All language subtitles for CSI.S15E13.The.Greater.Good.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CtrlHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,470 Previously on CSI: FINLAY: Jared Briscoe, the Gig Harbor Killer. 2 00:00:04,472 --> 00:00:08,707 Murdered seven women. TURNER: A man's been wrongfully imprisoned. 3 00:00:08,709 --> 00:00:11,710 SHAW: Who knew that psychopath Briscoe had a twin? 4 00:00:11,712 --> 00:00:13,645 RUSSELL: Do you think the brothers were working together? 5 00:00:13,647 --> 00:00:15,314 My brother Jared is going to have 6 00:00:15,316 --> 00:00:19,418 the disappearance of my partner, Keri Torres. 7 00:00:19,420 --> 00:00:22,588 RUSSELL: Maya. When I was little, 8 00:00:22,590 --> 00:00:25,524 you always made me feel so safe. RYAN: D.B., if you're 9 00:00:25,526 --> 00:00:28,594 not willing to put Maya into play in 10 00:00:28,596 --> 00:00:30,662 some kind of a way... The greater good. 11 00:00:30,664 --> 00:00:32,698 Keri's gonna make it. 12 00:00:34,434 --> 00:00:36,602 NURSE: Sir, you can't be here. 13 00:00:36,604 --> 00:00:39,038 You've been a bad boy. 14 00:00:39,040 --> 00:00:41,106 Get in. 15 00:00:46,312 --> 00:00:48,380 (muffled breathing) 16 00:00:50,000 --> 00:00:56,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 17 00:01:17,844 --> 00:01:20,112 Hello, Maya. 18 00:01:21,681 --> 00:01:23,749 It's been a long time-- remember me? 19 00:01:33,793 --> 00:01:35,794 Please, don't. 20 00:01:35,796 --> 00:01:37,563 Shh. 21 00:01:40,166 --> 00:01:41,400 My brother once taught me-- 22 00:01:41,402 --> 00:01:43,268 a long time ago-- he said, 23 00:01:43,270 --> 00:01:44,803 "If you love someone... 24 00:01:46,739 --> 00:01:48,707 ...set them free." 25 00:01:51,344 --> 00:01:52,444 Aah! 26 00:01:52,446 --> 00:01:55,147 I could never 27 00:01:55,149 --> 00:01:56,615 hurt you. 28 00:01:57,650 --> 00:01:59,218 I love you. 29 00:02:04,491 --> 00:02:07,192 Aren't you gonna run, hmm? (kissing) (whimpering) 30 00:02:07,194 --> 00:02:10,429 Come on. Yeah, like that. 31 00:02:10,431 --> 00:02:12,397 Oh! (cackling) 32 00:02:15,668 --> 00:02:17,569 You're so beautiful like this. 33 00:02:17,571 --> 00:02:19,304 I can do this all night. 34 00:02:19,306 --> 00:02:20,606 Oh! 35 00:02:23,676 --> 00:02:26,245 No, no, no, no, you don't want to do that. 36 00:02:31,684 --> 00:02:33,252 (screams) 37 00:02:33,254 --> 00:02:34,419 (gasps) 38 00:02:42,495 --> 00:02:45,464 MAYA: Look, Dad, I don't want to argue with you about this. 39 00:02:45,466 --> 00:02:48,667 I just want to go home. Back to Seattle. 40 00:02:48,669 --> 00:02:51,637 Hey, come on, we've talked about this before, honey. 41 00:02:51,639 --> 00:02:53,338 With everything that's going on-- 42 00:02:53,340 --> 00:02:55,340 Gig Harbor all over again. 43 00:02:55,342 --> 00:02:57,509 Look, you said yourself you don't feel safe. 44 00:02:57,511 --> 00:03:00,279 Well, it's easier for me to keep you safe here. 45 00:03:00,281 --> 00:03:02,347 I know what I said, but that's because 46 00:03:02,349 --> 00:03:04,316 I was alone and scared. 47 00:03:04,318 --> 00:03:06,885 But Ryan's getting back from London, and 48 00:03:06,887 --> 00:03:08,754 Katie's coming home from his folks' ranch. 49 00:03:08,756 --> 00:03:11,690 Dad, I appreciate everything you've done. 50 00:03:11,692 --> 00:03:13,692 OFFICER: Control, One-David-42, all clear. 51 00:03:13,694 --> 00:03:15,694 CONTROL: Roger that, David-42. 52 00:03:15,696 --> 00:03:18,730 I know you just want to protect me, but... 53 00:03:18,732 --> 00:03:20,832 I've got to get back to my life. 54 00:03:20,834 --> 00:03:22,768 All right, I'm sorry, you're right, you're right. 55 00:03:22,770 --> 00:03:25,337 It's what fathers do: We worry, right? 56 00:03:25,339 --> 00:03:28,373 And I love you for it. 57 00:03:28,375 --> 00:03:29,775 I booked a flight. 58 00:03:29,777 --> 00:03:32,277 Tonight. I have a taxi picking me up. 59 00:03:32,279 --> 00:03:34,346 No, no, I'll drive you there myself. 60 00:03:34,348 --> 00:03:36,315 But you said you have that meeting with the sheriff. 61 00:03:36,317 --> 00:03:37,416 Dad, it's fine. 62 00:03:37,418 --> 00:03:39,484 All right, okay, but no-no... no taxis. 63 00:03:39,486 --> 00:03:43,255 I'll, um... I'll have Detective Crawford pick you up. 64 00:03:43,257 --> 00:03:46,325 No arguments. You hear me? 65 00:03:46,327 --> 00:03:48,460 I hear you. 66 00:03:48,462 --> 00:03:49,695 I love you, Dad. 67 00:03:49,697 --> 00:03:50,896 I love you, too. 68 00:03:50,898 --> 00:03:52,531 MAYA: I'll call you from Seattle. 69 00:03:52,533 --> 00:03:54,800 RUSSELL: No, no, no, hey-- you will call me 70 00:03:54,802 --> 00:03:56,802 when you get to the airport here, 71 00:03:56,804 --> 00:03:58,770 and then you will call me from Seattle. 72 00:03:58,772 --> 00:04:01,773 MAYA: Okay, now you need to stop being a worrywart. 73 00:04:01,775 --> 00:04:04,276 RUSSELL: Not gonna happen. 74 00:04:04,278 --> 00:04:05,677 MAYA: Bye. 75 00:04:05,679 --> 00:04:07,012 RUSSELL: Bye. 76 00:04:08,848 --> 00:04:11,717 It's happening tonight. 77 00:04:24,364 --> 00:04:27,366 ♪ Who... are you? ♪ 78 00:04:27,368 --> 00:04:30,302 ♪ Who, who, who, who? ♪ 79 00:04:30,304 --> 00:04:33,472 ♪ Who... are you? ♪ 80 00:04:33,474 --> 00:04:35,374 ♪ Who, who, who, who? ♪ 81 00:04:35,376 --> 00:04:36,842 ♪ I really wanna know ♪ 82 00:04:36,844 --> 00:04:39,578 ♪ Who... are you? ♪ 83 00:04:39,580 --> 00:04:41,580 ♪ Oh-oh-oh ♪ ♪ Who... ♪ 84 00:04:41,582 --> 00:04:45,417 ♪ Come on, tell me who are you, you, you ♪ 85 00:04:45,419 --> 00:04:48,487 ♪ Are you! ♪ 86 00:04:57,497 --> 00:04:58,864 (knocking) 87 00:05:03,536 --> 00:05:06,071 Thank you. Yeah. 88 00:05:11,044 --> 00:05:14,012 You look good, Jared. Today's the big day. 89 00:05:14,014 --> 00:05:17,649 I don't understand... 90 00:05:17,651 --> 00:05:18,650 any of this. 91 00:05:18,652 --> 00:05:20,652 The judge reviewed the evidence. 92 00:05:20,654 --> 00:05:22,521 Nothing ties you forensically to the murders. 93 00:05:22,523 --> 00:05:24,890 He's thrown out your confession. You're gonna be a free man. 94 00:05:24,892 --> 00:05:26,658 You're not listening to me. 95 00:05:26,660 --> 00:05:29,594 Why am I here? 96 00:05:29,596 --> 00:05:30,862 Jared, you listen to me. 97 00:05:30,864 --> 00:05:32,864 This was not the plan. 98 00:05:32,866 --> 00:05:35,434 You said, if I make a sacrifice, in return, 99 00:05:35,436 --> 00:05:37,502 I would live forever. 100 00:05:37,504 --> 00:05:39,871 Ah, yeah. 101 00:05:41,674 --> 00:05:43,041 Plans change. 102 00:05:43,043 --> 00:05:44,509 Why? 103 00:05:44,511 --> 00:05:46,044 I need you. 104 00:05:46,046 --> 00:05:47,512 You need me. 105 00:05:47,514 --> 00:05:48,680 Don't you miss what we had? 106 00:05:48,682 --> 00:05:49,881 Of course I do. 107 00:05:49,883 --> 00:05:52,050 So I say we can have it again. 108 00:05:52,052 --> 00:05:55,587 And this time, I promise you, it'll be so much better. 