:04:16,632 --> 00:04:18,341
We do not know that.
12
00:04:19,091 --> 00:04:20,427
None of us?
13
00:04:20,636 --> 00:04:21,887
We heard a shot.
14
00:04:43,659 --> 00:04:44,576
What are you doing?
15
00:04:44,743 --> 00:04:48,413
Who are you? Where am I?
-You lay in cryo, idiot!
16
00:04:54,837 --> 00:04:56,088
Cryo?
17
00:04:56,255 --> 00:05:00,759
As in cryonics? 'Long-term
human preservation.'
18
00:05:00,926 --> 00:05:05,013
I wasn't sure at first, but
I designed those cryo capsules.
19
00:05:05,138 --> 00:05:10,018
What did we wake up to?
-We had to test cryosleep.
20
00:05:10,727 --> 00:05:14,648
If we teamed up,
we also had a job.
21
00:05:15,649 --> 00:05:17,901
I don't even remember my name.
22
00:05:18,026 --> 00:05:22,656
Apart from the amnesia,
do you have any other side effects?
23
00:05:24,116 --> 00:05:26,660
Shouldn't someone
be examining us here?
24
00:05:27,327 --> 00:05:31,123
To let us know if this test
works, and help us remember something?
25
00:05:31,290 --> 00:05:35,419
Perhaps the Inventor woke us up.
-The inventor?
26
00:05:35,627 --> 00:05:38,964
From the cryosleep technique.
He was my colleague.
27
00:05:39,089 --> 00:05:42,176
He would wake us up
and evaluate the experiment.
28
00:05:42,342 --> 00:05:46,763
Where is he then?
-Maybe those machines were broken.
29
00:05:46,930 --> 00:05:49,641
Impossible.
-How so?
30
00:05:50,058 --> 00:05:51,977
Because I built them.
31
00:05:52,811 --> 00:05:55,689
Does anyone hear that? scratched...
32
00:05:55,856 --> 00:05:57,858
There is no power; maybe
that woke us up.
33
00:05:58,025 --> 00:06:01,695
It wasn't. The cryo-capsules
must be opened manually.
34
00:06:01,862 --> 00:06:03,947
There must be another power source...
35
00:06:04,072 --> 00:06:07,826
...and if those capsules didn't
work, we'd be dead by now.
36
00:06:07,993 --> 00:06:10,204
You remember quite a lot.
37
00:06:10,704 --> 00:06:13,832
We heard a shot.
-Why do you think I ran for cover?
38
00:06:14,124 --> 00:06:16,835
I saw a shadow move
when I woke up.
39
00:06:17,002 --> 00:06:18,921
I hear something... it sounds like rats.
40
00:06:19,087 --> 00:06:23,467
Surely that Inventor of yours did
n't mean to wake us up with gunshots?
41
00:06:23,759 --> 00:06:25,886
Maybe we should
just leave...
42
00:06:29,389 --> 00:06:34,937
Just stay here. He'll come
. Let's get some rest.
43
00:06:37,814 --> 00:06:41,151
Haven't we slept enough already?
44
00:06:43,779 --> 00:06:45,405
If only I remembered something...
45
00:06:45,656 --> 00:06:51,161
Our memory will come back.
Our senses are only what...
46
00:06:51,662 --> 00:06:52,996
...unreliable.
47
00:06:54,456 --> 00:06:57,292
Don't trust anything you see.
48
00:07:05,259 --> 00:07:08,220
DAY ONE
49
00:07:27,823 --> 00:07:29,616
I found this one.
50
00:07:32,828 --> 00:07:35,122
The Inventor has not come.
51
00:07:44,089 --> 00:07:46,508
Does anyone know his name yet?
52
00:08:05,485 --> 00:08:08,572
Let's
go explore.
53
00:08:14,161 --> 00:08:16,914
Did you see that it bears no mark?
54
00:08:17,789 --> 00:08:20,501
Could he have anything to do
with that shot?
55
00:08:21,084 --> 00:08:23,170
Did you hear a shot?
56
00:08:27,007 --> 00:08:29,551
We need to
keep a close eye on him.
57
00:08:38,852 --> 00:08:40,562
Do you still
think the Inventor is here?
58
00:08:40,770 --> 00:08:44,983
Sure, he sacrifices everything to
protect his work.
59
00:08:45,150 --> 00:08:48,195
Cryo was his gift
to humanity.
60
00:08:48,320 --> 00:08:53,867
He even wanted to
discover a new planet, even beyond the 9th ring.
61
00:08:54,993 --> 00:09:00,415
Beyond Heaven. The Inventor
was fond of religious allusions.
62
00:09:00,874 --> 00:09:04,795
He thought technology
pointed the way to the Divine.
63
00:09:09,258 --> 00:09:12,010
Why should there be an airlock?
64
00:09:16,932 --> 00:09:20,894
Let's split
up to find the Inventor.
65
00:09:21,061 --> 00:09:23,438
And also single beds.
66
00:09:23,981 --> 00:09:26,525
Maybe he
fell asleep.
67
00:10:11,653 --> 00:10:13,697
One big mess here.
68
00:10:18,285 --> 00:10:20,704
That's sunlight.
69
00:10:22,414 --> 00:10:24,499
I think it leads out.
70
00:10:27,044 --> 00:10:31,131
Closed...
let's search.
71
00:13:19,716 --> 00:13:21,510
Dante...
72
00:13:22,469 --> 00:13:24,388
The 9th ring of Heaven...
73
00:13:25,931 --> 00:13:27,558
Dante.
74
00:13:27,766 --> 00:13:30,310
They are preserved
for a wise and higher purpose.
75
00:13:30,477 --> 00:13:33,230
Known only to God.
76
00:13:33,730 --> 00:13:36,817
And God's ways go round forever.
77
00:13:56,670 --> 00:13:58,005
Guys!
78
00:14:00,215 --> 00:14:01,967
Is someone there?
79
00:14:22,905 --> 00:14:24,531
Open it.
80
00:14:37,878 --> 00:14:39,796
This is still fresh.
81
00:14:40,714 --> 00:14:44,426
If the Inventor was here,
he's dead now.
82
00:14:44,593 --> 00:14:46,470
We're not sure
this is his blood.
83
00:14:46,595 --> 00:14:48,847
Then who woke us up?
84
00:14:50,557 --> 00:14:53,352
All right, I'll grease it.
85
00:14:53,519 --> 00:14:55,562
Guard!
86
00:14:59,566 --> 00:15:00,567
Move.
87
00:15:03,695 --> 00:15:05,197
Get out...
88
00:15:05,364 --> 00:15:07,950
Not really.
-What are we doing?
89
00:15:08,158 --> 00:15:10,953
This genius wants to poison us.
-What?
90
00:15:11,161 --> 00:15:14,873
Why don't you let it go?
-We don't know how long we were asleep.
91
00:15:15,749 --> 00:15:17,167
What are you talking about?
92
00:15:17,334 --> 00:15:22,422
If the Inventor didn't wake us up
, someone else did.
93
00:15:22,589 --> 00:15:26,927
Someone looking for shelter
? Or human contact?
94
00:15:28,095 --> 00:15:30,472
Anything could
have happened out there.
95
00:15:32,516 --> 00:15:36,019
You do whatever you
want, but I'll smear it.
96
00:15:36,228 --> 00:15:39,481
He is right; don't leave yet.
-Why not?
97
00:15:39,648 --> 00:15:41,191
Because we don't know
what's up there.
98
00:15:41,358 --> 00:15:42,317
I'll give it a shot.
99
00:15:42,484 --> 00:15:45,612
Wait, we're dealing
with the unknown.
100
00:15:45,737 --> 00:15:49,950
And then there's the entropy...
everything can be in disorder...
101
00:15:50,117 --> 00:15:51,785
I don't have time for your bullshit.
102
00:15:51,952 --> 00:15:56,206
Why do you think the airlock
is there? You have no protection.
103
00:15:56,373 --> 00:16:00,752
The air out there can
kill you. And then we're stuck here.
104
00:16:00,919 --> 00:16:03,088
Are you talking about biological
warfare?
105
00:16:03,297 --> 00:16:07,134
Not necessarily. It could be a virus
or a solar flare.
106
00:16:07,342 --> 00:16:10,262
Darwinism ... entropy ...
107
00:16:10,429 --> 00:16:13,807
...disorder can always arise,
anything can have happened.
108
00:16:13,974 --> 00:16:17,978
My field, biochemistry...
it's coming back again.
109
00:16:18,312 --> 00:16:21,940
Suppose the Inventor is dead...
110
00:16:23,150 --> 00:16:26,820
...how long can you survive
in such a capsule?
111
00:16:27,070 --> 00:16:31,283
They had to preserve life,
under the harshest conditions.
112
00:16:31,450 --> 00:16:32,659
How long?
113
00:16:32,784 --> 00:16:38,248
Theoretically for centuries. Even
1000 years... I don't know.
114
00:16:38,790 --> 00:16:43,629
But how do we know that the Inventor
isn't waiting for us outside?
115
00:16:43,754 --> 00:16:44,713
We do not know that.
116
00:16:44,880 --> 00:16:47,257
Then I go out...
-We have to assume the worst.
117
00:16:47,424 --> 00:16:53,013
We are not alone here! We
just found a bloodied machete!
