All language subtitles for Bright as the moon 06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,400 --> 00:02:01,320 Hide away 2 00:02:01,480 --> 00:02:04,360 My bullet does not have eyes 3 00:02:07,320 --> 00:02:08,120 Little girl 4 00:02:08,440 --> 00:02:09,680 Do you play this game 5 00:02:09,840 --> 00:02:11,480 Is to play my forehead 6 00:02:12,040 --> 00:02:13,000 Otherwise, why should I play 7 00:02:13,120 --> 00:02:14,280 Such a boring game 8 00:02:16,280 --> 00:02:18,280 Why can't I hit it? 9 00:02:18,400 --> 00:02:18,880 Look at me 10 00:02:19,680 --> 00:02:22,000 Didn't you say that cats often come to steal things 11 00:02:22,080 --> 00:02:23,320 Are you here waiting to hit the cat? 12 00:02:23,400 --> 00:02:24,240 I am not a cat 13 00:02:39,760 --> 00:02:40,880 The cat is really coming 14 00:02:43,600 --> 00:02:44,760 Haven't received a reply for a long time 15 00:02:44,920 --> 00:02:45,880 Missed 16 00:02:46,360 --> 00:02:47,400 Look fast reply 17 00:02:49,680 --> 00:02:50,440 What are you doing 18 00:02:51,320 --> 00:02:52,760 Why is this pigeon here again 19 00:02:55,880 --> 00:02:56,960 What did you eat 20 00:02:57,440 --> 00:02:58,160 nothing 21 00:03:01,560 --> 00:03:04,360 Do you know where the pigeons are the best? 22 00:03:09,320 --> 00:03:09,960 Pigeon droppings 23 00:03:11,040 --> 00:03:12,120 This pigeon dung 24 00:03:12,800 --> 00:03:14,360 It's the best in supplements 25 00:03:15,320 --> 00:03:16,240 This kind of good thing 26 00:03:16,920 --> 00:03:18,400 Of course I have to eat it first 27 00:03:19,040 --> 00:03:21,280 Ye Qingran, are you crazy? 28 00:03:21,720 --> 00:03:23,080 This pigeon is so good 29 00:03:23,160 --> 00:03:24,520 Meaty 30 00:03:25,040 --> 00:03:26,240 Take it back and stew the soup 31 00:03:26,320 --> 00:03:28,720 It must be a good detox supplement 32 00:03:29,520 --> 00:03:30,200 Detox 33 00:03:33,840 --> 00:03:34,800 Cailian takes the pigeon away 34 00:03:50,160 --> 00:03:51,040 Smelly pigeon 35 00:03:51,320 --> 00:03:52,440 Let you help my third brother pass the letter 36 00:03:52,560 --> 00:03:53,600 Deserve to eat you 37 00:03:57,440 --> 00:03:58,240 I have never tasted it 38 00:03:58,320 --> 00:03:59,600 Where's the craftsmanship of the little girl? 39 00:04:07,320 --> 00:04:08,280 Ye qingran 40 00:04:08,840 --> 00:04:09,680 What are you doing here 41 00:04:11,360 --> 00:04:12,560 Do you want to drink my soup secretly 42 00:04:12,720 --> 00:04:13,400 No 43 00:04:13,680 --> 00:04:14,360 Get up and up 44 00:04:14,480 --> 00:04:15,440 This is not for you 45 00:04:17,279 --> 00:04:18,160 Who is it for 46 00:04:18,640 --> 00:04:20,079 Isn't it that weak beauty? 47 00:04:22,480 --> 00:04:23,440 Poison him 48 00:04:29,640 --> 00:04:30,560 Can be counted 49 00:04:30,760 --> 00:04:31,680 I've been waiting for this letter for a long time 50 00:04:31,840 --> 00:04:32,360 Let me see 51 00:04:33,040 --> 00:04:33,640 Give 52 00:04:40,480 --> 00:04:41,840 Still don’t have my flying pigeons to pass on the book? 53 00:04:42,680 --> 00:04:43,720 Reply to Highness,haven't 54 00:04:50,200 --> 00:04:50,720 Yue'er 55 00:04:52,000 --> 00:04:53,320 Did you forget me 56 00:05:03,240 --> 00:05:03,920 Miss 57 00:05:04,160 --> 00:05:05,920 It's not meal time now 58 00:05:06,000 --> 00:05:07,920 Why do you want to give this soup to Jing prince? 