109 00:05:56,756 --> 00:05:58,457 And why should I trust you? 110 00:05:58,459 --> 00:06:00,692 How can you say that? Look at me. Look in my eyes. 111 00:06:00,694 --> 00:06:02,494 My eyes are your eyes. 112 00:06:02,496 --> 00:06:04,563 My heart is your heart. 113 00:06:07,967 --> 00:06:09,501 When is it happening? 114 00:06:09,503 --> 00:06:12,137 If all goes according to plan, you'll be 115 00:06:12,139 --> 00:06:14,406 a free man in a few hours. 116 00:06:14,408 --> 00:06:15,674 And we'll celebrate. 117 00:06:15,676 --> 00:06:17,075 In Vegas. 118 00:06:18,144 --> 00:06:20,846 I'll even have a little gift for you. 119 00:06:20,848 --> 00:06:24,549 Something you've been dreaming about for a very long time. 120 00:06:24,551 --> 00:06:26,518 I stand before you today a man fulfilled. 121 00:06:26,520 --> 00:06:30,155 A man whose prayers have been answered. 122 00:06:30,157 --> 00:06:33,525 Because today, after four long years of incarceration, 123 00:06:33,527 --> 00:06:36,161 my brother Jared Briscoe is a free man. 124 00:06:36,163 --> 00:06:39,064 But Jared will not truly be free 125 00:06:39,066 --> 00:06:40,999 until those who have wrongfully imprisoned him 126 00:06:41,001 --> 00:06:42,634 are brought to account, and 127 00:06:42,636 --> 00:06:45,704 I will not rest until I've made them pay. 128 00:06:45,706 --> 00:06:47,706 (reporters clamoring) 129 00:06:47,708 --> 00:06:48,874 (TV clicks off) 130 00:06:48,876 --> 00:06:50,142 I don't believe this. 131 00:06:50,144 --> 00:06:51,977 I heard Winthrop's gonna sue Seattle PD. 132 00:06:51,979 --> 00:06:54,179 I'm waiting to be served myself, any day. 133 00:06:54,181 --> 00:06:56,148 D.B., we cannot let this stand. 134 00:06:56,150 --> 00:06:58,450 What are we gonna do? We're dead in the water here. 135 00:06:58,452 --> 00:07:01,686 Keri Torres may be out of the hospital; 136 00:07:01,688 --> 00:07:03,688 she can't remember a thing about who kidnapped her. 137 00:07:03,690 --> 00:07:05,524 Hodges is working on something. 138 00:07:05,526 --> 00:07:07,793 That's news to me. Well, you know how he is. 139 00:07:07,795 --> 00:07:09,895 What does he have? All he would tell me is 140 00:07:09,897 --> 00:07:11,430 that the strings from the crime scenes 141 00:07:11,432 --> 00:07:12,864 are starting to sing to him. 142 00:07:12,866 --> 00:07:14,065 That's very helpful. 143 00:07:14,067 --> 00:07:15,967 Russell. Yeah? 144 00:07:15,969 --> 00:07:18,069 We're all set. I'll pick up Maya at 7:00, 145 00:07:18,071 --> 00:07:19,438 take her to the airport. 146 00:07:19,440 --> 00:07:21,039 Thank you. 147 00:07:21,041 --> 00:07:22,174 Maya's leaving? 148 00:07:22,176 --> 00:07:24,109 Yeah, she's, uh, she's going back home. 149 00:07:24,111 --> 00:07:26,812 Up to Seattle. CRAWFORD: For what it's worth, it was a good idea. 150 00:07:26,814 --> 00:07:28,079 Yeah, I got to say I'm surprised that Winthrop 151 00:07:28,081 --> 00:07:29,548 didn't try to make a move, though. 152 00:07:29,550 --> 00:07:32,617 I thought that Maya was down here visiting. 153 00:07:32,619 --> 00:07:34,085 She was. 154 00:07:34,087 --> 00:07:35,554 Wait a minute. 155 00:07:35,556 --> 00:07:38,123 You took Avery Ryan's advice? 156 00:07:38,125 --> 00:07:41,893 Does Maya know that she was down here as bait? 157 00:07:41,895 --> 00:07:43,628 CRAWFORD: In case you wanted to know, 158 00:07:43,630 --> 00:07:45,564 we had her under surveillance 24-7. 159 00:07:45,566 --> 00:07:47,098 I'd hardly call that bait. 160 00:07:47,100 --> 00:07:48,567 Really? 161 00:07:48,569 --> 00:07:50,769 And what would you call it? 162 00:07:52,505 --> 00:07:54,573 The greater good. 163 00:07:57,176 --> 00:07:59,244 (violin playing out of tune) 164 00:08:11,924 --> 00:08:14,226 You cannot be serious. 165 00:08:14,228 --> 00:08:15,260 Never had one lesson. 166 00:08:15,262 --> 00:08:17,229 Shocking. 167 00:08:17,231 --> 00:08:19,564 And this stuff isn't too pleasant, either. 168 00:08:19,566 --> 00:08:22,200 HODGES: And yet it makes such beautiful music. 169 00:08:22,202 --> 00:08:24,703 You're replicating the process that the killer used 170 00:08:24,705 --> 00:08:26,171 to make the strings for the crime scene. 171 00:08:26,173 --> 00:08:28,173 The process, yes. The material, no. 172 00:08:28,175 --> 00:08:31,843 Oh, well, so good to know you're not using real human tissue. 173 00:08:31,845 --> 00:08:34,679 Although I haven't seen Henry around lately. (laughs) 174 00:08:34,681 --> 00:08:36,248 Very funny. 175 00:08:36,250 --> 00:08:38,517 You are looking at catgut. 176 00:08:38,519 --> 00:08:40,118 Interesting fact one: Catgut 177 00:08:40,120 --> 00:08:43,221 is used not just to produce strings for instruments, 178 00:08:43,223 --> 00:08:46,024 but also strings for tennis rackets as well as sutures. 179 00:08:46,026 --> 00:08:48,026 Interesting fact two: Catgut 180 00:08:48,028 --> 00:08:51,763 isn't cat gut. It's usually sheep or goat... 181 00:08:51,765 --> 00:08:53,098 Interesting fact three is the part where 182 00:08:53,100 --> 00:08:54,199 this has something to do with anything. 183 00:08:54,201 --> 00:08:57,202 String manufacture like this 184 00:08:57,204 --> 00:08:58,870 is extremely hard to do. 185 00:08:58,872 --> 00:09:02,107 At least at the level of competence shown by our killer. 186 00:09:02,109 --> 00:09:04,576 Meaning what? Meaning either our 187 00:09:04,578 --> 00:09:07,946 killer was an expert, which doesn't fit Paul Winthrop's 188 00:09:07,948 --> 00:09:10,048 résumé, or our killer 189 00:09:10,050 --> 00:09:13,285 recruited an expert and forced that person to do his stringing. 190 00:09:13,287 --> 00:09:15,120 Evidence suggests the latter. 191 00:09:15,122 --> 00:09:17,188 It suggests more than that. 192 00:09:18,559 --> 00:09:22,694 There are half a dozen experts in the art of string craft 193 00:09:22,696 --> 00:09:24,629 west of the Mississippi. 194 00:09:24,631 --> 00:09:25,997 One of them is in Vegas. 195 00:09:25,999 --> 00:09:27,632 That face look familiar to you? 196 00:09:27,634 --> 00:09:29,067 That's the woman 197 00:09:29,069 --> 00:09:30,602 that the killer held at The Mizu. 198 00:09:30,604 --> 00:09:31,736 The one that Finlay shot. 199 00:09:31,738 --> 00:09:34,339 Aah! Aah! Di... 200 00:09:34,341 --> 00:09:37,642 She was never I.D.'d. No one ever reported her missing. 201 00:09:37,644 --> 00:09:40,278 Huh. And now, thanks to this, we have her address. 202 00:09:40,280 --> 00:09:41,346 Mm-hmm. 203 00:09:41,348 --> 00:09:43,682 You want to go along? 204 00:09:43,684 --> 00:09:45,016 Get a little fresh air? 205 00:09:45,018 --> 00:09:46,918 For you? Yes. 206 00:09:55,094 --> 00:09:56,828 The lock is busted. 207 00:09:56,830 --> 00:09:59,364 Somebody broke in. 208 00:09:59,366 --> 00:10:00,999 Oh, oh, boy. 209 00:10:01,001 --> 00:10:03,301 You promised me fresh air. 210 00:10:03,303 --> 00:10:06,738 Is that, uh... Yeah, it's exactly what you think it is. 211 00:10:06,740 --> 00:10:07,906 All right, wait here, all right? 212 00:10:07,908 --> 00:10:10,675 Whoa, whoa, hey, d-don't you need backup? 