118
00:16:56,308 --> 00:17:01,021
We're safer down here.
At least we can breathe here.
119
00:17:01,688 --> 00:17:09,112
Okay, but we need light.
We won't make it with this one.
120
00:17:09,905 --> 00:17:14,701
If I want to stay down here,
the power has to come back on.
121
00:17:31,969 --> 00:17:33,846
Do you need help?
122
00:17:34,012 --> 00:17:36,765
You go with me.
-Why me?
123
00:17:36,932 --> 00:17:39,184
Because it doesn't fit.
- Come on, huh?
124
00:17:39,393 --> 00:17:41,603
And those two?
-I'll help.
125
00:17:41,979 --> 00:17:44,648
Come here you! forward!
126
00:17:59,788 --> 00:18:01,248
There!
127
00:18:01,623 --> 00:18:03,375
That's it, yes!
128
00:18:03,792 --> 00:18:06,420
Looks like it's been disabled.
129
00:18:18,682 --> 00:18:22,436
Are you going to use a piece of metal?
-Would you rather do it by hand?
130
00:18:24,938 --> 00:18:26,064
There he goes...
131
00:18:28,775 --> 00:18:29,735
Come here!
132
00:18:29,860 --> 00:18:32,112
What?
- Grab this!
133
00:18:34,156 --> 00:18:38,160
Cryosleep erases everything, but you
can still repair a generator?
134
00:18:38,493 --> 00:18:42,456
My workout is coming back.
I am almost certainly military.
135
00:18:42,623 --> 00:18:45,250
Communication and technology.
136
00:18:56,803 --> 00:18:59,556
Don't let that fall on me.
137
00:19:10,776 --> 00:19:11,902
Are you almost done?
138
00:19:12,069 --> 00:19:16,990
Almost! It has to warm up a bit
before I start the circuit again.
139
00:19:17,157 --> 00:19:18,325
I can't keep this much longer.
140
00:19:23,705 --> 00:19:25,040
This should be enough!
141
00:19:25,207 --> 00:19:27,251
I'm counting to three... one!
142
00:19:27,459 --> 00:19:29,294
Two! Three!
143
00:19:34,174 --> 00:19:35,092
What is happening?
144
00:19:35,259 --> 00:19:37,761
He is wounded! His chest!
-Get him!
145
00:19:39,346 --> 00:19:42,766
Follow me, I know what to do.
It'll be fine.
146
00:19:44,768 --> 00:19:47,312
Calm down...
147
00:19:51,650 --> 00:19:52,901
What is that?
148
00:19:53,068 --> 00:19:54,945
His chest was injured, wasn't it?
-What happened?
149
00:19:55,112 --> 00:19:58,532
I didn't do anything, but I
couldn't handle that wiring anymore.
150
00:19:58,699 --> 00:20:01,869
I believe you.
-Bandages and plasters, will you get them?
151
00:20:01,994 --> 00:20:05,873
You're lucky I remember
my work as a doctor.
152
00:20:09,334 --> 00:20:12,171
What happened to your number?
- I'd like to know too.
153
00:20:14,256 --> 00:20:17,134
No idea, that's what I thought.
154
00:20:17,301 --> 00:20:21,847
Maybe the number fell off.
-No, they were stitched on.
155
00:20:23,932 --> 00:20:26,977
How am I supposed to know
what happened?
156
00:20:27,144 --> 00:20:29,354
You are the only variable here.
157
00:20:31,607 --> 00:20:33,942
Are you serious?
158
00:20:36,904 --> 00:20:38,906
It seems clear to me now.
159
00:20:39,615 --> 00:20:41,241
We have to take it outside
.
160
00:20:41,408 --> 00:20:43,952
No, they were careless.
This was avoidable.
161
00:20:44,077 --> 00:20:48,999
How long can we last here?
We have nothing here at all.
162
00:20:49,166 --> 00:20:51,543
That is not entirely certain.
163
00:21:00,135 --> 00:21:01,220
What do you see?
164
00:21:01,386 --> 00:21:06,767
This is definitely the other power source.
I see computers, transmitters, food.
165
00:21:07,100 --> 00:21:08,685
Plenty to eat.
166
00:21:08,852 --> 00:21:11,355
So life or death
behind this door.
167
00:21:11,563 --> 00:21:13,941
Does anyone know the code?
168
00:21:15,400 --> 00:21:18,904
We have one, two, three, five.
169
00:21:19,029 --> 00:21:21,990
Perhaps the number
of this mysterious man?
170
00:21:22,449 --> 00:21:24,660
0...0...4.
171
00:21:24,826 --> 00:21:26,370
NO ACCESS
172
00:21:30,165 --> 00:21:33,210
Let me try.
-Guard...
173
00:21:33,418 --> 00:21:36,797
Two more wrongs and we're
locked up permanently.
174
00:21:36,964 --> 00:21:41,218
Why should it be one of our songs
? There are thousands of combinations.
175
00:21:41,385 --> 00:21:44,555
Right...let's do
some more research...
176
00:21:44,721 --> 00:21:47,224
Perhaps it will come to us
soon.
177
00:21:47,391 --> 00:21:49,768
Maybe it's listed somewhere
.
178
00:21:51,770 --> 00:21:53,397
Be careful.
179
00:22:11,665 --> 00:22:13,000
This is fun.
180
00:22:15,210 --> 00:22:17,504
Music seems to be good
for your memory.
181
00:22:19,339 --> 00:22:20,674
Nice.
182
00:22:35,898 --> 00:22:40,110
Found something?
-Nothing. There's no one else here.
183
00:22:40,277 --> 00:22:44,281
Keep searching. The Inventor
must be here somewhere.
184
00:23:22,110 --> 00:23:25,113
I found this and also some water.
185
00:23:25,405 --> 00:23:26,823
At least that's something.
186
00:23:26,990 --> 00:23:30,118
It's amazing that you like everything.
187
00:23:31,495 --> 00:23:32,913
Any idea what's in there?
188
00:23:33,080 --> 00:23:36,667
No idea. But I think it's enough
to last a week.
189
00:23:36,834 --> 00:23:39,002
Anyone have a can opener?
190
00:23:48,762 --> 00:23:50,347
What is that?
191
00:23:56,979 --> 00:23:59,857
Soldier, that does
n't seem very hygienic to me.
192
00:24:07,990 --> 00:24:09,324
Seems okay to me.
193
00:24:09,491 --> 00:24:14,246
It's not steak, but hey...
-Thank God, I'm so hungry.
194
00:24:14,413 --> 00:24:16,874
Being frozen burns a lot of calories.
195
00:24:31,263 --> 00:24:35,893
You cheat... you can't say anything.
-I'm just thinking out loud.
196
00:24:36,059 --> 00:24:37,436
Hey, Grandpa Graybeard!
197
00:24:39,646 --> 00:24:43,025
Wait... that's Professor Plum,
I hadn't seen him yet.
198
00:24:43,483 --> 00:24:45,819
I think I have it here.
199
00:24:45,986 --> 00:24:50,073
I accuse Mrs. White, with
the revolver, in the den.
200
00:24:51,909 --> 00:24:53,410
Very bold.
201
00:25:00,042 --> 00:25:01,043
He is right!
202
00:25:01,210 --> 00:25:03,670
damn it!
-This is through card.
203
00:25:03,879 --> 00:25:07,299
You can't do that with Cluedo!
I earn the next turn.
204
00:25:14,431 --> 00:25:15,807
Doctor?
205
00:25:33,951 --> 00:25:35,911
Is this from cryo sleep?
206
00:25:36,453 --> 00:25:40,249
No idea, it could be her
physical reaction.
207
00:25:40,374 --> 00:25:44,253
Why don't our memories come back?
-Maybe we slept too long.
208
00:25:44,378 --> 00:25:47,881
It'll come. But
I think it's enough for tonight.
209
00:25:48,048 --> 00:25:49,424
Good idea.
210
00:25:56,974 --> 00:25:59,518
it's good. I'll watch her.
211
00:26:10,112 --> 00:26:11,488
Okรฉ ...
212
00:26:12,573 --> 00:26:17,995
For those who see this; I use this
camera to document everything.
213
00:26:18,620 --> 00:26:21,290
We don't remember any
personal details...
214
00:26:21,415 --> 00:26:24,501
...but we do know
the functions of the team.
215
00:26:24,668 --> 00:26:29,256
We have an engineer who
worked on the cryo capsules.
216
00:26:29,381 --> 00:26:35,179
He thinks the Inventor is still alive,
despite evidence to the contrary.
217
00:26:36,180 --> 00:26:38,223
A biochemist...
218
00:26:38,348 --> 00:26:44,354
...he examines the effect
of the refrigerant on our body.
219
00:26:44,646 --> 00:26:47,858
He is panicky and unpredictable.
220
00:26:49,526 --> 00:26:53,906
And then the military communications
and technology expert.
221
00:26:55,616 --> 00:26:57,910
I know he's hiding something.
222
00:27:00,287 --> 00:27:04,499
And the doctor who doesn't want
to show that she's getting sick.
223
00:27:06,710 --> 00:27:09,338
The only person
I don't know is...
224
00:27:11,632 --> 00:27:15,969
God, I'm a psychologist.
225
00:27:22,476 --> 00:27:25,437
DAY TWO
226
00:28:40,596 --> 00:28:42,681
We need to set rations.
