All language subtitles for Bright as the moon 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,080 --> 00:02:01,760 Miss 2 00:02:02,040 --> 00:02:02,880 Let's go to see the sick 3 00:02:03,000 --> 00:02:04,640 Do you want to buy some supplements? 4 00:02:04,760 --> 00:02:05,360 Visit 5 00:02:05,520 --> 00:02:06,440 Whose disease 6 00:02:07,480 --> 00:02:09,199 Miss is going to Prince Rong Mansion 7 00:02:09,360 --> 00:02:10,759 Why should I go to Prince Rong Mansion? 8 00:02:11,320 --> 00:02:12,760 I'm so bored at home 9 00:02:12,960 --> 00:02:13,880 Want to come out for a walk 10 00:02:16,640 --> 00:02:17,360 What's the meaning 11 00:02:17,840 --> 00:02:19,080 That sick rice is sick again 12 00:02:20,480 --> 00:02:21,920 It shouldn't be a big problem, right 13 00:02:22,080 --> 00:02:23,760 The maidservant just listened to Xiange 14 00:02:23,920 --> 00:02:25,920 Jing prince is feeling sick recently 15 00:02:26,280 --> 00:02:27,120 Unwell 16 00:02:30,280 --> 00:02:31,920 When are you carrying me 17 00:02:32,120 --> 00:02:33,520 Secretly met with Xiange 18 00:02:34,080 --> 00:02:36,240 I, I don't 19 00:02:36,400 --> 00:02:38,400 I was when I went shopping on the street that day 20 00:02:38,520 --> 00:02:39,280 Met 21 00:02:39,720 --> 00:02:40,880 Met 22 00:02:41,440 --> 00:02:42,720 The holy city is so big all day 23 00:02:42,840 --> 00:02:43,880 So many people on the road 24 00:02:44,040 --> 00:02:45,040 You two are so coincidental 25 00:02:45,160 --> 00:02:46,240 Just met 26 00:02:46,720 --> 00:02:47,160 I 27 00:02:47,320 --> 00:02:48,200 Bought something 28 00:02:48,360 --> 00:02:49,680 Big sale 29 00:02:50,520 --> 00:02:51,080 Miss 30 00:02:51,200 --> 00:02:52,320 Let's go there and have a look 31 00:02:52,440 --> 00:02:52,880 go 32 00:02:54,320 --> 00:02:55,400 Take a look, take a look, what are you doing 33 00:02:55,560 --> 00:02:56,240 Look at the unified sale 34 00:02:56,360 --> 00:02:57,080 One hundred words are the same, so many people 35 00:02:57,200 --> 00:02:58,520 It's the same as a hundred texts. Go and have a look 36 00:02:58,600 --> 00:02:59,560 Very cheap 37 00:03:00,560 --> 00:03:01,880 You can't buy a hundred texts and suffer 38 00:03:02,000 --> 00:03:03,240 I can't be fooled, right? 39 00:03:03,760 --> 00:03:04,680 What is this, look 40 00:03:05,520 --> 00:03:05,920 So lovely 41 00:03:06,040 --> 00:03:06,400 This lady 42 00:03:06,480 --> 00:03:07,000 In your hand 43 00:03:07,120 --> 00:03:08,720 But the most popular style nowadays 44 00:03:08,800 --> 00:03:09,960 So tight 45 00:03:10,240 --> 00:03:11,280 so cute 46 00:03:11,360 --> 00:03:11,960 100 texts, right? 47 00:03:12,040 --> 00:03:13,200 One hundred texts one hundred texts 48 00:03:13,320 --> 00:03:14,000 We bought this 49 00:03:14,080 --> 00:03:14,480 good 50 00:03:14,520 --> 00:03:15,440 What else is fun 51 00:03:23,200 --> 00:03:24,320 pen 52 00:03:27,680 --> 00:03:28,040 this 53 00:03:28,920 --> 00:03:30,920 Isn't this my favorite one in high school? 54 00:03:31,760 --> 00:03:32,280 boss 55 00:03:33,200 --> 00:03:34,360 Where did this thing come from 56 00:03:34,400 --> 00:03:35,160 I do not know 57 00:03:35,480 --> 00:03:36,160 I go north and south 58 00:03:36,240 --> 00:03:37,480 I have a lot of things 59 00:03:37,640 --> 00:03:38,760 No one has bought this stuff 60 00:03:38,840 --> 00:03:39,920 I do not know why either 61 00:03:40,080 --> 00:03:40,600 Why are you here 62 00:03:40,600 --> 00:03:41,120 I don't know who's it 63 00:03:41,120 --> 00:03:42,000 What the hell are you doing 64 00:03:42,160 --> 00:03:42,760 Miss 65 00:03:42,880 --> 00:03:43,480 Do you want 66 00:03:43,560 --> 00:03:44,040 You want 67 00:03:44,120 --> 00:03:45,680 I'm selling it to you at a bargain 68 00:03:47,480 --> 00:03:48,120 Pay money 69 00:03:50,640 --> 00:03:51,240 calm 70 00:03:51,480 --> 00:03:52,400 Must be calm 71 00:03:52,800 --> 00:03:54,240 Analyze this matter carefully 72 00:03:54,320 --> 00:03:55,560 I must be able to find any clues 73 00:03:56,560 --> 00:03:57,400 This pen 74 00:03:57,560 --> 00:03:59,720 My dad bought it to me when I was in high school 75 00:03:59,880 --> 00:04:01,000 Why are you here 76 00:04:02,000 --> 00:04:04,080 Did someone stole my pen 77 00:04:04,400 --> 00:04:05,720 Then came to this world 78 00:04:07,320 --> 00:04:08,400 if it is like this 79 00:04:08,520 --> 00:04:10,000 This person must also be Tiansheng now 80 00:04:10,120 --> 00:04:11,960 And I must try my best to go back 81 00:04:12,200 --> 00:04:14,320 Maybe he has found some clue 82 00:04:14,480 --> 00:04:16,120 Even found the baby 83 00:04:16,920 --> 00:04:18,440 I must find a way to meet him 84 00:04:19,040 --> 00:04:20,800 But is there any way to get him out? 85 00:04:21,399 --> 00:04:22,120 I thought of it 86 00:04:22,520 --> 00:04:23,920 Last time from Jing Shizi 87 00:04:24,040 --> 00:04:25,560 Did the 100,000 yuan borrowed haven't been spent yet? 88 00:04:28,000 --> 00:04:28,800 I have a way 89 00:05:16,280 --> 00:05:17,200 This pair 90 00:05:17,520 --> 00:05:18,600 I know the next sentence 91 00:05:18,800 --> 00:05:19,520 Miss 92 00:05:22,480 --> 00:05:23,720 You know the next sentence 93 00:05:23,800 --> 00:05:24,280 right 94 00:05:24,560 --> 00:05:25,360 What is it 95 00:05:25,880 --> 00:05:27,520 Odd to even unchanged 96 00:05:27,880 --> 00:05:29,080 Symbol look quadrant 97 00:05:29,440 --> 00:05:30,720 That's right, it's you 98 00:05:30,800 --> 00:05:31,680 Come, give me a stool 99 00:05:31,800 --> 00:05:33,280 I want to night talk with candles in hand and Childe 100 00:05:33,360 --> 00:05:34,480 No sit down and talk 101 00:05:34,480 --> 00:05:35,040 Fast fast 102 00:05:35,800 --> 00:05:36,320 Hurry up 103 00:05:36,440 --> 00:05:36,920 Sit down 104 00:05:37,440 --> 00:05:38,040 I ask you 105 00:05:38,160 --> 00:05:39,440 How did you come here 106 00:05:39,560 --> 00:05:41,320 I have been in this place for so long 107 00:05:41,400 --> 00:05:42,600 Not even a speaker 108 00:05:42,680 --> 00:05:43,680 Just like dreaming 109 00:05:44,120 --> 00:05:45,880 You taught me this pair yourself 110 00:05:47,200 --> 00:05:47,600 no 111 00:05:47,720 --> 00:05:48,720 I don't even know you 112 00:05:48,760 --> 00:05:49,640 How can i teach you 113 00:05:49,720 --> 00:05:50,520 And this pair 114 00:05:50,600 --> 00:05:51,840 Not something ordinary people can know 115 00:05:52,320 --> 00:05:53,720 You let me say it, I really said it 116 00:05:53,760 --> 00:05:54,640 You don't believe me 117 00:05:56,120 --> 00:05:57,040 How can i tell you 118 00:05:57,600 --> 00:05:58,200 I tell you 119 00:05:58,400 --> 00:06:00,120 I am from another world 120 00:06:00,120 --> 00:06:01,160 Come here, do you understand? 