59 00:05:08,120 --> 00:05:08,840 What do you know 60 00:05:09,000 --> 00:05:10,400 This is not the point of giving soup 61 00:05:10,520 --> 00:05:11,520 Bribery 62 00:05:11,800 --> 00:05:12,680 bribe 63 00:05:13,560 --> 00:05:15,560 the invalid is going to Yueqi tomorrow 64 00:05:15,680 --> 00:05:16,800 Only he takes me 65 00:05:16,920 --> 00:05:18,040 I can get in 66 00:05:18,160 --> 00:05:18,760 Miss 67 00:05:18,880 --> 00:05:20,200 You really want to go to Yueqi 68 00:05:20,960 --> 00:05:21,400 go 69 00:05:25,160 --> 00:05:25,720 infanta 70 00:05:26,200 --> 00:05:27,520 Miss Cailian is here too 71 00:05:27,640 --> 00:05:28,120 What's up 72 00:05:28,240 --> 00:05:29,680 Our lady deliberately stewed pigeon soup 73 00:05:29,800 --> 00:05:31,320 I want to make up for Jing prince 74 00:05:31,760 --> 00:05:32,360 infanta 75 00:05:32,520 --> 00:05:33,520 Why don't you give me something 76 00:05:33,640 --> 00:05:34,480 I forward it to him 77 00:05:36,160 --> 00:05:37,120 I want to give it to him personally 78 00:05:37,240 --> 00:05:38,040 Where are the others 79 00:05:38,440 --> 00:05:39,680 Just still in the house 80 00:05:39,800 --> 00:05:41,120 I don't know where I went right now 81 00:05:41,640 --> 00:05:43,480 Is he out of the house? 82 00:05:44,040 --> 00:05:45,800 Seems to have not gone out 83 00:05:47,720 --> 00:05:48,520 okay I know 84 00:05:49,160 --> 00:05:49,960 Wait for me here 85 00:05:50,840 --> 00:05:51,680 Miss 86 00:06:06,440 --> 00:06:08,560 The cold poison in childe's body hasn't been cured yet 87 00:06:09,800 --> 00:06:11,560 Going to the extremely cold place of Yueqi again 88 00:06:12,600 --> 00:06:14,200 I'm afraid it's bad for childe's body 89 00:06:14,920 --> 00:06:15,960 no matter what 90 00:06:16,960 --> 00:06:18,440 Have to go this trip 91 00:06:20,320 --> 00:06:22,200 Childe must pay attention to safety this time 92 00:06:23,160 --> 00:06:24,440 The people over there are sturdy 93 00:06:24,960 --> 00:06:26,400 At the border of the two countries 94 00:06:27,120 --> 00:06:27,960 Not handled well 95 00:06:28,520 --> 00:06:29,840 There will be a disaster of swordsmen 96 00:06:30,400 --> 00:06:31,440 Raising troops 97 00:06:32,120 --> 00:06:33,960 It's just a shock 98 00:06:35,000 --> 00:06:37,120 Lord Yueqi has been ill for two months 99 00:06:37,800 --> 00:06:39,640 The purpose of sending me this time 100 00:06:39,800 --> 00:06:42,200 It’s just to check the reality 101 00:06:42,760 --> 00:06:45,400 Seek more information for Tiansheng 102 00:06:46,120 --> 00:06:47,040 I checked 103 00:06:48,000 --> 00:06:49,440 Yueqi’s National Teacher 104 00:06:49,760 --> 00:06:51,720 Dali Temple Minister who was Tiansheng 105 00:06:52,640 --> 00:06:54,600 He was the one who assisted Mr. Yun 106 00:06:54,760 --> 00:06:56,120 Investigating the case of Murong Mansion 107 00:06:56,800 --> 00:06:58,160 After Murong's house was destroyed 108 00:06:58,680 --> 00:06:59,640 He is gone 109 00:07:00,040 --> 00:07:02,720 I think he knows something inside 