Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,761 --> 00:00:41,761
Cloak And Dagger - Action 1984 English
2
00:00:59,370 --> 00:01:00,370
Ivan,
3
00:02:12,476 --> 00:02:13,311
Unh!
4
00:03:03,894 --> 00:03:06,196
Spasibo.
5
00:03:47,037 --> 00:03:49,239
Mein herr! Ach!
6
00:03:53,977 --> 00:03:57,415
Aah!
7
00:04:44,662 --> 00:04:46,364
Whoa-oh!
8
00:04:48,832 --> 00:04:50,500
Jack Flack escapes.
9
00:04:50,501 --> 00:04:52,502
How could he escape?
10
00:04:52,503 --> 00:04:53,371
Look at the dice.
11
00:04:53,372 --> 00:04:55,472
So what?
12
00:04:55,473 --> 00:04:59,409
24. Jack's agility
is 24. He escapes.
13
00:04:59,410 --> 00:05:01,010
That's not fair.
14
00:05:01,011 --> 00:05:03,813
I got killed, and you
should have been dead.
15
00:05:03,814 --> 00:05:06,949
I'm not. Jack Flack
always escapes.
16
00:05:06,950 --> 00:05:08,518
Dumb game.
17
00:05:08,519 --> 00:05:11,421
You just got to develop
better moves, Kim, that's all.
18
00:05:11,422 --> 00:05:12,655
You're getting there.
19
00:05:12,656 --> 00:05:15,958
I don't believe this.
How can he do it, Morris?
20
00:05:15,959 --> 00:05:19,095
I had 10 times as many
bullets as Jack Flack.
21
00:05:19,096 --> 00:05:21,831
Yeah, but Flack had the
ingenuity and the contacts, Kim.
22
00:05:21,832 --> 00:05:23,766
It's better than
bullets sometimes.
23
00:05:23,767 --> 00:05:24,934
Hey, don't feel bad.
24
00:05:24,935 --> 00:05:25,968
I haven't been able
to beat him all summer.
25
00:05:25,969 --> 00:05:27,770
What happens next, Morris?
26
00:05:27,771 --> 00:05:29,105
Let's leave it for now.
27
00:05:29,106 --> 00:05:30,940
I want to think of
something really good
28
00:05:30,941 --> 00:05:32,041
to get you with.
29
00:05:32,042 --> 00:05:34,377
Anyway, I want to
get back to my game.
30
00:05:34,378 --> 00:05:35,912
Don't look at me.
31
00:05:35,913 --> 00:05:37,514
I'm sick of getting killed.
32
00:05:37,515 --> 00:05:38,848
We could trade.
33
00:05:38,849 --> 00:05:41,551
I'll give you extra gas masks
and a bulletproof vest.
34
00:05:41,552 --> 00:05:42,552
No way.
35
00:05:42,553 --> 00:05:45,522
You never get hurt.
It's no fun.
36
00:05:45,523 --> 00:05:48,692
Jack Flack always
escapes anyway.
37
00:06:00,070 --> 00:06:01,938
Flack to Lady Ace.
Come in, Lady Ace.
38
00:06:01,939 --> 00:06:04,441
Hey, guys, be careful
with those.
39
00:06:04,442 --> 00:06:05,775
I just got them in.
40
00:06:05,776 --> 00:06:08,878
This is Jack Flack
requesting an assignment.
41
00:06:08,879 --> 00:06:09,912
Over.
42
00:06:09,913 --> 00:06:11,881
* Hello everybody.
43
00:06:11,882 --> 00:06:12,915
Ha ha ha!
44
00:06:12,916 --> 00:06:14,851
Come on, Kim, be serious.
45
00:06:14,852 --> 00:06:16,553
You guys want a real assignment?
46
00:06:16,554 --> 00:06:17,920
Yeah.
Yeah.
47
00:06:17,921 --> 00:06:20,089
You got your bus passes?
48
00:06:20,090 --> 00:06:21,958
OK, I want you to
go over to Textronics.
49
00:06:21,959 --> 00:06:25,862
Pick me up some catalogues
for the new 4200.
50
00:06:25,863 --> 00:06:27,196
Come on, Morris.
51
00:06:27,197 --> 00:06:28,197
Give us something exciting,
52
00:06:28,198 --> 00:06:30,533
like Cloak and Dagger,
53
00:06:30,534 --> 00:06:32,134
only for real.
54
00:06:32,135 --> 00:06:34,137
OK.
55
00:06:41,912 --> 00:06:44,881
I want you to infiltrate
their seventh level.
56
00:06:44,882 --> 00:06:45,948
Mm-hmm.
57
00:06:45,949 --> 00:06:48,751
Then go to their
vending machine.
58
00:06:48,752 --> 00:06:50,219
Pick me up a pack of Twinkies.
59
00:06:50,220 --> 00:06:51,220
Ohh...
60
00:06:51,221 --> 00:06:53,890
There's a secret message inside.
61
00:06:53,891 --> 00:06:54,891
Hmm.
62
00:06:54,892 --> 00:06:56,092
Whatever you do,
63
00:06:56,093 --> 00:06:59,896
don't let anybody
see you. Anybody.
64
00:06:59,897 --> 00:07:01,097
You coming?
65
00:07:01,098 --> 00:07:02,131
Not if you're gonna be
embarrassing.
66
00:07:02,132 --> 00:07:06,202
I won't.
67
00:07:06,203 --> 00:07:07,870
Let's see.
68
00:07:07,871 --> 00:07:09,707
Grenade...
69
00:07:10,874 --> 00:07:12,175
gun...
70
00:07:13,243 --> 00:07:15,178
ammo.
71
00:07:16,213 --> 00:07:18,481
OK.
72
00:07:18,482 --> 00:07:20,182
Now what are you doing?
73
00:07:20,183 --> 00:07:24,854
Jack Flack says to always
keep your gun loaded.
74
00:07:24,855 --> 00:07:27,657
Morris, could we try these out?
75
00:07:27,658 --> 00:07:30,193
Yeah. Just
don't break 'em.
76
00:07:33,597 --> 00:07:35,599
Time to go, Jack.
77
00:07:39,069 --> 00:07:40,971
See you, Morris.
78
00:08:05,228 --> 00:08:08,098
Oh, great.
79
00:08:10,100 --> 00:08:13,235
Flack to Lady Ace.
Come in, Lady Ace.
80
00:08:13,236 --> 00:08:14,537
Yeah, what?
81
00:08:14,538 --> 00:08:17,306
Come on, Kim.
Play right.
82
00:08:17,307 --> 00:08:19,308
All right.
83
00:08:19,309 --> 00:08:20,543
Lady Ace to Jack Flack.
84
00:08:20,544 --> 00:08:22,545
Do you read me?
85
00:08:22,546 --> 00:08:23,480
Loud and clear.
86
00:08:23,481 --> 00:08:26,248
Prepare to penetrate
the enemy stronghold.
87
00:08:26,249 --> 00:08:27,650
Follow me in.
88
00:08:27,651 --> 00:08:31,054
This is what I meant
by embarrassing.
89
00:09:01,585 --> 00:09:03,553
Hey!
90
00:09:17,601 --> 00:09:20,903
You proceed to floor 7
for Operation Catalogue.
91
00:09:20,904 --> 00:09:23,673
I'll get the secret
from the machine.
92
00:09:23,674 --> 00:09:25,675
Wait a minute.
93
00:09:25,676 --> 00:09:27,376
I think that sentry spotted us.
94
00:09:27,377 --> 00:09:29,111
Davey, put that away.
95
00:09:29,112 --> 00:09:30,346
Hi, kids.
96
00:09:30,347 --> 00:09:31,948
You lost?
97
00:09:31,949 --> 00:09:33,716
If you tell me
who you're looking for,
98
00:09:33,717 --> 00:09:35,051
maybe I can help.
99
00:09:35,052 --> 00:09:37,053
We're looking for Textronics.
100
00:09:37,054 --> 00:09:40,089
Ah. You're looking
for the Game Division?
101
00:09:40,090 --> 00:09:41,390
Seventh floor.
102
00:09:41,391 --> 00:09:43,961
Thank you, Officer.
103
00:09:53,303 --> 00:09:54,171
We'll take separate routes
104
00:09:54,172 --> 00:09:55,972
just in case one of us
is neutralized.
105
00:09:55,973 --> 00:09:57,974
I'll take the fire stairs,
you take the elevator.
106
00:09:57,975 --> 00:10:02,012
Good, 'cause I'm not walking up.
107
00:10:23,967 --> 00:10:25,803
Pardon me.
108
00:10:27,137 --> 00:10:31,140
What's the matter now?
109
00:10:31,141 --> 00:10:34,443
That guy had a gun, Kim,
and it was a real gun.
110
00:10:34,444 --> 00:10:37,113
Oh, Davey, will you stop it?
111
00:10:37,114 --> 00:10:38,447
Honest!
I saw a gun!
112
00:10:38,448 --> 00:10:40,850
You're really being a jerk.
113
00:10:43,453 --> 00:10:48,290
Well, here. Take this
grenade just in case.
114
00:10:48,291 --> 00:10:50,260
Thanks, anyway.
115
00:11:17,988 --> 00:11:20,122
Flack to Lady Ace.
Come in, Lady Ace.
116
00:11:20,123 --> 00:11:22,291
Yeah, Davey, what is it?
117
00:11:22,292 --> 00:11:23,826
I'm almost in position.
118
00:11:23,827 --> 00:11:25,061
Give me your location.
119
00:11:25,062 --> 00:11:27,997
I'm already up here,
and I'm waiting for you.
120
00:11:27,998 --> 00:11:29,465
Textronics.
Mr. Rice's office.
121
00:11:29,466 --> 00:11:31,233
OK. Start creating
a diversion.
122
00:11:31,234 --> 00:11:32,802
I'll sneak out the fire stairs
123
00:11:32,803 --> 00:11:33,870
and hit the machine.
124
00:11:33,871 --> 00:11:38,340
Davey, this is embarrassing
125
00:11:38,341 --> 00:11:41,210
Maintain radio silence
from now on.
126
00:11:41,211 --> 00:11:43,346
Over and out.
127
00:11:46,383 --> 00:11:48,885
Don't let him
leave the building.
128
00:11:48,886 --> 00:11:51,287
Rice...
moving to the elevator.
129
00:11:51,288 --> 00:11:52,288
Intercepting fully.
130
00:11:52,289 --> 00:11:54,223
Hello?
131
00:11:54,224 --> 00:11:55,324
Hello?
132
00:11:55,325 --> 00:11:58,761
Will there be
anything else today?
133
00:11:58,762 --> 00:12:00,963
Ah, do you have
a food machine here?
134
00:12:00,964 --> 00:12:03,166
Lady Ace,
Lady Ace, come in.
135
00:12:04,868 --> 00:12:06,535
Excuse me.
136
00:12:08,205 --> 00:12:09,271
Textronics.
137
00:12:09,272 --> 00:12:10,907
Mr. Rice is
in a meeting.
138
00:12:10,908 --> 00:12:13,475
I thought we were
maintaining radio silence.
139
00:12:13,476 --> 00:12:14,277
Did you hear them?
140
00:12:14,278 --> 00:12:17,948
No. I'm busy.
Now stop bugging me.
141
00:12:19,116 --> 00:12:22,219
Uh, the vending machines
are right over there.
142
00:12:27,257 --> 00:12:31,327
So your friend cut off
radio contact, did she?
143
00:12:31,328 --> 00:12:33,129
Oh. Hi, Jack.
144
00:12:33,130 --> 00:12:35,965
Well, some people
just don't know
145
00:12:35,966 --> 00:12:37,166
how to act on a secret mission.
146
00:12:37,167 --> 00:12:39,535
I guess we're better off
147
00:12:39,536 --> 00:12:41,337
just handling this one
on our own.
148
00:12:41,338 --> 00:12:43,005
Like the Maracaibo assignment.
Remember that?
149
00:12:43,006 --> 00:12:46,208
Back when I was known
as Agent X.
150
00:12:46,209 --> 00:12:47,844
That was a close one.
151
00:12:47,845 --> 00:12:49,211
Yeah...
152
00:12:49,212 --> 00:12:50,546
Yeah. There we were,
153
00:12:50,547 --> 00:12:52,048
surrounded by hordes
of angry mercenaries.
154
00:12:52,049 --> 00:12:54,483
All you had was a ball of string
155
00:12:54,484 --> 00:12:56,085
and a sealed I.O.U.
from the embassy.
156
00:12:56,086 --> 00:12:58,054
And then there was
a letter bomb.
157
00:12:58,055 --> 00:13:00,456
Yeah, that's 'cause
I told you not to trust them.
158
00:13:00,457 --> 00:13:03,225
That's what I mean
about working alone.
159
00:13:03,226 --> 00:13:05,127
I guess you're right.
160
00:13:05,128 --> 00:13:06,930
Yeah...
161
00:14:08,959 --> 00:14:11,294
Help... me.
162
00:14:14,031 --> 00:14:15,999
Here. Here...
163
00:14:20,570 --> 00:14:22,571
Whatever happens,
164
00:14:22,572 --> 00:14:24,273
don't let them get it.
165
00:14:24,274 --> 00:14:27,109
Tell the FBI...
166
00:14:27,110 --> 00:14:31,114
1 million, 329...
167
00:14:32,916 --> 00:14:34,284
Run!
168
00:14:38,956 --> 00:14:41,291
Aah!
169
00:14:55,338 --> 00:14:56,672
Davey, what are you doing?
170
00:14:56,673 --> 00:14:58,174
They just killed a man,
now they're after me!
171
00:14:58,175 --> 00:15:00,342
I got Morris' Twinkie...
172
00:15:00,343 --> 00:15:03,146
Help, police!
Murder!
173
00:15:05,315 --> 00:15:06,249
What's the problem, kid?
174
00:15:06,250 --> 00:15:08,050
There's 2 men,
they're trying to kill me.
175
00:15:08,051 --> 00:15:09,218
What men?
176
00:15:09,219 --> 00:15:11,020
They're up there!
They just killed a man!
177
00:15:11,021 --> 00:15:13,423
Call the police!
178
00:15:16,526 --> 00:15:18,060
He was right here!
I saw him fall!
179
00:15:18,061 --> 00:15:21,163
I had to run right by him!
180
00:15:21,164 --> 00:15:23,665
You want to tell me
what is this all about?
181
00:15:23,666 --> 00:15:26,368
Well, these Nazis, or
some kind of bad guys,
182
00:15:26,369 --> 00:15:27,403
they shot this FBI man.
183
00:15:27,404 --> 00:15:29,171
Nazis?
184
00:15:29,172 --> 00:15:31,273
How should I know?
Maybe they were Russians,
185
00:15:31,274 --> 00:15:32,341
but they shot him,
186
00:15:32,342 --> 00:15:35,477
and he was bleeding,
and he fell.
187
00:15:35,478 --> 00:15:37,713
I knew he was dead.
188
00:15:37,714 --> 00:15:39,448
Look, I'm not kidding you!
189
00:15:39,449 --> 00:15:40,616
I can prove it.
190
00:15:40,617 --> 00:15:42,451
He gave me this
secret cartridge...
191
00:15:42,452 --> 00:15:43,519
No, no, no.
192
00:15:43,520 --> 00:15:45,387
Don't trust him, Dave.
193
00:15:45,388 --> 00:15:47,389
That's the first rule
of espionage.
194
00:15:47,390 --> 00:15:50,127
Always stay true to your source.