121 00:06:02,400 --> 00:06:03,160 I understand 122 00:06:04,640 --> 00:06:06,200 You told me that ten years ago 123 00:06:10,720 --> 00:06:11,440 Look 124 00:06:11,560 --> 00:06:12,440 Where am i now 125 00:06:12,560 --> 00:06:14,480 Want to go back to my original world 126 00:06:14,640 --> 00:06:15,240 Then 127 00:06:15,760 --> 00:06:17,240 I saw this pen 128 00:06:17,560 --> 00:06:19,360 I knew there must be someone like me 129 00:06:19,440 --> 00:06:20,960 From my original world 130 00:06:21,120 --> 00:06:22,160 That person is you, right 131 00:06:22,240 --> 00:06:24,160 You will never find the person you are looking for 132 00:06:24,360 --> 00:06:25,960 Because that person is you 133 00:06:27,080 --> 00:06:28,920 This pen is also your own 134 00:06:29,920 --> 00:06:31,240 As for the pair 135 00:06:31,800 --> 00:06:33,640 You taught me personally ten years ago 136 00:06:35,320 --> 00:06:36,040 I will still 137 00:06:36,400 --> 00:06:37,080 Quantum mechanics 138 00:06:37,200 --> 00:06:37,960 Schrodinger's cat 139 00:06:38,040 --> 00:06:39,080 The law of conservation of energy 140 00:06:39,320 --> 00:06:40,560 You taught me personally 141 00:06:41,240 --> 00:06:42,360 I taught you 142 00:06:43,560 --> 00:06:44,600 How can it be 143 00:06:45,600 --> 00:06:47,520 Energy cannot be produced out of thin air 144 00:06:47,560 --> 00:06:48,920 Nature can't disappear out of thin air 145 00:06:49,240 --> 00:06:50,320 Only from one place 146 00:06:50,320 --> 00:06:51,360 Move to another place 147 00:06:53,280 --> 00:06:54,120 In a word 148 00:06:55,760 --> 00:06:57,880 One form is transformed into another form 149 00:06:57,880 --> 00:06:58,840 But you are still you 150 00:06:59,240 --> 00:06:59,760 this 151 00:06:59,880 --> 00:07:00,600 alright, alright 152 00:07:00,880 --> 00:07:01,760 Just tell me 153 00:07:01,880 --> 00:07:03,240 Are you a modern person? 154 00:07:04,280 --> 00:07:05,440 If you don't believe me 155 00:07:05,960 --> 00:07:07,040 I'm on the free book 156 00:07:07,160 --> 00:07:08,400 See some strange things 157 00:07:08,880 --> 00:07:09,600 Wait a moment 158 00:07:10,240 --> 00:07:11,840 You haven't told me who you are 159 00:07:12,000 --> 00:07:12,800 My name is Afeng 160 00:07:13,400 --> 00:07:14,440 You want to find me 161 00:07:14,640 --> 00:07:15,640 You can go to the Royal Palace 162 00:07:16,800 --> 00:07:18,280 Royal Palace 163 00:07:18,600 --> 00:07:20,440 What's your relationship with the sick rice? 164 00:07:22,520 --> 00:07:23,840 Slam me again 165 00:07:32,320 --> 00:07:32,760 master 166 00:07:32,880 --> 00:07:33,480 get medicine 167 00:07:43,760 --> 00:07:44,360 Big brother 168 00:07:47,000 --> 00:07:48,080 Brother give me no 169 00:07:48,680 --> 00:07:49,840 Give me not 170 00:07:50,160 --> 00:07:51,240 Give me no 171 00:07:51,960 --> 00:07:53,200 You two hurry up 172 00:07:53,320 --> 00:07:54,320 Come over for a bite 173 00:07:54,480 --> 00:07:54,960 good 174 00:07:59,000 --> 00:07:59,320 Come 175 00:07:59,440 --> 00:08:00,280 Brother choose one for you 176 00:08:00,600 --> 00:08:01,120 This red 177 00:08:01,280 --> 00:08:01,840 Definitely sweet 178 00:08:01,960 --> 00:08:02,200 Give 179 00:08:02,360 --> 00:08:03,040 Thank you brother 180 00:08:13,520 --> 00:08:15,960 You two are brothers and friends 181 00:08:16,280 --> 00:08:16,920 Dad dad 182 00:08:18,600 --> 00:08:19,240 master 183 00:08:20,440 --> 00:08:21,400 Two of them brothers 184 00:08:21,600 --> 00:08:22,760 Stick together all day 185 00:08:23,040 --> 00:08:25,000 I'm jealous as a mother 186 00:08:26,840 --> 00:08:27,400 Maple 187 00:08:27,960 --> 00:08:29,040 You are finally back 188 00:08:29,680 --> 00:08:30,560 Haven't seen you in almost ten years 189 00:08:30,680 --> 00:08:32,400 You are so arrogant 190 00:08:33,760 --> 00:08:34,280 correct 191 00:08:34,520 --> 00:08:35,559 When did you come back 192 00:08:36,039 --> 00:08:37,280 The imperial capital that arrived yesterday afternoon 193 00:08:37,880 --> 00:08:39,440 It’s been too long to see the mundane world 194 00:08:39,840 --> 00:08:41,320 Can't help but hang around for a while 195 00:08:42,400 --> 00:08:42,840 good 196 00:08:44,320 --> 00:08:45,240 Since you were young 197 00:08:45,560 --> 00:08:47,200 Was sent to Tianxue Mountain to practice martial arts 198 00:08:47,360 --> 00:08:48,720 Now you are back 199 00:08:48,920 --> 00:08:50,480 Stay here with your brother 200 00:08:50,800 --> 00:08:51,560 Let Xiange later 201 00:08:51,680 --> 00:08:52,960 He will clean up the yard for you 202 00:08:53,520 --> 00:08:54,880 You'll live well 203 00:08:55,000 --> 00:08:55,480 good 204 00:08:55,920 --> 00:08:56,640 By the way, brother 205 00:08:57,240 --> 00:08:59,080 I just ran into infanta Yun on the street 206 00:09:00,720 --> 00:09:01,560 infanta Yun 207 00:09:02,480 --> 00:09:03,440 You still know her 208 00:09:03,680 --> 00:09:04,160 right 209 00:09:04,600 --> 00:09:05,840 She's looking for a reward on the street 210 00:09:06,560 --> 00:09:08,320 It's an eventful autumn in capital now 211 00:09:08,440 --> 00:09:09,480 You have to be cautious everywhere 212 00:09:09,840 --> 00:09:11,520 In case of being exposed by others 213 00:09:11,760 --> 00:09:12,760 Isn't it troublesome 214 00:09:12,920 --> 00:09:14,000 No, brother 215 00:09:15,000 --> 00:09:16,200 I heard she lost her memory 216 00:09:16,760 --> 00:09:17,800 I just tried it 217 00:09:17,960 --> 00:09:19,040 She really doesn't remember me 218 00:09:19,240 --> 00:09:20,120 That's it this time 219 00:09:20,360 --> 00:09:20,960 next time 220 00:09:21,120 --> 00:09:22,360 Don't be so rash 221 00:09:22,520 --> 00:09:22,960 good 222 00:09:31,520 --> 00:09:32,600 Turn the page and I read it 223 00:09:37,880 --> 00:09:39,320 Don't shake, hold it steady 224 00:09:41,960 --> 00:09:43,440 I see my eyes are sore 225 00:09:43,960 --> 00:09:44,600 Your Highness 226 00:09:44,920 --> 00:09:46,120 If your eyes are sore 227 00:09:46,240 --> 00:09:47,560 Why not take a rest 228 00:09:48,840 --> 00:09:50,320 Boring, so boring 229 00:09:51,320 --> 00:09:52,040 This father to the end 230 00:09:52,120 --> 00:09:53,880 When will I be punished? 