213 00:10:10,677 --> 00:10:12,010 Don't you need a gun? 214 00:10:12,012 --> 00:10:14,846 Seriously, just stay here while I clear the place. 215 00:10:14,848 --> 00:10:16,381 Copy that. 216 00:10:34,333 --> 00:10:35,667 (creaking) 217 00:10:35,669 --> 00:10:37,969 Whew. 218 00:10:50,816 --> 00:10:52,283 The house is clear! 219 00:10:52,285 --> 00:10:54,052 Got a body, though. 220 00:10:54,054 --> 00:10:56,221 Woman. 221 00:10:56,223 --> 00:11:00,091 She's been here for a while. 222 00:11:01,794 --> 00:11:03,695 (exhales) 223 00:11:03,697 --> 00:11:05,163 Someone enjoys reading about himself. 224 00:11:07,133 --> 00:11:09,701 Looks like our killer has been camping out 225 00:11:09,703 --> 00:11:12,037 in Rebecca Lowell's house. 226 00:11:12,039 --> 00:11:13,772 HODGES: Bad deal for her. 227 00:11:13,774 --> 00:11:17,442 Enslaved to make his strings, then he squats in her digs. 228 00:11:17,444 --> 00:11:19,177 Any idea who the dead woman was? 229 00:11:19,179 --> 00:11:21,780 No, but hopefully we'll get an I.D. 230 00:11:21,782 --> 00:11:24,315 You know, this place seems a little down-rent for a guy like 231 00:11:24,317 --> 00:11:25,984 Paul Winthrop to squat in. 232 00:11:25,986 --> 00:11:27,419 HODGES: We have assumed that he's been 233 00:11:27,421 --> 00:11:29,988 working with a partner since he's been in Vegas, right? 234 00:11:29,990 --> 00:11:31,690 Yeah. So... 235 00:11:31,692 --> 00:11:33,224 maybe it's more his style. 236 00:11:37,430 --> 00:11:39,330 Ants. 237 00:11:39,332 --> 00:11:40,965 I hate ants. 238 00:11:42,735 --> 00:11:45,203 (hissing) 239 00:11:45,205 --> 00:11:46,771 How do you feel about body parts? 240 00:11:50,710 --> 00:11:52,110 (sighs) 241 00:11:55,381 --> 00:11:58,717 MAN: All units. All units. We have a 444. Shots fired. 242 00:11:58,719 --> 00:12:00,852 Officer needs assistance. Corner of Highland and Branch. 243 00:12:00,854 --> 00:12:03,455 Code 3. Control, this is One-David-42. 244 00:12:03,457 --> 00:12:05,423 Currently two blocks from that location. 245 00:12:05,425 --> 00:12:06,958 We are responding 246 00:12:06,960 --> 00:12:09,961 but will require backup at 923 Altos Drive. 247 00:12:09,963 --> 00:12:12,030 (siren wailing) 248 00:12:18,738 --> 00:12:20,371 (knocks) 249 00:12:22,341 --> 00:12:25,343 Hi there. You requested a ride to the airport? 250 00:12:25,345 --> 00:12:28,012 I-I thought Detective Crawford was gonna take me. 251 00:12:28,014 --> 00:12:30,181 Yeah, he got called away. I'm Detective Shaw. 252 00:12:30,183 --> 00:12:32,851 I promise I'm just as safe a driver. 253 00:12:33,819 --> 00:12:35,286 Don't I know you? 254 00:12:35,288 --> 00:12:38,957 Yeah. I used to work in Seattle with your dad. 255 00:12:38,959 --> 00:12:40,458 He just thought 256 00:12:40,460 --> 00:12:42,794 a familiar face might make you feel a little more comfortable. 257 00:12:42,796 --> 00:12:44,262 You're here a little early. 258 00:12:44,264 --> 00:12:45,463 Yeah, I know. I probably should have called, 259 00:12:45,465 --> 00:12:47,966 but there's a pileup on the I-15. 260 00:12:47,968 --> 00:12:49,434 Oh. Well, okay. 261 00:12:49,436 --> 00:12:51,469 Um, better safe than sorry. 262 00:12:51,471 --> 00:12:54,105 Can I get your bag? Mm-hmm. 263 00:12:56,475 --> 00:12:58,510 Hey. Got your text. 264 00:12:58,512 --> 00:13:01,379 You have something on the bodies Morgan and Hodges found? 265 00:13:01,381 --> 00:13:02,847 Not all of them. 266 00:13:02,849 --> 00:13:05,517 This poor woman remains unidentified. 267 00:13:05,519 --> 00:13:07,252 But according to DNA, 268 00:13:07,254 --> 00:13:11,422 these body parts came from Emily Bartson 269 00:13:11,424 --> 00:13:13,158 and Pamela Kramer. Two missing girls 270 00:13:13,160 --> 00:13:14,292 here in Vegas. 271 00:13:14,294 --> 00:13:15,560 PHILLIPS: After all these weeks, 272 00:13:15,562 --> 00:13:16,561 we found 'em. 273 00:13:16,563 --> 00:13:17,829 That's not all we found. 274 00:13:17,831 --> 00:13:18,930 Finn, you're gonna want to see this. 275 00:13:18,932 --> 00:13:20,532 We recovered partial prints 276 00:13:20,534 --> 00:13:23,101 from Rebecca Lowell's house. In the kitchen, 277 00:13:23,103 --> 00:13:25,503 in the living room, in the bedroom. Everywhere. 278 00:13:25,505 --> 00:13:27,405 The prints came back to Daniel Shaw. 279 00:13:27,407 --> 00:13:29,541 He's been there. 280 00:13:29,543 --> 00:13:31,009 Staying there. 281 00:13:31,011 --> 00:13:32,510 Shaw is Winthrop's partner. 282 00:13:44,423 --> 00:13:46,457 So, you worked with my dad in Seattle? 283 00:13:46,459 --> 00:13:48,126 That's right. Then you must know 284 00:13:48,128 --> 00:13:49,327 Julie Finlay, too. 285 00:13:49,329 --> 00:13:51,262 Yeah, I do. 286 00:13:51,264 --> 00:13:53,364 How long you been in Vegas? 287 00:13:53,366 --> 00:13:55,867 Not long. My dad drag you 288 00:13:55,869 --> 00:13:57,936 down here, like Finn? 289 00:13:59,038 --> 00:14:02,240 Yeah. Yeah, I guess you might say that. 290 00:14:04,944 --> 00:14:08,012 It's funny. My dad talks about Finn all the time. 291 00:14:08,948 --> 00:14:12,150 He's never mentioned you. 292 00:14:12,152 --> 00:14:14,519 I guess we're just not as close. 293 00:14:24,163 --> 00:14:27,365 I think, uh, you missed the turn. 294 00:14:27,367 --> 00:14:28,900 Airport's back that way. 295 00:14:28,902 --> 00:14:31,536 I'm going another way. 296 00:14:34,073 --> 00:14:37,141 You're not taking me to the airport, are you? 297 00:14:39,278 --> 00:14:41,346 No. 298 00:14:50,990 --> 00:14:54,392 I don't know, Conrad. The situation's fluid right now. 299 00:14:54,394 --> 00:14:56,995 Yeah. My house is a crime scene. 300 00:14:56,997 --> 00:14:58,997 They're processing it right now. 301 00:14:58,999 --> 00:15:03,067 And as for Maya, I have every available unit on. 302 00:15:03,069 --> 00:15:05,937 I know. I know. Thank you. 303 00:15:05,939 --> 00:15:07,405 I hope so, too. 304 00:15:08,374 --> 00:15:11,576 D.B., I heard about Maya. What happened? 305 00:15:11,578 --> 00:15:16,614 Surveillance team was pulled off by a false 444 call. 306 00:15:16,616 --> 00:15:18,950 Somebody slipped in before Crawford could get there. 307 00:15:18,952 --> 00:15:21,586 We found Shaw's fingerprints at the house with the bodies. 308 00:15:21,588 --> 00:15:22,921 Yeah, well, I'm not surprised. 309 00:15:22,923 --> 00:15:24,923 What do you mean? 310 00:15:24,925 --> 00:15:28,226 Keep walking with me for a minute. 311 00:15:28,228 --> 00:15:30,528 MAN: This is One-David-30. Crossing Bartlet. 312 00:15:30,530 --> 00:15:32,263 Proceeding northbound. 313 00:15:32,265 --> 00:15:34,632 MAN 2: One-David-One. Crossing Temple. We still got a visual 314 00:15:34,634 --> 00:15:36,634 on the suspect vehicle? Copy that, One-David-Ten. 315 00:15:36,636 --> 00:15:39,437 All units, be advised, suspect vehicle is continuing north 316 00:15:39,439 --> 00:15:40,538 on Everly Boulevard. 317 00:15:40,540 --> 00:15:42,407 MAYA: Where are you taking me? 318 00:15:42,409 --> 00:15:45,543 SHAW: It's probably best if we don't talk. 319 00:15:45,545 --> 00:15:47,679 MAYA: We have to talk. 320 00:15:47,681 --> 00:15:49,213 SHAW: No, we don't. 321 00:15:50,549 --> 00:15:52,350 I can't believe you let this happen. 