195
00:15:52,562 --> 00:15:55,164
Secret what?
196
00:15:55,165 --> 00:15:56,165
Well?
197
00:15:57,300 --> 00:15:59,436
Never mind.
198
00:16:01,404 --> 00:16:03,439
Hi, Mr. Rice.
Hi, Purdy.
199
00:16:03,440 --> 00:16:05,474
Did you see anybody
on the terrace level?
200
00:16:05,475 --> 00:16:07,009
No, not a soul.
201
00:16:07,010 --> 00:16:08,077
Hi.
202
00:16:08,078 --> 00:16:10,613
We better hold him
for the police.
203
00:16:12,315 --> 00:16:13,382
We better go talk to the police.
204
00:16:13,383 --> 00:16:15,418
Come on.
205
00:16:19,422 --> 00:16:20,422
OK, folks, step back.
206
00:16:20,423 --> 00:16:21,324
Clear the area.
207
00:16:21,325 --> 00:16:23,426
Thank you.
208
00:16:58,328 --> 00:17:00,162
I better be going now.
209
00:17:00,163 --> 00:17:01,230
You gonna be all right?
210
00:17:01,231 --> 00:17:02,431
Yeah. I've got a key.
211
00:17:02,432 --> 00:17:03,733
OK.
212
00:17:17,180 --> 00:17:20,449
Davey, I've been calling
all over the place for you.
213
00:17:20,450 --> 00:17:21,550
Mr. Osborne,
214
00:17:21,551 --> 00:17:24,186
Lieutenant Fleming,
San Antonio PD.
215
00:17:24,187 --> 00:17:25,287
Dad, I didn't do...
216
00:17:25,288 --> 00:17:26,622
Just wait a minute,
OK? Let him talk.
217
00:17:26,623 --> 00:17:27,723
What's... come on in.
218
00:17:27,724 --> 00:17:29,191
Not at this time.
219
00:17:29,192 --> 00:17:31,093
I've got to keep an ear
out for the squawk box.
220
00:17:31,094 --> 00:17:33,095
Oh. Well, go on
to your room, Davey.
221
00:17:33,096 --> 00:17:35,131
Dad, I want to hear
what he has to say...
222
00:17:35,132 --> 00:17:38,535
Just go to your room,
Davey, all right?
223
00:17:41,604 --> 00:17:42,638
What, uh...
224
00:17:42,639 --> 00:17:43,805
What... what happened?
225
00:17:43,806 --> 00:17:45,541
Well, your son
created quite a stir
226
00:17:45,542 --> 00:17:47,376
at the Tower Life
Building this morning
227
00:17:47,377 --> 00:17:48,777
when he reported a murder.
228
00:17:48,778 --> 00:17:50,179
A murder?
229
00:17:50,180 --> 00:17:52,248
That's right, sir.
We checked out his story
230
00:17:52,249 --> 00:17:54,350
and found absolutely
no credence to it.
231
00:17:54,351 --> 00:17:55,517
Then we tried to bring him home,
232
00:17:55,518 --> 00:17:57,353
but he refused to
divulge the whereabouts
233
00:17:57,354 --> 00:18:00,556
of what he called,
um, Headquarters.
234
00:18:00,557 --> 00:18:02,624
Sorry, Officer, but he does, uh,
235
00:18:02,625 --> 00:18:04,160
do that sometimes.
236
00:18:04,161 --> 00:18:06,362
We got them right
where we want them.
237
00:18:06,363 --> 00:18:07,729
Huh?
238
00:18:07,730 --> 00:18:09,398
Let 'em think you're nuts.
239
00:18:09,399 --> 00:18:10,732
See, if we're gonna be heroes,
240
00:18:10,733 --> 00:18:12,234
we got to keep a low profile.
241
00:18:12,235 --> 00:18:14,836
No cops, no dads,
we're on our own, pal.
242
00:18:14,837 --> 00:18:17,373
There gonna be any
charges, or what?
243
00:18:17,374 --> 00:18:18,707
Not this time, sir,
244
00:18:18,708 --> 00:18:21,243
but we do think that
you ought to consider
245
00:18:21,244 --> 00:18:22,344
getting him some help.
246
00:18:22,345 --> 00:18:23,612
I have.
247
00:18:23,613 --> 00:18:25,481
For almost an hour,
all he would give us
248
00:18:25,482 --> 00:18:27,349
is his name, rank,
and serial number.
249
00:18:27,350 --> 00:18:28,684
The tougher we got,
the tougher he got.
250
00:18:28,685 --> 00:18:29,785
Good.
251
00:18:29,786 --> 00:18:31,453
If it hadn't been
for the little girl,
252
00:18:31,454 --> 00:18:33,355
we would've never
gotten him home.
253
00:18:33,356 --> 00:18:34,356
Officer, I...
254
00:18:34,357 --> 00:18:36,158
They'll sing a different tune
255
00:18:36,159 --> 00:18:37,326
once you're a hero.
256
00:18:37,327 --> 00:18:39,228
Stuff like this
with parents a lot.
257
00:18:39,229 --> 00:18:41,230
He is a good boy.
258
00:18:41,231 --> 00:18:44,200
He's just...
259
00:18:44,201 --> 00:18:46,302
going through a real
tough time right now.
260
00:18:46,303 --> 00:18:47,469
He lost his mother recently.
261
00:18:47,470 --> 00:18:48,904
Oh.
262
00:18:48,905 --> 00:18:51,240
I guess we're both
having a little difficulty
263
00:18:51,241 --> 00:18:52,908
making an adjustment.
264
00:18:52,909 --> 00:18:56,212
Well, I can say
one thing for him.
265
00:18:56,213 --> 00:18:57,546
If we were at war,
266
00:18:57,547 --> 00:18:59,549
I'd want him on my side.
267
00:19:36,219 --> 00:19:38,355
You ready to talk?
268
00:19:47,564 --> 00:19:50,499
Want to talk about the murders?
269
00:19:50,500 --> 00:19:53,001
They weren't murderers.
They were spies.
270
00:19:53,002 --> 00:19:54,903
They'd gone there to
kill an FBI agent.
271
00:19:54,904 --> 00:19:58,940
I just intercepted one
of their communications.
272
00:19:58,941 --> 00:20:00,777
Anybody else see 'em?
273
00:20:03,480 --> 00:20:05,815
If mom were here,
she'd believe me.
274
00:20:07,384 --> 00:20:10,986
She probably would.
275
00:20:10,987 --> 00:20:12,954
But she's not here,
276
00:20:12,955 --> 00:20:15,357
and she's not gonna be here.
277
00:20:15,358 --> 00:20:17,959
We've gotta get used to that.
278
00:20:17,960 --> 00:20:19,261
I miss her.
279
00:20:19,262 --> 00:20:20,563
I know.
280
00:20:24,033 --> 00:20:26,536
We both miss her.
281
00:20:28,471 --> 00:20:30,872
I bet she knows it.
282
00:20:30,873 --> 00:20:34,444
I'll bet she can see us
right now, you know that?
283
00:20:38,581 --> 00:20:40,582
Listen, I've got an idea.
284
00:20:40,583 --> 00:20:42,918
Why don't you and me
285
00:20:42,919 --> 00:20:45,587
call up Dr. Sullivan
tomorrow?
286
00:20:45,588 --> 00:20:48,590
You just tell him
what you saw today.
287
00:20:48,591 --> 00:20:51,627
Just... just to see what
he says about it.
288
00:20:51,628 --> 00:20:54,330
Jack Flack was right.
289
00:20:54,331 --> 00:20:55,831
You do think I'm crazy.
290
00:20:55,832 --> 00:20:57,065
You still talking to Jack Flack?
291
00:20:57,066 --> 00:21:01,404
Sometimes.
292
00:21:05,508 --> 00:21:07,309
Davey, you've got to understand
293
00:21:07,310 --> 00:21:08,910
Jack Flack is make-believe,
294
00:21:08,911 --> 00:21:11,913
just like all these
ridiculous games.
295
00:21:11,914 --> 00:21:13,048
They don't make it
any easier for you
296
00:21:13,049 --> 00:21:15,751
to get a grasp on things.
297
00:21:15,752 --> 00:21:18,587
Want to see something?
298
00:21:18,588 --> 00:21:19,988
See proof?
299
00:21:19,989 --> 00:21:21,357
Let me show you.
300
00:21:21,358 --> 00:21:24,494
This is what
the FBI man gave me.
301
00:21:29,098 --> 00:21:30,366
Hey, come here.
302
00:21:30,367 --> 00:21:32,435
There's something coming on.
303
00:21:37,474 --> 00:21:38,607
More Cloak and Dagger?
304
00:21:38,608 --> 00:21:40,576
What did I just get
through telling you...
305
00:21:40,577 --> 00:21:42,444
Dad, this is important.
306
00:21:42,445 --> 00:21:43,812
Just wait a minute.
You'll see.
307
00:21:43,813 --> 00:21:45,614
Oh, Davey...
308
00:21:45,615 --> 00:21:47,449
Just give me a chance.
309
00:21:47,450 --> 00:21:49,618
A man was just killed for this.
310
00:21:49,619 --> 00:21:51,620
Do you want me to play it once?
311
00:21:51,621 --> 00:21:54,557
All right, play it.
Play it one time.
312
00:21:57,860 --> 00:22:00,429
See, that's Dr. Boom
and that's Jack Flack
313
00:22:00,430 --> 00:22:01,930
going to the secret
underground bomb factory.
314
00:22:01,931 --> 00:22:04,766
Have you seen this
or done this before?
315
00:22:04,767 --> 00:22:06,936
Yeah. I played it
at Morris'.
316
00:22:09,071 --> 00:22:11,640
Now, here we are.
317
00:22:11,641 --> 00:22:12,641
Get the guards.
318
00:22:13,976 --> 00:22:16,144
Got one!
319
00:22:16,145 --> 00:22:17,946
OK, get the case...
320
00:22:17,947 --> 00:22:22,084
I'd like to figure this one out.
321
00:22:23,052 --> 00:22:25,954
And I made it.
322
00:22:25,955 --> 00:22:28,490
And where's the proof
you're talking about?
323
00:22:28,491 --> 00:22:29,491
I don't know.
324
00:22:29,492 --> 00:22:31,894
Maybe it's on the next level.
325
00:22:44,441 --> 00:22:46,508
Now let's shut it off,
all right? Come on.
326
00:22:46,509 --> 00:22:47,643
But I get another life.
327
00:22:47,644 --> 00:22:49,445
Let's just shut it
off. That's enough...
328
00:22:49,446 --> 00:22:50,446
Dad!
329
00:22:50,447 --> 00:22:52,681
I want you to get ready for bed.
330
00:22:52,682 --> 00:22:54,182
Can I just play one more?
331
00:22:54,183 --> 00:22:56,785
Davey, I said no and I mean no.
332
00:22:56,786 --> 00:22:58,755
Now, get ready for bed.
333
00:23:00,122 --> 00:23:02,625
I hate you.
334
00:23:08,598 --> 00:23:10,566
I know you don't mean that, son.
335
00:23:10,567 --> 00:23:13,535
You don't care about me.
336
00:23:13,536 --> 00:23:15,170
Huh! You never
believe me.
337
00:23:15,171 --> 00:23:17,172
Davey, when I was a kid,
338
00:23:17,173 --> 00:23:18,840
I was exactly like you are.
339
00:23:18,841 --> 00:23:20,509
I wanted to be a hero.
340
00:23:20,510 --> 00:23:22,077
That's why
I joined the Air Force.
341
00:23:22,078 --> 00:23:23,945
So I could be somebody.
342
00:23:23,946 --> 00:23:26,948
Let me tell you
something, Davey.
343
00:23:26,949 --> 00:23:30,886
Heroes don't
just shoot bad guys,
344
00:23:30,887 --> 00:23:32,954
they... they put
supper on the table,
345
00:23:32,955 --> 00:23:37,092
they fix bicycles,
they do boring things...
346
00:23:37,093 --> 00:23:39,561
real things, not make believe.
347
00:23:39,562 --> 00:23:40,962
I hope you'll understand that
348
00:23:40,963 --> 00:23:44,066
when you get a little bit older.
349
00:23:46,869 --> 00:23:49,005
Now, I'm going to
put these games away.
350
00:23:50,239 --> 00:23:52,941
I don't want you
playing 'em anymore.
351
00:23:52,942 --> 00:23:57,947
Dad, if you'd just play
one with me sometime.
352
00:23:59,482 --> 00:24:01,551
Good night, Davey.
353
00:24:08,958 --> 00:24:11,627
Not too smart for
a military man, huh?
354
00:24:11,628 --> 00:24:12,861
Shut up.
355
00:24:12,862 --> 00:24:14,463
Unh!
356
00:24:21,270 --> 00:24:23,973
Will you get that for me, Davey?
357
00:24:26,876 --> 00:24:27,943
Hello?
358
00:24:27,944 --> 00:24:33,849
Is this
David G. Osborne?
359
00:24:33,850 --> 00:24:35,250
Yes.
360
00:24:35,251 --> 00:24:37,553
Good.
361
00:24:37,554 --> 00:24:39,888
Dad!
Yeah?
362
00:24:39,889 --> 00:24:41,690
It's them!
It's the spies.
363
00:24:41,691 --> 00:24:43,826
The ones who killed the man!
364
00:24:46,796 --> 00:24:49,097
Hurry!
365
00:24:49,098 --> 00:24:50,098
Hello.
366
00:24:51,100 --> 00:24:54,235
They hung up.
367
00:24:54,236 --> 00:24:55,537
What'd he say?
368
00:24:55,538 --> 00:24:58,540
Just asked who I was.
369
00:24:58,541 --> 00:25:00,041
Dad, they know where I am.
370
00:25:00,042 --> 00:25:01,042
Ah, it's just a wrong number.
Come on, let's...
371
00:25:01,043 --> 00:25:02,110
No, it wasn't!
372
00:25:02,111 --> 00:25:04,279
I know it was them.
373
00:25:04,280 --> 00:25:05,714
Come on, come on, take it easy.
374
00:25:05,715 --> 00:25:08,618
Just go on to bed.
It's way past your bedtime.
375
00:25:12,288 --> 00:25:14,189
Can I sleep in your bed tonight?
376
00:25:14,190 --> 00:25:16,191
What?
377
00:25:16,192 --> 00:25:18,794
Can I sleep in your bed tonight?
378
00:25:18,795 --> 00:25:20,797
What for?
379
00:25:23,299 --> 00:25:25,901
Well, I don't think those, uh,
380
00:25:25,902 --> 00:25:28,303
guys will come in
when you're here.
381
00:25:28,304 --> 00:25:30,707
You don't, eh?
382
00:25:32,709 --> 00:25:33,710
OK, come on.
383
00:25:35,912 --> 00:25:37,947
Everything's
going to be OK, son.
384
00:26:08,778 --> 00:26:10,579
Dad!
385
00:26:12,915 --> 00:26:14,916
What is it, son?
386
00:26:14,917 --> 00:26:16,317
Don't leave.
387
00:26:16,318 --> 00:26:18,319
Well, I've got
to go to work, son.
388
00:26:18,320 --> 00:26:19,988
I don't have any choice.
389
00:26:19,989 --> 00:26:22,758
Well, they're just
waiting for you to leave
390
00:26:22,759 --> 00:26:24,694
so they can get me.
391
00:26:26,128 --> 00:26:27,128
Yeah...
392
00:26:27,129 --> 00:26:28,997
Listen, I, um...