231 00:09:56,760 --> 00:09:57,720 Do you have any dice here 232 00:09:57,920 --> 00:09:58,840 Let's play dice 233 00:09:59,200 --> 00:10:00,600 Don't do it, your highness 234 00:10:00,760 --> 00:10:01,920 If you let your majesty know this 235 00:10:02,040 --> 00:10:03,560 Little life is hard to save 236 00:10:03,960 --> 00:10:04,960 Yeah yeah yeah 237 00:10:05,280 --> 00:10:06,680 My father is busy 238 00:10:06,880 --> 00:10:07,680 Moreover 239 00:10:08,080 --> 00:10:09,640 What are you afraid of? 240 00:10:09,800 --> 00:10:10,800 Get the dice quickly 241 00:10:10,920 --> 00:10:11,520 this 242 00:10:12,040 --> 00:10:12,800 Hurry up 243 00:10:12,920 --> 00:10:13,680 Yes Yes Yes 244 00:10:14,680 --> 00:10:15,720 I didn't watch it, you go too 245 00:10:17,120 --> 00:10:17,880 You squeeze my shoulders 246 00:10:18,080 --> 00:10:19,640 Go on, yes yes yes 247 00:10:31,080 --> 00:10:33,560 These four princes are famous little demon kings 248 00:10:33,760 --> 00:10:34,360 really do not know 249 00:10:34,520 --> 00:10:35,960 What will it do to the barracks? 250 00:10:36,520 --> 00:10:37,320 Except for your majesty 251 00:10:37,440 --> 00:10:38,360 Who can control him 252 00:10:38,520 --> 00:10:39,440 Walk around 253 00:10:59,720 --> 00:11:01,960 The emperor arrives 254 00:11:03,600 --> 00:11:04,320 Father Emperor 255 00:11:09,680 --> 00:11:10,560 Emperor forgiveness 256 00:11:10,640 --> 00:11:11,720 The emperor is forgiving 257 00:11:12,200 --> 00:11:13,240 Your father is busy 258 00:11:13,400 --> 00:11:14,120 What's the matter 259 00:11:14,280 --> 00:11:15,040 I will bear it first 260 00:11:22,000 --> 00:11:23,200 Why are you 261 00:11:23,360 --> 00:11:24,960 I think you are obviously scared 262 00:11:25,800 --> 00:11:26,320 Bold 263 00:11:26,480 --> 00:11:27,680 Who dares to pretend to be the emperor 264 00:11:28,520 --> 00:11:29,360 All my own 265 00:11:29,560 --> 00:11:30,480 Just kidding 266 00:11:30,800 --> 00:11:31,520 You two go down first 267 00:11:31,720 --> 00:11:32,360 Yes 268 00:11:36,920 --> 00:11:38,840 That’s how you became the prince in Tiansheng 269 00:11:39,720 --> 00:11:42,040 The father is forgiving, the father is forgiving, the father is forgiving 270 00:11:42,160 --> 00:11:42,880 You silence me 271 00:11:43,320 --> 00:11:45,040 I haven't questioned you 272 00:11:45,200 --> 00:11:46,320 You're not in your Yueqi 273 00:11:46,440 --> 00:11:48,120 Why did you run to our Heavenly Saint Military Aircraft Camp? 274 00:11:48,240 --> 00:11:49,040 I came when I wanted to 275 00:11:49,160 --> 00:11:50,080 What's the matter, can you control me? 276 00:11:50,200 --> 00:11:51,040 Surprised 277 00:11:51,200 --> 00:11:51,880 Miss me 278 00:11:52,520 --> 00:11:53,640 I think it was scared 279 00:11:53,920 --> 00:11:54,920 How did you get in 280 00:11:55,480 --> 00:11:56,560 Sister Yue told me 281 00:11:57,520 --> 00:11:58,560 I'll just say 282 00:11:59,000 --> 00:11:59,840 You tell me quietly 283 00:12:00,080 --> 00:12:02,200 Did the little girl let you see me? 284 00:12:02,520 --> 00:12:03,640 I'm not here for so many days 285 00:12:03,880 --> 00:12:04,880 Does she miss me so much? 286 00:12:05,280 --> 00:12:06,240 Sister Yue said 287 00:12:06,400 --> 00:12:07,440 You have thick skin 288 00:12:07,560 --> 00:12:09,000 It's just right to come here to grind 289 00:12:09,720 --> 00:12:11,080 This unscrupulous 290 00:12:11,360 --> 00:12:12,840 Who said he has no conscience? 291 00:12:13,120 --> 00:12:14,520 It's not you anyway 292 00:12:15,880 --> 00:12:17,920 I knew you wouldn't say me 293 00:12:35,200 --> 00:12:36,880 I knew you would come to me 294 00:12:37,200 --> 00:12:39,960 It turns out that you are the younger brother of imperial concubine 295 00:12:40,520 --> 00:12:41,320 Sure enough 296 00:12:41,360 --> 00:12:43,240 It’s not that a family doesn’t enter the house 297 00:12:43,400 --> 00:12:44,640 Are you complimenting me? 298 00:12:45,320 --> 00:12:45,880 Yes 299 00:12:46,360 --> 00:12:48,520 They are all rare beautiful men in the world 300 00:12:50,080 --> 00:12:50,520 correct 301 00:12:51,120 --> 00:12:52,600 I just saw that my eldest brother's face was not so good 302 00:12:52,880 --> 00:12:54,040 It seems to be a cold disease again 303 00:12:54,440 --> 00:12:55,600 He is going out now 304 00:12:55,840 --> 00:12:57,320 The county chief shouldn't take it home together 305 00:12:57,640 --> 00:12:58,520 I can rest assured 306 00:13:09,040 --> 00:13:10,040 not saying 307 00:13:10,360 --> 00:13:11,720 Is your body much better? 308 00:13:12,160 --> 00:13:13,200 Why are you sick again 309 00:13:17,840 --> 00:13:19,040 I'm talking to you 310 00:13:19,440 --> 00:13:20,760 The county lord is talking to me 311 00:13:21,120 --> 00:13:22,360 What an honor 312 00:13:22,800 --> 00:13:23,240 you 313 00:13:23,960 --> 00:13:25,160 I don't want to be familiar with you 314 00:13:25,440 --> 00:13:26,960 Lest you be pissed off 315 00:13:27,080 --> 00:13:27,880 I'm dead 316 00:13:27,960 --> 00:13:29,280 Didn't you fulfill your wish? 317 00:13:29,960 --> 00:13:31,360 How can I be so black-hearted as you 318 00:13:32,200 --> 00:13:33,200 Even though 319 00:13:33,280 --> 00:13:35,000 You are annoying sometimes 320 00:13:35,120 --> 00:13:36,480 But I still sincerely 321 00:13:36,560 --> 00:13:37,960 Hope you are in good health 322 00:13:38,280 --> 00:13:38,960 otherwise 323 00:13:39,080 --> 00:13:41,240 I won't try to find medicine for you 324 00:13:41,880 --> 00:13:42,640 No need to ask 325 00:13:42,880 --> 00:13:44,120 You must have not eaten one 326 00:13:44,960 --> 00:13:46,200 Since I went to find Rong Feng 327 00:13:46,360 --> 00:13:48,000 Why did you get in my carriage again 328 00:13:49,200 --> 00:13:51,880 I'm on the order of our father 329 00:13:52,000 --> 00:13:54,920 Let me learn literacy and account books from you 330 00:13:55,800 --> 00:13:56,680 Can't teach 331 00:13:57,000 --> 00:14:00,120 The infanta is more capable than me 332 00:14:03,280 --> 00:14:03,960 I ask you something 333 00:14:04,600 --> 00:14:07,440 Did you burn Xishan Daying? 