322 00:15:52,352 --> 00:15:54,585 Like I said, we had surveillance 24-7. 323 00:15:54,587 --> 00:15:57,255 For the greater good? 324 00:15:57,257 --> 00:15:59,424 Maya agreed to wear the wire. 325 00:15:59,426 --> 00:16:01,225 She wants to put these guys away. 326 00:16:01,227 --> 00:16:02,593 For all of those women. 327 00:16:02,595 --> 00:16:04,195 And for herself, too. 328 00:16:04,197 --> 00:16:05,463 She wants to end the nightmares. 329 00:16:05,465 --> 00:16:07,432 Well, you're playing a very dangerous game. 330 00:16:07,434 --> 00:16:09,567 It's not a game at all. We know Winthrop's M.O. 331 00:16:09,569 --> 00:16:11,235 Shaw is not going to hurt Maya. 332 00:16:11,237 --> 00:16:13,171 Not at least until he delivers her to Winthrop. 333 00:16:13,173 --> 00:16:15,473 And we'll have eyes on the whole time. 334 00:16:15,475 --> 00:16:16,975 Winthrop shows up, we take 'em out. 335 00:16:16,977 --> 00:16:18,643 Who else knows about this? 336 00:16:18,645 --> 00:16:21,479 and Nick and Greg are in the follow car. 337 00:16:21,481 --> 00:16:23,581 CRAWFORD: Along with eight support units. 338 00:16:23,583 --> 00:16:25,116 Operation like this, the fewer people 339 00:16:25,118 --> 00:16:26,484 that know about it, the better. 340 00:16:26,486 --> 00:16:28,186 STOKES: Charlie-04-Stokes. We've got eyes on 341 00:16:28,188 --> 00:16:29,620 and are hanging back. 342 00:16:29,622 --> 00:16:32,390 CRAWFORD: What are you guys seeing out there, Nick? 343 00:16:32,392 --> 00:16:33,491 STOKES: Not much. 344 00:16:33,493 --> 00:16:35,026 Looks like this guy's just out 345 00:16:35,028 --> 00:16:36,627 for a Sunday drive. 346 00:16:36,629 --> 00:16:39,430 I don't think we've been made. He hasn't tried to shake us. 347 00:16:40,499 --> 00:16:42,166 Let me talk to you for a sec. 348 00:16:42,168 --> 00:16:44,302 Look, you don't agree with what I'm doing. 349 00:16:44,304 --> 00:16:45,436 That goes without saying. 350 00:16:45,438 --> 00:16:47,338 Something is really bothering me. 351 00:16:47,340 --> 00:16:52,610 I know what the evidence says, and I know what this looks like, 352 00:16:52,612 --> 00:16:54,679 but something is not adding up. 353 00:16:54,681 --> 00:16:56,614 I need to see the evidence in Rebecca Lowell's house 354 00:16:56,616 --> 00:16:58,449 for myself. 355 00:17:06,492 --> 00:17:08,459 (door opens) 356 00:17:08,461 --> 00:17:10,194 Hey. Hey, David. 357 00:17:10,196 --> 00:17:12,797 You get an I.D. on the woman I found in the bed? 358 00:17:12,799 --> 00:17:14,665 No name. Not yet. 359 00:17:14,667 --> 00:17:16,801 But DNA came back. The dead woman 360 00:17:16,803 --> 00:17:19,070 was Rebecca Lowell's sister. 361 00:17:19,072 --> 00:17:20,638 What was her C.O.D.? 362 00:17:20,640 --> 00:17:22,507 A broken hyoid bone. 363 00:17:22,509 --> 00:17:25,576 Suggests asphyxiation due to manual strangulation. 364 00:17:25,578 --> 00:17:27,478 That's inconsistent with our killer's M.O. 365 00:17:27,480 --> 00:17:29,480 So far, in Gig Harbor and Vegas, 366 00:17:29,482 --> 00:17:32,517 the women were beaten and stabbed. 367 00:17:32,519 --> 00:17:34,685 Looks like you got a whole larvae farm there. 368 00:17:34,687 --> 00:17:38,689 I found two distinct sets of first instar larvae. 369 00:17:38,691 --> 00:17:42,326 The white are blowflies, and the brown are beetles. 370 00:17:42,328 --> 00:17:44,729 The beetle and the blowfly are natural enemies. 371 00:17:44,731 --> 00:17:46,264 And natural enemies suggests 372 00:17:46,266 --> 00:17:49,100 to me that the eggs weren't laid at the same time. 373 00:17:49,102 --> 00:17:52,370 Put that together with the fact that neither insect developed 374 00:17:52,372 --> 00:17:54,338 past first instar, 375 00:17:54,340 --> 00:17:56,841 and I think we're looking at a sequence of events here. 376 00:17:56,843 --> 00:17:58,776 So you're thinking that these bodies were moved. 377 00:17:58,778 --> 00:17:59,811 Multiple times. 378 00:17:59,813 --> 00:18:02,280 (buzzing) Frozen and refrozen. 379 00:18:02,282 --> 00:18:04,148 Blowflies laid their eggs, 380 00:18:04,150 --> 00:18:06,317 the larvae froze to death, 381 00:18:06,319 --> 00:18:08,653 and then in a different place and time, 382 00:18:08,655 --> 00:18:10,721 the beetles had their chance. 383 00:18:13,425 --> 00:18:15,726 If I can identify these species, isolate them 384 00:18:15,728 --> 00:18:17,862 to a specific habitat, 385 00:18:17,864 --> 00:18:20,765 it might give us a map to the killer's movements. 386 00:18:25,838 --> 00:18:28,439 SANDERS: We just turned onto Corvell. RUSSELL: Where the hell 387 00:18:28,441 --> 00:18:30,575 is he going? I don't know. I don't get it. 388 00:18:30,577 --> 00:18:32,577 All right, hold on. He's turning down an alley. 389 00:18:43,655 --> 00:18:44,622 The car's stopped. 390 00:18:44,624 --> 00:18:46,290 It's just sitting there. 391 00:18:47,559 --> 00:18:50,595 Why are we stopping here? 392 00:18:50,597 --> 00:18:51,829 Don't run. 393 00:19:01,907 --> 00:19:04,242 He's making a call. 394 00:19:04,244 --> 00:19:06,577 I can't hear anything. 395 00:19:06,579 --> 00:19:09,413 (sighs) 396 00:19:09,415 --> 00:19:11,415 I'm scared, Dad. 397 00:19:11,417 --> 00:19:14,886 I keep thinking... 398 00:19:14,888 --> 00:19:17,221 what would you do? 399 00:19:17,223 --> 00:19:20,358 I know that's what's gonna get me through this. 400 00:19:20,360 --> 00:19:21,759 (shuddering exhale) 401 00:19:21,761 --> 00:19:23,728 Love you, Dad. 402 00:19:24,696 --> 00:19:26,597 I love you, too. 403 00:19:33,238 --> 00:19:35,740 That person on the other end of the line, 404 00:19:35,742 --> 00:19:37,708 is that why you're doing this? 405 00:19:37,710 --> 00:19:39,177 What do you want from me? 406 00:19:39,179 --> 00:19:40,611 I just want the truth. 407 00:19:40,613 --> 00:19:42,613 If I'm gonna die, 408 00:19:42,615 --> 00:19:44,882 I think I at least deserve that much. 409 00:19:44,884 --> 00:19:47,885 You think that's gonna make it any easier? 410 00:19:50,355 --> 00:19:52,456 (starts engine) 411 00:19:59,698 --> 00:20:01,766 (dog barking in distance) 412 00:20:11,276 --> 00:20:12,710 (floorboard creaks) 413 00:20:12,712 --> 00:20:13,711 (gasps) 414 00:20:13,713 --> 00:20:14,845 Hodges. 415 00:20:14,847 --> 00:20:16,714 What are you doing here? 416 00:20:16,716 --> 00:20:18,716 Well, Morgan told me to stay, collect evidence. 417 00:20:18,718 --> 00:20:21,652 In the dark? You ever heard of work lights? 418 00:20:21,654 --> 00:20:24,589 My mentor, Grissom, taught me to see the scene 419 00:20:24,591 --> 00:20:26,457 as the killer saw it. That's great. 420 00:20:26,459 --> 00:20:27,925 But I would prefer work lights. 421 00:20:27,927 --> 00:20:29,527 Sorry. 422 00:20:29,529 --> 00:20:31,796 It's not my fault that these floors are old and creaky. 423 00:20:31,798 --> 00:20:34,799 You found Shaw's prints here, right? 424 00:20:34,801 --> 00:20:36,968 Everywhere. Everywhere? 