227
00:28:44,308 --> 00:28:47,019
Good morning... I think.
228
00:28:47,311 --> 00:28:50,689
How do you feel?
-Good. Thank you.
229
00:28:53,734 --> 00:28:56,695
I always feel
like someone is watching me.
230
00:28:56,862 --> 00:28:58,655
I know what you mean.
231
00:29:00,240 --> 00:29:04,494
We were just talking about rations...
-Where's the soldier?
232
00:29:27,935 --> 00:29:31,897
You have few scars for a soldier .
233
00:29:32,314 --> 00:29:34,858
Now you have one
to remember.
234
00:29:35,067 --> 00:29:36,944
How's your injury going?
235
00:29:38,487 --> 00:29:39,905
Let's see.
236
00:29:46,912 --> 00:29:49,039
Let me ask you something.
237
00:29:49,665 --> 00:29:54,044
Aren't you a little concerned that
someone will kill you in your sleep?
238
00:29:57,548 --> 00:30:01,218
Quite personal, huh?
-Is that right?
239
00:30:08,517 --> 00:30:11,353
You're afraid that one shot
killed the Inventor.
240
00:30:11,520 --> 00:30:15,482
I'm concerned about the person
bending over me when I woke up.
241
00:30:15,607 --> 00:30:22,114
There's a madman walking around and we just go about
our business? Like nothing is wrong?
242
00:30:22,739 --> 00:30:24,783
The engineer thinks you did it.
243
00:30:26,994 --> 00:30:31,707
That engineer is crazy
and suspects all the wrong things.
244
00:30:31,957 --> 00:30:33,834
What should he be looking for?
245
00:30:34,001 --> 00:30:36,420
Could the outside air be toxic?
246
00:30:36,545 --> 00:30:37,713
Good.
247
00:30:37,880 --> 00:30:44,803
But wouldn't the intruder be
affected by the radiation?
248
00:30:44,970 --> 00:30:49,224
Wouldn't they be
after our supplies?
249
00:30:49,391 --> 00:30:53,896
Or try to kill us?
One by one?
250
00:31:06,450 --> 00:31:09,286
Can you give me a psychoanalysis?
251
00:31:09,453 --> 00:31:12,915
Would you please do
your medical exam first?
252
00:31:35,854 --> 00:31:37,773
That's for the pain.
253
00:31:57,000 --> 00:32:01,255
Apart from the burn,
you are perfectly healthy.
254
00:32:03,298 --> 00:32:04,842
Excuse me.
255
00:33:17,581 --> 00:33:19,249
Your blood pressure is too high.
256
00:33:20,501 --> 00:33:22,252
Well, given the circumstances...
257
00:33:30,511 --> 00:33:31,970
Take a deep breath.
258
00:33:44,483 --> 00:33:46,318
What do you think of all this?
259
00:33:50,030 --> 00:33:53,825
I just want to answer.
-I want to know my own name.
260
00:33:54,409 --> 00:33:56,703
And assurance that I'm safe.
261
00:33:59,790 --> 00:34:02,334
Have you already discovered something about our location?
262
00:34:03,544 --> 00:34:08,882
No, without comparison
material and carbon dating...
263
00:34:12,052 --> 00:34:12,969
Sorry...
264
00:34:13,136 --> 00:34:14,888
Are you OK?
265
00:34:18,725 --> 00:34:20,853
Does it suddenly feel cold in here?
266
00:34:24,898 --> 00:34:26,692
Why are we doing this?
267
00:34:29,444 --> 00:34:33,239
This is your psychoanalysis.
Let's see if you're not crazy.
268
00:34:34,908 --> 00:34:38,661
So answer as
truthfully as possible.
269
00:34:39,036 --> 00:34:40,205
What's your name?
270
00:34:40,914 --> 00:34:43,958
Sergeant I Don't Give A Shit.
271
00:34:45,502 --> 00:34:48,797
You still don't remember.
-Let me know if you do.
272
00:34:52,426 --> 00:34:55,137
You have military training. Which branch?
273
00:34:59,016 --> 00:35:00,434
And all your injuries?
274
00:35:00,601 --> 00:35:04,479
Do you have memories of certain
images? From the Middle East?
275
00:35:10,235 --> 00:35:12,821
What's the last thing
you do remember?
276
00:35:15,991 --> 00:35:18,827
That's you, actually.
277
00:35:23,749 --> 00:35:25,584
I'm freezing.
278
00:35:26,543 --> 00:35:28,629
Can I help you with something?
279
00:35:52,236 --> 00:35:56,073
I thought so...
-It's getting better. Thank you.
280
00:35:58,158 --> 00:35:59,826
Nothing to worry about.
281
00:36:25,227 --> 00:36:30,440
I remember you. You said something
right before cryosleep.
282
00:36:31,149 --> 00:36:32,943
That is good...
283
00:36:33,110 --> 00:36:36,697
...and what did I say about
cryosleep? Was it important?
284
00:36:39,324 --> 00:36:42,077
Do you see images with it? Impressions?
285
00:36:44,204 --> 00:36:45,664
Soldier?
286
00:36:47,124 --> 00:36:49,084
Is it cryo sleep?
287
00:36:51,253 --> 00:36:55,549
Probably a cold.
A little fever.
288
00:37:03,765 --> 00:37:05,017
Soldier?
289
00:37:06,018 --> 00:37:07,936
I don't remember anything...
-What was it?
290
00:37:08,103 --> 00:37:10,022
I stood there...
-And then?
291
00:37:10,189 --> 00:37:13,859
I don't remember...
-I do! Think!
292
00:37:13,984 --> 00:37:17,321
I was in the cryochamber...
-What did I say?
293
00:37:17,529 --> 00:37:19,364
...you looked at me...
-What?
294
00:37:19,573 --> 00:37:21,116
I do not know anymore!
295
00:37:28,874 --> 00:37:33,879
I shouldn't have insisted,
that was unprofessional.
296
00:37:34,254 --> 00:37:35,964
Sorry.
297
00:37:40,427 --> 00:37:42,596
What did you say?
298
00:37:44,640 --> 00:37:46,433
That I'm sorry.
299
00:37:50,938 --> 00:37:52,689
Go to hell.
300
00:38:27,724 --> 00:38:29,726
And the soldier?
301
00:38:31,436 --> 00:38:33,105
What about that?
302
00:38:33,939 --> 00:38:35,440
Can we trust him?
303
00:38:37,192 --> 00:38:39,027
You do that?
304
00:38:44,783 --> 00:38:46,451
What can I do for you?
305
00:39:35,667 --> 00:39:38,462
Do you have time for me?
306
00:39:38,670 --> 00:39:41,215
I'll get to your evaluation in a minute.
307
00:39:41,381 --> 00:39:44,760
No, it's about the doctor.
308
00:39:45,219 --> 00:39:49,097
I fear the
cryosleep is affecting her cell molecules.
309
00:39:49,264 --> 00:39:52,476
I'm feeling good.
-How do you know that?
310
00:39:52,684 --> 00:39:55,687
Because of her behavior
and the physical phenomena.
311
00:39:55,854 --> 00:39:58,482
You seem quite up to date.
-Enough!
312
00:39:58,732 --> 00:40:02,319
You upset me.
313
00:40:26,927 --> 00:40:30,597
Hang on, I'll be right there.
314
00:40:31,515 --> 00:40:32,432
What?
315
00:40:32,599 --> 00:40:35,853
People?
We have a problem.
316
00:40:48,156 --> 00:40:49,783
What is it?
317
00:40:49,992 --> 00:40:52,536
This morning there were 12 cans...
318
00:40:53,579 --> 00:40:55,831
...and now only 11.
319
00:40:57,165 --> 00:41:00,586
Did someone steal food?
Who would do such a thing?
320
00:41:54,223 --> 00:42:00,312
The supply of food and water is not
infinite, we must not forget that.
321
00:42:00,687 --> 00:42:04,483
No one grabs something to eat
without asking.
322
00:42:11,198 --> 00:42:12,824
What are you doing?
323
00:42:13,867 --> 00:42:14,785
What?
324
00:42:15,452 --> 00:42:18,497
What do you do with the doctor 's cryo-capsule ?
325
00:42:21,959 --> 00:42:23,293
I had to be sure.
326
00:42:24,378 --> 00:42:25,587
What?
327
00:42:27,840 --> 00:42:32,469
Her capsule... everything is fine.
-And?
328
00:42:51,321 --> 00:42:56,493
And someone here is not
who they say they are.
329
00:42:58,036 --> 00:43:00,956
This was not part
of the Inventor's design.
330
00:43:04,251 --> 00:43:06,628
Communication and technology?
331
00:43:13,177 --> 00:43:14,595
No idea what that is.
332
00:43:17,723 --> 00:43:21,059
And this one?
-Why are you going through my stuff?
333
00:43:21,226 --> 00:43:23,645
channels? Then we are saved!
334
00:43:23,770 --> 00:43:28,609
Not really. We're
underground between thick walls...
335
00:43:28,775 --> 00:43:30,777
...our frequency does not reach anyone.
336
00:43:30,986 --> 00:43:34,406
But there has to be a way to
get them to work.
337
00:43:34,573 --> 00:43:36,074
We have to go outside.