334 00:14:07,560 --> 00:14:08,760 Sheriff, you think too much 335 00:14:09,080 --> 00:14:10,960 You and the third majesty are in agreement 336 00:14:11,000 --> 00:14:12,000 It's a godsend 337 00:14:12,120 --> 00:14:13,320 I bless you it's too late 338 00:14:13,440 --> 00:14:14,360 How can I burn it? 339 00:14:15,240 --> 00:14:16,280 Say it's not you 340 00:14:16,600 --> 00:14:17,320 how do you know 341 00:14:17,480 --> 00:14:19,080 Your Highness asked to marry me 342 00:14:20,560 --> 00:14:22,480 The matter of three your Highness asking to marry the princess 343 00:14:22,600 --> 00:14:23,920 Everyone in the world knows 344 00:14:24,000 --> 00:14:25,480 I think the princess has not only lost his memory 345 00:14:25,560 --> 00:14:26,720 And also lost his mind 346 00:14:27,400 --> 00:14:28,520 But again 347 00:14:28,840 --> 00:14:30,840 A woman as dumb as you 348 00:14:30,920 --> 00:14:32,760 Which man in the world dare to marry? 349 00:14:33,280 --> 00:14:34,840 His Royal Highness was blind and married you 350 00:14:35,280 --> 00:14:37,400 I think it can be regarded as an eradication for the people 351 00:14:38,360 --> 00:14:39,280 What's your nerve 352 00:14:39,360 --> 00:14:40,040 Since it bothers me so much 353 00:14:40,120 --> 00:14:40,960 I'm leaving 354 00:14:41,240 --> 00:14:41,800 stop 355 00:14:44,080 --> 00:14:44,760 where did you go 356 00:14:45,320 --> 00:14:46,080 I made a decision 357 00:14:46,200 --> 00:14:47,360 Don't need you to teach me 358 00:14:47,480 --> 00:14:49,040 I'll go to the Third Highness to teach me 359 00:14:49,320 --> 00:14:51,000 Anyway, he wants to be close to me now 360 00:14:51,080 --> 00:14:52,520 He will be very happy to see me 361 00:14:52,840 --> 00:14:54,560 Compared to you, a cold person 362 00:14:54,640 --> 00:14:55,720 At least he won't despise me 363 00:14:55,800 --> 00:14:56,960 Save me trouble here 364 00:14:57,040 --> 00:14:57,840 Xiange parking 365 00:14:59,200 --> 00:15:00,560 Are you sure you want to get off 366 00:15:03,360 --> 00:15:04,720 Don't regret it 367 00:15:09,640 --> 00:15:10,200 Infanta 368 00:15:10,520 --> 00:15:11,080 infanta 369 00:15:11,200 --> 00:15:12,040 Are you OK 370 00:15:12,480 --> 00:15:13,160 Go away 371 00:15:16,320 --> 00:15:17,000 Infanta 372 00:15:26,760 --> 00:15:27,560 You move lightly 373 00:15:29,840 --> 00:15:30,560 Miss 374 00:15:30,840 --> 00:15:32,280 You are too courageous 375 00:15:32,400 --> 00:15:33,560 Even the carriage dared to jump 376 00:15:33,640 --> 00:15:34,840 In case it hurts your leg 377 00:15:34,920 --> 00:15:36,440 What can I do in the future? 378 00:15:37,600 --> 00:15:38,880 Who knows that sick seed 379 00:15:39,240 --> 00:15:40,640 Just watch me jump 380 00:15:40,680 --> 00:15:41,640 Don't stop 381 00:15:42,560 --> 00:15:44,480 It's really a crazy neurosis 382 00:15:44,600 --> 00:15:45,360 I'm furious 383 00:15:45,520 --> 00:15:46,360 Pain pain 384 00:15:46,480 --> 00:15:47,760 I tap i tap 385 00:15:48,960 --> 00:15:49,720 Miss 386 00:15:49,960 --> 00:15:51,600 You are with Jing prince 387 00:15:51,720 --> 00:15:53,160 The two are like cockfighting 388 00:15:53,280 --> 00:15:55,080 When you meet, you have to compete 389 00:15:56,120 --> 00:15:57,800 That's why he deliberately couldn't get along with me 390 00:15:58,240 --> 00:15:59,320 Really annoying him 391 00:16:00,560 --> 00:16:02,000 Your mouth is annoying 392 00:16:02,520 --> 00:16:04,200 You stil think about it 393 00:16:04,560 --> 00:16:05,160 To shut up 394 00:16:09,120 --> 00:16:10,200 Miss 395 00:16:10,600 --> 00:16:11,920 You have an awkward relationship with Jing prince 396 00:16:12,000 --> 00:16:13,680 When will the trouble come? 397 00:16:13,800 --> 00:16:15,440 We look anxious 398 00:16:18,800 --> 00:16:20,400 you 399 00:16:20,680 --> 00:16:21,560 who is it 400 00:16:21,960 --> 00:16:22,840 Is it Xiange? 401 00:16:24,200 --> 00:16:25,360 OK 402 00:16:25,520 --> 00:16:26,920 He said he wanted to go deep into the enemy camp 403 00:16:27,040 --> 00:16:28,720 You are now your heart to the enemy camp 404 00:16:28,760 --> 00:16:30,440 I , i don't 405 00:16:30,600 --> 00:16:31,440 I, lady 406 00:16:31,440 --> 00:16:32,880 I'll get you some medicine 407 00:16:34,240 --> 00:16:35,480 Really not staying in the female college 408 00:16:40,880 --> 00:16:42,240 See if i won't kill you 409 00:16:42,440 --> 00:16:43,520 Still want to hide, right? 410 00:16:43,520 --> 00:16:45,040 Hide, come here, you 411 00:16:48,200 --> 00:16:48,840 Zhang mop 412 00:16:49,560 --> 00:16:50,560 That is your berth 413 00:17:19,358 --> 00:17:20,039 stop 414 00:17:20,800 --> 00:17:21,599 Say you 415 00:17:24,960 --> 00:17:25,720 New here 416 00:17:27,040 --> 00:17:27,319 Come 417 00:17:27,760 --> 00:17:29,640 Beat your back and squeeze your feet 418 00:17:30,400 --> 00:17:31,480 Why 419 00:17:34,040 --> 00:17:35,560 Just relying on you are new here 420 00:17:36,160 --> 00:17:37,560 Recruits serve veterans 421 00:17:37,680 --> 00:17:39,160 This is the rule in our camp 422 00:17:39,320 --> 00:17:40,360 Do you understand the rules 423 00:17:40,600 --> 00:17:41,760 do not know 424 00:17:45,680 --> 00:17:46,280 Brothers 425 00:17:47,280 --> 00:17:50,320 Then let's give this cucumber egg some rules 426 00:17:50,680 --> 00:17:51,720 Also let him resuscitate 427 00:17:52,440 --> 00:17:53,440 OK 428 00:17:53,800 --> 00:17:54,560 What are you doing 429 00:17:56,760 --> 00:17:57,760 See the Four Highnesses 430 00:17:59,080 --> 00:18:00,360 See the Four Highnesses 431 00:18:03,600 --> 00:18:05,520 help me 432 00:18:07,560 --> 00:18:09,160 Please please 433 00:18:17,320 --> 00:18:18,800 Make a pot of tea for my king 434 00:18:18,960 --> 00:18:19,480 Yes 435 00:18:22,040 --> 00:18:23,280 I said it earlier 436 00:18:23,520 --> 00:18:24,840 This is not where the princess stays 437 00:18:25,280 --> 00:18:26,800 You said what would you do without me today 438 00:18:29,440 --> 00:18:30,440 why are you laughing 439 00:18:31,560 --> 00:18:33,520 I knew you would protect me 440 00:18:36,520 --> 00:18:38,520 What are you talking about again? 