425 00:20:38,537 --> 00:20:40,905 On the clippings, the work table 426 00:20:40,907 --> 00:20:42,340 and the freezer? Well, no, 427 00:20:42,342 --> 00:20:43,741 not there, exactly. 428 00:20:43,743 --> 00:20:45,743 I just suspect that when he wasn't lounging around, 429 00:20:45,745 --> 00:20:50,014 he was in serial killer mode and... wore gloves. 430 00:20:50,983 --> 00:20:52,583 Um, far be it 431 00:20:52,585 --> 00:20:54,919 from me to listen to office gossip, 432 00:20:54,921 --> 00:20:56,921 but I understand that you and Shaw were close... 433 00:20:56,923 --> 00:20:58,623 Hodges. I-I'm sorry. 434 00:20:58,625 --> 00:20:59,790 Boundaries. I get it. 435 00:20:59,792 --> 00:21:02,260 Did you move this table? 436 00:21:02,262 --> 00:21:03,995 Ah, well, my mentor... 437 00:21:04,830 --> 00:21:06,697 The answer would be "no." 438 00:21:06,699 --> 00:21:08,366 Somebody moved the table. 439 00:21:08,368 --> 00:21:10,034 Want to give me a hand? Sure. 440 00:21:10,036 --> 00:21:13,537 (squeaking) 441 00:21:13,539 --> 00:21:14,805 (creaking) 442 00:21:14,807 --> 00:21:16,874 See what I mean about the floors? 443 00:21:23,915 --> 00:21:26,017 Look at that. 444 00:21:26,019 --> 00:21:28,919 (camera shutter clicking) 445 00:21:30,989 --> 00:21:32,957 And that is why you're a CSI. 446 00:21:38,563 --> 00:21:40,331 (whirring) 447 00:21:53,612 --> 00:21:55,680 (computer clicking softly) 448 00:21:58,817 --> 00:22:00,985 (computer chirping) 449 00:22:00,987 --> 00:22:02,987 Ran the partials from the strongbox. 450 00:22:02,989 --> 00:22:04,822 They came back to our homeowner 451 00:22:04,824 --> 00:22:07,558 and string maker, Rebecca Lowell. 452 00:22:07,560 --> 00:22:08,893 I don't think 453 00:22:08,895 --> 00:22:11,095 she was just making money from making strings. 454 00:22:11,097 --> 00:22:12,863 Did you find something on the flash drive? 455 00:22:12,865 --> 00:22:14,832 Files from an escort service. 456 00:22:14,834 --> 00:22:17,001 Lady Aquarius Escorts, to be exact. 457 00:22:17,003 --> 00:22:18,703 All of our victims 458 00:22:18,705 --> 00:22:20,371 are involved in the sex trade, 459 00:22:20,373 --> 00:22:22,406 but we never knew how they were connected, 460 00:22:22,408 --> 00:22:23,874 or who was pimping them out. 461 00:22:23,876 --> 00:22:26,377 They were all working for Rebecca Lowell? 462 00:22:26,379 --> 00:22:27,678 File says yes. 463 00:22:28,580 --> 00:22:30,081 Those are the names of all our victims. 464 00:22:30,083 --> 00:22:31,982 And there's quite a client list, too. 465 00:22:31,984 --> 00:22:34,952 Lots of prominent men, including Paul Winthrop. 466 00:22:34,954 --> 00:22:36,821 Talk about a smoking gun. 467 00:22:36,823 --> 00:22:38,923 For solicitation, not for murder. Hmm. 468 00:22:38,925 --> 00:22:41,359 I was looking at the receipts. 469 00:22:41,361 --> 00:22:43,427 We are talking a lot of money. 470 00:22:43,429 --> 00:22:45,930 Well, it's not surprising given the clientele. 471 00:22:45,932 --> 00:22:47,431 What is the difference between 472 00:22:47,433 --> 00:22:48,766 a client and a friend? 473 00:22:48,768 --> 00:22:50,735 Is it a price point? I don't know. 474 00:22:50,737 --> 00:22:52,636 I was just getting there. 475 00:22:52,638 --> 00:22:54,972 Those are cops 476 00:22:54,974 --> 00:22:58,843 and judges from Las Vegas and from Seattle. 477 00:22:58,845 --> 00:23:00,811 Money says bribes, protection. 478 00:23:00,813 --> 00:23:02,480 Mm-hmm. 479 00:23:03,648 --> 00:23:04,815 Shaw's on the list. 480 00:23:04,817 --> 00:23:07,451 I don't believe it. 481 00:23:07,453 --> 00:23:08,586 Cop on the take. 482 00:23:08,588 --> 00:23:11,389 This connects him to Winthrop. 483 00:23:17,662 --> 00:23:20,698 I have a daughter-- Kaitlyn. 484 00:23:20,700 --> 00:23:22,733 She comes home from her grandparents' tomorrow. 485 00:23:24,736 --> 00:23:26,871 Your dad taught you well. 486 00:23:26,873 --> 00:23:29,774 How to humanize yourself in the eyes of a killer. 487 00:23:29,776 --> 00:23:31,776 Do you have kids? 488 00:23:31,778 --> 00:23:33,644 What does it matter? 489 00:23:33,646 --> 00:23:36,580 MAYA: Do you? 490 00:23:36,582 --> 00:23:39,049 It's not going to work. 491 00:23:41,019 --> 00:23:43,454 Then just tell me this. 492 00:23:43,456 --> 00:23:45,756 Why me? 493 00:23:45,758 --> 00:23:48,459 I know enough about those other girls 494 00:23:48,461 --> 00:23:50,628 to know that I'm not like them. 495 00:23:51,830 --> 00:23:53,697 You're nothing like them. 496 00:23:53,699 --> 00:23:56,500 Then why? 497 00:23:56,502 --> 00:23:59,637 Is it because of my dad? 498 00:23:59,639 --> 00:24:01,939 It's not just that. 499 00:24:06,211 --> 00:24:08,679 CRAWFORD: Okay, he's making another turn. 500 00:24:08,681 --> 00:24:10,714 It's like he keeps going in a circle. 501 00:24:10,716 --> 00:24:12,817 No, he's going back to the airport. 502 00:24:12,819 --> 00:24:14,552 Winthrop got his brother released 503 00:24:14,554 --> 00:24:15,753 sometime this afternoon, right? 504 00:24:15,755 --> 00:24:17,755 What time did they fly out of Seattle? 505 00:24:17,757 --> 00:24:20,724 We have that information, right? 506 00:24:20,726 --> 00:24:23,861 Winthrop's private jet took off from Seattle four hours ago. 507 00:24:23,863 --> 00:24:25,062 That means they've already landed. 508 00:24:25,064 --> 00:24:26,697 Guys, I think this is happening. 509 00:24:26,699 --> 00:24:28,866 The meet's going down with Winthrop somewhere around 510 00:24:28,868 --> 00:24:31,602 the Executive Terminal at the airport. 511 00:24:49,754 --> 00:24:53,157 He's going into a garage under an industrial building. 512 00:24:53,159 --> 00:24:55,025 1017 Parkman Way. 513 00:24:55,027 --> 00:24:57,194 Pull up that location. 514 00:25:01,833 --> 00:25:03,234 That's Winthrop's building. 515 00:25:03,236 --> 00:25:06,804 There's only one way in and one way out of this garage. 516 00:25:06,806 --> 00:25:09,006 We go in, we're gonna get made. 517 00:25:09,008 --> 00:25:11,575 What do you want to do? 518 00:25:13,144 --> 00:25:15,212 Let's stick with the plan. 519 00:25:15,981 --> 00:25:17,581 We wait for Winthrop. 520 00:25:28,793 --> 00:25:30,861 What is this place? 521 00:25:32,297 --> 00:25:34,298 Is this where it's gonna happen? 522 00:25:34,300 --> 00:25:36,300 Quiet. 523 00:25:36,302 --> 00:25:39,169 Just listen. 524 00:25:40,138 --> 00:25:42,206 (classical music playing) 525 00:25:46,678 --> 00:25:49,146 I went to a recital once. 526 00:25:49,148 --> 00:25:52,783 Music like this. Strings. 527 00:25:54,753 --> 00:25:57,655 There was a young girl playing the violin. 528 00:25:57,657 --> 00:25:59,757 It was beautiful. 529 00:25:59,759 --> 00:26:01,325 She was beautiful. 530 00:26:01,327 --> 00:26:04,695 I couldn't believe that something so beautiful... 531 00:26:04,697 --> 00:26:06,764 could be mine. 532 00:26:11,136 --> 00:26:14,972 But at the same time, I knew I didn't deserve her. 533 00:26:14,974 --> 00:26:19,043 'Cause everything I touch, I destroy. 