338
00:43:36,909 --> 00:43:41,205
Did you forget the toxins?
-There's someone else out here!
339
00:43:41,330 --> 00:43:45,584
Whoever opened the capsules
is here in this room.
340
00:43:45,918 --> 00:43:48,337
How can you be sure of that?
- He can't.
341
00:43:48,462 --> 00:43:50,380
As mentioned,
there is no one else here.
342
00:43:50,547 --> 00:43:52,674
Down here, yes.
343
00:43:52,799 --> 00:43:57,137
Including a missing body.
Unless you found someone?
344
00:43:57,387 --> 00:44:00,015
So we have
to go outside...
345
00:44:00,182 --> 00:44:03,810
...if it's one of us,
it's just as unsafe here.
346
00:44:04,019 --> 00:44:09,608
But we need to know if that's safe.
-What's needed for that?
347
00:44:25,582 --> 00:44:28,252
I think I should go.
-Not really.
348
00:44:28,377 --> 00:44:31,421
Why not?
-Because you're not coming back.
349
00:44:32,631 --> 00:44:34,383
You said before that you
wanted to leave.
350
00:44:34,508 --> 00:44:39,221
Okay, then who?
-I. Let me go.
351
00:44:41,849 --> 00:44:44,726
In your current condition
, it's even more dangerous.
352
00:44:44,852 --> 00:44:49,356
Or less
. And anything is better than doing nothing.
353
00:45:18,051 --> 00:45:19,511
You should go.
354
00:45:20,304 --> 00:45:25,434
I? No, I was
against this from the start.
355
00:45:25,601 --> 00:45:29,188
You have to do it.
You need samples, right?
356
00:45:29,354 --> 00:45:33,567
To see how long we've
been here and if the atmosphere is safe?
357
00:45:35,194 --> 00:45:37,154
Can't someone else do it?
-I will go.
358
00:45:37,321 --> 00:45:39,448
Not you!
359
00:45:41,783 --> 00:45:43,160
You.
360
00:45:43,702 --> 00:45:46,371
You're going. Early in the morning.
361
00:45:59,593 --> 00:46:02,429
I don't know how much
more I can get from this.
362
00:46:05,098 --> 00:46:08,310
As long as we're down here,
what choice do we have?
363
00:46:45,472 --> 00:46:47,683
...don't trust anything you see...
364
00:47:05,367 --> 00:47:08,328
DAY THREE
365
00:47:20,132 --> 00:47:21,341
It is well.
366
00:47:23,218 --> 00:47:24,553
It's me.
367
00:47:24,720 --> 00:47:26,972
What is it? Is everything OK?
368
00:47:27,556 --> 00:47:30,642
I was wondering if we
could talk for a minute?
369
00:47:31,310 --> 00:47:34,396
Best. Are you feeling better already?
370
00:47:35,522 --> 00:47:36,899
I'm fine.
371
00:47:38,942 --> 00:47:40,569
Come with me.
372
00:47:47,951 --> 00:47:51,914
I told the others
that the soldier was behind this.
373
00:47:52,456 --> 00:47:55,375
So I had to
arrange some kind of proof.
374
00:47:59,213 --> 00:48:01,381
But I know it was you.
375
00:48:01,673 --> 00:48:06,053
I'm grateful for the proof
that you're still there...
376
00:48:06,303 --> 00:48:08,388
...and looking after us.
377
00:48:22,528 --> 00:48:28,617
We had some unforeseen
complications, but don't panic.
378
00:48:28,784 --> 00:48:32,412
Nothing will
stand in the way of this experiment.
379
00:48:32,788 --> 00:48:39,253
I don't know if you
will receive this message or when...
380
00:48:41,713 --> 00:48:48,428
I know you'll come back for
us, and I'll wait here.
381
00:48:52,057 --> 00:48:56,812
I'll record this if I may.
For my research.
382
00:48:57,688 --> 00:48:59,857
Think of it as your psychoanalysis.
383
00:49:00,899 --> 00:49:02,401
Good.
384
00:49:02,568 --> 00:49:06,405
First the basics... what's your name?
385
00:49:07,865 --> 00:49:10,576
I still don't know...
386
00:49:11,076 --> 00:49:13,829
...but I'm sure
I'm a doctor.
387
00:49:14,746 --> 00:49:16,248
And family?
388
00:49:18,876 --> 00:49:21,378
I don't think I have that...
389
00:49:21,545 --> 00:49:25,257
...I think my mother died
when I was a child.
390
00:49:26,675 --> 00:49:30,095
I'm sorry. I lost
my father to dementia.
391
00:49:35,642 --> 00:49:37,686
Do you remember your father?
392
00:49:39,563 --> 00:49:41,106
Barely.
393
00:49:41,690 --> 00:49:46,945
Terrible how his mind faded.
He repeated everything constantly.
394
00:49:48,697 --> 00:49:54,161
Bizarre how the brain works,
when everything above it fades away.
395
00:49:57,623 --> 00:49:59,458
I don't remember much.
396
00:49:59,625 --> 00:50:01,084
But what else?
397
00:50:03,003 --> 00:50:05,672
That I volunteered
for this.
398
00:50:08,717 --> 00:50:14,473
My research had to have meaning.
To influence humanity.
399
00:50:14,765 --> 00:50:17,392
But some of us
were chosen.
400
00:50:18,894 --> 00:50:23,524
Cryosleep was supposed to
open doors for space travel...
401
00:50:23,690 --> 00:50:25,609
...slower aging...
402
00:50:25,734 --> 00:50:29,738
...cure diseases
and help us develop.
403
00:50:30,072 --> 00:50:35,202
An opportunity to create one world
through the perfect preservation.
404
00:50:35,410 --> 00:50:40,040
The Inventor asked us
to imagine the possibilities...
405
00:50:47,130 --> 00:50:49,216
But then we awoke.
406
00:50:50,509 --> 00:50:54,054
And now I'm sick and frozen.
407
00:50:54,972 --> 00:50:56,974
So I assumed
we failed.
408
00:50:57,140 --> 00:51:01,228
Doctor, I'm sure there's still time...
-But then something happened.
409
00:51:01,770 --> 00:51:05,899
And I wondered if there
might be more to this.
410
00:51:34,178 --> 00:51:37,139
People!
I found the rats.
411
00:51:38,891 --> 00:51:42,686
I can run the tests on them.
I don't have to go outside.
412
00:51:47,566 --> 00:51:51,278
That's why I wanted to talk to you.
I hear things.
413
00:51:51,528 --> 00:51:56,200
I see visions of what is to come
. We have to get out of here.
414
00:51:56,408 --> 00:52:00,120
The engineer said we
should be suspicious of the side effects of cryo-sleep...
415
00:52:00,287 --> 00:52:01,955
It's more! Really!
416
00:52:02,122 --> 00:52:07,669
They seem like hallucinations to me. nightmares.
Surely you will understand?
417
00:52:07,836 --> 00:52:10,714
It's more... then listen.
418
00:52:10,839 --> 00:52:16,637
I thought the experiment would
succeed... I didn't know...
419
00:52:17,679 --> 00:52:21,600
...that it would be like this.
420
00:52:25,854 --> 00:52:26,813
Doctor?
421
00:52:31,777 --> 00:52:33,278
What is it?
422
00:52:33,862 --> 00:52:35,322
It's time.
423
00:52:37,950 --> 00:52:39,618
It's time.
424
00:52:40,577 --> 00:52:42,079
Hallo?
425
00:52:44,873 --> 00:52:46,834
Is everything okay here?
426
00:52:47,543 --> 00:52:49,920
Yes, we'll be right there.
427
00:52:52,881 --> 00:52:54,174
All right then.
428
00:53:12,568 --> 00:53:17,322
When you're outside, don't stray
too far. And report everything.
429
00:53:17,823 --> 00:53:20,367
Okรฉ.
430
00:53:37,176 --> 00:53:40,762
A coward dies a thousand
dead, friend.
431
00:54:35,943 --> 00:54:37,236
He runs.
432
00:54:37,653 --> 00:54:40,572
He is afraid of his own
shadow; he runs away from everything.
433
00:54:40,739 --> 00:54:43,367
Hello? Are you still there?
434
00:54:45,744 --> 00:54:49,122
Hello?
- Did we send him to his death?
435
00:54:56,880 --> 00:54:58,465
Look at me!
436
00:54:58,715 --> 00:55:00,050
Look at me!
437
00:55:00,217 --> 00:55:01,593
What happened out there, man?
438
00:55:03,804 --> 00:55:06,598
Don't ever send me out again.
-How so? What have you seen?
439
00:55:06,765 --> 00:55:10,018
It's hot... unknown...
440
00:55:11,979 --> 00:55:13,272
Not safe.
441
00:55:13,647 --> 00:55:16,275
The sky?
-Toxic.
442
00:55:17,150 --> 00:55:20,445
Everything... the whole world.
443
00:55:21,196 --> 00:55:22,865
We're stuck here.
444
00:55:23,448 --> 00:55:24,366
Nee...
445
00:55:24,491 --> 00:55:28,245
Sorry, I tried.
446
00:55:29,037 --> 00:55:30,163
I've tried it.
447
00:55:44,136 --> 00:55:45,512
Sorry.
448
00:55:49,141 --> 00:55:51,518
I have to get out of here.