441 00:18:39,000 --> 00:18:40,920 I don't know what you say 442 00:18:41,040 --> 00:18:42,400 I understand your intentions 443 00:18:42,800 --> 00:18:43,760 I tell you 444 00:18:44,160 --> 00:18:46,360 If you don’t want to sleep with a bunch of guys here 445 00:18:46,640 --> 00:18:47,880 Hurry up and pack your things 446 00:18:48,000 --> 00:18:48,840 I will send someone to take you back 447 00:18:50,240 --> 00:18:51,480 Who said i'm leaving 448 00:18:52,600 --> 00:18:53,880 I want to live here 449 00:18:55,800 --> 00:18:56,480 Grandma 450 00:18:57,640 --> 00:18:59,320 You a girl, me a man 451 00:18:59,480 --> 00:19:00,520 Here is a bed 452 00:19:01,160 --> 00:19:02,280 Just one bed 453 00:19:02,920 --> 00:19:03,800 It's really hard to handle 454 00:19:04,560 --> 00:19:05,800 Then let me sleep in the bed 455 00:19:07,240 --> 00:19:07,640 I 456 00:19:07,840 --> 00:19:08,440 What did you say 457 00:19:08,560 --> 00:19:09,240 Why 458 00:19:09,640 --> 00:19:10,080 You sleep in bed 459 00:19:10,160 --> 00:19:10,760 Where i sleep 460 00:19:11,160 --> 00:19:13,400 You sleep on the wall you sleep on the table you sleep on the floor 461 00:19:13,560 --> 00:19:14,640 Hang on the wall 462 00:19:14,840 --> 00:19:15,640 What is it 463 00:19:16,920 --> 00:19:17,720 What are you doing 464 00:19:19,360 --> 00:19:20,960 You get me up, you 465 00:19:31,800 --> 00:19:32,840 your Highness 466 00:19:33,640 --> 00:19:35,480 Come up if you have the ability 467 00:19:58,760 --> 00:19:59,480 You come for real 468 00:19:59,680 --> 00:20:01,080 Don't you think this princess dare 469 00:20:06,920 --> 00:20:07,400 ok 470 00:20:07,880 --> 00:20:08,600 I admire you 471 00:20:09,000 --> 00:20:10,720 You should have served me long ago 472 00:20:11,280 --> 00:20:12,480 I'm not serving you 473 00:20:12,640 --> 00:20:13,400 I served it 474 00:20:13,600 --> 00:20:15,320 Your face is thicker than the city wall 475 00:20:16,000 --> 00:20:17,080 Whatever you say 476 00:20:17,200 --> 00:20:18,560 I'm going to sleep here anyway 477 00:20:23,560 --> 00:20:24,680 You can rest assured 478 00:20:25,200 --> 00:20:26,080 You are not afraid 479 00:20:26,200 --> 00:20:27,520 What are you afraid of 480 00:20:30,120 --> 00:20:31,240 What does she mean 481 00:21:10,800 --> 00:21:11,720 Really boring 482 00:21:59,320 --> 00:21:59,880 master 483 00:22:00,160 --> 00:22:01,400 Are you still up 484 00:22:02,040 --> 00:22:02,600 Fell asleep 485 00:22:03,000 --> 00:22:03,800 Fell asleep 486 00:22:03,960 --> 00:22:06,240 Then why do I hear a sound in your room? 487 00:22:07,080 --> 00:22:08,080 Sleep with you 488 00:22:08,760 --> 00:22:10,840 I must have quarreled with infanta Yun again 489 00:22:10,920 --> 00:22:11,960 Don't let me say 490 00:22:12,200 --> 00:22:12,840 Want me to see 491 00:22:12,960 --> 00:22:14,400 It's obviously the master's fault 492 00:22:14,520 --> 00:22:15,840 I obviously like the infanta 493 00:22:15,920 --> 00:22:16,920 Still don't admit 494 00:22:21,960 --> 00:22:22,840 By the way, master 495 00:22:23,160 --> 00:22:25,880 How do I think you have come back from Yueqi 496 00:22:25,960 --> 00:22:27,480 You haven't suffered from the cold 497 00:22:27,600 --> 00:22:28,320 Could it be that 498 00:22:28,400 --> 00:22:30,000 This month Qi is extremely cold 499 00:22:30,080 --> 00:22:31,560 You can also fight poison with poison 500 00:22:31,840 --> 00:22:32,720 Nosy you 501 00:22:32,840 --> 00:22:33,920 Be careful i clean you up 502 00:22:53,360 --> 00:22:54,040 this is for you 503 00:22:54,400 --> 00:22:55,080 what is this 504 00:22:55,480 --> 00:22:56,960 This is Quhan San 505 00:22:57,160 --> 00:22:58,880 It's the ice flame flower from Yueqi's extremely cold land 506 00:22:59,000 --> 00:22:59,640 Made it 507 00:22:59,760 --> 00:23:01,160 Plus my unique medicine 508 00:23:01,360 --> 00:23:03,160 Guaranteed to have a miraculous effect on your old stubborn disease 509 00:23:03,840 --> 00:23:04,480 no need 510 00:23:05,480 --> 00:23:07,520 I am the best healer in the world 511 00:23:07,880 --> 00:23:09,560 I can't even cure myself 512 00:23:09,680 --> 00:23:10,680 Not to mention you 513 00:23:11,880 --> 00:23:13,000 Don't you look down on people 514 00:23:13,160 --> 00:23:14,560 A mountain is higher than a mountain 515 00:23:14,800 --> 00:23:15,600 Moreover 516 00:23:15,880 --> 00:23:16,920 For this medicine 517 00:23:17,880 --> 00:23:19,600 Anyway, you have to accept it 518 00:23:19,840 --> 00:23:20,400 This ice yanhua 519 00:23:20,480 --> 00:23:22,280 Not only can live on the extreme cold cliffs 520 00:23:22,440 --> 00:23:23,840 And it can last forever 521 00:23:24,000 --> 00:23:24,600 Raise well 522 00:23:24,720 --> 00:23:25,600 Live longer than you 523 00:23:42,760 --> 00:23:44,560 Now know who it is 524 00:23:45,560 --> 00:23:47,360 But all this trouble has come 525 00:23:59,880 --> 00:24:01,120 You don't sleep most of the night 526 00:24:01,240 --> 00:24:02,320 What are you doing here 527 00:24:05,240 --> 00:24:05,800 I say 528 00:24:06,360 --> 00:24:07,600 What's your nerve 529 00:24:11,160 --> 00:24:12,080 Can't you hear 530 00:24:12,560 --> 00:24:14,560 I'm afraid the infanta's carriage jumped too quickly 531 00:24:14,840 --> 00:24:16,320 Came here to take a look 532 00:24:16,640 --> 00:24:17,080 how 533 00:24:17,920 --> 00:24:18,840 Did your leg break? 