393
00:26:28,998 --> 00:26:30,966
I talked to Dr. Sullivan
this morning,
394
00:26:30,967 --> 00:26:32,267
and I made an appointment
395
00:26:32,268 --> 00:26:34,002
for us to see him tomorrow, OK?
396
00:26:34,003 --> 00:26:35,103
Humour him, Davey.
397
00:26:35,104 --> 00:26:37,773
This turkey's not gonna help us.
398
00:26:37,774 --> 00:26:39,040
We're on our own.
399
00:26:39,041 --> 00:26:40,408
And I got to...
400
00:26:40,409 --> 00:26:42,077
I got to work
a double shift today
401
00:26:42,078 --> 00:26:43,344
on account of
that big inspection
402
00:26:43,345 --> 00:26:46,281
I told you about,
but tomorrow I'm off
403
00:26:46,282 --> 00:26:47,249
so I can go to
the doctor with you,
404
00:26:47,249 --> 00:26:48,184
and you can tell him...
405
00:26:48,185 --> 00:26:51,419
everything you told me
about those spies.
406
00:26:51,420 --> 00:26:53,989
Can't I go with you?
407
00:26:53,990 --> 00:26:55,090
Davey...
408
00:26:55,091 --> 00:26:57,025
Come on, you're a big boy now.
409
00:26:57,026 --> 00:26:58,827
I mean, you're old enough
to stay home alone
410
00:26:58,828 --> 00:27:01,262
without kicking
a fuss, aren't you?
411
00:27:01,263 --> 00:27:02,864
I'll tell you what:
412
00:27:02,865 --> 00:27:05,801
Maybe next week we can get
you in that baseball camp.
413
00:27:05,802 --> 00:27:07,235
You'd like that, wouldn't you?
414
00:27:07,236 --> 00:27:08,870
Huh?
415
00:27:08,871 --> 00:27:11,240
OK.
416
00:27:12,341 --> 00:27:16,645
If you need me, just call me
at the base, OK?
417
00:27:35,998 --> 00:27:40,368
Lady Ace, Lady Ace, come in.
418
00:27:40,369 --> 00:27:43,238
Kim, are you there?
419
00:27:43,239 --> 00:27:45,240
Kim, come in.
420
00:27:45,241 --> 00:27:46,407
Yeah, what?
421
00:27:46,408 --> 00:27:48,944
Listen, we got an
assignment for today.
422
00:27:48,945 --> 00:27:51,246
I don't want any more of
your stupid assignments.
423
00:27:51,247 --> 00:27:53,248
Come on, Kim, I'm
really in trouble.
424
00:27:53,249 --> 00:27:55,350
Good. You got me
in trouble yesterday.
425
00:27:55,351 --> 00:27:56,918
Now what?
426
00:27:56,919 --> 00:27:58,219
Remember the spies?
427
00:27:58,220 --> 00:27:59,921
You mean the killers?
428
00:27:59,922 --> 00:28:01,322
Uh, yeah. They're
coming to kill me.
429
00:28:01,323 --> 00:28:03,291
They want the Cloak
and Dagger thing back.
430
00:28:03,292 --> 00:28:04,760
I need you to come over.
431
00:28:04,761 --> 00:28:06,828
What Cloak and Dagger thing?
432
00:28:06,829 --> 00:28:08,396
Can't tell you now.
It's top secret.
433
00:28:08,397 --> 00:28:10,065
Tell him you're having
your breakfast
434
00:28:10,066 --> 00:28:11,232
and you'll call him back later.
435
00:28:11,233 --> 00:28:13,234
My mom says I got to go now.
436
00:28:13,235 --> 00:28:14,302
Wait.
437
00:28:14,303 --> 00:28:18,940
I'm having my breakfast.
I'll call you back later.
438
00:28:18,941 --> 00:28:21,242
Is he always like that?
439
00:28:21,243 --> 00:28:22,944
Usually.
440
00:28:22,945 --> 00:28:24,946
Doesn't it drive you crazy?
441
00:28:24,947 --> 00:28:27,248
Nah. He's the only boy
in the neighbourhood
442
00:28:27,249 --> 00:28:29,918
who isn't boring.
443
00:28:29,919 --> 00:28:32,954
Did I teach you that?
444
00:28:32,955 --> 00:28:34,756
Well, what's his father like?
445
00:28:34,757 --> 00:28:37,058
Forget it.
He's not your type.
446
00:28:37,059 --> 00:28:38,293
Wait a minute.
447
00:28:38,294 --> 00:28:39,928
How on earth would you know
448
00:28:39,929 --> 00:28:41,262
who is or isn't my type?
449
00:28:41,263 --> 00:28:44,065
He's in the Army or something.
450
00:28:44,066 --> 00:28:45,834
Oh.
451
00:28:45,835 --> 00:28:48,136
Guess you're right.
452
00:28:48,137 --> 00:28:50,071
We are on our own.
453
00:29:45,094 --> 00:29:46,929
I'll get it.
454
00:30:05,281 --> 00:30:07,148
There's gotta be
something on this tape.
455
00:30:07,149 --> 00:30:09,250
Probably encoded.
456
00:30:09,251 --> 00:30:10,886
So what do we do?
457
00:30:10,887 --> 00:30:12,153
Have it decoded, take it to
the FBI, and we'll be heroes.
458
00:30:12,154 --> 00:30:14,322
How do we do that?
459
00:30:14,323 --> 00:30:15,957
A good spy always knows
460
00:30:15,958 --> 00:30:18,059
when to bring in
outside expertise.
461
00:30:18,060 --> 00:30:19,995
Morris can do it.
He can do anything.
462
00:30:19,996 --> 00:30:21,296
Don't tell him too much.
463
00:30:21,297 --> 00:30:23,164
Just enough to get the job done.
464
00:30:23,165 --> 00:30:26,134
We can trust Morris.
465
00:30:26,135 --> 00:30:27,302
He's my friend.
466
00:30:27,303 --> 00:30:30,105
Friendship is a luxury
a spy can't afford.
467
00:30:30,106 --> 00:30:32,273
What do you mean?
468
00:30:32,274 --> 00:30:36,045
Well, OK, if you
really think so.
469
00:30:37,113 --> 00:30:38,446
Morris.
470
00:30:38,447 --> 00:30:40,181
Thank you.
471
00:30:40,182 --> 00:30:42,317
Morris.
472
00:30:42,318 --> 00:30:45,353
Where's my Twinkies?
473
00:30:45,354 --> 00:30:46,387
Guess what.
474
00:30:46,388 --> 00:30:47,989
What, you made it
to the 17th level
475
00:30:47,990 --> 00:30:49,157
of Cloak and Dagger?
476
00:30:49,158 --> 00:30:51,227
No, Morris, this is for real.
477
00:30:53,029 --> 00:30:55,263
I got this real important tape
I wanted you to see.
478
00:30:55,264 --> 00:30:56,531
Oh, yeah?
479
00:30:56,532 --> 00:30:58,633
Yeah, it has some secret code
or something in it.
480
00:30:58,634 --> 00:31:02,070
Will you take a look at it?
481
00:31:02,071 --> 00:31:04,672
Morris, are you listening to me?
482
00:31:04,673 --> 00:31:07,308
Yeah, sure.
Hey, Davey, I want to
483
00:31:07,309 --> 00:31:09,311
have the Twinkies
or my money back.
484
00:31:12,314 --> 00:31:13,982
What's this?
485
00:31:13,983 --> 00:31:15,183
You tell me.
486
00:31:15,184 --> 00:31:19,187
Looks like a Cloak
and Dagger tape.
487
00:31:19,188 --> 00:31:22,057
Well, it's not.
Take a look at it.
488
00:31:22,058 --> 00:31:24,325
What do you mean, it's not?
489
00:31:24,326 --> 00:31:27,328
Who gave it to you?
490
00:31:27,329 --> 00:31:28,663
This guy.
491
00:31:28,664 --> 00:31:31,232
I can't tell you
any more than that.
492
00:31:31,233 --> 00:31:32,300
Hmm.
493
00:31:32,301 --> 00:31:33,634
Top secret, huh?
494
00:31:33,635 --> 00:31:36,171
What do you want me to do?
495
00:31:36,172 --> 00:31:37,505
I don't know, Morris.
496
00:31:37,506 --> 00:31:39,040
You're the genius around here.
497
00:31:39,041 --> 00:31:43,312
All right.
Let's have a look.
498
00:31:50,052 --> 00:31:52,988
This microchip
doesn't belong here.
499
00:31:52,989 --> 00:31:53,989
What?
500
00:31:53,990 --> 00:31:55,323
Take a look.
501
00:31:55,324 --> 00:31:56,524
Whoever put this in
502
00:31:56,525 --> 00:31:58,493
really knew what he was doing.
503
00:31:58,494 --> 00:32:00,528
Look at those connections.
504
00:32:00,529 --> 00:32:02,363
It could be used to
store information.
505
00:32:02,364 --> 00:32:03,431
Input, output...
506
00:32:03,432 --> 00:32:06,301
What kind of information?
Government plans, maybe?
507
00:32:06,302 --> 00:32:08,636
It could be anything really.
508
00:32:08,637 --> 00:32:12,007
Tell you one thing,
whoever put this in
509
00:32:12,008 --> 00:32:13,641
really went through
a lot of trouble.
510
00:32:13,642 --> 00:32:17,279
Think you can break the code?
511
00:32:18,314 --> 00:32:20,115
The key is how to get to it.
512
00:32:20,116 --> 00:32:22,084
I've got an idea.
513
00:32:24,553 --> 00:32:27,989
The guy who gave it to me said
something about some numbers.
514
00:32:27,990 --> 00:32:29,991
What numbers?
515
00:32:29,992 --> 00:32:31,526
1 million...
516
00:32:31,527 --> 00:32:34,195
329... something.
517
00:32:34,196 --> 00:32:35,530
I bet you anything
518
00:32:35,531 --> 00:32:38,033
that's the secret code
that we're looking for.
519
00:32:38,034 --> 00:32:39,200
Can you think of anything else?
520
00:32:39,201 --> 00:32:41,336
No.
521
00:32:41,337 --> 00:32:43,639
Davey, are you alone?
522
00:32:45,674 --> 00:32:46,542
That reminds me, Davey,
523
00:32:46,543 --> 00:32:48,176
I want to get those
walkie-talkies back.
524
00:32:48,177 --> 00:32:51,013
Sure, Morris.
525
00:33:00,156 --> 00:33:03,324
Flack to Lady Ace.
Come in, Lady Ace.
526
00:33:03,325 --> 00:33:04,325
I'm here.
527
00:33:04,326 --> 00:33:05,793
Kim, where are you?
528
00:33:05,794 --> 00:33:07,228
Your house.
529
00:33:07,229 --> 00:33:08,429
Get out of there!
530
00:33:08,430 --> 00:33:10,499
The spies are there!
531
00:33:13,802 --> 00:33:15,336
Kim?
532
00:33:15,337 --> 00:33:16,637
Seems we each
have something
533
00:33:16,638 --> 00:33:19,307
the other wants, don't we, kid?
534
00:33:19,308 --> 00:33:20,508
Yeah.
535
00:33:20,509 --> 00:33:23,411
We might consider a trade.
How's that sound?
536
00:33:23,412 --> 00:33:25,413
Just leave her alone.
She doesn't know anything.
537
00:33:25,414 --> 00:33:26,315
She does now.
538
00:33:26,316 --> 00:33:29,784
Do you know the
Japanese sunken gardens?
539
00:33:29,785 --> 00:33:31,186
Yeah.
540
00:33:31,187 --> 00:33:32,220
Good.
541
00:33:32,221 --> 00:33:33,521
We'll meet you there at noon.
542
00:33:33,522 --> 00:33:35,090
If you tell anybody about this,
543
00:33:35,091 --> 00:33:38,227
we'll break your
little friend in half.
544
00:33:45,334 --> 00:33:47,802
Don't give it to 'em, Davey.
545
00:33:47,803 --> 00:33:51,572
Never, never
play by the enemy's rules.
546
00:33:51,573 --> 00:33:54,110
I have to give them something.
547
00:33:58,147 --> 00:34:00,415
I couldn't take that.
548
00:34:00,416 --> 00:34:02,183
We do it all the time.
549
00:34:02,184 --> 00:34:03,384
It's called, um...
550
00:34:03,385 --> 00:34:06,322
commandeering necessary
mission equipment.
551
00:35:34,343 --> 00:35:36,245
Stop right there.
552
00:35:38,747 --> 00:35:43,252
Cut the crap, kid.
Give me the tape.
553
00:35:44,886 --> 00:35:49,525
Come any closer and you're
gonna be diving for it.
554
00:35:55,897 --> 00:35:57,898
Now, are we gonna make a trade
555
00:35:57,899 --> 00:36:01,437
or are we gonna start
dropping things?
556
00:36:02,871 --> 00:36:04,640
Davey!
557
00:36:19,455 --> 00:36:20,788
Why do you want it so bad?
558
00:36:20,789 --> 00:36:21,956
It's just a kid's game.
559
00:36:21,957 --> 00:36:23,824
Well, let's just say
I'm a kid at heart.
560
00:36:23,825 --> 00:36:25,693
Why don't you go buy your own?
561
00:36:25,694 --> 00:36:27,395
They don't cost much.
562
00:36:27,396 --> 00:36:28,896
Look, kid, don't
outsmart yourself.
563
00:36:28,897 --> 00:36:31,432
I got a couple of friends
564
00:36:31,433 --> 00:36:32,368
and we play, too, you know.
565
00:36:32,369 --> 00:36:35,336
If I don't hand that
over to them by 5:30,
566
00:36:35,337 --> 00:36:37,439
your little friend there
is gonna die.
567
00:36:38,740 --> 00:36:40,241
All right, just put it down,
568
00:36:40,242 --> 00:36:42,577
and I'll let her go.
569
00:36:42,578 --> 00:36:44,313
You let Kim go first.
570
00:36:45,447 --> 00:36:46,447
Sure.
571
00:36:46,448 --> 00:36:48,417
Anything you say.
572
00:36:55,457 --> 00:36:57,359
Your turn.
573
00:37:14,276 --> 00:37:16,478
Freeze, turkey!
574
00:37:19,948 --> 00:37:22,317
Take my advice.
Don't follow us.
575
00:37:22,318 --> 00:37:23,951
Otherwise,
I'll have to use this.
576
00:37:23,952 --> 00:37:25,686
Little punk!
577
00:37:25,687 --> 00:37:27,289
Ah!
578
00:37:28,457 --> 00:37:29,490
What?
579
00:37:29,491 --> 00:37:31,426
Boy, am I glad to see you!
580
00:37:31,427 --> 00:37:33,462
Come on!
581
00:37:38,400 --> 00:37:40,369
It's the wrong one!
582
00:37:49,044 --> 00:37:52,013
Oh, what's going on?
583
00:38:02,458 --> 00:38:05,427
Hurry up!
Let's get out of here!
584
00:38:12,468 --> 00:38:13,735
Thank you.
585
00:38:14,936 --> 00:38:16,772
Thank you.
586
00:38:23,445 --> 00:38:24,912
Thanks, Davey.
587
00:38:24,913 --> 00:38:26,447
What for?
588
00:38:26,448 --> 00:38:27,782
You saved my life.
589
00:38:27,783 --> 00:38:28,916
What were you doing
in my house anyway?
590
00:38:28,917 --> 00:38:31,786
I thought
you weren't coming over.