110 00:07:03,200 --> 00:07:05,760 Childe can go and explore 111 00:07:35,360 --> 00:07:35,880 stop 112 00:07:39,920 --> 00:07:40,680 Who are you 113 00:07:40,920 --> 00:07:41,800 Why here 114 00:07:46,600 --> 00:07:47,440 sorry 115 00:07:47,640 --> 00:07:48,920 I did not do it on purpose 116 00:07:49,560 --> 00:07:50,480 What did you hear 117 00:07:50,760 --> 00:07:51,520 No no no 118 00:07:51,640 --> 00:07:52,680 I heard nothing 119 00:07:53,040 --> 00:07:54,400 I just don't know 120 00:07:54,560 --> 00:07:58,360 It turns out that Jing prince in the clouds is not close to female 121 00:07:58,640 --> 00:08:01,320 Because of the habit of breaking sleeves 122 00:08:02,480 --> 00:08:03,880 Didn't i tell you? 123 00:08:04,320 --> 00:08:05,680 Don't trespass here 124 00:08:08,360 --> 00:08:11,160 So you are the legendary infanta Yun 125 00:08:14,280 --> 00:08:14,840 Childe 126 00:08:15,480 --> 00:08:17,320 Now that she knows our secret 127 00:08:18,760 --> 00:08:20,720 Then you can't keep alive 128 00:08:22,160 --> 00:08:22,960 No no no 129 00:08:23,080 --> 00:08:24,000 I do not know anything 130 00:08:24,160 --> 00:08:25,400 Keep going, keep going 131 00:08:28,600 --> 00:08:30,200 This one is for you 132 00:08:30,400 --> 00:08:32,000 I got you cold last time 133 00:08:32,159 --> 00:08:33,400 I specially simmered the tonic soup for you 134 00:08:36,960 --> 00:08:37,919 You can also drink 135 00:08:41,640 --> 00:08:42,120 Childe 136 00:08:42,520 --> 00:08:43,520 Just let her go 137 00:08:44,000 --> 00:08:45,400 In case she hears what we say 138 00:08:45,520 --> 00:08:46,120 rest assured 139 00:08:46,720 --> 00:08:47,760 Look at her like that 140 00:08:48,120 --> 00:08:49,640 I must have heard nothing 141 00:09:18,920 --> 00:09:20,920 Since it's the infanta's heart 142 00:09:21,760 --> 00:09:22,840 You just drink it 143 00:09:36,040 --> 00:09:36,800 Miss 144 00:09:37,160 --> 00:09:38,680 Are we really going 145 00:09:39,040 --> 00:09:39,920 Of course 146 00:09:40,160 --> 00:09:41,600 Only when I go can I find the thing 147 00:09:41,760 --> 00:09:43,160 I can go back then 148 00:09:43,320 --> 00:09:44,280 Your lady can come back 149 00:09:45,360 --> 00:09:48,600 But can you believe the words of this warlock? 150 00:09:50,160 --> 00:09:51,200 Be a dead horse doctor 151 00:09:51,400 --> 00:09:52,480 Or you have another way 152 00:09:55,040 --> 00:09:56,600 Good you cloud light moon 153 00:09:56,960 --> 00:09:58,800 It turned out to be honest 154 00:09:59,400 --> 00:10:01,040 Watch me go to Grandpa's place to sue you 155 00:10:01,240 --> 00:10:03,880 Let everyone know that you don't repent 156 00:10:21,320 --> 00:10:21,680 Come 157 00:10:21,920 --> 00:10:22,560 Your face 158 00:10:22,680 --> 00:10:23,200 Thanks a lot 159 00:10:24,400 --> 00:10:24,760 Give 160 00:10:24,960 --> 00:10:25,480 Thanks a lot 161 00:10:35,320 --> 00:10:36,040 how is it going 162 00:10:36,200 --> 00:10:36,720 look 163 00:10:38,120 --> 00:10:38,600 go 164 00:10:39,680 --> 00:10:40,320 Slow down 165 00:10:40,600 --> 00:10:41,280 Don't break it 166 00:10:41,440 --> 00:10:42,200 Be careful 167 00:10:43,600 --> 00:10:44,080 Wait a minute 168 