534 00:24:20,960 --> 00:24:21,720 Thanks to you 535 00:24:21,800 --> 00:24:22,480 Can't die 536 00:24:23,160 --> 00:24:24,280 Even if you are kind 537 00:24:24,480 --> 00:24:26,720 Knock at the door of a girl's boudoir 538 00:24:30,360 --> 00:24:31,880 There is a rumor in Yueqi 539 00:24:32,320 --> 00:24:33,920 Yang Ye can tease 540 00:24:37,200 --> 00:24:38,680 This uses gold leaves to make letters 541 00:24:39,360 --> 00:24:40,920 It's so ingenious 542 00:24:43,400 --> 00:24:44,440 I think so too 543 00:24:47,160 --> 00:24:48,920 You have been for him for so many years 544 00:24:49,480 --> 00:24:51,720 In a trance, missed all day long 545 00:24:52,200 --> 00:24:53,440 Just for him 546 00:24:55,400 --> 00:24:56,640 Marriage for avoidance 547 00:24:57,560 --> 00:24:59,080 Not hesitate to pretend to be dude 548 00:25:02,800 --> 00:25:04,520 For whom I have nothing to do with you 549 00:25:04,680 --> 00:25:05,880 Don't be yin and yang weird here 550 00:25:06,000 --> 00:25:06,600 Get me out 551 00:25:07,600 --> 00:25:08,520 I said let you out 552 00:25:08,600 --> 00:25:09,400 Did you hear it 553 00:25:13,720 --> 00:25:14,400 let me go 554 00:25:14,840 --> 00:25:16,840 Are you sure you have nothing to do with me 555 00:25:18,200 --> 00:25:19,000 let me go 556 00:25:19,400 --> 00:25:20,560 Infanta Yun is not only 557 00:25:20,640 --> 00:25:23,040 You are not the incompetent infanta everyone said 558 00:25:23,240 --> 00:25:24,520 Not a stubborn person 559 00:25:24,680 --> 00:25:26,120 On the contrary, you are a master of chess 560 00:25:26,360 --> 00:25:28,400 Even I was played by you in the palm of your hand 561 00:25:29,040 --> 00:25:30,520 Before you pretended to be foppish 562 00:25:30,720 --> 00:25:31,920 Deliberately let others hate you 563 00:25:32,200 --> 00:25:33,320 Just for the emperor 564 00:25:33,400 --> 00:25:35,440 Eliminate the marriage between you and the prince 565 00:25:38,840 --> 00:25:39,600 admire 566 00:25:40,280 --> 00:25:41,680 Not hesitate to destroy your reputation 567 00:25:42,160 --> 00:25:44,200 Just to wait for your lover to come back 568 00:25:46,720 --> 00:25:47,720 Am i right 569 00:25:48,080 --> 00:25:49,000 Infanta Yun 570 00:25:50,480 --> 00:25:51,000 right 571 00:25:51,280 --> 00:25:52,160 I'm just for him 572 00:25:52,320 --> 00:25:53,560 Playing with you in the palm of your hand 573 00:25:53,760 --> 00:25:54,560 I'm just for him 574 00:25:54,680 --> 00:25:56,240 Disregarding fame, pretending to be fuppish 575 00:25:56,520 --> 00:25:57,360 I'm just for him 576 00:25:57,480 --> 00:25:58,680 Have been waiting for him for so many years 577 00:25:58,800 --> 00:25:59,800 Are you satisfied? 578 00:26:00,160 --> 00:26:01,040 Do not worry 579 00:26:01,440 --> 00:26:03,080 The emperor has given me a marriage to him 580 00:26:03,320 --> 00:26:04,120 Not long 581 00:26:04,240 --> 00:26:06,080 I'll grow old with him and give birth to a son early 582 00:26:18,760 --> 00:26:19,560 Are you a dog 583 00:26:19,640 --> 00:26:20,320 Actually bite 584 00:26:20,440 --> 00:26:21,520 Are you crazy? 585 00:26:23,440 --> 00:26:24,680 I'm not crazy 586 00:26:25,680 --> 00:26:27,720 I'm crazy to take my heart out 587 00:26:27,840 --> 00:26:29,240 Let you trample 588 00:26:31,640 --> 00:26:32,440 Yun Qianyue 589 00:26:33,600 --> 00:26:35,240 Don't you want me to stay away from you 590 00:26:36,200 --> 00:26:36,800 Ok 591 00:26:37,800 --> 00:26:39,720 From now on I will stay away from you 592 00:26:40,520 --> 00:26:41,720 We won't see each other again 593 00:26:49,240 --> 00:26:49,960 You kissed me 594 00:26:50,600 --> 00:26:52,080 I planned to leave like this 595 00:26:52,800 --> 00:26:54,200 I have kissed the princess before 596 00:26:55,680 --> 00:26:57,840 The princess still kept saying 597 00:26:58,400 --> 00:27:00,000 Am I not partly related to you? 598 00:27:01,160 --> 00:27:01,960 If this time 599 00:27:02,440 --> 00:27:03,640 I just want you to be responsible 600 00:27:06,880 --> 00:27:08,240 What did the infanta make me responsible? 601 00:27:09,840 --> 00:27:10,760 I have not decided yet 602 00:27:11,520 --> 00:27:12,200 but I know 603 00:27:12,960 --> 00:27:14,080 Jing prince I know 604 00:27:14,280 --> 00:27:15,800 Always so duplicity 605 00:27:16,440 --> 00:27:17,760 Obviously risking his life 606 00:27:18,120 --> 00:27:19,480 It's you who sucked out the snake venom for me 607 00:27:20,280 --> 00:27:22,080 Obviously, I was injured many times to save me 608 00:27:22,200 --> 00:27:23,800 But you didn't admit it 609 00:27:24,120 --> 00:27:25,080 Obviously cares about me 610 00:27:25,640 --> 00:27:27,000 But pretend to be annoying me 611 00:27:27,120 --> 00:27:27,880 still you 612 00:27:28,720 --> 00:27:29,400 if 613 00:27:29,720 --> 00:27:31,000 You really want to watch me 614 00:27:31,000 --> 00:27:31,920 If you are with others 615 00:27:32,360 --> 00:27:33,280 Then you go now 616 00:27:33,400 --> 00:27:34,480 I don't want you to be responsible 617 00:27:42,320 --> 00:27:43,160 sorry 618 00:27:51,480 --> 00:27:52,440 you are right 619 00:27:54,080 --> 00:27:55,480 In my life, Rong Jing 620 00:27:56,680 --> 00:27:58,160 Always duplicity 621 00:27:59,360 --> 00:28:01,400 But now I want to tell the truth 622 00:28:02,840 --> 00:28:03,640 Yun Qianyue 623 00:28:06,080 --> 00:28:07,240 I like you 624 00:28:47,600 --> 00:28:49,880 I didn't even call you something to scream 625 00:28:51,200 --> 00:28:52,440 Shouldn't I be happy when I wake up 626 00:28:52,720 --> 00:28:53,280 Give me 627 00:28:53,440 --> 00:28:54,280 Shy you 628 00:28:55,840 --> 00:28:59,040 This is the first time you share a bed with a girl 629 00:28:59,120 --> 00:28:59,640 Right 630 00:29:00,160 --> 00:29:00,840 Who said that 631 00:29:01,240 --> 00:29:03,400 I used to be often 632 00:29:03,520 --> 00:29:04,960 alright, alright 633 00:29:05,040 --> 00:29:05,760 do not worry 634 00:29:05,960 --> 00:29:07,720 I will be responsible for you 635 00:29:08,280 --> 00:29:09,640 You are responsible to me 636 00:29:10,600 --> 00:29:11,680 of course 637 00:29:11,880 --> 00:29:13,880 We all slept in the same bed 638 00:29:14,120 --> 00:29:15,520 You quickly pack up your things 639 00:29:15,640 --> 00:29:16,920 We went back to Yueqi together 640 00:29:17,320 --> 00:29:18,080 Princess Tuoba 641 00:29:18,720 --> 00:29:19,720 You are not kidding 642 00:29:19,880 --> 00:29:21,200 what do you mean 643 00:29:21,320 --> 00:29:23,400 Don't you want to go to Yueqi to get married with me? 644 00:29:24,800 --> 00:29:25,960 Then go back alone 645 00:29:26,320 --> 00:29:28,520 Let me think about it again 646 00:29:28,800 --> 00:29:29,240 Need not 647 00:29:29,400 --> 00:29:30,240 I'll wait for you to consider it 648 00:29:30,360 --> 00:29:31,400 Go back together again 649 00:29:32,440 --> 00:29:33,000 also 650 00:29:34,520 --> 00:29:36,720 But your current status is in the barracks 651 00:29:36,880 --> 00:29:38,120 If you want not to show any flaws 652 00:29:38,400 --> 00:29:40,280 You have to obey me and be called by me 653 00:29:40,440 --> 00:29:41,520 I have a bad temper 654 00:29:41,640 --> 00:29:43,360 Don't complain about it in the future 655 00:29:43,560 --> 00:29:44,720 What's the problem 656 00:29:44,800 --> 00:29:46,040 Isn't it just serving people? 