591
00:38:31,787 --> 00:38:34,789
I wasn't, but then I felt bad
592
00:38:34,790 --> 00:38:36,924
'cause I hurt your feelings.
593
00:38:36,925 --> 00:38:38,058
I was just mad
594
00:38:38,059 --> 00:38:40,795
'cause you got me in
trouble yesterday,
595
00:38:40,796 --> 00:38:42,497
and I thought you were dumb
596
00:38:42,498 --> 00:38:43,964
because of all
that murder stuff.
597
00:38:43,965 --> 00:38:47,468
I never thought
it could be real.
598
00:38:47,469 --> 00:38:48,803
Me, neither.
599
00:38:48,804 --> 00:38:51,472
I'm really sorry, Davey.
600
00:38:51,473 --> 00:38:52,573
That's OK, Kim.
601
00:38:52,574 --> 00:38:54,643
It's gonna be all right.
602
00:38:57,946 --> 00:38:59,880
Uh-oh!
603
00:38:59,881 --> 00:39:01,882
I'm gonna get the tape now.
604
00:39:01,883 --> 00:39:04,519
We have no further use for
the kid, do you understand?
605
00:39:04,520 --> 00:39:06,788
Yes, I understand.
606
00:39:11,660 --> 00:39:14,729
We've got to get out of here.
607
00:39:14,730 --> 00:39:16,063
I'll make 'em follow me.
608
00:39:16,064 --> 00:39:18,165
You get to Morris'
as quickly as you can,
609
00:39:18,166 --> 00:39:19,467
and tell him what's happened.
610
00:39:19,468 --> 00:39:20,935
But they'll kill you
if they catch you.
611
00:39:20,936 --> 00:39:22,437
No, they won't.
I'm the only one
612
00:39:22,438 --> 00:39:24,772
who knows where
the real tape is.
613
00:39:24,773 --> 00:39:26,907
Sir, uh, I got to get off here.
614
00:39:26,908 --> 00:39:29,610
Sorry, junior. We're not
allowed to stop along here.
615
00:39:29,611 --> 00:39:31,078
But it's an emergency.
616
00:39:31,079 --> 00:39:35,082
It's only 3 blocks to the bus
station and everybody gets off.
617
00:39:35,083 --> 00:39:36,751
But I feel sick...
618
00:39:36,752 --> 00:39:37,785
What?
619
00:39:37,786 --> 00:39:39,988
Yeah, like I'm gonna throw... Ulp!
620
00:39:49,565 --> 00:39:52,400
Run, Davey! Run!
621
00:40:01,677 --> 00:40:03,578
Why is he shooting at me?
622
00:40:03,579 --> 00:40:06,748
He must've found out
where the cartridge is.
623
00:40:41,082 --> 00:40:43,718
1 million,
624
00:40:43,719 --> 00:40:45,486
329...
625
00:40:45,487 --> 00:40:46,487
That's it.
626
00:40:47,589 --> 00:40:49,525
I'll be right there!
627
00:40:50,258 --> 00:40:51,659
The following material
628
00:40:51,660 --> 00:40:56,664
is for A-4 security
clearance personnel only.
629
00:40:56,665 --> 00:40:59,634
It is a federal crime
to view such material
630
00:40:59,635 --> 00:41:01,035
without proper authorization.
631
00:41:01,036 --> 00:41:03,939
Bingo.
632
00:41:33,134 --> 00:41:35,570
I said I'd be right there.
633
00:41:50,085 --> 00:41:52,319
Looking for something?
634
00:41:52,320 --> 00:41:54,088
Someone's trying to kill me.
635
00:41:54,089 --> 00:41:55,089
Well, uh,
636
00:41:55,090 --> 00:41:57,625
why don't you kill them first?
637
00:41:57,626 --> 00:41:59,259
Don't encourage him, Henry.
638
00:41:59,260 --> 00:42:01,261
Your food's getting cold.
639
00:42:01,262 --> 00:42:02,963
Would you please go away?
640
00:42:02,964 --> 00:42:06,200
Listen, I'm trying
to contact the FBI.
641
00:42:06,201 --> 00:42:09,069
Would you help me?
642
00:42:09,070 --> 00:42:11,639
Get me a direct line
to ♪. Edgar Hoover.
643
00:42:11,640 --> 00:42:13,207
This is an emergency.
644
00:42:13,208 --> 00:42:14,675
Hoover's dead, Henry.
645
00:42:14,676 --> 00:42:16,276
Oh, my God,
they've gotten Hoover!
646
00:42:16,277 --> 00:42:17,978
Now we're all goners!
647
00:42:17,979 --> 00:42:20,281
Sorry, kid.
Can't help you.
648
00:42:45,373 --> 00:42:47,007
Stand still, Davey.
649
00:42:47,008 --> 00:42:48,242
They wouldn't dare shoot at you
650
00:42:48,243 --> 00:42:49,977
with all these
people around here.
651
00:42:49,978 --> 00:42:52,279
In fact, the more people,
the better.
652
00:42:52,280 --> 00:42:53,782
Over there.
653
00:43:00,956 --> 00:43:03,959
Thank you.
Enjoy your ride.
654
00:43:05,293 --> 00:43:06,794
One child?
655
00:43:06,795 --> 00:43:09,263
Uh... yes, ma'am.
656
00:43:09,264 --> 00:43:12,132
That'll be 50 cents.
657
00:43:12,133 --> 00:43:13,300
Thank you.
Enjoy your ride.
658
00:43:13,301 --> 00:43:15,335
Thanks.
659
00:43:15,336 --> 00:43:17,072
One adult, 2 children.
660
00:43:23,211 --> 00:43:24,879
There he is.
661
00:43:24,880 --> 00:43:26,748
Let's get him.
662
00:43:32,654 --> 00:43:33,888
I'll get him.
663
00:43:33,889 --> 00:43:35,891
No, just get
in line. Get in line.
664
00:43:36,992 --> 00:43:40,128
Hey, buddy, wait your turn.
665
00:43:47,002 --> 00:43:49,036
I'll go get him out of there.
666
00:43:49,037 --> 00:43:50,304
No, no, just take it easy now.
667
00:43:50,305 --> 00:43:52,107
Not now.
668
00:44:02,350 --> 00:44:04,152
Tickets, please.
669
00:44:13,094 --> 00:44:14,228
Thank you.
670
00:44:14,229 --> 00:44:15,262
Your ticket, son.
671
00:44:15,263 --> 00:44:16,965
Hey, here you go.
672
00:44:26,141 --> 00:44:28,042
Sorry, sir.
673
00:44:28,043 --> 00:44:30,410
All full. You'll have to
wait for the next boat.
674
00:44:30,411 --> 00:44:31,846
We want this one.
675
00:44:31,847 --> 00:44:34,048
I'm sorry, I can't take
any more passengers.
676
00:44:34,049 --> 00:44:37,685
There'll be another boat
in 10 or 15 minutes.
677
00:44:56,137 --> 00:44:58,272
Howard... Howard,
678
00:44:58,273 --> 00:44:59,473
my wallet's gone!
679
00:44:59,474 --> 00:45:01,108
Are you sure?
680
00:45:01,109 --> 00:45:04,244
Of course I'm sure!
681
00:45:04,245 --> 00:45:05,445
Don't panic.
Don't panic.
682
00:45:05,446 --> 00:45:07,281
We'll go back over every
step we've been over
683
00:45:07,282 --> 00:45:08,949
and see if we can
find it somewhere.
684
00:45:08,950 --> 00:45:09,950
Come on!
685
00:45:10,952 --> 00:45:12,387
Hurry!
686
00:45:19,527 --> 00:45:21,461
Welcome aboard,
ladies and gentlemen.
687
00:45:21,462 --> 00:45:23,230
My name is Hal.
688
00:45:23,231 --> 00:45:24,999
Now, our tour through the
Downtown San Antonio River
689
00:45:25,000 --> 00:45:28,002
shall take approximately
25 to 30 minutes.
690
00:45:28,003 --> 00:45:30,004
Now, if you have any questions
691
00:45:30,005 --> 00:45:32,006
or anything you'd like to
ask me as we go along,
692
00:45:32,007 --> 00:45:36,276
please do not hesitate to do so.
693
00:45:36,277 --> 00:45:38,012
I'm gonna get close to the boy.
694
00:45:38,013 --> 00:45:41,381
When I give you the signal,
create a diversion.
695
00:45:41,382 --> 00:45:42,382
How?
696
00:45:42,383 --> 00:45:43,351
I don't care how,
697
00:45:43,352 --> 00:45:47,055
just as long as people
aren't looking at me.
698
00:45:59,534 --> 00:46:02,336
Sir, would you
kindly have a seat?
699
00:46:02,337 --> 00:46:04,071
You're supposed
to sit down.
700
00:46:04,072 --> 00:46:05,807
Thank you.
701
00:46:33,034 --> 00:46:35,335
Ladies and gentlemen,
702
00:46:35,336 --> 00:46:37,104
I'd like to call your attention
703
00:46:37,105 --> 00:46:39,840
to the building coming up
here to the left-hand side
704
00:46:39,841 --> 00:46:42,843
which is the Ahmanson
River Theatre.
705
00:46:42,844 --> 00:46:45,345
Parties and fiestas are held
there almost every day
706
00:46:45,346 --> 00:46:46,613
during the summer months...
707
00:46:46,614 --> 00:46:47,948
George.
708
00:46:47,949 --> 00:46:48,949
What?
709
00:46:48,950 --> 00:46:50,284
Look.
710
00:46:50,285 --> 00:46:53,388
Look at them.
711
00:46:56,858 --> 00:46:58,994
Sit down.
712
00:47:00,195 --> 00:47:01,561
What's wrong, boy?
713
00:47:01,562 --> 00:47:05,199
You wouldn't believe me
if I told you, ma'am.
714
00:47:05,200 --> 00:47:07,301
Try me.
715
00:47:07,302 --> 00:47:09,870
That man over there
is trying to kill me.
716
00:47:09,871 --> 00:47:11,306
Huh?
717
00:47:12,373 --> 00:47:14,574
Sir, uh...
718
00:47:14,575 --> 00:47:16,877
please sit down.
719
00:47:16,878 --> 00:47:17,878
Move!
720
00:47:17,879 --> 00:47:19,079
Huh? Why?
721
00:47:19,080 --> 00:47:21,983
Because I said so.
Now move.
722
00:47:25,653 --> 00:47:28,255
Don't be ridiculous.
723
00:47:28,256 --> 00:47:30,958
Looks like a pervert,
if you ask me.
724
00:47:30,959 --> 00:47:32,159
George, we've got to
do something about this.
725
00:47:32,160 --> 00:47:33,393
What?
726
00:47:33,394 --> 00:47:35,930
The building here
to my right-hand side
727
00:47:35,931 --> 00:47:38,032
is the old San Antonio Library
728
00:47:38,033 --> 00:47:40,968
which contains the Huntsberg
Circus Collection,
729
00:47:40,969 --> 00:47:44,038
with 20,000 exhibits depicting
American circus life.
730
00:47:44,039 --> 00:47:46,040
The building that you see
straight ahead
731
00:47:46,041 --> 00:47:49,409
is the Power and Light Building.
732
00:47:49,410 --> 00:47:50,410
Fire!
Where?
733
00:47:50,411 --> 00:47:51,445
There!
In the engine!
734
00:48:09,497 --> 00:48:12,299
Everybody back
to your seats, please,
735
00:48:12,300 --> 00:48:14,201
and don't panic!
736
00:48:14,202 --> 00:48:17,337
Go back to your seats,
everybody, please.
737
00:48:17,338 --> 00:48:19,374
Thank you.
738
00:48:21,409 --> 00:48:22,409
I'm sorry.
739
00:48:22,410 --> 00:48:23,410
Sir.
740
00:48:23,411 --> 00:48:25,079
Why don't you guys sit down
741
00:48:25,080 --> 00:48:26,413
and quit rocking the boat?
742
00:48:26,414 --> 00:48:28,349
Yeah!
Sit down!
743
00:48:29,550 --> 00:48:31,318
It's for your own safety.
744
00:48:31,319 --> 00:48:33,020
Please sit down.
745
00:48:33,021 --> 00:48:36,291
We'll continue the tour.
746
00:48:59,180 --> 00:49:02,183
Morris!
747
00:49:14,062 --> 00:49:15,195
Kim!
748
00:49:15,196 --> 00:49:17,197
What happened to you?
749
00:49:17,198 --> 00:49:18,532
Nothing.
Where's Morris?
750
00:49:18,533 --> 00:49:21,036
I don't know, but look.
751
00:49:23,371 --> 00:49:25,539
Davey, do you think they...
752
00:49:25,540 --> 00:49:28,275
No. Morris is
too smart for them.
753
00:49:28,276 --> 00:49:29,543
We'll find him.
754
00:49:29,544 --> 00:49:31,778
I think he's already dead.
755
00:49:31,779 --> 00:49:35,016
Shut up!
You don't know that!
756
00:49:37,185 --> 00:49:38,518
I'm sorry.
757
00:49:38,519 --> 00:49:41,288
What do we do now?
758
00:49:41,289 --> 00:49:44,524
No use calling my dad.
759
00:49:44,525 --> 00:49:48,062
Why don't you call your mom
and tell her
760
00:49:48,063 --> 00:49:52,199
Rice is going to do something
with the tape at 5:30?
761
00:49:52,200 --> 00:49:54,534
Make her call the police.
762
00:49:54,535 --> 00:49:55,802
Even if she doesn't believe you,
763
00:49:55,803 --> 00:49:57,671
we need a grown-up.
764
00:49:57,672 --> 00:50:01,341
OK. What are you
going to do?
765
00:50:01,342 --> 00:50:03,743
I'm going to try to
find Rice and stop him.
766
00:50:03,744 --> 00:50:05,380
How?
767
00:50:06,381 --> 00:50:08,516
I don't know yet.
768
00:50:15,056 --> 00:50:18,425
Well, you going to
stand here all day?
769
00:50:18,426 --> 00:50:19,593
I'm waiting for the light
770
00:50:19,594 --> 00:50:22,396
to change.
Come on.
771
00:50:22,397 --> 00:50:25,300
They won't hit you if
you just keep moving.
772
00:50:30,438 --> 00:50:32,340
Crazy kid!
773
00:50:41,449 --> 00:50:44,451
He said he had to be
somewhere at 5:30.
774
00:50:44,452 --> 00:50:47,387
Means he'll probably
take his car.
775
00:50:47,388 --> 00:50:49,724
There. Textronics.
776
00:50:51,159 --> 00:50:52,793
Rice.
777
00:50:56,731 --> 00:50:58,698
There's no place
to hide in there.
778
00:50:58,699 --> 00:51:00,101
Open the trunk.
779
00:51:12,613 --> 00:51:14,282
Oh.
780
00:51:18,319 --> 00:51:20,521
What's the matter?
781
00:51:21,722 --> 00:51:22,789
Oh. Tough.
782
00:51:26,461 --> 00:51:28,462
It's now or never.
Come on.
783
00:51:28,463 --> 00:51:29,796
In there?
784
00:51:29,797 --> 00:51:31,765
Hurry up.
Hold it down.
785
00:51:31,766 --> 00:51:34,769
Don't close it shut.
Just hold it down.
786
00:52:09,937 --> 00:52:12,472
Oh! Jack?
787
00:52:12,473 --> 00:52:14,441
Agent X, help.
788
00:52:14,442 --> 00:52:16,310
Help me.
Get him off me.