449
00:55:54,730 --> 00:55:56,440
This is not right.
450
00:55:57,441 --> 00:56:02,321
Our memory should have been back by now
. We're overlooking something.
451
00:56:02,487 --> 00:56:03,405
The Inventor will...
452
00:56:03,530 --> 00:56:08,702
He's dead! No
one comes for us anymore.
453
00:56:11,121 --> 00:56:14,041
Why am I getting sicker than you?
454
00:56:14,166 --> 00:56:20,839
Everyone reacts differently to cryosleep.
-No, only she reacts differently.
455
00:56:21,465 --> 00:56:23,926
You did something, didn't you?
-What do you mean?
456
00:56:24,092 --> 00:56:25,302
With her cryo-capsule! With us!
457
00:56:25,469 --> 00:56:27,804
There's nothing wrong with her pod.
-How do you know that?
458
00:56:27,971 --> 00:56:32,559
Because I built them.
- Then why don't we take a look?
459
00:56:32,768 --> 00:56:37,022
Enough! I've had
enough of you.
460
00:56:37,356 --> 00:56:41,860
Do you want to stop?
I'm sick of your egos!
461
00:56:48,909 --> 00:56:50,577
You're right.
462
00:56:52,162 --> 00:56:53,580
Sorry.
463
00:56:59,002 --> 00:57:01,964
We're going to figure this out.
464
00:57:20,190 --> 00:57:21,942
I am going to bed.
465
00:58:54,701 --> 00:58:56,453
How did you get that?
466
00:58:57,246 --> 00:59:01,250
Found with the tool.
Seemed handy to me, for protection.
467
00:59:02,084 --> 00:59:05,462
What are you doing out of bed?
-I can ask you that too.
468
00:59:09,550 --> 00:59:15,097
We are being watched. I'm sure
we're being bugged.
469
00:59:15,264 --> 00:59:18,016
Hidden cameras
and microphones everywhere.
470
00:59:18,183 --> 00:59:22,896
You know a lot about that, don't you?
'Communication & Technology'?
471
00:59:24,523 --> 00:59:27,276
You think you've figured it all out.
472
00:59:27,943 --> 00:59:33,657
There's more going on here. And the
engineer knows more than he lets go.
473
00:59:33,866 --> 00:59:38,161
The biochemist roams around here when he thinks he
's unseen. And the doctor...
474
00:59:38,287 --> 00:59:41,290
Is a dying woman.
475
00:59:41,540 --> 00:59:48,213
Let's assume it's
poisonous out there and we're stuck here.
476
00:59:48,881 --> 00:59:51,049
How would our body react then?
477
00:59:51,216 --> 00:59:54,136
Let's not forget you either.
-What's up with me?
478
00:59:54,303 --> 00:59:57,306
I heard that shot, that first night.
479
00:59:57,431 --> 01:00:00,100
Would you bring a weapon with you
in this experiment?
480
01:00:00,267 --> 01:00:07,107
Something tells me you have a few bullets
left. Perhaps much more.
481
01:00:10,152 --> 01:00:12,613
We all have our secrets.
482
01:00:13,780 --> 01:00:15,490
Be careful.
483
01:00:17,784 --> 01:00:20,162
Good night, soldier.
484
01:00:25,792 --> 01:00:28,795
DAY FOUR
485
01:00:32,799 --> 01:00:35,260
Will you say your name in
front of the camera?
486
01:00:37,804 --> 01:00:39,306
If only I could.
487
01:00:41,183 --> 01:00:43,685
Why does the doctor freeze to death?
488
01:00:45,437 --> 01:00:47,105
Do you ask that of everyone?
489
01:00:49,608 --> 01:00:54,821
The cryo treatment causes
hypothermia and hallucinations.
490
01:00:55,572 --> 01:00:58,325
I saw you working on her pod.
491
01:01:16,760 --> 01:01:18,720
There's a problem with her capsule.
492
01:01:18,846 --> 01:01:23,350
There was a power outage that
disrupted the psycho-chemical process.
493
01:01:23,475 --> 01:01:28,146
Why didn't you say that before?
-I was hoping the impostor was revealed.
494
01:01:28,313 --> 01:01:30,732
Someone is trying to clean us up.
And kill the Inventor.
495
01:01:30,858 --> 01:01:34,444
You think he's still coming.
And that blood?
496
01:01:34,611 --> 01:01:36,864
That must be from a team member...
497
01:01:37,072 --> 01:01:38,407
...the impostor could make the corpse
disappear...
498
01:01:38,532 --> 01:01:41,410
...and then supposedly
wake up right with us.
499
01:01:41,535 --> 01:01:44,246
It could be the doctor.
The Inventor foresaw everything...
500
01:01:44,413 --> 01:01:49,001
...he will reveal himself when the time
is right. Until then I am his voice!
501
01:01:59,469 --> 01:02:03,432
You remember a lot about the Inventor.
What did he look like?
502
01:02:03,557 --> 01:02:07,519
He, uh...
-Do you know how old he is? His race?
503
01:02:07,769 --> 01:02:12,024
The details are...
-Do you know if it's a man?
504
01:02:14,818 --> 01:02:20,157
Did you know that the doctor now thinks
she can see into the future?
505
01:02:21,366 --> 01:02:25,746
Perhaps cryosleep erases
more than just our memory.
506
01:02:25,913 --> 01:02:30,083
What if the Inventor made
a mistake?
507
01:02:47,601 --> 01:02:49,811
The Inventor will return.
508
01:02:50,812 --> 01:02:54,816
And tell us who we can trust.
And bring us to safe harbor.
509
01:02:55,859 --> 01:02:57,945
Even past the 9th ring.
510
01:04:21,862 --> 01:04:25,657
What's going on here?
-Someone stole food again.
511
01:04:26,200 --> 01:04:29,244
So someone here.
512
01:04:30,204 --> 01:04:33,624
May not matter anymore.
I have a solution.
513
01:04:33,790 --> 01:04:35,542
Surely.
514
01:04:55,479 --> 01:05:01,777
0... 0... 9... the ninth ring. That
's what the Inventor always talked about, right?
515
01:05:04,571 --> 01:05:06,698
ACCESS DENIED
ANOTHER ATTEMPT TO GO
516
01:05:07,824 --> 01:05:11,620
I thought...
- No one is touching those keys anymore.
517
01:05:14,665 --> 01:05:16,041
What are you doing?
518
01:05:18,210 --> 01:05:21,880
I just wanted to see the sun.
-It's poisonous out there.
519
01:05:22,089 --> 01:05:23,632
Do you remember?
520
01:05:25,551 --> 01:05:27,928
Why don't you come down?
521
01:05:29,304 --> 01:05:31,014
Where it's safe.
522
01:05:43,110 --> 01:05:49,283
Can someone explain why
our food keeps disappearing?
523
01:05:52,369 --> 01:05:55,664
The killer may want to
starve us.
524
01:05:56,331 --> 01:06:00,294
Is that a military tactic?
-Someone is not telling the truth here!
525
01:06:00,460 --> 01:06:05,007
Calm...
-That's making me sick!
526
01:06:08,093 --> 01:06:13,098
And how sick are you, doctor?
What is your diagnosis?
527
01:06:13,307 --> 01:06:17,060
Sick people don't want to eat, do they?
528
01:06:18,645 --> 01:06:20,814
I'm so cold
and I'm always hungry.
529
01:06:20,981 --> 01:06:23,525
We are all hungry!
-Don't yell at her like that!
530
01:06:23,692 --> 01:06:26,486
Doctor, you are dying.
531
01:06:27,738 --> 01:06:29,781
Don't take us with you.
532
01:06:34,369 --> 01:06:38,040
Sorry.
-That's not enough this time.
533
01:06:38,165 --> 01:06:42,503
Let her explain.
-No, you're not talking here!
534
01:06:42,669 --> 01:06:47,132
Did you steal that food or not?
-I know about it.
535
01:06:53,805 --> 01:06:55,766
What did you do?
536
01:07:03,941 --> 01:07:06,193
I saw her take it.
537
01:07:07,110 --> 01:07:11,990
But she needs it. She is ill.
-So that makes up for everything, huh?
538
01:07:13,534 --> 01:07:14,993
Leave her alone!
539
01:07:15,536 --> 01:07:19,748
Can't you see how she suffers?
We all need to calm down.
540
01:07:20,374 --> 01:07:24,211
The key is in our memory. If
only we can remember.
541
01:07:24,419 --> 01:07:25,379
That story again?
542
01:07:25,546 --> 01:07:30,217
Why are you so calm? You don't seem
afraid to die down here.
543
01:07:30,467 --> 01:07:34,930
Why do you always have all the answers?
544
01:07:35,097 --> 01:07:38,475
You keep telling us
what to do.
545
01:07:42,229 --> 01:07:43,647
New?
546
01:07:49,570 --> 01:07:54,366
So I'm not going to end up like that.
I'm not dying of hunger!
547
01:08:05,002 --> 01:08:06,628
Don't come near me!
548
01:08:12,050 --> 01:08:13,760
Where are you going?
549
01:08:16,095 --> 01:08:18,182
I'm going to lie down.
550
01:08:18,390 --> 01:08:23,979
Don't steal anything from us anymore.
-She won't do that again.