00:10:44,840 --> 00:10:46,600 You two look a bit face-to-face 169 00:10:46,720 --> 00:10:48,000 We are Jing Shizi's personal attendants 170 00:10:48,120 --> 00:10:49,000 we have a waist card 171 00:10:49,120 --> 00:10:50,000 Attendant, you 172 00:10:50,160 --> 00:10:50,800 Master Xiange 173 00:10:50,920 --> 00:10:51,720 Master Xiange 174 00:10:51,880 --> 00:10:52,920 We have delayed eating bowl of noodles 175 00:10:53,080 --> 00:10:53,760 So I'm late 176 00:10:53,920 --> 00:10:54,760 Please excuse me 177 00:10:55,600 --> 00:10:56,160 go in 178 00:10:56,640 --> 00:10:57,200 thanks 179 00:10:59,040 --> 00:10:59,600 You wait 180 00:11:00,800 --> 00:11:01,760 Why do you have pierced ears 181 00:11:01,880 --> 00:11:02,440 You are a woman 182 00:11:02,920 --> 00:11:03,920 Misunderstanding misunderstanding 183 00:11:04,040 --> 00:11:04,640 what happened 184 00:11:04,840 --> 00:11:05,440 Go fast 185 00:11:09,000 --> 00:11:09,920 Miss Cailian Cailian 186 00:11:10,480 --> 00:11:11,280 Come back 187 00:11:11,400 --> 00:11:12,480 What are you doing 188 00:11:13,760 --> 00:11:14,920 Brother Xiange 189 00:11:15,160 --> 00:11:17,720 Our lady wants to go to Yueqi with Jing prince 190 00:11:17,880 --> 00:11:19,920 But now she went in alone 191 00:11:21,280 --> 00:11:22,280 You think of a way 192 00:11:22,440 --> 00:11:23,920 Bring me too 193 00:11:24,720 --> 00:11:25,360 But 194 00:11:25,800 --> 00:11:27,400 You have been discovered 195 00:11:28,760 --> 00:11:30,320 Brother Xiange 196 00:11:30,480 --> 00:11:31,920 Good brother 197 00:11:32,080 --> 00:11:34,000 Qi road is so far this month 198 00:11:34,120 --> 00:11:35,440 The environment is so bad 199 00:11:36,080 --> 00:11:38,280 I can't leave our lady alone 200 00:11:38,400 --> 00:11:39,080 this 201 00:11:39,960 --> 00:11:41,200 The way is to have 202 00:11:44,280 --> 00:11:45,000 Wait a bit later 203 00:11:45,120 --> 00:11:45,840 Changed guards 204 00:11:46,000 --> 00:11:46,880 I take you in 205 00:11:49,080 --> 00:11:49,880 thanks 206 00:11:52,560 --> 00:11:53,520 Are you all ready? 207 00:11:53,960 --> 00:11:54,440 master 208 00:11:54,600 --> 00:11:55,320 Ready 209 00:12:12,960 --> 00:12:13,720 what happened 210 00:12:14,760 --> 00:12:15,280 master 211 00:12:15,640 --> 00:12:16,560 None of my business 212 00:12:16,680 --> 00:12:19,200 Yes, she got in by herself 213 00:12:22,720 --> 00:12:23,800 Let her hold the flag 214 00:12:42,000 --> 00:12:43,880 Wait for me 215 00:12:46,600 --> 00:12:48,080 Slow down 216 00:12:56,240 --> 00:12:57,440 Wait for me 217 00:13:18,600 --> 00:13:19,160 infanta 218 00:13:20,360 --> 00:13:20,960 infanta 219 00:13:21,240 --> 00:13:22,280 You drink some water 220 00:13:33,880 --> 00:13:35,240 How long will it take to arrive 221 00:13:35,360 --> 00:13:36,560 It's been driving for half a day 222 00:13:36,720 --> 00:13:38,240 There are still five or six days to arrive 223 00:13:38,360 --> 00:13:39,360 Five or six days 224 00:13:40,440 --> 00:13:41,080 I regret 225 00:13:41,240 --> 00:13:42,200 Is it too late for me to go back now 226 00:13:42,360 --> 00:13:42,880 infanta 227 00:13:43,040 --> 00:13:44,400 Not too late, not too late 228 00:13:44,560 --> 