534 00:26:19,045 --> 00:26:21,912 Because men like me are weak. 535 00:26:21,914 --> 00:26:24,648 Because of that weakness, they commit crimes. 536 00:26:24,650 --> 00:26:25,983 They commit sins. 537 00:26:25,985 --> 00:26:29,286 Sins for which there is no going back. 538 00:26:29,288 --> 00:26:31,855 She doesn't say anything. 539 00:26:31,857 --> 00:26:34,024 Why isn't she saying anything? 540 00:26:34,026 --> 00:26:35,092 There-there's something wrong. Damn it! 541 00:26:35,094 --> 00:26:36,327 Guys, go in now! 542 00:26:36,329 --> 00:26:37,928 All units, converge now! 543 00:26:41,967 --> 00:26:44,101 SHAW: I want you to understand, I need you to understand, 544 00:26:44,103 --> 00:26:46,670 I didn't want this. 545 00:26:46,672 --> 00:26:49,773 I didn't ask for this. I didn't choose this. 546 00:26:49,775 --> 00:26:52,242 The choice was made for me. 547 00:26:52,244 --> 00:26:55,613 Some things are just... ordained. 548 00:26:55,615 --> 00:26:57,948 I sinned. 549 00:26:59,384 --> 00:27:02,119 I sinned, and now you and I are both paying... 550 00:27:02,121 --> 00:27:04,788 Son of a bitch played us. 551 00:27:06,024 --> 00:27:08,892 STOKES: Russell, she's gone. 552 00:27:18,336 --> 00:27:20,337 Nick, what happened? 553 00:27:20,339 --> 00:27:22,940 Shaw pulled Maya's wire and left it in the car 554 00:27:22,942 --> 00:27:25,743 along with a digital recording of his voice. 555 00:27:25,745 --> 00:27:28,679 Made it sound like they were still in there talking. 556 00:27:28,681 --> 00:27:30,180 Any idea how they got out of there? 557 00:27:30,182 --> 00:27:31,849 No, we're still working on that. 558 00:27:31,851 --> 00:27:34,284 Hey, Nick? Over here. 559 00:27:34,286 --> 00:27:36,020 STOKES: Hey, I think we just found Shaw's escape route. 560 00:27:36,022 --> 00:27:38,022 We're checking it out right now. 561 00:27:38,024 --> 00:27:40,090 Keep me posted. 562 00:27:52,137 --> 00:27:54,204 They're long gone. 563 00:27:54,206 --> 00:27:57,241 Well, look around here, man. There's got to be something. 564 00:28:00,712 --> 00:28:02,880 Hey, here you go, Greg. 565 00:28:02,882 --> 00:28:04,348 Come over here and take a look at this. 566 00:28:04,350 --> 00:28:06,150 It's a wedding ring. 567 00:28:06,152 --> 00:28:07,885 You think it's Maya's? 568 00:28:07,887 --> 00:28:10,254 I do. She's a CSI's daughter, man. 569 00:28:10,256 --> 00:28:11,922 She's a smart girl. 570 00:28:11,924 --> 00:28:14,124 Leaving evidence behind like bread crumbs. 571 00:28:16,928 --> 00:28:19,463 Next to what looks like tire treads. 572 00:28:19,465 --> 00:28:21,098 Somebody peeled out of here. 573 00:28:21,100 --> 00:28:23,734 I think she's trying to tell us they switched cars. 574 00:28:25,370 --> 00:28:28,939 That might not be all she's trying to tell us. 575 00:28:28,941 --> 00:28:30,441 Flecks of red paint here. 576 00:28:30,443 --> 00:28:32,443 Must have been from the driver's door. 577 00:28:32,445 --> 00:28:36,113 Shaw gives her the keys, tells her to drive. 578 00:28:37,282 --> 00:28:40,017 She drops her ring by the rear tire 579 00:28:40,019 --> 00:28:42,419 and scratches the door getting in. 580 00:28:42,421 --> 00:28:44,488 SANDERS: Tire impressions and paint. 581 00:28:44,490 --> 00:28:46,290 Could tell us what they're driving. 582 00:28:52,363 --> 00:28:53,397 How is he doing? 583 00:28:53,399 --> 00:28:55,365 CRAWFORD: Not good. 584 00:28:55,367 --> 00:28:58,001 Beating himself up. 585 00:28:58,003 --> 00:28:59,803 He's not the only one. 586 00:28:59,805 --> 00:29:02,439 I get it. We all want to get Winthrop and Briscoe. 587 00:29:02,441 --> 00:29:04,742 And that son of a bitch, Shaw. 588 00:29:04,744 --> 00:29:07,044 Should have heard him. 589 00:29:07,046 --> 00:29:08,779 Talking about his exploits. 590 00:29:08,781 --> 00:29:12,049 Some story about stalking a girl at a recital. 591 00:29:12,051 --> 00:29:16,153 Who knows how many women he and those brothers have killed? 592 00:29:16,155 --> 00:29:18,455 What exactly did he say about the girl at the recital? 593 00:29:18,457 --> 00:29:20,491 His exact words were, 594 00:29:20,493 --> 00:29:23,761 "It's hard to believe something so beautiful could be mine." 595 00:29:23,763 --> 00:29:25,863 You scumbag. That's it. 596 00:29:25,865 --> 00:29:27,364 That's what? I got to go. 597 00:29:27,366 --> 00:29:31,468 I have only seen him like this once before, and 598 00:29:31,470 --> 00:29:33,537 it was not good. 599 00:29:40,311 --> 00:29:42,379 You don't have to worry. 600 00:29:42,381 --> 00:29:44,448 I'm not gonna run. 601 00:29:44,450 --> 00:29:47,050 I'm not even gonna scream when you do to me 602 00:29:47,052 --> 00:29:48,986 whatever it is you're gonna do. 603 00:29:48,988 --> 00:29:51,221 I'm not gonna give you the satisfaction. 604 00:29:51,223 --> 00:29:53,223 You know, when I was a cop in Seattle, 605 00:29:53,225 --> 00:29:54,858 I didn't have much respect for people. 606 00:29:56,461 --> 00:29:59,396 But I always respected your dad. 607 00:29:59,398 --> 00:30:01,398 You're strong... 608 00:30:01,400 --> 00:30:03,534 like him. You have no idea. 609 00:30:04,969 --> 00:30:07,571 I am not going to make it easy. 610 00:30:09,474 --> 00:30:11,809 Light's green. Go. 611 00:30:17,549 --> 00:30:19,583 Hey. 612 00:30:19,585 --> 00:30:21,919 I'm so sorry. 613 00:30:21,921 --> 00:30:23,320 You heard about Maya. 614 00:30:23,322 --> 00:30:25,155 I did. 615 00:30:25,157 --> 00:30:26,857 Well, you were there yourself. 616 00:30:26,859 --> 00:30:30,561 And I had a dad who held himself responsible 617 00:30:30,563 --> 00:30:34,264 for a decision that was just as much mine as it was his. 618 00:30:34,266 --> 00:30:36,366 Doesn't make it any easier. 619 00:30:36,368 --> 00:30:38,368 I know. 620 00:30:38,370 --> 00:30:40,437 Look, we're gonna get her back. 621 00:30:40,439 --> 00:30:43,340 We're gonna find her just like you guys found me. 622 00:30:43,342 --> 00:30:46,009 Yeah. Yes, we are. 623 00:30:46,011 --> 00:30:48,879 Greg ran the, uh... 624 00:30:48,881 --> 00:30:50,581 tread patterns and the, uh... the paint chip 625 00:30:50,583 --> 00:30:52,449 from where Shaw switched cars, 626 00:30:52,451 --> 00:30:55,853 and it came back to a 2014 red Chevy Impala, 627 00:30:55,855 --> 00:30:58,222 which is like a needle in a haystack around here. 628 00:30:58,224 --> 00:30:59,990 There are hundreds of them in Nevada. 629 00:30:59,992 --> 00:31:02,392 What about you? You're-you're running the-the bugs from 630 00:31:02,394 --> 00:31:05,128 the bodies, right, to track down the killer's movement? Yeah. 631 00:31:05,130 --> 00:31:06,630 We know that the bodies were moved 632 00:31:06,632 --> 00:31:08,532 at least a few times from the crime scene 633 00:31:08,534 --> 00:31:10,400 to The Mizu, where they were harvested 634 00:31:10,402 --> 00:31:14,438 And then Rebecca Lowell's house where you found them. 635 00:31:14,440 --> 00:31:16,940 But given the condition of the larvae on the bodies, 636 00:31:16,942 --> 00:31:20,043 it looks like they were frozen and unfrozen more than that. 637 00:31:20,045 --> 00:31:22,646 So there might be some other place they were kept. 638 00:31:22,648 --> 00:31:24,047 Exactly. 