789
00:52:16,311 --> 00:52:19,747
Isn't it crowded enough
for you in here?
790
00:52:21,382 --> 00:52:23,283
Oh.
791
00:52:23,284 --> 00:52:24,718
Here.
792
00:52:24,719 --> 00:52:25,752
He was my friend.
793
00:52:25,753 --> 00:52:28,422
How could they do that to him?
794
00:52:28,423 --> 00:52:31,291
I guess he just
wasn't good enough.
795
00:52:31,292 --> 00:52:32,959
Yeah, but they didn't
have to kill him.
796
00:52:32,960 --> 00:52:35,695
When you've been playing
this game as long as I have,
797
00:52:35,696 --> 00:52:37,798
you get used to
this kind of thing.
798
00:52:40,901 --> 00:52:43,238
We've stopped.
799
00:52:45,240 --> 00:52:47,642
Better see where we are.
800
00:52:49,444 --> 00:52:50,444
What happens now?
801
00:52:50,445 --> 00:52:52,512
We just wait a couple minutes.
802
00:52:52,513 --> 00:52:54,248
I'll walk over there
and make the drop.
803
00:52:54,249 --> 00:52:56,383
So who gets the game?
804
00:52:56,384 --> 00:52:57,884
I don't know, and I
don't want to know.
805
00:52:57,885 --> 00:53:00,987
We just leave the case,
we wait a few minutes,
806
00:53:00,988 --> 00:53:02,589
take the money.
807
00:53:02,590 --> 00:53:04,891
Only thing I know about
these people is one of them's
808
00:53:04,892 --> 00:53:07,594
missing a couple fingers
from his right hand.
809
00:53:07,595 --> 00:53:09,963
Well, remember the Alamo, boys.
810
00:53:09,964 --> 00:53:11,231
Sure as hell
don't tell you much.
811
00:53:11,232 --> 00:53:13,468
Enough.
812
00:53:21,309 --> 00:53:22,976
It's time to go.
813
00:53:22,977 --> 00:53:26,614
Remember, you can win or lose
the game right here.
814
00:54:02,683 --> 00:54:04,584
Taxation without representation.
815
00:54:04,585 --> 00:54:07,987
In fact, they were quite angry,
816
00:54:07,988 --> 00:54:10,490
but they did not
want to fight Santa Ana.
817
00:54:10,491 --> 00:54:12,759
Instead they tried to negotiate,
818
00:54:12,760 --> 00:54:14,928
content being
citizens of Mexico.
819
00:54:14,929 --> 00:54:16,596
All they wanted
was the reinstatement
820
00:54:16,597 --> 00:54:18,565
of the constitution
and taxes lifted.
821
00:54:18,566 --> 00:54:21,901
In 1835,
negotiations broke down,
822
00:54:21,902 --> 00:54:24,871
and the Texans began
to talk revolution.
823
00:54:24,872 --> 00:54:26,606
General Santa Ana
heard this rumour and...
824
00:54:26,607 --> 00:54:30,009
The souvenir shop is
right through there.
825
00:54:30,010 --> 00:54:32,045
Thank you.
826
00:54:32,046 --> 00:54:34,614
How much time do we have
before that tour bus leaves?
827
00:54:34,615 --> 00:54:36,049
Oh, we've got time.
828
00:54:36,050 --> 00:54:38,051
Let's drop on by the shop.
829
00:55:01,576 --> 00:55:04,444
Well, look who's here.
830
00:55:04,445 --> 00:55:05,512
Huh?
831
00:55:05,513 --> 00:55:08,782
Last time I saw you,
you were jumping off a boat.
832
00:55:08,783 --> 00:55:10,884
Were you feeling
a little seasick?
833
00:55:10,885 --> 00:55:13,320
I'm hiding from
that man over there.
834
00:55:15,456 --> 00:55:16,590
Oh, it's somebody new this time.
835
00:55:16,591 --> 00:55:19,393
Now, isn't it about time
836
00:55:19,394 --> 00:55:21,862
you told me
what this is all about?
837
00:55:25,700 --> 00:55:27,401
Ladies and gentlemen,
838
00:55:27,402 --> 00:55:31,405
the Alamo will be
closing in 2 minutes.
839
00:55:31,406 --> 00:55:33,006
Our young friend seems to be
840
00:55:33,007 --> 00:55:34,608
in some sort of trouble again.
841
00:55:34,609 --> 00:55:37,611
Now, here, just a minute.
842
00:55:37,612 --> 00:55:40,714
What is your name?
843
00:55:40,715 --> 00:55:42,382
Davey.
844
00:55:42,383 --> 00:55:45,853
Not Davy Crockett by any chance?
845
00:55:48,923 --> 00:55:50,457
I really have to go now.
846
00:55:50,458 --> 00:55:53,026
It's a matter of
national security.
847
00:55:53,027 --> 00:55:56,597
Will everyone please exit
through the front door?
848
00:56:01,836 --> 00:56:03,470
What do you think?
849
00:56:03,471 --> 00:56:06,474
I think the boy needs our help.
850
00:56:09,009 --> 00:56:10,143
Hey, stop that kid!
851
00:56:10,144 --> 00:56:12,713
He's stealing
somebody's bag! Get him!
852
00:56:13,714 --> 00:56:15,415
You got a hell of a nerve, kid,
853
00:56:15,416 --> 00:56:17,183
stealing inside the Alamo.
854
00:56:17,184 --> 00:56:18,418
I didn't steal it!
855
00:56:18,419 --> 00:56:19,786
He didn't steal
anything, Officer.
856
00:56:19,787 --> 00:56:20,887
He took this.
857
00:56:20,888 --> 00:56:22,556
Well, that's just
a simple mistake.
858
00:56:22,557 --> 00:56:24,591
I sent the boy in to
pick up my camera case,
859
00:56:24,592 --> 00:56:26,726
and he took the wrong one.
860
00:56:26,727 --> 00:56:28,763
Oh. Hey!
861
00:56:30,998 --> 00:56:32,700
This yours?
862
00:56:33,968 --> 00:56:35,669
Well, come and get it.
863
00:56:35,670 --> 00:56:38,838
Why don't you take
the boy over to the car
864
00:56:38,839 --> 00:56:40,840
while I straighten this out?
865
00:56:40,841 --> 00:56:42,041
But that one has
866
00:56:42,042 --> 00:56:43,042
a secret cartridge in it!
867
00:56:43,043 --> 00:56:44,844
Come on.
868
00:56:44,845 --> 00:56:46,846
Don't worry about it.
869
00:56:46,847 --> 00:56:47,847
George will
870
00:56:47,848 --> 00:56:49,849
take care of everything.
871
00:56:49,850 --> 00:56:51,651
The car's over here.
872
00:56:51,652 --> 00:56:53,587
Now, don't you fret yourself.
873
00:56:53,588 --> 00:56:54,621
George will take
care of everything.
874
00:56:54,622 --> 00:56:57,958
He's very good at that.
875
00:57:04,599 --> 00:57:07,601
He's giving him the camera case!
876
00:57:07,602 --> 00:57:09,736
He is?
877
00:57:09,737 --> 00:57:13,608
Well, if he did, he had
a reason for doing it.
878
00:57:20,615 --> 00:57:22,882
Slide over.
879
00:57:22,883 --> 00:57:24,151
That's it.
880
00:57:25,786 --> 00:57:28,688
This what you're
so worried about?
881
00:57:28,689 --> 00:57:29,789
No, sir.
882
00:57:29,790 --> 00:57:31,658
It was the case
you gave the other man.
883
00:57:31,659 --> 00:57:33,828
That was the one
with the plans in it.
884
00:57:38,766 --> 00:57:40,233
What makes you so sure
885
00:57:40,234 --> 00:57:42,802
I gave the wrong case back?
886
00:57:42,803 --> 00:57:43,638
Pardon?
887
00:57:43,639 --> 00:57:47,474
Why don't you open
it and find out?
888
00:57:49,610 --> 00:57:52,211
You got it!
889
00:57:52,212 --> 00:57:54,781
George always makes things
turn out right.
890
00:57:54,782 --> 00:57:56,082
But how'd you do it?
891
00:57:56,083 --> 00:57:57,551
I just gave that man
892
00:57:57,552 --> 00:57:59,586
my camera case in its place.
893
00:57:59,587 --> 00:58:01,120
He never noticed the difference.
894
00:58:01,121 --> 00:58:02,689
Now, do you mind telling us
895
00:58:02,690 --> 00:58:03,857
what this is all about?
896
00:58:03,858 --> 00:58:06,125
After all, I sacrificed
my good camera
897
00:58:06,126 --> 00:58:08,528
to save your
Cloak and Dagger tape.
898
00:58:08,529 --> 00:58:09,629
It isn't just
a Cloak and Dagger tape.
899
00:58:09,630 --> 00:58:13,199
There's an extra
microchip in here.
900
00:58:13,200 --> 00:58:14,634
What was that man doing with it
901
00:58:14,635 --> 00:58:16,670
at the Alamo?
902
00:58:16,671 --> 00:58:19,806
Said he had to give it
to some foreign spy.
903
00:58:19,807 --> 00:58:20,807
No!
904
00:58:20,808 --> 00:58:21,642
Really?
905
00:58:21,643 --> 00:58:25,311
Did he say what
the spy looked like?
906
00:58:25,312 --> 00:58:27,847
Only that he had
2 fingers missing.
907
00:58:27,848 --> 00:58:30,249
How exciting!
908
00:58:30,250 --> 00:58:34,688
May I see the tape, Davey?
909
00:58:34,689 --> 00:58:36,724
Sure.
910
00:58:41,295 --> 00:58:43,664
Something wrong, Davey?
911
00:58:53,774 --> 00:58:54,808
It's all right.
912
00:58:54,809 --> 00:58:56,976
Such a clever little boy.
913
00:58:56,977 --> 00:58:58,678
Don't you think so, George?
914
00:58:58,679 --> 00:59:03,349
I wish we could take him
to Mexico City with us.
915
00:59:03,350 --> 00:59:04,651
I made an arrangement with Rice.
916
00:59:04,652 --> 00:59:07,253
He's going to take care
of him for us
917
00:59:07,254 --> 00:59:08,722
on our way to the airport.
918
00:59:08,723 --> 00:59:10,624
I don't like him, and I
don't like his methods,
919
00:59:10,625 --> 00:59:13,159
and I don't like
those 2 thugs of his.
920
00:59:13,160 --> 00:59:15,228
I made it very clear to him
921
00:59:15,229 --> 00:59:17,030
that we're very displeased
922
00:59:17,031 --> 00:59:17,865
with this whole mess.
923
00:59:17,866 --> 00:59:20,166
He won't dare make
another mistake.
924
00:59:20,167 --> 00:59:22,936
Not if he wants
to do business with us.
925
00:59:22,937 --> 00:59:25,071
I made that very clear.
926
00:59:25,072 --> 00:59:27,741
What time's our flight?
927
00:59:27,742 --> 00:59:29,175
Midnight.
928
00:59:29,176 --> 00:59:32,812
We better check out.
I'm afraid we won't be able
929
00:59:32,813 --> 00:59:35,181
to use our dinner reservations.
930
00:59:35,182 --> 00:59:37,785
What a nuisance.
931
00:59:41,989 --> 00:59:43,657
Wake up.
Somebody's coming.
932
00:59:43,658 --> 00:59:45,659
Where are we?
I can't see a thing.
933
00:59:45,660 --> 00:59:47,794
Right back where you put us.
934
00:59:47,795 --> 00:59:49,062
Hey, pop the trunk, will you?
935
00:59:49,063 --> 00:59:51,666
Better play dead or you will be.
936
01:00:01,642 --> 01:00:04,143
That kid is still out cold.
937
01:00:04,144 --> 01:00:05,679
You want to kill him now
938
01:00:05,680 --> 01:00:07,647
or wait till
the chloroform wears off?
939
01:00:07,648 --> 01:00:09,649
Wait till we get to the desert.
940
01:00:09,650 --> 01:00:10,917
What's taking
Rice so long anyway?
941
01:00:10,918 --> 01:00:13,352
It can't take him 2 hours
to divide up the money.
942
01:00:13,353 --> 01:00:15,121
I think we should get extra
943
01:00:15,122 --> 01:00:17,123
for killing the kid.
944
01:00:17,124 --> 01:00:18,658
You're right.
945
01:00:18,659 --> 01:00:21,295
Let's go hurry him up.
946
01:00:30,938 --> 01:00:32,906
We'll never get out of here.
947
01:00:32,907 --> 01:00:34,273
Stay cool.
I'm thinking.
948
01:00:34,274 --> 01:00:36,777
What are we going to do?
949
01:00:48,689 --> 01:00:50,691
Open the door.
950
01:00:52,760 --> 01:00:54,794
Wait a minute.
951
01:00:54,795 --> 01:00:56,329
What are you doing?
952
01:00:56,330 --> 01:00:57,731
There's a phone here.
953
01:00:57,732 --> 01:00:59,132
Let's get out of here.
954
01:00:59,133 --> 01:01:01,768
I'm calling Kim.
955
01:01:01,769 --> 01:01:05,105
We better get out of here
and find some weapons.
956
01:01:07,474 --> 01:01:09,142
Mom?
957
01:01:09,143 --> 01:01:10,176
No, Kim, it's me.
958
01:01:10,177 --> 01:01:11,310
Have you told your mom yet?
959
01:01:11,311 --> 01:01:12,478
No, she hasn't come home yet.
960
01:01:12,479 --> 01:01:13,479
She left a note,
961
01:01:13,480 --> 01:01:14,547
but I can't read her writing.
962
01:01:14,548 --> 01:01:15,182
Listen, you got to get
to the airport right away.
963
01:01:15,183 --> 01:01:17,450
The spies have the tape.
964
01:01:17,451 --> 01:01:20,787
They're kind of old.
A man and lady.
965
01:01:20,788 --> 01:01:22,021
She only has 3 fingers.
966
01:01:22,022 --> 01:01:23,489
Where are you?
967
01:01:23,490 --> 01:01:24,258
I'm in a car.
968
01:01:24,259 --> 01:01:26,059
Listen, they're catching a plane
969
01:01:26,060 --> 01:01:27,493
to Mexico City at midnight.
970
01:01:27,494 --> 01:01:29,729
How am I supposed to get
to the airport?
971
01:01:29,730 --> 01:01:30,797
Use your bus pass.
972
01:01:30,798 --> 01:01:32,266
Duck!
973
01:01:36,470 --> 01:01:37,971
I want you boys
to pay attention.
974
01:01:37,972 --> 01:01:39,272
You do what I tell you.
975
01:01:39,273 --> 01:01:40,406
Keep your mouths shut.
976
01:01:40,407 --> 01:01:43,943
There's a lot more where
that came from.
977
01:01:43,944 --> 01:01:46,312
What about the girl?
You want us to get her, too?
978
01:01:46,313 --> 01:01:49,015
No. I already
took care of that.
979
01:01:49,016 --> 01:01:51,184
What's that?
980
01:01:51,185 --> 01:01:52,786
Garage door opener.
981
01:01:52,787 --> 01:01:55,421
What are you going to do,
crush her with a garage door?
982
01:01:55,422 --> 01:01:56,856
Not quite.
983
01:01:56,857 --> 01:01:58,925
This is a trigger for a clock.
984
01:01:58,926 --> 01:02:00,493
It'll set off enough plastique
985
01:02:00,494 --> 01:02:01,795
to blow up her and
half her neighbourhood.
986
01:02:01,796 --> 01:02:03,462
You might have told us.