00:13:47,000 But do you recognize the way back? 229 00:13:48,840 --> 00:13:50,160 What can I do? 230 00:13:53,640 --> 00:13:54,320 I ask you 231 00:13:54,480 --> 00:13:55,920 Who made me carry this broken flag 232 00:13:56,560 --> 00:13:57,320 Dont look at me 233 00:13:57,520 --> 00:13:59,360 I won't betray my master 234 00:14:00,800 --> 00:14:02,400 I knew it was the black heart and the black lung 235 00:14:02,600 --> 00:14:03,440 I don't think I'm tired enough 236 00:14:03,560 --> 00:14:04,960 What is it to bully a weak woman 237 00:14:05,560 --> 00:14:06,640 No, no, infanta 238 00:14:06,760 --> 00:14:07,760 But not me 239 00:14:13,080 --> 00:14:13,680 infanta 240 00:14:14,280 --> 00:14:15,080 kettle 241 00:14:19,200 --> 00:14:20,200 You tell Rong Jing 242 00:14:20,400 --> 00:14:21,280 Wait until Yueqi 243 00:14:21,400 --> 00:14:22,280 I must let him 244 00:14:22,440 --> 00:14:24,240 Five horses divide the corpse and unload eight pieces 245 00:14:55,640 --> 00:14:57,840 Why am I so fate 246 00:14:58,960 --> 00:15:01,400 When will Cailian come to rescue me? 247 00:15:04,760 --> 00:15:07,520 Do you have any saliva? 248 00:15:09,480 --> 00:15:10,200 Little brother 249 00:15:11,600 --> 00:15:13,040 Brother, aren't you hot? 250 00:15:14,360 --> 00:15:14,800 not hot 251 00:15:15,160 --> 00:15:15,800 Little brother 252 00:15:16,040 --> 00:15:16,520 Let's go 253 00:15:16,680 --> 00:15:17,560 Cool down with us 254 00:15:17,920 --> 00:15:19,880 I don’t know when to rest next time 255 00:15:20,080 --> 00:15:20,520 Not going 256 00:15:21,080 --> 00:15:21,880 Let's go 257 00:15:22,040 --> 00:15:23,440 How can you squeeze? 258 00:15:23,440 --> 00:15:24,680 I can't go 259 00:15:39,120 --> 00:15:40,120 Why aren't you leaving? 260 00:15:40,360 --> 00:15:41,720 Is the princess really not hot? 261 00:15:44,720 --> 00:15:45,240 you 262 00:15:46,080 --> 00:15:47,280 You already knew it was me 263 00:15:47,440 --> 00:15:48,560 Deliberately correct me, right 264 00:15:49,240 --> 00:15:50,360 Deliberately punishing you 265 00:15:52,280 --> 00:15:54,560 This is the team sent by the court to Yueqi 266 00:15:54,720 --> 00:15:57,040 If you can enter casually 267 00:15:57,160 --> 00:15:59,480 Wouldn't it be dangerous on my way? 268 00:16:00,960 --> 00:16:02,800 you don't in the imperial capital 269 00:16:02,960 --> 00:16:04,640 Disguised and mixed into my caravan 270 00:16:04,800 --> 00:16:07,000 I'm just punishing me for a while 271 00:16:08,040 --> 00:16:08,960 not to mention 272 00:16:09,440 --> 00:16:11,080 Your dress is so clumsy 273 00:16:11,640 --> 00:16:13,760 It's really hard for people to think about it 274 00:16:15,040 --> 00:16:16,200 You deceived too much 275 00:16:17,440 --> 00:16:18,040 how 276 00:16:18,680 --> 00:16:19,640 Reluctant to go 277 00:16:20,040 --> 00:16:21,280 Then you can go 278 00:16:22,280 --> 00:16:24,160 I didn't plan to leave since I came 279 00:16:28,520 --> 00:16:29,560 What are you doing 280 00:16:29,880 --> 00:16:32,000 Since the princess decided to follow me 281 00:16:32,720 --> 00:16:33,960 Then you better behave 282 00:16:34,600 --> 00:16:36,040 Otherwise, the road ahead is long 283 00:16:36,200 --> 00:16:37,200 Long Trip 284 00:16:37,960 --> 00:16:41,120 I'm afraid there is no way to guarantee the safety of the princess 285 00:16:41,120 --> 00:16:41,560 you 286 00:16:41,680 --> 00:16:42,360 Three feet 287 00:16:48,040 --> 00:16:50,200 I heard that Yueqi is a very cold place 288 00:16:50,400 --> 00:16:52,800 Are you careful of chills and freeze to death there? 