657 00:29:58,360 --> 00:29:59,000 Four Highnesses 658 00:29:59,120 --> 00:29:59,880 Your dishes are ready 659 00:30:03,080 --> 00:30:03,840 Is there any more 660 00:30:04,880 --> 00:30:05,400 Yes, I have 661 00:30:37,400 --> 00:30:38,160 do it yourself 662 00:31:18,200 --> 00:31:18,720 Four Highnesses 663 00:31:18,840 --> 00:31:20,280 This is vegetable soup from our hometown 664 00:31:40,520 --> 00:31:41,760 I also want a rose bath 665 00:31:44,440 --> 00:31:45,320 good 666 00:32:44,520 --> 00:32:44,920 Where's my clothes 667 00:32:45,520 --> 00:32:46,880 Where's my clothes 668 00:32:59,680 --> 00:33:01,640 Four Highness Auspicious 669 00:33:01,920 --> 00:33:03,680 Four Highness Auspicious 670 00:33:14,400 --> 00:33:14,880 Let me see 671 00:33:14,960 --> 00:33:15,680 let me see 672 00:33:15,840 --> 00:33:17,640 prince and the infanta are together 673 00:33:18,600 --> 00:33:19,280 What are you looking at 674 00:33:19,480 --> 00:33:20,320 Go to work 675 00:33:22,480 --> 00:33:23,800 Go go go go go go 676 00:33:49,840 --> 00:33:51,400 I actually fell asleep 677 00:33:53,280 --> 00:33:53,760 Very sleepy 678 00:33:53,840 --> 00:33:54,640 You are beautiful today 679 00:33:56,800 --> 00:33:58,040 I am not beautiful 680 00:34:00,480 --> 00:34:01,720 Extraordinarily beautiful today 681 00:34:04,400 --> 00:34:05,640 what does it mean 682 00:34:08,520 --> 00:34:09,280 Let me see 683 00:34:14,080 --> 00:34:14,719 Rong Jing 684 00:34:14,840 --> 00:34:16,400 Why draw me like this 685 00:34:16,480 --> 00:34:17,440 so ugly 686 00:34:17,520 --> 00:34:18,679 You go wash me 687 00:34:18,800 --> 00:34:19,400 Hurry up i don't 688 00:34:19,480 --> 00:34:20,280 I don't wash 689 00:34:20,800 --> 00:34:21,880 Why are you bullying so much? 690 00:34:21,960 --> 00:34:22,840 bully 691 00:34:23,199 --> 00:34:23,800 Yes 692 00:34:24,120 --> 00:34:25,520 I am very happy to bully you 693 00:34:25,639 --> 00:34:27,320 I will bully you twice in the future 694 00:34:27,400 --> 00:34:27,920 you 695 00:34:28,000 --> 00:34:28,560 What's wrong 696 00:34:28,920 --> 00:34:30,120 Don't you like me like this 697 00:34:35,040 --> 00:34:37,159 Then you didn't say how much you like me 698 00:34:39,840 --> 00:34:40,360 Yes 699 00:34:40,679 --> 00:34:42,639 I really don't like you much 700 00:34:43,040 --> 00:34:44,040 What did you say 701 00:34:44,320 --> 00:34:45,159 Tell me again 702 00:34:45,239 --> 00:34:46,920 What is it? I don't like it very much 703 00:34:47,040 --> 00:34:47,760 You tell me 704 00:34:50,639 --> 00:34:52,040 How could i not like you 705 00:34:52,880 --> 00:34:53,800 Only now 706 00:34:54,639 --> 00:34:56,040 Much deeper than like 707 00:34:56,880 --> 00:34:57,840 So much in my heart 708 00:34:58,400 --> 00:34:59,720 Can't live with anyone anymore 709 00:35:09,400 --> 00:35:10,480 Satisfied? Little lazy cat 710 00:35:16,520 --> 00:35:19,120 You said you don't close to women 711 00:35:19,520 --> 00:35:20,120 I see 712 00:35:20,200 --> 00:35:21,400 You are obviously the king of routines 713 00:35:21,720 --> 00:35:22,480 Routine 714 00:35:23,760 --> 00:35:25,320 I don't know what routine means 715 00:35:25,400 --> 00:35:26,200 I only know 716 00:35:26,560 --> 00:35:28,080 I'm telling the truth 717 00:35:30,320 --> 00:35:31,040 its not right 718 00:35:31,320 --> 00:35:33,320 Why did you kiss me, you are not sick anymore 719 00:35:39,200 --> 00:35:40,040 Are you OK 720 00:35:40,280 --> 00:35:41,640 Come on whatever you want 721 00:35:42,800 --> 00:35:43,880 I've long known that I won't get close 722 00:35:44,040 --> 00:35:45,400 Let's be Plato from now on 723 00:35:48,240 --> 00:35:49,800 You still think my health is not good enough 724 00:35:49,960 --> 00:35:50,760 no 725 00:35:50,880 --> 00:35:52,600 I don't want to see you so sad 726 00:35:57,800 --> 00:35:58,520 why are you laughing 727 00:35:59,640 --> 00:36:00,440 I lied to you 728 00:36:02,000 --> 00:36:02,880 What's the meaning 729 00:36:03,200 --> 00:36:05,000 Since I took the medicine you gave me last time 730 00:36:05,080 --> 00:36:06,520 My cold toxin is much better 731 00:36:06,600 --> 00:36:07,880 I will eat for a few more days 732 00:36:08,120 --> 00:36:10,240 We can do something closer 733 00:36:10,360 --> 00:36:11,560 You lied to me 734 00:36:11,640 --> 00:36:12,560 What are you pretending to 735 00:36:12,640 --> 00:36:13,440 Scared me 736 00:36:13,560 --> 00:36:14,520 you liar 737 00:36:25,440 --> 00:36:26,800 If you are unsympathetic 738 00:36:27,720 --> 00:36:29,080 Self is my arsenic 739 00:36:30,560 --> 00:36:32,000 If you feel like the sea 740 00:36:33,200 --> 00:36:34,560 Is my antidote 741 00:36:36,640 --> 00:36:38,520 Dignified King's Mansion Jing prince 742 00:36:39,000 --> 00:36:40,880 Why are you talking so sour? 743 00:36:44,080 --> 00:36:44,760 My pleasure 744 00:37:30,520 --> 00:37:31,640 Isn't it 745 00:37:31,760 --> 00:37:32,680 I waited for so long 746 00:37:32,800 --> 00:37:34,040 Just such a small fish 747 00:37:34,840 --> 00:37:36,040 It's not enough to stuff your teeth 748 00:37:41,200 --> 00:37:42,320 What about this dish 749 00:37:43,880 --> 00:37:44,480 Is it enough? 750 00:37:46,080 --> 00:37:46,480 I knew it 751 00:37:47,000 --> 00:37:48,160 You won't be so stingy 752 00:37:51,480 --> 00:37:51,920 But 753 00:37:52,080 --> 00:37:53,840 Why has this fish been made for so long 754 00:37:54,160 --> 00:37:55,280 I'm almost starving to death 755 00:37:55,880 --> 00:37:57,480 If it weren't for you to witness 756 00:37:57,720 --> 00:38:00,600 How do you know how difficult it is for me to make this grilled fish 757 00:38:02,160 --> 00:38:03,680 Don’t look at this roasted fish seemingly simple 758 00:38:03,800 --> 00:38:04,760 Actually it passed 759 00:38:04,840 --> 00:38:06,600 More than a dozen processes, large and small 760 00:38:06,760 --> 00:38:08,040 I spent half a day in the situation 761 00:38:08,120 --> 00:38:09,560 To have such a prosperous appearance 762 00:38:10,600 --> 00:38:12,160 More than a dozen processes 763 00:38:12,200 --> 00:38:12,800 That's right 764 00:38:13,080 --> 00:38:13,840 This grilled fish 765 00:38:14,000 --> 00:38:15,280 The difficulty lies in the craftsmanship 