987
01:02:03,463 --> 01:02:04,864
We could have been
blown up with her.
988
01:02:04,865 --> 01:02:07,500
That's why I used a timer.
989
01:02:07,501 --> 01:02:08,368
I told that kid,
990
01:02:08,369 --> 01:02:10,937
If you cross me,
she's going to die.
991
01:02:10,938 --> 01:02:12,505
So now, in exactly one hour,
992
01:02:12,506 --> 01:02:14,473
our little friend's gonna have
993
01:02:14,474 --> 01:02:18,879
a very short,
very loud nightmare.
994
01:02:22,316 --> 01:02:23,549
That will be midnight.
995
01:02:23,550 --> 01:02:26,252
Yeah. I got to
call Kim.
996
01:02:26,253 --> 01:02:27,154
Go get the van.
997
01:02:27,155 --> 01:02:29,088
Let's get these bodies
out of my trunk.
998
01:02:29,089 --> 01:02:30,825
Not now you don't.
999
01:02:31,558 --> 01:02:33,827
Haverman's got the key.
1000
01:02:33,828 --> 01:02:36,462
I'll pop it open
from the glove compartment.
1001
01:02:36,463 --> 01:02:38,833
That's all right.
I've got mine.
1002
01:02:43,170 --> 01:02:45,471
He was in there 5 minutes ago.
1003
01:02:45,472 --> 01:02:47,173
Great, Alvarez.
1004
01:02:47,174 --> 01:02:49,843
Haverman, the kid's gone.
1005
01:02:49,844 --> 01:02:52,813
All right,
let's get out of here.
1006
01:02:54,581 --> 01:02:56,350
What?
1007
01:03:02,156 --> 01:03:04,023
You got to tell me
how to drive this thing.
1008
01:03:04,024 --> 01:03:07,094
I don't know.
This is a real car.
1009
01:03:11,331 --> 01:03:13,333
Ohh!
1010
01:03:16,003 --> 01:03:18,004
OK. So much for backing up.
1011
01:03:18,005 --> 01:03:19,840
Let's try forward.
1012
01:03:28,048 --> 01:03:30,150
Peel out, Davey.
1013
01:03:40,160 --> 01:03:42,529
Not bad for a first lesson.
1014
01:03:55,309 --> 01:03:56,876
Don't shoot at my car.
1015
01:03:56,877 --> 01:03:58,913
What are you, crazy?
1016
01:04:07,521 --> 01:04:10,457
Well, that pretty well
covers parking.
1017
01:04:12,426 --> 01:04:15,095
Give me that.
Go get the van.
1018
01:04:17,597 --> 01:04:19,099
Let's go.
1019
01:04:25,639 --> 01:04:28,074
You're doing just fine, Davey.
1020
01:04:28,075 --> 01:04:30,177
Push the pedal to the metal!
1021
01:04:35,315 --> 01:04:37,117
Whoa!
1022
01:04:56,503 --> 01:04:59,373
Take a right here, Davey.
1023
01:05:01,408 --> 01:05:02,909
Ooh!
1024
01:05:05,946 --> 01:05:07,314
Good. Excellent.
1025
01:05:08,548 --> 01:05:09,416
Sweeper.
1026
01:05:09,417 --> 01:05:12,152
Left, Davey.
The sweeper! The sweeper!
1027
01:05:15,522 --> 01:05:18,425
Road hog!
1028
01:05:19,593 --> 01:05:20,927
Construction!
1029
01:05:39,579 --> 01:05:41,447
Kim's already left.
1030
01:05:41,448 --> 01:05:44,017
She's safe.
Come on, let's go.
1031
01:05:44,018 --> 01:05:46,052
What if they planted
the bomb on her?
1032
01:05:46,053 --> 01:05:47,521
How?
1033
01:05:50,224 --> 01:05:51,524
Lady Ace.
Lady Ace, come in.
1034
01:05:51,525 --> 01:05:53,993
Hello, Davey.
1035
01:05:53,994 --> 01:05:56,730
Hello.
Can you hear me?
1036
01:05:59,066 --> 01:06:00,466
Why won't she answer?
1037
01:06:00,467 --> 01:06:02,201
She probably dropped
her walkie-talkie.
1038
01:06:02,202 --> 01:06:04,270
Walkie-talkie.
1039
01:06:05,539 --> 01:06:08,542
Cheap thing.
1040
01:06:09,509 --> 01:06:10,576
We got to save Kim!
1041
01:06:10,577 --> 01:06:12,511
Right there!
Uh-oh.
1042
01:06:12,512 --> 01:06:15,281
First we got to find
some hardware
1043
01:06:15,282 --> 01:06:17,116
and blast these guys.
1044
01:06:17,117 --> 01:06:18,284
Come on.
1045
01:06:18,285 --> 01:06:19,318
I'm calling Dad.
1046
01:06:19,319 --> 01:06:20,486
That guy thinks
you're a nutcase.
1047
01:06:20,487 --> 01:06:21,687
Come on.
Get out of here.
1048
01:06:21,688 --> 01:06:23,057
Come on!
1049
01:06:35,202 --> 01:06:36,802
He's gone.
1050
01:06:36,803 --> 01:06:38,637
No kidding, Alvarez.
1051
01:06:38,638 --> 01:06:41,240
Give me the case.
1052
01:06:41,241 --> 01:06:42,641
All right, you stay
with the van.
1053
01:06:42,642 --> 01:06:43,642
We'll go on foot.
1054
01:06:43,643 --> 01:06:44,643
He can't have gotten very far.
1055
01:06:44,644 --> 01:06:46,313
Come on. Let's go.
1056
01:06:59,259 --> 01:07:01,427
This is starting to get good.
1057
01:07:01,428 --> 01:07:02,428
What?
1058
01:07:02,429 --> 01:07:04,063
Just like Cloak and Dagger.
1059
01:07:04,064 --> 01:07:05,531
They're trying to kill us.
1060
01:07:05,532 --> 01:07:09,635
They can't kill me.
They can't see me.
1061
01:07:09,636 --> 01:07:11,437
They can kill me.
1062
01:07:11,438 --> 01:07:12,738
Not if you're good enough.
1063
01:07:12,739 --> 01:07:15,608
That's what this game
is all about, right? Right?
1064
01:07:15,609 --> 01:07:16,642
Kelly Field.
1065
01:07:16,643 --> 01:07:18,077
Uh, yes. I'd like
to speak to
1066
01:07:18,078 --> 01:07:19,645
Master Sergeant
Hal Osborne, please.
1067
01:07:19,646 --> 01:07:21,080
It's his son calling.
1068
01:07:21,081 --> 01:07:22,281
Just a minute.
1069
01:07:22,282 --> 01:07:24,117
Come on. You're wasting
valuable combat time.
1070
01:07:24,118 --> 01:07:25,551
Yeah, thanks.
1071
01:07:25,552 --> 01:07:27,153
Hello.
1072
01:07:27,154 --> 01:07:28,154
Dad, you got to help me.
1073
01:07:28,155 --> 01:07:29,655
Davey, why aren't you in bed?
1074
01:07:29,656 --> 01:07:31,157
The spies, they planted a bomb
1075
01:07:31,158 --> 01:07:32,158
in Kim's walkie-talkie,
1076
01:07:32,159 --> 01:07:33,326
and she doesn't even know it.
1077
01:07:33,327 --> 01:07:34,593
Hang up.
Let's go.
1078
01:07:34,594 --> 01:07:35,594
I told you I didn't want you
1079
01:07:35,595 --> 01:07:38,131
to get into those games.
You understand that?
1080
01:07:38,132 --> 01:07:39,265
Dad, this is no game.
1081
01:07:39,266 --> 01:07:40,100
Now, I need your help.
1082
01:07:40,101 --> 01:07:42,168
Davey, look,
I got a rush job here.
1083
01:07:42,169 --> 01:07:43,169
I do not have time...
1084
01:07:43,170 --> 01:07:44,170
Would you listen to me?
1085
01:07:44,171 --> 01:07:45,304
They're trying to take the plans
1086
01:07:45,305 --> 01:07:46,672
out of the country at midnight.
1087
01:07:46,673 --> 01:07:47,574
Just calm down.
1088
01:07:47,575 --> 01:07:49,408
I don't want you
to get worked up again.
1089
01:07:49,409 --> 01:07:50,543
I'll be home just
as soon as I can.
1090
01:07:50,544 --> 01:07:53,179
What did I tell you?
He's useless.
1091
01:07:53,180 --> 01:07:54,380
Dad, I'm not home.
1092
01:07:54,381 --> 01:07:56,415
Now, please, just
listen to me for once.
1093
01:07:56,416 --> 01:07:58,551
I promise you
I'm telling the truth.
1094
01:07:58,552 --> 01:08:00,586
Now, you don't have
to worry about me,
1095
01:08:00,587 --> 01:08:02,821
but get to Kim before
the bomb goes off
1096
01:08:02,822 --> 01:08:03,856
at midnight.
1097
01:08:03,857 --> 01:08:05,458
What do you mean you're
not home? Where are you?
1098
01:08:05,459 --> 01:08:07,526
I don't know. I'm in
a telephone booth.
1099
01:08:07,527 --> 01:08:08,495
Davey, now listen carefully.
1100
01:08:08,496 --> 01:08:10,229
I want you to stay right
right where you are
1101
01:08:10,230 --> 01:08:11,865
and don't get out
of that phone booth.
1102
01:08:19,539 --> 01:08:22,676
Davey?
1103
01:08:25,545 --> 01:08:27,280
What's with him?
1104
01:08:27,281 --> 01:08:29,648
One down and two to go.
1105
01:08:29,649 --> 01:08:32,218
Come on.
Get the gun.
1106
01:08:32,219 --> 01:08:33,286
No.
1107
01:08:33,287 --> 01:08:34,620
Davey, come on.
Get with it.
1108
01:08:34,621 --> 01:08:35,621
If you're going
to win this game,
1109
01:08:35,622 --> 01:08:36,922
you got to take advantage
of breaks like this.
1110
01:08:36,923 --> 01:08:38,257
Get the gun.
1111
01:08:38,258 --> 01:08:39,292
We got to get across town
1112
01:08:39,293 --> 01:08:40,426
and get a bus to the airport.
1113
01:08:40,427 --> 01:08:41,527
Davey!
1114
01:08:41,528 --> 01:08:42,795
Along the river.
It's the fastest way.
1115
01:08:42,796 --> 01:08:44,631
Play right!
1116
01:09:24,538 --> 01:09:26,239
11:35.
1117
01:09:26,240 --> 01:09:27,706
I'm not going
to make it in time.
1118
01:09:27,707 --> 01:09:30,276
You're going to have to
take these guys out.
1119
01:09:30,277 --> 01:09:32,679
You know that, don't you?
1120
01:10:00,374 --> 01:10:01,940
All right, it's time for
the heavy artillery.
1121
01:10:01,941 --> 01:10:02,941
Let me have it.
1122
01:10:02,942 --> 01:10:04,644
You got it.
1123
01:11:03,570 --> 01:11:04,538
Uhh!
1124
01:11:04,539 --> 01:11:07,573
Now just wait right here
and take them out.
1125
01:11:07,574 --> 01:11:10,909
I don't want to kill anybody.
1126
01:11:10,910 --> 01:11:12,911
You know the rules.
1127
01:11:12,912 --> 01:11:14,413
You're supposed
to take out the obstacles
1128
01:11:14,414 --> 01:11:15,748
before reaching the objective.
1129
01:11:15,749 --> 01:11:18,584
Can't just go right for
the objective. That's no fun.
1130
01:11:18,585 --> 01:11:20,052
Fun?
1131
01:11:20,053 --> 01:11:22,087
We've got 24 minutes
1132
01:11:22,088 --> 01:11:24,457
before the bomb goes off.
1133
01:11:24,458 --> 01:11:26,526
That's why you have
to take them out.
1134
01:11:28,061 --> 01:11:29,595
Look, how many people
1135
01:11:29,596 --> 01:11:30,796
have I killed for you
over the years?
1136
01:11:30,797 --> 01:11:33,699
And now you're saying
you don't want to play?
1137
01:11:33,700 --> 01:11:35,768
Now, come on, this is
Cloak and Dagger for real.
1138
01:11:35,769 --> 01:11:37,970
It's what you always wanted.
1139
01:11:37,971 --> 01:11:40,573
Yeah, but I don't have
a gun or a knife
1140
01:11:40,574 --> 01:11:41,640
or anything.
1141
01:11:41,641 --> 01:11:43,075
The Crossfire Gambit.
1142
01:11:43,076 --> 01:11:45,678
Remember the Crossfire Gambit?
1143
01:11:45,679 --> 01:11:47,546
Now go back down there and hide.
1144
01:11:47,547 --> 01:11:49,715
Wait till the first guy
passes you.
1145
01:11:49,716 --> 01:11:52,585
Then get Rice's attention
and lead his fire.
1146
01:11:52,586 --> 01:11:54,053
You understand?
1147
01:11:55,689 --> 01:11:58,724
Davey, if you don't save Kim,
1148
01:11:58,725 --> 01:12:00,927
who's going to?
1149
01:12:04,431 --> 01:12:06,466
OK.
1150
01:12:07,534 --> 01:12:09,436
Good luck.
1151
01:14:04,484 --> 01:14:05,618
Hey, Ricey!
What's the matter?
1152
01:14:05,619 --> 01:14:08,121
Can't shoot straight?
1153
01:14:15,929 --> 01:14:17,830
Good work, Davey.
1154
01:14:17,831 --> 01:14:19,097
Now pick up the gun.
1155
01:14:19,098 --> 01:14:20,666
He's dead.
1156
01:14:20,667 --> 01:14:22,668
Never mind that.
You're winning.
1157
01:14:22,669 --> 01:14:24,737
Pick it up.
Come over here.
1158
01:14:24,738 --> 01:14:26,672
My dad was right.
1159
01:14:26,673 --> 01:14:28,574
I don't want to play anymore.
1160
01:14:28,575 --> 01:14:30,810
Davey, don't chicken out
now! Come on!
1161
01:14:33,613 --> 01:14:36,716
Hurry up.
1162
01:14:40,119 --> 01:14:41,253
Good boy.
1163
01:14:41,254 --> 01:14:44,857
Now hide behind this tree.
1164
01:14:44,858 --> 01:14:45,991
Wait, Davey!
1165
01:14:45,992 --> 01:14:48,662
It's a dead end!
1166
01:15:37,677 --> 01:15:40,045
Don't come any closer,
or I'll shoot.
1167
01:15:40,046 --> 01:15:41,947
Sure you will...
1168
01:15:41,948 --> 01:15:43,917
with red ink.
1169
01:15:44,984 --> 01:15:48,254
Only this one
shoots real bullets.
1170
01:15:49,756 --> 01:15:51,590
I'm warning you.
1171
01:15:51,591 --> 01:15:53,759
This is not a water pistol.
1172
01:15:53,760 --> 01:15:55,027
Neither is this.
1173
01:15:55,028 --> 01:15:57,796
I could turn you
into shredded meat
1174
01:15:57,797 --> 01:16:00,666
in about 3 seconds with
this baby if I wanted to.
1175
01:16:00,667 --> 01:16:03,001
But you've been
a real pain in the neck,
1176
01:16:03,002 --> 01:16:04,870
so I'm not going
to be that nice.
1177
01:16:04,871 --> 01:16:08,641
You know what
I'm going to do, boy?