289 00:16:56,040 --> 00:16:56,800 Little girl 290 00:16:59,520 --> 00:17:00,240 Little girl 291 00:17:03,120 --> 00:17:03,760 Grandpa Yun 292 00:17:04,000 --> 00:17:04,920 I'm looking for a little girl 293 00:17:05,920 --> 00:17:07,160 Runing 294 00:17:07,358 --> 00:17:08,639 Left a letter 295 00:17:08,800 --> 00:17:09,800 Just ran away 296 00:17:10,240 --> 00:17:12,319 Fortunately, I met Jing prince 297 00:17:12,598 --> 00:17:14,039 That made me feel at ease 298 00:17:14,598 --> 00:17:15,199 grandfather 299 00:17:15,480 --> 00:17:17,839 If this matter is known to others 300 00:17:17,960 --> 00:17:19,920 I will definitely say that Qianyue doesn't know the manners 301 00:17:20,079 --> 00:17:20,839 Regardless of shame 302 00:17:21,040 --> 00:17:23,079 This is discrediting our Yun family 303 00:17:23,240 --> 00:17:24,440 When did the little girl leave the city 304 00:17:24,800 --> 00:17:26,640 It's been about half a day 305 00:17:30,160 --> 00:17:30,760 Your Highness 306 00:17:31,480 --> 00:17:33,880 Find that girl and remember to bring it back to me 307 00:17:35,160 --> 00:17:35,600 grandfather 308 00:17:35,840 --> 00:17:36,760 Wait for Qianyue's return 309 00:17:36,920 --> 00:17:37,920 I will help you teach her 310 00:17:39,880 --> 00:17:42,040 Qianyue's going out 311 00:17:42,360 --> 00:17:43,800 If it's going to be spread 312 00:17:44,360 --> 00:17:48,000 You and your mother will get me out of Yunfu 313 00:17:48,680 --> 00:17:49,960 grandfather 314 00:18:01,040 --> 00:18:01,760 Four Highnesses 315 00:18:03,040 --> 00:18:05,040 It turned out to be our Four Highnesses 316 00:18:06,160 --> 00:18:07,920 Your Highness, is this going out of the city? 317 00:18:08,560 --> 00:18:09,960 Why are you two here 318 00:18:10,440 --> 00:18:11,320 His Royal Highness Hui Si 319 00:18:11,520 --> 00:18:13,000 Ordered routine investigation 320 00:18:13,480 --> 00:18:14,800 Look at the appearance of His Royal Highness 321 00:18:15,040 --> 00:18:16,960 I'm going out of town in a hurry 322 00:18:17,360 --> 00:18:18,520 But I don’t know the Four Highnesses 323 00:18:18,680 --> 00:18:20,840 Is there a warrant to leave the city issued by your majesty 324 00:18:22,600 --> 00:18:23,320 Lord Leng 325 00:18:23,840 --> 00:18:25,600 You look good at the gate 326 00:18:26,880 --> 00:18:27,960 The fourth majesty praised 327 00:18:28,280 --> 00:18:29,800 This is where the minister is responsible 328 00:18:30,400 --> 00:18:32,320 But if the Four Highnesses didn’t have a warrant to leave the city, 329 00:18:33,040 --> 00:18:34,320 The minister is forgiven 330 00:18:34,640 --> 00:18:36,040 Master Leng shouldn't be troublesome 331 00:18:36,640 --> 00:18:37,800 The Fourth Royal Highness is going out of the city 332 00:18:38,160 --> 00:18:39,400 How could it be you and me blocked 333 