551
01:08:25,606 --> 01:08:27,608
She does.
552
01:08:30,109 --> 01:08:32,237
People never change.
553
01:08:41,078 --> 01:08:42,915
How do you feel?
554
01:08:58,013 --> 01:08:59,973
Why did you report this?
555
01:09:00,140 --> 01:09:06,104
Because I wanted to live on.
The idea of โโeternity.
556
01:09:19,576 --> 01:09:24,622
I tried very hard on your
cells to diagnose the problem.
557
01:09:24,872 --> 01:09:27,917
Unfortunately, forecasting is
not my expertise.
558
01:09:28,085 --> 01:09:30,587
How did you get my cells?
559
01:09:33,340 --> 01:09:36,760
Sorry, I must have forgotten.
560
01:09:37,469 --> 01:09:43,600
Everything is messed up and it's
a maelstrom in my head.
561
01:09:45,185 --> 01:09:48,772
A part of me is
becoming more and more lost.
562
01:09:49,523 --> 01:09:52,234
Nothing makes sense anymore.
563
01:09:53,151 --> 01:09:57,072
And I'm so cold...
564
01:10:02,578 --> 01:10:04,371
Doctor, your hand...
565
01:10:15,549 --> 01:10:19,803
We have to get out of the past to
know the future. We need to wake up!
566
01:10:19,928 --> 01:10:22,931
We're already awake, remember?
567
01:10:23,724 --> 01:10:25,851
Folks, I think
she's hallucinating again!
568
01:10:25,976 --> 01:10:28,812
What is it?
-No idea! She started raving!
569
01:10:28,937 --> 01:10:31,315
No, I remember...
570
01:10:32,024 --> 01:10:35,819
Sorry, I'm in Hell.
571
01:10:41,909 --> 01:10:44,077
This is not the ninth ring
of heaven...
572
01:10:47,080 --> 01:10:49,541
The Ninth Ring of Hell...
573
01:10:55,672 --> 01:10:57,382
The frozen lake.
574
01:11:08,352 --> 01:11:10,145
Guys?
575
01:11:11,438 --> 01:11:12,981
Guys?
576
01:11:34,169 --> 01:11:35,671
Where is he now?
577
01:11:59,194 --> 01:12:01,113
I want the truth! Who are you?
-What are you doing?
578
01:12:01,280 --> 01:12:03,407
What did you do with the real number 4?
579
01:12:05,784 --> 01:12:08,787
I do not know what you're talking about.
-Oh no?
580
01:12:08,954 --> 01:12:10,956
Backwards!
581
01:12:11,081 --> 01:12:13,500
I knew it was you.
582
01:12:13,750 --> 01:12:16,336
It was next to my cryo-capsule
when I woke up.
583
01:12:16,503 --> 01:12:17,796
Who or what are you?
584
01:12:17,963 --> 01:12:22,134
A communications and defense specialist.
That's why I have a weapon.
585
01:12:22,301 --> 01:12:24,386
I'm here to test cryosleep.
586
01:12:24,511 --> 01:12:26,972
Give me that gun and
we'll figure it out.
587
01:12:27,097 --> 01:12:29,725
So you're not going to touch me.
-What have you done with the Inventor?
588
01:12:29,892 --> 01:12:34,771
I
never saw that ridiculous Inventor! If it's real at all.
589
01:12:35,355 --> 01:12:38,025
He's as real as we are.
590
01:12:38,150 --> 01:12:42,321
Soldier...
-I am exactly what I say I am.
591
01:12:44,156 --> 01:12:46,783
From now on you stay away from me.
592
01:12:50,829 --> 01:12:51,997
I propose
to send him out...
593
01:12:52,122 --> 01:12:55,083
...unless he gives us the gun
and tells the truth.
594
01:12:55,209 --> 01:12:56,835
But that will be his death.
- Doesn't seem like a good idea to me.
595
01:12:57,002 --> 01:12:59,296
How so? The atmosphere
will kill it, right?
596
01:12:59,463 --> 01:13:03,300
Suppose he does come in again...
we need to be sure...
597
01:13:03,467 --> 01:13:07,054
We have to take that risk.
-Maybe we can talk him into it.
598
01:13:07,179 --> 01:13:12,976
That guy is a loose cannon.
Talking is no longer an option.
599
01:13:13,727 --> 01:13:15,437
Guard...
600
01:13:17,773 --> 01:13:19,441
Doctor?
601
01:13:35,415 --> 01:13:37,376
Please wait!
602
01:13:40,754 --> 01:13:42,005
I need your help.
603
01:13:42,130 --> 01:13:44,967
What do you want?
-It's the doctor.
604
01:13:45,133 --> 01:13:48,262
She had a seizure and needs
electroconvulsion.
605
01:13:50,013 --> 01:13:52,558
You can construct something like that, huh?
606
01:13:54,351 --> 01:13:56,395
I thought I was the criminal here?
607
01:13:58,021 --> 01:14:00,399
Everyone else thinks so.
608
01:14:02,901 --> 01:14:05,320
They want to take your weapon.
609
01:14:06,572 --> 01:14:10,534
But if you help me,
you can prove your innocence.
610
01:14:12,870 --> 01:14:14,121
Where is she?
611
01:14:14,538 --> 01:14:16,206
I'll show you.
612
01:14:25,799 --> 01:14:28,051
Get him!
-What are you doing?
613
01:14:33,182 --> 01:14:37,936
Let me go! Help!
614
01:14:39,771 --> 01:14:41,440
Find his weapon!
615
01:15:13,055 --> 01:15:14,806
Where's the weapon?
616
01:15:33,617 --> 01:15:35,494
Self-analysis.
617
01:15:36,495 --> 01:15:40,707
Today is day 4 since we
woke up from cryosleep.
618
01:15:40,916 --> 01:15:46,922
I'm a psychologist and I don't remember
much. Mostly images.
619
01:15:47,089 --> 01:15:52,052
My father's dementia,
my cryo-capsule...
620
01:15:53,428 --> 01:15:55,722
I don't even know my own name.
621
01:15:57,474 --> 01:15:59,476
I have to remember.
622
01:16:02,396 --> 01:16:08,360
When the doctor became ill, she
indicated that the experiment had failed.
623
01:16:08,527 --> 01:16:10,737
She might be right.
624
01:16:11,321 --> 01:16:15,367
I develop the same
symptoms, visions...
625
01:16:15,534 --> 01:16:17,578
...hallucinations.
626
01:16:18,161 --> 01:16:21,123
And she said something I
can't lose...
627
01:16:21,290 --> 01:16:25,169
...that there was more to
this than we thought.
628
01:16:26,753 --> 01:16:29,214
I don't know if we're doing this right.
629
01:16:29,756 --> 01:16:34,303
But I believe the answers
lie in our memories.
630
01:17:20,307 --> 01:17:23,268
DAY FIVE
631
01:17:33,987 --> 01:17:35,989
Are you still okay?
632
01:17:40,744 --> 01:17:42,788
You were right.
633
01:17:44,540 --> 01:17:47,376
We should have stayed calm.
634
01:17:49,586 --> 01:17:54,007
I didn't foresee this.
- That's how it went anyway.
635
01:17:58,053 --> 01:18:00,848
You better leave.
636
01:18:28,041 --> 01:18:29,793
What are you doing?
637
01:18:30,544 --> 01:18:35,465
Listen to see if she still had a heartbeat
. She just won't wake up.
638
01:18:38,135 --> 01:18:39,428
Doctor!
639
01:18:39,887 --> 01:18:41,805
Come on!
640
01:18:43,682 --> 01:18:46,226
The Inventor would have known
what to do.
641
01:18:46,393 --> 01:18:48,520
So he really disappeared?
642
01:18:48,687 --> 01:18:51,732
It's like her body
wants to stay frozen.
643
01:18:51,899 --> 01:18:53,483
I don't know...
644
01:18:53,650 --> 01:18:57,070
...maybe she'll get even better.
She doesn't look sick now.
645
01:18:57,237 --> 01:18:59,031
Wait a second...
646
01:18:59,406 --> 01:19:02,201
...that just might work.
-What?
647
01:19:02,367 --> 01:19:05,829
What kills
her could also save her.
648
01:19:06,038 --> 01:19:07,915
They have to heal you, right?
649
01:19:08,123 --> 01:19:10,751
What, you want to put her back
in the pod?
650
01:19:10,918 --> 01:19:15,547
It could
stop the trial. That gives her more time.
651
01:19:15,714 --> 01:19:18,592
Like pressing the reset button.
652
01:19:18,759 --> 01:19:21,220
The only sure chance
of survival.
653
01:19:29,770 --> 01:19:30,687
What...
654
01:19:30,854 --> 01:19:34,483
Backwards! I don't want any more trouble!
-What do you want?
655
01:19:34,608 --> 01:19:38,529
I just want to get out of here.
-Is that what you want?
656
01:19:39,071 --> 01:19:41,490
Just go.
657
01:19:51,250 --> 01:19:53,585
Come on... go away.
658
01:19:54,503 --> 01:19:56,922
You wanted to leave, didn't you? There's the door.
659
01:19:57,130 --> 01:20:00,300
Outside of that, he dies.
-Better that than him finishing us.
660
01:20:02,386 --> 01:20:03,637
Ga!