639 00:31:24,049 --> 00:31:26,183 Unfortunately, the species of blowfly 640 00:31:26,185 --> 00:31:28,151 that I found on the bodies is 641 00:31:28,153 --> 00:31:30,287 far too common to zero in on any specific location, 642 00:31:30,289 --> 00:31:32,322 but I'm hoping... 643 00:31:32,324 --> 00:31:35,926 that these guys are different. 644 00:31:35,928 --> 00:31:38,662 Scolytus ventralis, the fir engraver beetle. 645 00:31:38,664 --> 00:31:41,131 Yeah. Most common in northern Nevada, 646 00:31:41,133 --> 00:31:42,566 but I'm checking with the 647 00:31:42,568 --> 00:31:44,434 Bureau of Land Management to see if they've had 648 00:31:44,436 --> 00:31:46,503 any infestations closer to Vegas. 649 00:31:47,639 --> 00:31:49,940 It could be where Shaw's taking Maya. 650 00:31:49,942 --> 00:31:53,010 Well, that's where the... the hope part comes in. 651 00:31:53,012 --> 00:31:54,144 (beep) 652 00:31:54,146 --> 00:31:56,346 I got a response from the Bureau. 653 00:31:56,348 --> 00:31:59,116 "In the last six months, there have been reports 654 00:31:59,118 --> 00:32:00,918 "of fir engraver beetle colonies threatening 655 00:32:00,920 --> 00:32:02,653 trees along Bighorn Ridge." 656 00:32:02,655 --> 00:32:04,488 That's right here. 657 00:32:04,490 --> 00:32:08,926 There are only a certain amount of roads in there, 658 00:32:08,928 --> 00:32:10,661 so they have to pass by a traffic camera 659 00:32:10,663 --> 00:32:11,929 at some point, right? Right. 660 00:32:11,931 --> 00:32:13,664 Good work. Thanks. 661 00:32:28,713 --> 00:32:31,615 ♪ ♪ 662 00:32:48,633 --> 00:32:50,067 D.B., I need to talk to you. 663 00:32:50,069 --> 00:32:51,702 I know why Shaw's doing what he's doing. 664 00:32:51,704 --> 00:32:53,270 Tell you the truth, I don't really care, 665 00:32:53,272 --> 00:32:56,273 and I need to get to PD. I need you to hear this. 666 00:32:56,275 --> 00:32:59,076 The violin. The story about the girl at the recital. 667 00:32:59,078 --> 00:33:01,311 That was not Shaw talking about one of his victims. 668 00:33:01,313 --> 00:33:02,980 He was talking about his daughter. 669 00:33:02,982 --> 00:33:04,314 I should've realized it right away. The violin-- 670 00:33:04,316 --> 00:33:05,983 it-it wasn't full size, 671 00:33:05,985 --> 00:33:07,351 it's a kid's instrument, and-and... 672 00:33:07,353 --> 00:33:09,720 All right, slow down, slow down. 673 00:33:10,755 --> 00:33:13,123 I ran the DNA on the violin. 674 00:33:13,125 --> 00:33:14,524 It's female. 675 00:33:14,526 --> 00:33:17,194 It's a familial match to the dead woman that we found 676 00:33:17,196 --> 00:33:19,529 in the bed, Rebecca Lowell's sister, 677 00:33:19,531 --> 00:33:21,231 and to Shaw. 678 00:33:21,233 --> 00:33:23,133 D.B., he had a daughter. 679 00:33:23,135 --> 00:33:26,236 You sure about this? Yes, and it all makes sense now. 680 00:33:26,238 --> 00:33:29,406 He was protecting the escort ring run by Rebecca Lowell, 681 00:33:29,408 --> 00:33:31,641 and in her records it says that her sister 682 00:33:31,643 --> 00:33:33,276 was one of the escorts. 683 00:33:33,278 --> 00:33:36,146 So Shaw was involved with the sister and had a kid. 684 00:33:36,148 --> 00:33:38,148 Yeah, and I confirmed the birth records. 685 00:33:38,150 --> 00:33:39,750 Amy Lowell was born 2001. 686 00:33:39,752 --> 00:33:42,319 And I don't think I'm the only one who's figured this out. 687 00:33:42,321 --> 00:33:45,455 Winthrop. He is exploiting Shaw's one weakness. 688 00:33:45,457 --> 00:33:47,724 And based on the evidence that I found in that house, 689 00:33:47,726 --> 00:33:49,493 I think that Winthrop murdered the mother 690 00:33:49,495 --> 00:33:51,795 and abducted the daughter and now he's holding her 691 00:33:51,797 --> 00:33:54,498 for one reason and one reason only. 692 00:33:54,500 --> 00:33:56,633 To trade. 693 00:33:56,635 --> 00:33:58,135 Maya for Amy. 694 00:33:59,437 --> 00:34:01,638 My daughter for his. 695 00:34:15,386 --> 00:34:17,421 Shut off the engine. 696 00:34:17,423 --> 00:34:18,722 (engine stops) 697 00:34:18,724 --> 00:34:20,624 Give me the key. 698 00:34:22,827 --> 00:34:24,628 Get out. 699 00:34:24,630 --> 00:34:26,696 Why are you doing this? 700 00:34:28,166 --> 00:34:29,766 Because you don't seem like the type. 701 00:34:29,768 --> 00:34:31,501 A killer. 702 00:34:31,503 --> 00:34:33,570 A man who preys on women. 703 00:34:35,773 --> 00:34:37,307 Let's go. 704 00:34:49,687 --> 00:34:51,388 Are they waiting for me? 705 00:34:51,390 --> 00:34:52,756 You'll find out soon enough. 706 00:35:04,802 --> 00:35:06,670 WINTHROP: Maya. 707 00:35:06,672 --> 00:35:08,705 Welcome. 708 00:35:08,707 --> 00:35:11,541 My brother was right. 709 00:35:11,543 --> 00:35:13,176 You're even more beautiful in person. 710 00:35:14,579 --> 00:35:15,679 I told you so. 711 00:35:18,382 --> 00:35:20,717 Four years in prison. 712 00:35:20,719 --> 00:35:22,719 It was worth every day just for this moment. 713 00:35:25,389 --> 00:35:27,591 You were right, brother. 714 00:35:27,593 --> 00:35:29,259 Dreams really do come true. 715 00:35:38,636 --> 00:35:40,670 We had a deal. Where's my daughter? 716 00:35:40,672 --> 00:35:43,340 She's here. And you'll have her. 717 00:35:43,342 --> 00:35:45,509 Just as soon as you slide that gun over here. 718 00:35:45,511 --> 00:35:46,676 We wouldn't want any surprises, 719 00:35:46,678 --> 00:35:48,545 would we? I'm sure you can understand. 720 00:35:48,547 --> 00:35:51,481 My brother and I don't have a lot of trust in cops. 721 00:35:51,483 --> 00:35:53,483 Even dirty ones. 722 00:35:53,485 --> 00:35:55,552 Well, I don't trust murderers. 723 00:35:55,554 --> 00:35:56,820 I want to see Amy. 724 00:36:00,191 --> 00:36:02,292 CRAWFORD: Just got this from the Northeast Division. 725 00:36:02,294 --> 00:36:04,661 That's Shaw's car traveling east on Sunrise Highway. 726 00:36:04,663 --> 00:36:06,530 RUSSELL: 6:27 a.m. 727 00:36:06,532 --> 00:36:08,431 That's 20 minutes ago. 728 00:36:08,433 --> 00:36:10,300 Yeah, if Shaw's meeting with Winthrop, Winthrop's M.O. 729 00:36:10,302 --> 00:36:12,369 says the location will be an industrial area 730 00:36:12,371 --> 00:36:14,204 or a warehouse district. 731 00:36:14,206 --> 00:36:16,907 Right. Someplace isolated, away from prying eyes. 732 00:36:16,909 --> 00:36:18,542 Pull up the map of Bighorn Ridge. 733 00:36:18,544 --> 00:36:20,610 They're flooding this area with patrol units. 734 00:36:20,612 --> 00:36:22,445 We've also scrambled air support. 735 00:36:22,447 --> 00:36:23,680 We got eyes in the sky. That's still 736 00:36:23,682 --> 00:36:25,649 a hell of lot of real estate. Yes, it is. 737 00:36:25,651 --> 00:36:26,716 But we're getting closer. 738 00:36:26,718 --> 00:36:28,718 Control, this is Air-Seven. 739 00:36:28,720 --> 00:36:30,720 Just identified the suspect vehicle. 740 00:36:30,722 --> 00:36:32,589 Red Chevy Impala, license number 741 00:36:32,591 --> 00:36:35,759 Adam-Tom-David-Charlie 425. 