00:18:39,560 --> 00:18:41,640 Official Qin has always distinguished between public and private 334 00:18:42,680 --> 00:18:45,160 Didn't you expect to be selfish this time? 335 00:18:48,160 --> 00:18:49,480 I am the prince 336 00:18:49,760 --> 00:18:52,480 How can the royal whereabouts be revealed to you 337 00:18:52,600 --> 00:18:53,120 Step aside 338 00:18:54,120 --> 00:18:55,960 It must be something urgent 339 00:18:56,760 --> 00:18:57,360 Release 340 00:19:07,440 --> 00:19:08,240 I heard 341 00:19:08,840 --> 00:19:09,800 infanta yun 342 00:19:09,960 --> 00:19:12,040 Secretly followed Jing prince to Yueqi 343 00:19:12,400 --> 00:19:14,120 Ye qingran is caring but chaos 344 00:19:14,360 --> 00:19:16,080 This isn't a sneaky follow 345 00:19:16,400 --> 00:19:17,120 you say 346 00:19:17,640 --> 00:19:18,800 This mountain is high and the emperor is far away 347 00:19:18,960 --> 00:19:19,920 Lonely 348 00:19:20,120 --> 00:19:21,720 Then maybe what will happen 349 00:19:22,120 --> 00:19:24,200 You said Yun Qianyue went to Yueqi too, didn't you? 350 00:19:25,840 --> 00:19:26,360 how 351 00:19:27,160 --> 00:19:28,120 You also care 352 00:19:28,360 --> 00:19:29,280 You too 353 00:19:29,480 --> 00:19:30,480 Do you think i am her 354 00:19:32,680 --> 00:19:33,320 Moreover 355 00:19:34,000 --> 00:19:35,120 Did you just stop talking 356 00:19:36,080 --> 00:19:37,320 The emperor is far away 357 00:19:38,680 --> 00:19:40,080 What will happen 358 00:19:48,040 --> 00:19:48,640 Who is this 359 00:19:49,360 --> 00:19:50,480 Looks a bit uncomfortable 360 00:19:51,240 --> 00:19:52,560 He is the master's book boy 361 00:19:52,720 --> 00:19:53,720 I don't come out much on weekdays 362 00:19:53,880 --> 00:19:55,120 You haven't seen it naturally 363 00:19:55,360 --> 00:19:56,080 Him 364 00:19:56,280 --> 00:19:57,400 Born to have a dark face 365 00:19:57,600 --> 00:20:00,080 It is said to take him on the march to ward off evil spirits 366 00:20:00,280 --> 00:20:01,640 Do you know about this? 367 00:20:02,320 --> 00:20:02,920 Yueqi 368 00:20:03,120 --> 00:20:03,880 It matters 369 00:20:04,080 --> 00:20:05,080 Can't be a child's play 370 00:20:06,200 --> 00:20:07,960 I serve the master every day 371 00:20:08,160 --> 00:20:10,080 Why don't you even believe me 372 00:20:11,480 --> 00:20:12,160 go in 373 00:20:20,760 --> 00:20:21,480 Please 374 00:20:27,040 --> 00:20:27,600 Jing prince 375 00:20:28,000 --> 00:20:29,680 This is a room for you 376 00:20:29,880 --> 00:20:31,720 It's hard work all the way on the boat 377 00:20:31,920 --> 00:20:33,360 Please rest early 378 00:20:34,400 --> 00:20:35,040 Go down 379 00:20:35,240 --> 00:20:35,720 Yes 380 00:20:43,560 --> 00:20:44,760 This room is really nice 381 00:20:45,920 --> 00:20:46,560 The water is ready 382 00:20:46,800 --> 00:20:47,680 Wash your face 383 00:20:48,040 --> 00:20:49,080 You are so careful 384 00:20:49,440 --> 00:20:50,360 Thanks a lot 385 00:20:51,480 --> 00:20:52,760 Take care of the master at home 386 00:20:52,960 --> 00:20:54,400 Taking care of Cailian girl outside 387 00:20:54,640 --> 00:20:55,760 It's all easy 388 00:20:55,920 --> 00:20:56,600 Not hard 389 00:21:00,040 --> 