1178
01:16:08,642 --> 01:16:11,043
I'm going to blow
both your kneecaps off.
1179
01:16:11,044 --> 01:16:13,746
It won't kill you,
1180
01:16:13,747 --> 01:16:16,749
but it'll hurt worse than
any dying you can imagine.
1181
01:16:16,750 --> 01:16:19,718
Then you know what
I'm going to do to you, huh?
1182
01:16:19,719 --> 01:16:21,620
Shoot him, Davey.
1183
01:16:21,621 --> 01:16:22,488
Shoot him.
1184
01:16:22,489 --> 01:16:24,690
I'm going to shoot you
in the stomach.
1185
01:16:24,691 --> 01:16:27,660
Then when you beg for me
to finish the job,
1186
01:16:27,661 --> 01:16:28,594
I won't do it.
1187
01:16:28,595 --> 01:16:31,897
I'm just going
to watch you die... slowly.
1188
01:16:31,898 --> 01:16:33,031
Shoot.
1189
01:16:33,032 --> 01:16:34,768
Pull the trigger.
1190
01:16:36,002 --> 01:16:39,037
Please stop. I don't
want to shoot you.
1191
01:16:39,038 --> 01:16:41,406
But I want to shoot you.
1192
01:16:41,407 --> 01:16:42,775
Kill him.
1193
01:16:42,776 --> 01:16:45,779
The guy's a jerk!
Kill him!
1194
01:16:47,681 --> 01:16:50,115
All right, I'll show you
what a real hero would do.
1195
01:16:50,116 --> 01:16:52,384
Watch this.
1196
01:16:52,385 --> 01:16:55,320
Just get him to
shoot over here, OK?
1197
01:16:55,321 --> 01:16:56,922
Agent X will bounce the bullets
1198
01:16:56,923 --> 01:16:57,990
right back at him.
1199
01:16:57,991 --> 01:16:59,091
Come on.
1200
01:16:59,092 --> 01:17:01,093
Come on, turkey, shoot.
Come on.
1201
01:17:01,094 --> 01:17:02,961
Right here. Hit me!
1202
01:17:02,962 --> 01:17:05,164
Jack, don't!
1203
01:17:06,666 --> 01:17:10,336
No!
1204
01:17:30,690 --> 01:17:32,658
Jack...
1205
01:17:36,229 --> 01:17:37,996
Good work, Davey.
1206
01:17:37,997 --> 01:17:39,197
You won.
1207
01:17:39,198 --> 01:17:41,033
You're not dead!
1208
01:17:41,034 --> 01:17:43,135
No, he never touched me.
1209
01:17:43,136 --> 01:17:46,773
I guess this thing
doesn't stop real bullets.
1210
01:17:49,475 --> 01:17:52,110
He could see you.
1211
01:17:52,111 --> 01:17:56,214
I doubt if he had
the imagination.
1212
01:17:56,215 --> 01:17:57,816
Anyway, who cares?
1213
01:17:57,817 --> 01:18:00,119
You're a hero.
1214
01:18:03,757 --> 01:18:04,790
Hey, Davey.
1215
01:18:04,791 --> 01:18:09,795
Look, you killed the bad guys,
you won the game.
1216
01:18:09,796 --> 01:18:11,997
How do you feel?
1217
01:18:11,998 --> 01:18:13,065
That wasn't fair.
1218
01:18:13,066 --> 01:18:15,400
You tricked me!
You made me kill him.
1219
01:18:15,401 --> 01:18:17,369
It was a clear case
of self-defence.
1220
01:18:17,370 --> 01:18:19,905
Come on. Let's go
to the airport.
1221
01:18:19,906 --> 01:18:22,742
I don't want to play anymore!
1222
01:18:27,513 --> 01:18:30,082
I see.
1223
01:18:30,083 --> 01:18:32,450
Why do kids always say that?
1224
01:18:32,451 --> 01:18:33,451
Huh?
1225
01:18:33,452 --> 01:18:35,520
Your father said the same thing.
1226
01:18:35,521 --> 01:18:39,457
After all those games of
Cowboys and Indians...
1227
01:18:39,458 --> 01:18:42,460
you get tired of make believe,
1228
01:18:42,461 --> 01:18:45,999
you break your toys.
1229
01:18:48,868 --> 01:18:50,869
Damn.
1230
01:18:50,870 --> 01:18:52,470
He did hit you.
1231
01:18:52,471 --> 01:18:53,471
I'm OK.
Come on. Let's go.
1232
01:18:53,472 --> 01:18:54,472
But you're bleeding.
1233
01:18:54,473 --> 01:18:56,474
I'm OK. Come on.
1234
01:18:56,475 --> 01:18:59,078
Oh! Oh!
1235
01:19:03,049 --> 01:19:04,082
I'll tell you what, Davey.
1236
01:19:04,083 --> 01:19:07,485
M-maybe you better go
to the airport without me.
1237
01:19:07,486 --> 01:19:10,388
No, I can't.
1238
01:19:10,389 --> 01:19:12,925
No, no, no. Listen,
you're a hero now, Davey.
1239
01:19:12,926 --> 01:19:16,061
You don't need an old
jelly blaster like me anymore.
1240
01:19:16,062 --> 01:19:18,330
Don't say that.
You'll be fine.
1241
01:19:18,331 --> 01:19:20,465
Never did like that rule...
1242
01:19:20,466 --> 01:19:24,369
leaving when
they stop believing.
1243
01:19:24,370 --> 01:19:27,005
Maybe I better go get some help.
1244
01:19:27,006 --> 01:19:29,074
No, don't go.
1245
01:19:29,075 --> 01:19:31,544
They wouldn't
be able to see me anyway.
1246
01:19:33,579 --> 01:19:35,447
Well...
1247
01:19:35,448 --> 01:19:40,252
It was fun while it lasted
anyway, wasn't it, pal?
1248
01:19:40,253 --> 01:19:43,222
But Jack Flack always escapes.
1249
01:19:44,257 --> 01:19:46,525
Want to know something?
1250
01:19:48,094 --> 01:19:50,563
You're the best
playmate I ever had.
1251
01:19:53,266 --> 01:19:55,033
You can't leave, Jack.
1252
01:19:55,034 --> 01:19:57,569
I have to, kid.
1253
01:19:57,570 --> 01:19:59,839
You're growing up now.
1254
01:20:02,041 --> 01:20:04,442
Listen...
1255
01:20:04,443 --> 01:20:06,478
Do me a favour, will you?
1256
01:20:06,479 --> 01:20:09,614
Go get me a smoke.
1257
01:20:09,615 --> 01:20:11,417
Over there.
1258
01:20:27,967 --> 01:20:30,536
Jack, where are you?
1259
01:20:34,573 --> 01:20:38,176
Come back. I can't
do it on my own.
1260
01:20:38,177 --> 01:20:40,145
Yes, you can.
1261
01:20:40,146 --> 01:20:43,148
You were always on your own.
1262
01:20:43,149 --> 01:20:45,418
Save Kim, Davey.
1263
01:20:51,290 --> 01:20:54,126
The white zone
is for the immediate loading
1264
01:20:54,127 --> 01:20:56,528
and unloading
of passengers only.
1265
01:20:56,529 --> 01:20:59,497
There is no parking.
1266
01:21:18,584 --> 01:21:20,585
Hi. I'm David Osborne's
father.
1267
01:21:20,586 --> 01:21:21,586
Oh, yes.
I know.
1268
01:21:21,587 --> 01:21:23,255
Is Kim here?
1269
01:21:23,256 --> 01:21:24,957
Isn't she at your house?
1270
01:21:24,958 --> 01:21:26,491
No, she's not.
1271
01:21:26,492 --> 01:21:28,326
Look, I just got
a call from David...
1272
01:21:28,327 --> 01:21:30,262
Come here. I want to
show you something.
1273
01:21:30,263 --> 01:21:32,464
I just got back here.
And look at this.
1274
01:21:32,465 --> 01:21:34,499
Is this another one
of your son's games?
1275
01:21:34,500 --> 01:21:36,601
I don't think so.
1276
01:21:36,602 --> 01:21:39,071
I need the phone.
1277
01:21:39,072 --> 01:21:40,072
What is it?
1278
01:21:40,073 --> 01:21:41,106
Operator.
1279
01:21:41,107 --> 01:21:43,375
Operator, let me
have the police.
1280
01:21:43,376 --> 01:21:45,110
This is an emergency.
1281
01:21:45,111 --> 01:21:46,544
My name is Sergeant Osborne.
1282
01:21:46,545 --> 01:21:49,581
I'd like to speak
to Lieutenant Fleming.
1283
01:21:49,582 --> 01:21:52,284
Is it Kim?
Is she...
1284
01:21:52,285 --> 01:21:54,586
Why is he trying to reach me?
1285
01:21:54,587 --> 01:21:58,256
Two men were shooting
at a young boy.
1286
01:21:58,257 --> 01:22:00,292
I'll have Fleming call...
1287
01:22:00,293 --> 01:22:01,593
Wait a minute!
I'll hold on.
1288
01:22:01,594 --> 01:22:04,129
If you can connect me
with the lieutenant,
1289
01:22:04,130 --> 01:22:05,263
I'll hold on, OK?
1290
01:22:05,264 --> 01:22:06,598
Two men are dead
down at the river.
1291
01:22:06,599 --> 01:22:09,567
They were shooting
at a kid Davey's age.
1292
01:22:09,568 --> 01:22:13,672
You and me better get
to that airport.
1293
01:22:15,574 --> 01:22:17,242
Sir, which is the airport bus?
1294
01:22:17,243 --> 01:22:19,245
That one over there.
1295
01:22:25,284 --> 01:22:26,518
Is this the bus to the airport?
1296
01:22:26,519 --> 01:22:27,585
Uh-huh.
1297
01:22:27,586 --> 01:22:29,587
I lost my bus pass.
1298
01:22:29,588 --> 01:22:31,256
75 cents.
1299
01:22:31,257 --> 01:22:32,590
I don't have it.
1300
01:22:32,591 --> 01:22:33,625
Have to get off, then.
1301
01:22:33,626 --> 01:22:35,260
Can't let you ride for free.
1302
01:22:35,261 --> 01:22:37,295
But you have to!
1303
01:22:37,296 --> 01:22:39,431
Listen, I'll pay you
when I get to the airport.
1304
01:22:39,432 --> 01:22:40,566
Sorry.
1305
01:22:48,041 --> 01:22:52,144
Flight 146 to Mexico City
is about to board at Gate 15,
1306
01:22:52,145 --> 01:22:53,411
Concourse B.
1307
01:22:53,412 --> 01:22:54,547
Thanks.
1308
01:23:04,290 --> 01:23:06,258
Mister, take me to the airport.
1309
01:23:06,259 --> 01:23:08,426
You got any money, son?
1310
01:23:08,427 --> 01:23:09,594
Yeah, lots.
1311
01:23:09,595 --> 01:23:11,596
10 bucks in advance.
1312
01:23:11,597 --> 01:23:13,265
I don't have that much,
1313
01:23:13,266 --> 01:23:14,266
but I have to get...
1314
01:23:14,267 --> 01:23:16,269
Forget it, kid.
1315
01:23:20,139 --> 01:23:22,407
Listen, I don't have any money,
1316
01:23:22,408 --> 01:23:23,808
but I got to get to the airport.
1317
01:23:23,809 --> 01:23:25,110
I'll find some way to pay you
1318
01:23:25,111 --> 01:23:26,511
when we get there.
1319
01:23:26,512 --> 01:23:27,579
It's a matter of life and death.
1320
01:23:27,580 --> 01:23:29,581
What happened to your leg?
1321
01:23:29,582 --> 01:23:30,549
Nothing.
1322
01:23:30,550 --> 01:23:33,218
Look, maybe we better
get you to a hospital.
1323
01:23:33,219 --> 01:23:34,586
That leg doesn't look too good.
1324
01:23:34,587 --> 01:23:36,288
I don't have time for that.
1325
01:23:36,289 --> 01:23:37,555
If I don't get to the airport,
1326
01:23:37,556 --> 01:23:40,425
a girl is going to die.
1327
01:23:40,426 --> 01:23:42,294
Get in.
1328
01:23:42,295 --> 01:23:45,597
I was going home
that way anyway.
1329
01:23:45,598 --> 01:23:47,599
How long will it take?
1330
01:23:47,600 --> 01:23:49,568
This time of night
about 10 minutes.
1331
01:23:52,571 --> 01:23:56,608
But you have to stop them
from getting on the plane.
1332
01:23:56,609 --> 01:23:58,610
You see, they have
the C and D tape.
1333
01:23:58,611 --> 01:23:59,611
What?
1334
01:23:59,612 --> 01:24:00,812
A Cloak and Dagger tape,
1335
01:24:00,813 --> 01:24:02,314
you know, a game cartridge.
1336
01:24:02,315 --> 01:24:04,316
Only it has stolen
government plans in it.
1337
01:24:04,317 --> 01:24:06,618
What does this couple look like?
1338
01:24:06,619 --> 01:24:08,320
I don't know.
Kind of old.
1339
01:24:08,321 --> 01:24:09,521
The woman only has 2 fingers.
1340
01:24:09,522 --> 01:24:11,623
Maybe it was three.
I forget.
1341
01:24:11,624 --> 01:24:13,525
Will you just stop
that plane from boarding
1342
01:24:13,526 --> 01:24:14,360
before they take off in it?
1343
01:24:14,361 --> 01:24:18,564
I think we better
talk to the chief.
1344
01:24:32,445 --> 01:24:35,180
11:47.
1345
01:24:35,181 --> 01:24:36,481
Can't we go any faster?
1346
01:24:36,482 --> 01:24:37,615
I only have a few more minutes.
1347
01:24:37,616 --> 01:24:39,585
Yes, sir, boss.
1348
01:24:46,625 --> 01:24:49,327
You mind hand-searching that?
1349
01:24:49,328 --> 01:24:52,298
I don't want to put it
through that electrical doodad.
1350
01:24:53,499 --> 01:24:55,600
That's all the
description you've got?
1351
01:24:55,601 --> 01:24:57,802
I told you we got cut off!
1352
01:24:57,803 --> 01:25:01,439
Look, all you got to do
is check their fingers. Jeez!
1353
01:25:01,440 --> 01:25:07,645
Transcon Flight 146
now boarding at Gate 15.
1354
01:25:07,646 --> 01:25:09,147
That's their flight!
1355
01:25:09,148 --> 01:25:11,649
All right, let me just
get this down here.
1356
01:25:11,650 --> 01:25:12,784
But there isn't time!
1357
01:25:12,785 --> 01:25:16,221
The white zone is
for immediate loading
1358
01:25:16,222 --> 01:25:18,523
and unloading of
passengers only.
1359
01:25:18,524 --> 01:25:21,559
There is no parking
in the white zone.
1360
01:25:21,560 --> 01:25:23,928
Wait here. I'll find
some way to pay you.
1361
01:25:23,929 --> 01:25:25,163
Forget it, kid.
1362
01:25:25,164 --> 01:25:26,632
Thanks.
1363
01:25:37,376 --> 01:25:41,579
Southwest Flight 2 arriving
from Houston/Austin...
1364
01:25:41,580 --> 01:25:43,581
How do I find somebody?
1365
01:25:43,582 --> 01:25:45,550
Tell me their name,
and I'll have them paged.
1366
01:25:45,551 --> 01:25:48,320
Uh, Kim Gardener.
1367
01:25:48,321 --> 01:25:52,324
Kim Gardener, please report
to the information counter.