661
01:20:05,514 --> 01:20:09,852
Tell us where your gun is and
maybe we can arrange something.
662
01:20:09,977 --> 01:20:12,771
Do you know what we arrange?
You walk through that door right now.
663
01:20:12,938 --> 01:20:16,191
If you come down those stairs again,
I'll cut you to pieces.
664
01:20:16,358 --> 01:20:17,484
You gotta be kidding me.
665
01:20:21,697 --> 01:20:23,365
It's fine this way.
666
01:20:25,158 --> 01:20:27,119
I'll take a chance.
667
01:20:30,539 --> 01:20:32,708
People are predictable.
668
01:21:11,914 --> 01:21:13,457
Why did you do that?
669
01:21:15,834 --> 01:21:18,295
Why did I save your lives?
-You killed him.
670
01:21:18,462 --> 01:21:21,465
Guys... the doctor?
671
01:22:27,906 --> 01:22:31,785
I had put the machete here.
672
01:22:32,327 --> 01:22:35,873
None of us,
we were together all the time.
673
01:22:36,123 --> 01:22:39,585
Someone took him.
-Wait, what does that mean?
674
01:22:39,710 --> 01:22:41,420
The soldier.
675
01:22:41,587 --> 01:22:44,923
Impossible... the atmosphere is
toxic. So he's dead...
676
01:22:45,090 --> 01:22:47,050
Yes, the atmosphere is toxic.
677
01:22:47,259 --> 01:22:48,844
It must be someone else.
678
01:22:49,011 --> 01:22:53,390
And the picture?
And the missing number?
679
01:22:53,557 --> 01:22:55,684
It's a diversionary manoeuvre.
680
01:22:57,686 --> 01:23:00,022
One of you is not
what you claim to be.
681
01:23:00,147 --> 01:23:04,359
Wait, that could also apply to you.
-So we killed an innocent?
682
01:23:04,526 --> 01:23:06,862
No, he remains guilty.
683
01:23:09,031 --> 01:23:10,616
Just like one of you.
684
01:23:10,741 --> 01:23:14,786
There's still the option of
someone else walking around here.
685
01:23:14,953 --> 01:23:21,168
All right, but then from now on
no one goes anywhere alone.
686
01:23:41,313 --> 01:23:45,359
...it seems like you are
passing through a veil of oblivion...
687
01:23:45,734 --> 01:23:48,820
...our memories will come back...
-I still don't remember...
688
01:23:48,987 --> 01:23:50,656
...I want to know my name...
689
01:23:50,781 --> 01:23:52,616
...why don't I
remember my name?
690
01:23:52,741 --> 01:23:53,951
You
still don't remember your name...
691
01:23:54,117 --> 01:23:57,329
...let me know if you know...
-Is it from cryosleep?...
692
01:23:57,496 --> 01:23:58,956
...why do our
memories stay away?...
693
01:23:59,122 --> 01:24:00,040
...They will come back...
694
01:24:00,207 --> 01:24:04,962
...I am who I say I am...
-Maybe there's more to it...
695
01:24:05,128 --> 01:24:07,798
...our memories
are the key...
696
01:24:07,965 --> 01:24:10,592
...you must
remember...
697
01:24:14,763 --> 01:24:18,100
DAY SIX
698
01:24:39,037 --> 01:24:42,374
Nobody killed each other.
Not yet.
699
01:24:42,583 --> 01:24:45,043
Because we're not killers.
700
01:24:55,804 --> 01:24:57,806
I remember...
701
01:24:58,557 --> 01:25:00,267
Your name?
702
01:25:02,936 --> 01:25:07,191
This test, this experiment.
It's not what we thought.
703
01:25:07,399 --> 01:25:09,902
It happens to her too.
Are you feeling alright?
704
01:25:10,068 --> 01:25:14,031
Would you like to listen?
This test wasn't about cryosleep!
705
01:25:14,198 --> 01:25:16,867
Of course I do... what are you talking about?
706
01:25:17,034 --> 01:25:20,829
This test was about us...
about our memories.
707
01:25:20,954 --> 01:25:26,084
You've been saying that from the start.
-And now I know why.
708
01:25:26,251 --> 01:25:28,837
Because that was our goal.
709
01:25:29,004 --> 01:25:32,966
I don't know...
the Inventor wouldn't...
710
01:25:33,133 --> 01:25:36,220
We weren't actually told that.
-Why would he test our memory?
711
01:25:36,428 --> 01:25:40,641
Because cryosleep is worthless if
you don't remember who you are later.
712
01:25:40,807 --> 01:25:41,975
I do not believe that.
713
01:25:42,142 --> 01:25:45,062
I was there and there was a plan.
714
01:25:45,229 --> 01:25:49,691
I helped build those capsules.
And the Inventor was my friend.
715
01:25:49,858 --> 01:25:54,238
He would never lie to
me and use me as a lab animal!
716
01:25:54,446 --> 01:25:56,782
Then why don't we remember anything?
-No idea!
717
01:25:56,907 --> 01:25:58,075
Maybe she's right...
718
01:25:58,242 --> 01:26:03,247
...if the brain doesn't get enough oxygen
, your memory fades.
719
01:26:03,914 --> 01:26:06,708
Why did we all
wake up at the same time?
720
01:26:06,875 --> 01:26:10,045
And that microphone? We were
admitted, studied.
721
01:26:10,212 --> 01:26:12,339
I do not believe that.
722
01:26:13,590 --> 01:26:15,884
Maybe everyone is dead...
723
01:26:16,051 --> 01:26:18,512
...or are we being hunted. But
for now we have nothing else.
724
01:26:18,679 --> 01:26:21,849
And how do we stimulate our memory?
725
01:26:30,524 --> 01:26:32,359
I hope your idea works.
726
01:26:34,152 --> 01:26:35,487
What should I do?
727
01:26:36,947 --> 01:26:40,576
First, fasten it
very firmly.
728
01:26:40,742 --> 01:26:45,664
The tighter it is, the greater the
pressure, and the more oxygen you get.
729
01:26:45,831 --> 01:26:49,710
Then you have to get this one.
Ever done it before?
730
01:26:59,303 --> 01:27:02,055
What are you doing?
-I...
731
01:27:02,222 --> 01:27:03,182
Nothing.
732
01:27:03,348 --> 01:27:05,267
Everything is ready.
733
01:27:13,400 --> 01:27:15,027
Good.
734
01:27:29,499 --> 01:27:31,043
Are you OK?
735
01:27:38,425 --> 01:27:40,511
I'm going to administer the oxygen now.
736
01:27:54,983 --> 01:27:56,610
Do you notice anything?
737
01:27:57,819 --> 01:27:59,446
I'm going to increase the pressure.
738
01:27:59,696 --> 01:28:02,783
Full!
-Sure?
739
01:28:07,079 --> 01:28:09,289
Stop! Put it down!
740
01:28:11,291 --> 01:28:12,876
Are you OK?
741
01:28:13,418 --> 01:28:14,711
It hasn't worked.
742
01:28:15,462 --> 01:28:16,755
Sorry...
743
01:28:18,465 --> 01:28:22,219
The doctor... I was careless.
744
01:28:26,932 --> 01:28:32,062
It is my fault. If she gets out of
that pod, she will die.
745
01:28:36,859 --> 01:28:38,652
Sorry...
746
01:28:40,028 --> 01:28:42,489
I didn't want to remember.
747
01:28:49,955 --> 01:28:51,498
are you okay?
748
01:28:52,749 --> 01:28:55,002
Where is she?
-What are you doing?
749
01:28:55,127 --> 01:28:57,921
What are we still doing here?
-What do you mean?
750
01:28:58,046 --> 01:29:01,925
Bitch!Why did you let this happen?
751
01:29:07,389 --> 01:29:09,183
Where are you?
752
01:29:13,520 --> 01:29:16,857
This madhouse ends... now!
753
01:29:21,778 --> 01:29:24,156
Open that pod! Fast!
754
01:29:38,879 --> 01:29:40,631
Why?
755
01:30:00,108 --> 01:30:04,446
Do not! We're just
lab animals! One big lie!
756
01:30:04,571 --> 01:30:06,240
Do not!
757
01:30:22,172 --> 01:30:25,592
Are you still alive?
-I'll get you out of here.
758
01:30:25,801 --> 01:30:28,595
The atmosphere?
-There's nothing wrong with that!
759
01:30:29,263 --> 01:30:31,890
But that means...
760
01:31:15,726 --> 01:31:17,895
Do not you get it?
761
01:31:18,437 --> 01:31:23,358
Only in this way can the doctor survive.
-He tried to save her!
762
01:31:25,194 --> 01:31:28,447
I don't want to be a pawn anymore.
763
01:31:31,825 --> 01:31:35,662
I now decide what happens
to the doctor.
764
01:31:37,915 --> 01:31:41,251
She's gorgeous in that pod.
765
01:31:41,502 --> 01:31:43,420
Perfectly preserved.
766
01:31:43,587 --> 01:31:45,672
You are crazy!
767
01:31:49,426 --> 01:31:54,181
Perhaps we should have
noticed that during my psychoanalysis.
768
01:32:14,201 --> 01:32:21,208
...you promised
me you wouldn't forget me...
769
01:32:41,270 --> 01:32:43,063
You can't go anywhere!
770
01:32:43,939 --> 01:32:46,358
0-0-2!