742 00:36:35,761 --> 00:36:37,627 What's your location, Air-Seven? 743 00:36:37,629 --> 00:36:38,862 1500 block of Sunrise Highway. 744 00:36:38,864 --> 00:36:40,664 Looks like some kind of warehouse. 745 00:36:40,666 --> 00:36:42,632 Come on, let's go. Yeah. 746 00:36:45,803 --> 00:36:47,571 Amy. Dad. 747 00:36:47,573 --> 00:36:49,472 Ah, ah, ah, not so fast. 748 00:36:49,474 --> 00:36:51,641 There'll be plenty of time for hugs and kisses later. 749 00:36:53,344 --> 00:36:54,644 The gun. 750 00:36:54,646 --> 00:36:56,279 You all right, sweetheart? 751 00:37:06,557 --> 00:37:08,658 I want to get out of here. Where's my mom? 752 00:37:08,660 --> 00:37:10,727 It's gonna be all right. 753 00:37:10,729 --> 00:37:12,796 Are you all right? Yeah. 754 00:37:13,497 --> 00:37:14,698 So sweet. 755 00:37:14,700 --> 00:37:16,366 Nothing like family, right, Jared? 756 00:37:16,368 --> 00:37:19,002 When do I get what's coming to me? 757 00:37:19,004 --> 00:37:20,704 Patience, brother. 758 00:37:20,706 --> 00:37:22,706 You know we can't have any loose ends. 759 00:37:24,408 --> 00:37:26,409 I should've figured you'd do this. 760 00:37:29,413 --> 00:37:31,881 You should've figured a dirty cop would have a throwaway. Run. 761 00:37:44,629 --> 00:37:45,762 (both grunting) 762 00:37:46,998 --> 00:37:48,565 (gasping) 763 00:37:58,876 --> 00:38:00,410 (crunch) 764 00:38:08,819 --> 00:38:10,887 (gunshot) 765 00:38:16,661 --> 00:38:18,828 You think you're smarter than me? 766 00:38:25,503 --> 00:38:28,772 You've taken from me the only family I've ever had. 767 00:38:28,774 --> 00:38:30,740 The only real family. 768 00:38:30,742 --> 00:38:32,676 The only real love in my life. 769 00:38:32,678 --> 00:38:35,445 (soft grunting) I saw how you looked at your little girl. 770 00:38:35,447 --> 00:38:37,814 I know how much she means to you. 771 00:38:37,816 --> 00:38:40,717 She's not gonna get very far, 'cause I'm gonna find her. 772 00:38:40,719 --> 00:38:42,852 And just so you know, 773 00:38:42,854 --> 00:38:45,822 when I do, I'm gonna do things to her 774 00:38:45,824 --> 00:38:48,058 you can't even imagine. 775 00:38:49,960 --> 00:38:51,361 (grunts) (groaning) 776 00:38:58,536 --> 00:39:00,537 Don't move. 777 00:39:00,539 --> 00:39:02,605 I'll get help. 778 00:39:09,814 --> 00:39:11,614 Maya, 779 00:39:11,616 --> 00:39:13,083 you all right? Yeah, I'm okay. 780 00:39:13,085 --> 00:39:15,051 Where are they? Inside. Shaw's wounded. 781 00:39:15,053 --> 00:39:16,920 And Winthrop and Briscoe are dead, I think. 782 00:39:16,922 --> 00:39:18,822 Let's roll, boys. 783 00:39:18,824 --> 00:39:21,624 (indistinct police radio chatter, helicopter blades whir) 784 00:39:23,661 --> 00:39:25,495 Check the back. 785 00:39:32,370 --> 00:39:34,070 Briscoe's dead. 786 00:39:34,072 --> 00:39:36,706 I got a pulse, but it's faint. 787 00:39:36,708 --> 00:39:39,376 Charlie-04-Stokes. I need immediate medical 788 00:39:39,378 --> 00:39:40,810 at my location. 789 00:39:40,812 --> 00:39:41,978 Maya said that Winthrop's dead. 790 00:39:41,980 --> 00:39:43,847 But where the hell is he? 791 00:39:43,849 --> 00:39:44,881 (siren wails, tires screeching) 792 00:39:53,724 --> 00:39:55,792 Hey. Hey. 793 00:39:57,828 --> 00:39:58,862 You must be Amy, yeah? 794 00:39:58,864 --> 00:40:00,730 I'm Detective Crawford. 795 00:40:00,732 --> 00:40:02,799 We're gonna get you out of here, okay? 796 00:40:02,801 --> 00:40:05,001 Dad. 797 00:40:05,936 --> 00:40:07,570 Hey. 798 00:40:07,572 --> 00:40:09,539 You were so brave. 799 00:40:09,541 --> 00:40:11,841 Learned from the best. 800 00:40:13,944 --> 00:40:15,412 I was afraid... 801 00:40:15,414 --> 00:40:18,181 I know. I know. Me, too. 802 00:40:31,896 --> 00:40:33,196 Hey. 803 00:40:33,198 --> 00:40:35,799 Hi. 804 00:40:35,801 --> 00:40:38,935 How are you doing? 805 00:40:38,937 --> 00:40:41,070 I've... been better. 806 00:40:41,072 --> 00:40:42,972 How's Amy doing? 807 00:40:42,974 --> 00:40:44,908 She's safe. 808 00:40:44,910 --> 00:40:47,177 She's with Child Protective Services now. 809 00:40:47,179 --> 00:40:49,879 They're not gonna let me see her, are they? 810 00:40:52,583 --> 00:40:53,950 Well, that's probably just the same. 811 00:40:53,952 --> 00:40:56,586 I was never a very good father to her anyway. 812 00:40:56,588 --> 00:40:58,721 Just... some guy who showed up 813 00:40:58,723 --> 00:41:00,824 from time to time, took her to the park, 814 00:41:00,826 --> 00:41:02,826 got her some ice cream, 815 00:41:02,828 --> 00:41:05,929 then I was gone again. 816 00:41:07,498 --> 00:41:08,965 I just wish you would've come to me 817 00:41:08,967 --> 00:41:10,767 before all this happened. 818 00:41:10,769 --> 00:41:11,968 Maybe I could've helped. 819 00:41:11,970 --> 00:41:13,803 I should've. 820 00:41:13,805 --> 00:41:15,805 Yeah. 821 00:41:17,608 --> 00:41:19,876 There's something you can do for me now. 822 00:41:19,878 --> 00:41:22,545 Amy's got a grandmother, 823 00:41:22,547 --> 00:41:24,581 lives in Texas. She's a good woman. 824 00:41:24,583 --> 00:41:28,151 I just can't bear to see her get lost in the system. 825 00:41:28,153 --> 00:41:31,154 I'll make sure she doesn't. 826 00:41:32,723 --> 00:41:35,592 You should just focus on getting better. 827 00:41:35,594 --> 00:41:37,861 That's when the trouble starts, right? 828 00:41:37,863 --> 00:41:39,929 When I get out of here? 829 00:41:50,775 --> 00:41:54,677 He and Nick are still processing the scene. 830 00:41:54,679 --> 00:41:56,546 They found a blood trail leading from the building 831 00:41:56,548 --> 00:41:57,881 to a drainage tunnel, 832 00:41:57,883 --> 00:41:59,582 which led to a wash. 833 00:41:59,584 --> 00:42:00,850 But no Winthrop? 834 00:42:00,852 --> 00:42:02,919 No. 835 00:42:05,089 --> 00:42:07,156 RUSSELL: All these women. 836 00:42:09,760 --> 00:42:12,228 Maya was almost one of them. 837 00:42:12,230 --> 00:42:14,297 But she wasn't. 838 00:42:15,866 --> 00:42:18,001 You came close, D.B. 839 00:42:18,003 --> 00:42:19,636 The greater good. 840 00:42:19,638 --> 00:42:21,237 Briscoe's dead, and Winthrop's on the run, 841 00:42:21,239 --> 00:42:22,305 a fugitive. 842 00:42:22,307 --> 00:42:23,907 You can plaster his face everywhere, 843 00:42:23,909 --> 00:42:25,642 freeze his accounts. 844 00:42:25,644 --> 00:42:27,176 You're in the driver's seat. 845 00:42:28,112 --> 00:42:30,947 Why doesn't it feel like that? 846 00:42:30,949 --> 00:42:33,616 No. 847 00:42:33,618 --> 00:42:34,951 No, this guy's a predator. 848 00:42:34,953 --> 00:42:36,085 He's an animal. 849 00:42:36,087 --> 00:42:39,088 You know what they say. 850 00:42:39,090 --> 00:42:42,859 Animals are most dangerous when they're cornered. 851 00:42:42,861 --> 00:42:46,863 Captioning sponsored by CBS, C.S.I. PRODUCTIONS, 852 00:42:46,865 --> 00:42:47,931 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 852 00:42:48,305 --> 00:42:54,850 Want sharper video quality? Want clearer audio? Try GOM Player now!69457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.