1368
01:25:52,325 --> 01:25:55,594
Kim Gardener to the
information counter.
1369
01:26:07,873 --> 01:26:09,841
Did they call my name?
1370
01:26:09,842 --> 01:26:11,543
I don't know.
I wasn't listening.
1371
01:26:11,544 --> 01:26:13,545
What's your mother's
name and phone number?
1372
01:26:13,546 --> 01:26:16,248
I think they just said
Kim Gardener. That's me.
1373
01:26:16,249 --> 01:26:18,551
Just a couple
more questions, OK?
1374
01:26:19,818 --> 01:26:23,388
Have you seen
a little girl around 8?
1375
01:26:23,389 --> 01:26:24,556
She has blonde hair?
1376
01:26:24,557 --> 01:26:25,557
Is she boarding on this flight?
1377
01:26:25,558 --> 01:26:27,625
Stop them!
1378
01:26:27,626 --> 01:26:29,894
Just a second, there, son.
1379
01:26:29,895 --> 01:26:31,529
But they have the cartridge!
1380
01:26:31,530 --> 01:26:33,665
I'm sorry, son. You'll
just have to go around
1381
01:26:33,666 --> 01:26:35,833
and wait your turn.
Who you with anyway?
1382
01:26:35,834 --> 01:26:38,836
Mom, Dad!
Please don't leave me!
1383
01:26:38,837 --> 01:26:40,573
Are they your folks?
1384
01:26:42,007 --> 01:26:44,008
Just a minute, folks.
1385
01:26:44,009 --> 01:26:46,010
Would you mind
coming back here, please?
1386
01:26:46,011 --> 01:26:48,613
Uh, the plane's
already boarding.
1387
01:26:48,614 --> 01:26:51,616
It'll wait. Let's get
this straightened out first.
1388
01:26:51,617 --> 01:26:55,520
Transcon Flight 6
from Miami/Atlanta
1389
01:26:55,521 --> 01:26:59,558
is now arriving at gate 17.
1390
01:27:00,826 --> 01:27:02,660
Is this your boy?
1391
01:27:02,661 --> 01:27:06,965
Do we look like we could
have a boy that age?
1392
01:27:08,000 --> 01:27:10,001
You putting me on, son?
1393
01:27:10,002 --> 01:27:11,569
No, sir. I can prove
they're my folks.
1394
01:27:11,570 --> 01:27:13,671
How?
1395
01:27:13,672 --> 01:27:16,574
Look inside that bag over there.
1396
01:27:16,575 --> 01:27:18,843
You'll find one of
my game cartridges...
1397
01:27:18,844 --> 01:27:20,978
Cloak and Dagger.
1398
01:27:20,979 --> 01:27:22,580
May I see that bag, please?
1399
01:27:22,581 --> 01:27:24,649
Officer, this boy is lying.
1400
01:27:24,650 --> 01:27:27,619
We've never seen him
before in our lives.
1401
01:27:27,620 --> 01:27:29,921
I still would like
to see that bag.
1402
01:27:29,922 --> 01:27:31,656
Will you give it to me, please?
1403
01:27:31,657 --> 01:27:33,525
OK, thank you.
1404
01:27:33,526 --> 01:27:35,427
Kim!
Davey!
1405
01:27:35,428 --> 01:27:36,829
Give me your walkie-talkie.
1406
01:27:39,332 --> 01:27:41,333
He grabbed the gun!
1407
01:27:41,334 --> 01:27:43,000
Eunice, grab the kid.
1408
01:27:43,001 --> 01:27:44,569
Please, stay back.
1409
01:27:44,570 --> 01:27:47,972
Stay where you are!
1410
01:27:47,973 --> 01:27:50,609
This has a born...
1411
01:28:04,690 --> 01:28:06,358
Here, Lieutenant.
1412
01:28:06,359 --> 01:28:08,693
Take a look at this.
1413
01:28:08,694 --> 01:28:10,695
What have you got?
1414
01:28:10,696 --> 01:28:12,665
Come on.
1415
01:28:18,471 --> 01:28:20,405
We'll begin boarding passengers
1416
01:28:20,406 --> 01:28:22,674
seated in rows 1 through 15.
1417
01:28:22,675 --> 01:28:24,810
What's going on here?
1418
01:28:26,979 --> 01:28:28,981
Stay back!
1419
01:28:29,982 --> 01:28:31,984
Get over there!
1420
01:28:33,986 --> 01:28:35,820
Oh, my leg!
1421
01:28:35,821 --> 01:28:38,856
Davey! Davey!
1422
01:28:38,857 --> 01:28:42,727
Out of the way!
1423
01:28:42,728 --> 01:28:45,630
They're wanted by the FBI
for selling military secrets,
1424
01:28:45,631 --> 01:28:48,600
which were smuggled in
children's video cartridges.
1425
01:28:48,601 --> 01:28:50,969
What about my son?
1426
01:28:52,004 --> 01:28:55,441
They've got divers
down there now.
1427
01:28:56,875 --> 01:28:59,845
Did this belong to him?
1428
01:29:04,517 --> 01:29:06,684
God.
1429
01:29:06,685 --> 01:29:09,153
Why didn't I believe him?
1430
01:29:09,154 --> 01:29:10,855
Lieutenant Fleming?
1431
01:29:10,856 --> 01:29:13,525
A hijacking at Gate 15.
1432
01:29:13,526 --> 01:29:15,360
Hijacking?
1433
01:29:26,138 --> 01:29:28,441
I want a Code 3.
Code 3.
1434
01:29:29,675 --> 01:29:31,175
What happened?
1435
01:29:31,176 --> 01:29:32,610
2 people have kidnapped
a little boy...
1436
01:29:32,611 --> 01:29:33,611
Kim!
1437
01:29:33,612 --> 01:29:36,013
Mom!
1438
01:29:36,014 --> 01:29:38,750
Oh, honey, I was
so worried about you.
1439
01:29:38,751 --> 01:29:41,720
They've got Davey out there.
1440
01:29:42,721 --> 01:29:44,722
What did they say?
1441
01:29:44,723 --> 01:29:47,425
If they can't get a pilot
1442
01:29:47,426 --> 01:29:49,594
to fly 'em to Cuba
within 5 minutes,
1443
01:29:49,595 --> 01:29:51,563
they're going to kill him.
1444
01:29:51,564 --> 01:29:52,797
My God.
1445
01:29:52,798 --> 01:29:54,732
What are you going to do?
1446
01:29:54,733 --> 01:29:56,734
FBI is sending over
their resident agent.
1447
01:29:56,735 --> 01:29:58,436
How long before he gets here?
1448
01:29:58,437 --> 01:29:59,604
It'll be a few minutes.
I just talked to them.
1449
01:29:59,605 --> 01:30:00,638
A few minutes?
1450
01:30:00,639 --> 01:30:02,607
That may be too late.
My son's on that airplane.
1451
01:30:02,608 --> 01:30:04,542
He says we got 3 minutes.
1452
01:30:04,543 --> 01:30:05,710
He's bluffing.
1453
01:30:05,711 --> 01:30:07,912
He's bluffing
with my son's life.
1454
01:30:07,913 --> 01:30:08,814
Let me go out there.
1455
01:30:08,815 --> 01:30:10,615
I'm a staff sergeant
out at Kelly Field.
1456
01:30:10,616 --> 01:30:13,751
I'm licensed to taxi airplanes.
1457
01:30:13,752 --> 01:30:15,219
Forget it.
1458
01:30:15,220 --> 01:30:16,754
He won't negotiate.
1459
01:30:16,755 --> 01:30:18,756
I think he's flipping out.
1460
01:30:18,757 --> 01:30:19,858
What do I do?
1461
01:30:22,060 --> 01:30:23,961
Tell him a pilot's
coming out there.
1462
01:30:23,962 --> 01:30:25,630
Wait a minute!
Wait a minute!
1463
01:30:25,631 --> 01:30:26,664
Listen to me.
1464
01:30:26,665 --> 01:30:29,033
They might even buy the uniform,
1465
01:30:29,034 --> 01:30:30,602
but what happens
when they expect you
1466
01:30:30,603 --> 01:30:33,638
to take that plane in the air?
1467
01:30:33,639 --> 01:30:35,608
I'll fake it.
1468
01:30:38,043 --> 01:30:41,045
One more minute, and I blow
this kid's brains out.
1469
01:30:41,046 --> 01:30:43,114
But this thing has...
1470
01:30:43,115 --> 01:30:44,916
Shut up! Shut up!
1471
01:30:44,917 --> 01:30:46,618
George, remember
your blood pressure.
1472
01:30:46,619 --> 01:30:49,754
Darn kid's messing
everything up.
1473
01:30:49,755 --> 01:30:50,755
Calm down.
1474
01:30:50,756 --> 01:30:53,691
As long as we've got the boy,
1475
01:30:53,692 --> 01:30:55,894
they'll have to give us a pilot.
1476
01:31:05,804 --> 01:31:08,140
Which one do I pull?
1477
01:31:09,608 --> 01:31:11,709
Jack?
1478
01:31:11,710 --> 01:31:13,044
Jack?
1479
01:31:13,045 --> 01:31:15,681
Here comes someone now.
1480
01:31:24,623 --> 01:31:27,192
Oh.
1481
01:31:32,998 --> 01:31:34,532
Jack, please come back.
1482
01:31:34,533 --> 01:31:36,734
I didn't mean to throw you away.
1483
01:31:36,735 --> 01:31:38,736
I need your help.
1484
01:31:38,737 --> 01:31:39,971
Who are you?
1485
01:31:39,972 --> 01:31:41,238
I'm the pilot.
I'm not armed.
1486
01:31:41,239 --> 01:31:42,940
Turn around.
1487
01:31:42,941 --> 01:31:45,643
Frisk him.
1488
01:31:45,644 --> 01:31:47,144
Where's the boy?
1489
01:31:47,145 --> 01:31:48,613
He's all right.
He's back there.
1490
01:31:48,614 --> 01:31:49,614
He's clean.
1491
01:31:49,615 --> 01:31:50,615
Close the door.
1492
01:31:50,616 --> 01:31:52,717
Get into the cockpit.
1493
01:31:52,718 --> 01:31:54,051
No funny business,
1494
01:31:54,052 --> 01:31:57,690
or I'll blow your head off.
1495
01:32:09,735 --> 01:32:11,570
Watch him, George.
1496
01:32:20,746 --> 01:32:22,715
Help me, Jack.
1497
01:32:27,753 --> 01:32:29,353
What are you doing?
1498
01:32:29,354 --> 01:32:30,622
I have to pressurize the cabin.
1499
01:32:30,623 --> 01:32:33,091
Switch over there.
1500
01:32:48,741 --> 01:32:51,943
I have to call the tower
1501
01:32:51,944 --> 01:32:54,078
to get permission to take off.
1502
01:32:54,079 --> 01:32:55,814
Is that all right?
1503
01:32:58,817 --> 01:33:00,217
San Antonio Tower,
1504
01:33:00,218 --> 01:33:02,086
this is Flight 146.
1505
01:33:02,087 --> 01:33:04,756
San Antonio Tower,
1506
01:33:04,757 --> 01:33:06,357
this is Flight 146.
1507
01:33:06,358 --> 01:33:07,892
Jack, please come back.
1508
01:33:07,893 --> 01:33:10,161
I can't do this on my own.
1509
01:33:10,162 --> 01:33:12,230
I need your help.
1510
01:33:13,632 --> 01:33:16,734
Jack... Jack.
1511
01:33:16,735 --> 01:33:20,705
Request permission
to taxi to Runway 15
1512
01:33:20,706 --> 01:33:21,840
for reroute to Havana.
1513
01:33:26,712 --> 01:33:30,314
Jack, please come back.
I need your help.
1514
01:33:30,315 --> 01:33:32,750
This is captain Jack Flack.
1515
01:33:32,751 --> 01:33:34,719
David Osborne, to
the cockpit right away.
1516
01:33:34,720 --> 01:33:36,854
What's the big idea?
You don't have to see the kid.
1517
01:33:36,855 --> 01:33:39,691
They told me to make sure
1518
01:33:39,692 --> 01:33:42,327
the boy was all right
before I take off.
1519
01:33:45,698 --> 01:33:46,864
Come on.
1520
01:33:46,865 --> 01:33:48,733
You're wanted up front.
1521
01:33:48,734 --> 01:33:50,167
But the bomb goes off
in less than a minute.
1522
01:33:50,168 --> 01:33:51,836
Come on, junior.
1523
01:33:51,837 --> 01:33:53,672
Now!
1524
01:34:00,679 --> 01:34:01,680
George.
1525
01:34:02,681 --> 01:34:04,015
George!
1526
01:34:04,016 --> 01:34:06,450
George! George!
1527
01:34:06,451 --> 01:34:08,986
Davey, get up here right away!
1528
01:34:08,987 --> 01:34:10,688
Dad!
1529
01:34:10,689 --> 01:34:11,789
No, you don't!
1530
01:34:11,790 --> 01:34:12,824
Let me go!
1531
01:34:12,825 --> 01:34:14,358
Dad!
1532
01:34:14,359 --> 01:34:15,928
Dad!
1533
01:34:17,763 --> 01:34:19,732
Look, it's moving.
1534
01:34:21,834 --> 01:34:23,000
Dad!
1535
01:34:23,001 --> 01:34:24,069
Davey!
1536
01:34:25,137 --> 01:34:26,370
George!
1537
01:34:26,371 --> 01:34:30,675
Forget the boy
and get back here!
1538
01:34:32,477 --> 01:34:34,813
Well, disarm it.
1539
01:34:41,453 --> 01:34:43,454
I don't know how.
1540
01:34:43,455 --> 01:34:47,392
It's still going.
The door!
1541
01:34:48,493 --> 01:34:52,464
We got to get you out of here.
1542
01:34:53,799 --> 01:34:56,500
It won't open with
the cabin pressurized.
1543
01:34:56,501 --> 01:34:58,270
George!
1544
01:34:59,371 --> 01:35:01,173
Open up!
1545
01:35:02,507 --> 01:35:04,175
You'll never fit.
1546
01:35:04,176 --> 01:35:05,509
Never mind me.
1547
01:35:05,510 --> 01:35:08,212
Dad, I'm not going without you!
1548
01:35:08,213 --> 01:35:10,248
Now take my hand.
Hold my hand.
1549
01:35:17,455 --> 01:35:21,258
No, Dad! I'm not
leaving without you!
1550
01:35:21,259 --> 01:35:22,794
Let go of my hands!
1551
01:35:22,795 --> 01:35:24,295
No! I'm not leaving!
1552
01:35:24,296 --> 01:35:27,264
When you hit the ground,
run away from the plane!
1553
01:35:27,265 --> 01:35:28,801
Dad, come with me!
1554
01:36:11,009 --> 01:36:12,477
Dad.
1555
01:36:13,946 --> 01:36:15,780
Dad!
1556
01:36:32,030 --> 01:36:33,498
Jack?
1557
01:36:38,503 --> 01:36:41,206
Jack?
1558
01:36:46,845 --> 01:36:47,845
Dad!
1559
01:36:47,846 --> 01:36:50,182
Son!
1560
01:36:52,184 --> 01:36:54,485
How'd you escape?
1561
01:36:54,486 --> 01:36:56,888
Jack Flack always escapes.
1562
01:36:56,889 --> 01:36:59,891
I don't need him anymore.
1563
01:36:59,892 --> 01:37:02,294
I've got you, Dad.
102981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.