771
01:33:25,105 --> 01:33:26,773
I'll get you out of here.
772
01:33:29,443 --> 01:33:31,111
Not.
773
01:33:31,278 --> 01:33:32,988
Where's your weapon?
774
01:33:33,322 --> 01:33:34,948
Where's your weapon?
775
01:33:35,115 --> 01:33:38,118
Please, I need to know
where your weapon is.
776
01:33:38,702 --> 01:33:40,621
Go to hell.
777
01:33:47,628 --> 01:33:49,963
I knew I
would find you here.
778
01:33:50,172 --> 01:33:51,798
No no!
779
01:33:59,306 --> 01:34:01,391
He can't save you.
780
01:34:31,755 --> 01:34:33,924
Backwards!
-Wait...stop!
781
01:34:36,260 --> 01:34:37,761
All right then!
782
01:34:39,680 --> 01:34:41,139
You win.
783
01:34:43,350 --> 01:34:46,478
You can keep the doctor.
784
01:34:48,397 --> 01:34:50,732
But leave me alone.
785
01:35:04,371 --> 01:35:06,540
Do not worry.
786
01:35:30,355 --> 01:35:32,816
I've thought of everything.
787
01:35:33,817 --> 01:35:37,446
There were just too many
variables.
788
01:35:39,406 --> 01:35:42,659
This is the only real chance
of survival.
789
01:35:43,619 --> 01:35:45,120
100%.
790
01:36:53,605 --> 01:36:55,440
You are dying.
791
01:36:55,899 --> 01:36:58,151
We're all going to die.
792
01:36:58,485 --> 01:37:01,238
No... not you.
793
01:37:39,860 --> 01:37:42,112
I'm truly sorry.
794
01:38:45,551 --> 01:38:47,594
I have failed.
795
01:38:47,845 --> 01:38:50,013
I have failed.
796
01:40:07,716 --> 01:40:10,636
002 ACCESS GRANTED
797
01:42:03,207 --> 01:42:04,875
I know again.
798
01:42:05,209 --> 01:42:06,543
I know again.
799
01:42:11,048 --> 01:42:14,176
Dad, it's me.
-Yes, it's you.
800
01:42:14,301 --> 01:42:19,264
It's you, isn't it?
I remember it again.
801
01:42:19,598 --> 01:42:24,019
My memories,
it worked, huh?
802
01:42:28,565 --> 01:42:35,489
Now we need to be 100% sure,
on the next test. On a bigger scale.
803
01:42:36,698 --> 01:42:38,617
The next test?
804
01:42:38,784 --> 01:42:41,787
I've gathered a team
with everything you need...
805
01:42:41,912 --> 01:42:45,290
...they will probably already be
in their capsules.
806
01:42:46,542 --> 01:42:50,128
I had to be sure...
807
01:42:50,295 --> 01:42:52,881
...that my spirit
would come back again.
808
01:42:53,006 --> 01:42:56,552
We've already done the test...
-I'll turn off the capsules.
809
01:42:56,718 --> 01:42:58,929
That would kill them.
810
01:42:59,721 --> 01:43:01,306
That's right.
811
01:43:01,640 --> 01:43:06,854
But dying is better
than getting weaker and weaker.
812
01:43:10,440 --> 01:43:12,860
Ready to get started?
813
01:43:39,303 --> 01:43:41,972
They are preserved
for a wise and higher purpose.
814
01:43:42,139 --> 01:43:44,558
Known only to God.
815
01:43:44,725 --> 01:43:47,895
And God's ways go round forever.
816
01:43:48,729 --> 01:43:50,480
Tell me a story about yourself.
817
01:43:51,899 --> 01:43:55,819
You know the first Bible story
I heard as a boy?
818
01:43:56,153 --> 01:43:59,406
Lazarus, risen from the dead.
819
01:44:00,115 --> 01:44:05,495
After that, I always hoped
to bring Mother back.
820
01:44:06,705 --> 01:44:08,707
Of course that never happened.
821
01:44:09,166 --> 01:44:14,671
But I remember
that first glimmer of hope...
822
01:44:15,088 --> 01:44:16,840
...that someone would succeed.
823
01:44:18,425 --> 01:44:24,097
All right, and what...
-You know my first Bible story?
824
01:44:25,349 --> 01:44:28,769
That was Lazarus,
risen from the dead.
825
01:44:29,394 --> 01:44:34,441
After that, I always hoped
to bring Mother back.
826
01:44:34,942 --> 01:44:37,152
Of course that never happened.
827
01:44:37,444 --> 01:44:42,199
But I remember
that first glimmer of hope...
828
01:44:42,866 --> 01:44:46,370
...that one day someone
would succeed.
829
01:44:47,996 --> 01:44:50,666
Good...okay.
830
01:44:51,458 --> 01:44:53,168
Let's start at the beginning.
831
01:44:53,335 --> 01:44:57,172
Do you know the first Bible story
I heard as a boy?
832
01:44:57,339 --> 01:45:00,843
Lazarus, risen from the dead.
833
01:45:02,010 --> 01:45:08,058
When I heard that, I
always wished Mother would come back.
834
01:45:09,351 --> 01:45:11,812
Of course that never happened.
835
01:45:12,312 --> 01:45:18,235
But I remember
that first glimmer of hope...
836
01:45:19,820 --> 01:45:22,447
...that one day someone...
837
01:45:24,199 --> 01:45:28,412
You know the first Bible story
I heard as a boy?
838
01:45:37,462 --> 01:45:39,506
If you see this...
839
01:45:45,888 --> 01:45:49,016
...you should know that the experiment
didn't work.
840
01:46:13,790 --> 01:46:15,876
If you see this...
841
01:46:17,294 --> 01:46:19,755
...the experiment didn't work.
842
01:46:24,218 --> 01:46:26,720
So I'm going to try again.
843
01:46:27,429 --> 01:46:29,932
I can't let the team die.
844
01:46:30,432 --> 01:46:32,643
I can make this succeed.
845
01:46:34,478 --> 01:46:36,104
I can heal my father.
846
01:46:36,271 --> 01:46:38,190
I remember.
847
01:46:38,815 --> 01:46:41,485
But I take precautions.
848
01:46:42,653 --> 01:46:46,448
It's quite conceivable
that if we don't remember...
849
01:46:48,033 --> 01:46:52,162
...everything will be
the same next time.
850
01:46:54,873 --> 01:46:57,251
Everyone always makes the same choices.
851
01:46:59,294 --> 01:47:00,838
Makes the same mistakes.
852
01:47:02,130 --> 01:47:04,967
As if we were pre-programmed.
853
01:47:05,133 --> 01:47:06,510
Why are we doing this again?
854
01:47:06,677 --> 01:47:08,095
Why are we doing this again?
855
01:47:08,220 --> 01:47:10,138
Why are we doing this again?
856
01:47:12,266 --> 01:47:15,894
The biochemist and the engineer
tried to kill me today.
857
01:47:16,436 --> 01:47:19,439
This madhouse ends... now!
858
01:47:21,149 --> 01:47:26,363
If things don't change drastically,
we'll be chasing our own shadow.
859
01:47:28,198 --> 01:47:33,996
But a few things are different.
The soldier has no more bullets.
860
01:47:34,371 --> 01:47:35,831
We heard a shot.
861
01:47:36,248 --> 01:47:38,625
He should never
have had a weapon in this experiment.
862
01:47:39,209 --> 01:47:42,045
So next time he wo
n't have ammunition.
863
01:47:42,171 --> 01:47:43,547
Did you hear a shot?
864
01:47:45,632 --> 01:47:48,093
I'm forced
to let the soldier walk in...
865
01:47:48,218 --> 01:47:51,180
...so that the others
still suspect him.
866
01:47:52,556 --> 01:47:54,349
Then they send him away.
867
01:47:54,516 --> 01:48:00,022
So that he can save me later,
if he does come back.
868
01:48:00,397 --> 01:48:02,733
I need a safety factor.
869
01:48:04,568 --> 01:48:07,029
I do my best
to remember it.
870
01:48:11,450 --> 01:48:13,493
Don't worry, Dad.
871
01:48:15,871 --> 01:48:18,165
This time I'm going to take care of it.
872
01:48:27,841 --> 01:48:32,221
...don't worry, Dad.
This time I'm going to take care of it...
873
01:48:33,931 --> 01:48:37,226
...don't worry, Dad.
This time I'm going to take care of it...
874
01:48:37,351 --> 01:48:39,144
Stop!
875
01:48:58,288 --> 01:49:00,165
Sorry...
876
01:49:02,626 --> 01:49:05,212
I am very sorry.
877
01:49:07,256 --> 01:49:12,261
I would rather experience it again
than have to live with it.
878
01:49:17,349 --> 01:49:21,228
do not grieve; he's not dead...
879
01:49:21,812 --> 01:49:23,605
...he sleeps.
880
01:50:11,653 --> 01:50:15,991
Like
crossing a veil of oblivion...
881
01:50:16,700 --> 01:50:19,953
You must remember...
882
01:50:21,330 --> 01:50:22,789
I do not want.
883
01:50:24,082 --> 01:50:29,963
And the Lord of God sent down upon them a deep
sleep.
884
01:50:48,732 --> 01:50:52,152
DAY SEVEN
65918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.