766 00:38:16,320 --> 00:38:18,400 First I caught the live fish in the fragrant spring water 767 00:38:18,720 --> 00:38:20,600 Then use the fresh juice of hibiscus stamens 768 00:38:20,840 --> 00:38:21,720 Feed it for half a day 769 00:38:22,440 --> 00:38:24,080 Let the fresh juice completely penetrate 770 00:38:24,120 --> 00:38:25,440 After its flesh and blood 771 00:38:25,720 --> 00:38:26,640 Put together with one 772 00:38:26,640 --> 00:38:28,720 A soup made from more than a dozen precious medicinal materials 773 00:38:28,840 --> 00:38:30,080 Soak for two hours 774 00:38:30,400 --> 00:38:31,120 Afterwards 775 00:38:31,320 --> 00:38:33,240 With the branches and leaves of Scutellaria and Magnolia 776 00:38:33,400 --> 00:38:35,080 Fumigating it for two more hours 777 00:38:35,400 --> 00:38:36,480 This is the pot 778 00:38:36,640 --> 00:38:37,560 The most rare thing is 779 00:38:37,720 --> 00:38:40,200 This fish is still alive before being cooked 780 00:38:41,600 --> 00:38:42,600 Conceivable 781 00:38:42,840 --> 00:38:43,920 When it comes out 782 00:38:44,240 --> 00:38:46,880 Every inch of its fish is very delicious 783 00:38:49,440 --> 00:38:50,880 If it's not for someone 784 00:38:51,560 --> 00:38:52,840 I would rather not eat 785 00:38:53,640 --> 00:38:54,440 Then I must taste it 786 00:38:54,560 --> 00:38:55,040 Hold on 787 00:39:07,720 --> 00:39:08,600 There are so many bones 788 00:39:08,960 --> 00:39:10,600 I helped you pick some thornless fish 789 00:39:10,920 --> 00:39:11,760 I'm afraid of you 790 00:39:11,920 --> 00:39:13,080 Pound it into fish paste 791 00:39:13,400 --> 00:39:14,640 Ruined my appearance 792 00:39:16,920 --> 00:39:17,920 So sweet 793 00:39:18,080 --> 00:39:19,720 Why don't you just feed me 794 00:39:21,920 --> 00:39:22,920 You have no hands 795 00:39:32,000 --> 00:39:33,080 So delicious 796 00:39:34,080 --> 00:39:35,480 Can you make it for me every day from now on 797 00:39:37,000 --> 00:39:37,480 OK 798 00:39:38,080 --> 00:39:38,960 As long as you want to eat 799 00:39:39,320 --> 00:39:40,400 I make it for you every day 800 00:39:40,520 --> 00:39:41,520 I'm afraid you will get bored 801 00:39:41,640 --> 00:39:42,320 No no 802 00:39:42,440 --> 00:39:43,120 So delicious 803 00:39:43,200 --> 00:39:44,000 Never get tired of eating 804 00:39:44,600 --> 00:39:45,400 Moreover 805 00:39:45,520 --> 00:39:46,600 As long as you do 806 00:39:46,960 --> 00:39:47,920 I love everything 807 00:39:52,120 --> 00:39:53,080 Unreasonable 808 00:39:53,280 --> 00:39:54,000 You are too much 809 00:39:54,120 --> 00:39:55,040 You dead mop 810 00:39:57,400 --> 00:39:58,040 dare you laugh 811 00:39:58,160 --> 00:39:59,040 You can laugh at you 812 00:39:59,240 --> 00:40:00,320 You just made me lose my face 813 00:40:00,400 --> 00:40:00,960 do you know 814 00:40:01,200 --> 00:40:02,640 It's you who is embarrassing and not me 815 00:40:02,760 --> 00:40:04,320 What can't i laugh 816 00:40:04,640 --> 00:40:05,680 Get out of here 817 00:40:07,720 --> 00:40:08,440 what happened to you 818 00:40:08,560 --> 00:40:09,640 You have a stomachache again 819 00:40:10,440 --> 00:40:11,160 I don't believe it 820 00:40:11,440 --> 00:40:12,720 I can't cure you 821 00:40:13,160 --> 00:40:14,160 You wait for me 822 00:40:14,520 --> 00:40:16,080 I'm waiting and waiting 823 00:40:19,400 --> 00:40:21,280 Dead mop ,you are waiting for me 824 00:40:38,320 --> 00:40:39,400 I'm furious 825 00:40:40,360 --> 00:40:41,440 I, this time 826 00:40:42,120 --> 00:40:44,720 I must kick you out in a fair way 827 00:40:55,120 --> 00:40:55,720 Your Highness 828 00:40:55,920 --> 00:40:56,920 What's the order for me 829 00:40:59,280 --> 00:41:02,000 Which of the most difficult recruit assessment items 830 00:41:02,800 --> 00:41:03,400 Back to your highness 831 00:41:03,480 --> 00:41:04,760 It is the most difficult to ride and shoot 832 00:41:06,360 --> 00:41:07,320 Who is the deputy examiner 833 00:41:07,520 --> 00:41:09,160 It’s Leng Du Ling who just arrived 834 00:41:10,240 --> 00:41:11,040 Leng Shaozhuo 835 00:41:11,640 --> 00:41:12,760 God helps me too 836 00:41:13,120 --> 00:41:15,160 As long as I deliberately say that the mop is heavy 837 00:41:15,720 --> 00:41:17,800 Leng Shaozhuo will definitely make things difficult for her 838 00:41:19,800 --> 00:41:20,280 good 839 00:41:20,960 --> 00:41:21,840 Notify 840 00:41:22,480 --> 00:41:23,880 Recruits are assessed 841 00:41:24,280 --> 00:41:25,480 Survival of the fittest 842 00:41:25,760 --> 00:41:26,960 Unqualified 843 00:41:27,200 --> 00:41:28,160 All out of the barracks 844 00:41:28,600 --> 00:41:29,160 Yes 845 00:41:33,720 --> 00:41:35,560 The night is so beautiful tonight 846 00:41:39,720 --> 00:41:42,200 Why don't you stare at me if you don't admire the moon 847 00:41:43,720 --> 00:41:44,880 I'm watching the moon 848 00:41:46,520 --> 00:41:48,120 I'm admiring my Yun Qianyue 849 00:41:50,480 --> 00:41:52,040 Usually muffled 850 00:41:52,160 --> 00:41:54,080 Why do you talk like honey on your mouth 851 00:41:54,800 --> 00:41:56,960 Don't tell me that after you met me 852 00:41:57,120 --> 00:41:58,920 The sweet words that you have accumulated for twenty years 853 00:41:59,080 --> 00:42:00,440 You tell it all at once 854 00:42:00,920 --> 00:42:01,760 You think too much 855 00:42:01,920 --> 00:42:03,280 I don't despise you 856 00:42:03,560 --> 00:42:04,560 Who said that 857 00:42:04,680 --> 00:42:05,640 You also don't go see 858 00:42:05,720 --> 00:42:06,840 People who like this princess 859 00:42:06,960 --> 00:42:08,240 Are all in a long line 860 00:42:08,880 --> 00:42:10,480 It's a pity that fate is destined 861 00:42:10,640 --> 00:42:11,880 Is the person in front of you 862 00:42:12,360 --> 00:42:15,040 You can only be tied to me in this life 863 00:42:15,240 --> 00:42:15,880 do you understand 864 00:42:16,400 --> 00:42:17,440 So overbearing 865 00:42:18,440 --> 00:42:19,160 That is 866 00:42:21,680 --> 00:42:22,560 For you 867 00:42:23,160 --> 00:42:24,320 Might as well be overbearing 868 00:42:43,680 --> 00:42:45,320 You will wake up in half an hour 869 00:42:45,760 --> 00:42:46,920 Take a good rest 870 00:42:47,280 --> 00:42:48,160 sorry 50623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.