00:21:01,440 What about my lady 390 00:21:02,680 --> 00:21:03,840 So many rooms 391 00:21:04,040 --> 00:21:06,000 Your lady must live casually 392 00:21:09,760 --> 00:21:10,760 You rest early 393 00:21:11,080 --> 00:21:11,920 I go first 394 00:21:12,480 --> 00:21:12,920 good 395 00:21:13,120 --> 00:21:14,040 Thank you 396 00:21:20,200 --> 00:21:21,640 It's really hot this day 397 00:21:21,840 --> 00:21:22,360 you do not say 398 00:21:22,560 --> 00:21:23,400 Such a hot day 399 00:21:24,240 --> 00:21:25,000 No other room 400 00:21:25,200 --> 00:21:26,640 You just squeeze with them here 401 00:21:32,160 --> 00:21:33,560 I am not used to sleeping with others 402 00:21:34,200 --> 00:21:35,840 Where's your big man so many things 403 00:21:36,280 --> 00:21:37,040 Just sleep here 404 00:21:39,120 --> 00:21:39,840 brother 405 00:21:40,040 --> 00:21:40,680 There are vacancies here 406 00:21:40,840 --> 00:21:41,520 Hurry up and sleep 407 00:21:41,720 --> 00:21:42,360 Come and sleep 408 00:21:44,760 --> 00:21:45,600 You go to bed first 409 00:21:45,760 --> 00:21:46,640 I'm going to the cottage 410 00:21:58,320 --> 00:21:58,960 Diseased seedlings 411 00:22:06,120 --> 00:22:06,680 Jing prince 412 00:22:06,840 --> 00:22:07,600 Three feet 413 00:22:11,520 --> 00:22:12,920 You don't sleep at night 414 00:22:13,120 --> 00:22:14,240 What are you doing here 415 00:22:14,520 --> 00:22:15,680 Do you still need to ask? 416 00:22:15,920 --> 00:22:17,280 The room is not very convenient 417 00:22:17,480 --> 00:22:18,560 Why is it inconvenient 418 00:22:20,280 --> 00:22:21,800 Is it so funny to tease me? 419 00:22:22,320 --> 00:22:22,920 you let me 420 00:22:23,120 --> 00:22:25,040 Why do you sleep in the same room with a group of big men? 421 00:22:26,200 --> 00:22:27,960 There is really no room 422 00:22:29,440 --> 00:22:30,560 Is it the princess 423 00:22:30,960 --> 00:22:33,120 Do you want to sleep in the same room with a big man like me? 424 00:22:33,320 --> 00:22:33,760 you 425 00:22:35,840 --> 00:22:36,400 Prince 426 00:22:37,640 --> 00:22:38,520 You go down 427 00:22:40,080 --> 00:22:41,360 Go get me bath water 428 00:22:46,200 --> 00:22:47,640 What are you kidding 429 00:22:48,280 --> 00:22:49,240 Not happy 430 00:22:53,160 --> 00:22:54,840 Yes, Jing prince 431 00:22:59,240 --> 00:23:00,360 Tomorrow's marching route 432 00:23:00,560 --> 00:23:01,640 I brought you over 433 00:23:01,880 --> 00:23:02,720 You take a look 434 00:23:04,920 --> 00:23:05,520 Go down 435 00:23:05,760 --> 00:23:06,280 Yes 436 00:24:04,280 --> 00:24:06,040 Are you drowning in it? 437 00:24:09,200 --> 00:24:10,600 So comfortable 438 00:24:11,280 --> 00:24:12,320 Really inhuman 439 00:24:13,520 --> 00:24:14,280 or 440 00:24:14,480 --> 00:24:16,040 Come in and rub my back 441 00:24:17,160 --> 00:24:18,120 I warn you 442 00:24:18,320 --> 00:24:19,280 Don't go too far 443 00:24:33,040 --> 00:24:35,040 I don’t know how to do a full set of acting 444 00:24:35,920 --> 00:24:37,040 You you don't come out 445 00:24:38,320 --> 00:24:39,800 Don't think about beautiful things 446 00:24:40,040 --> 00:24:41,320 Am I being so promiscuous? 447 00:24:47,640 --> 00:24:48,360 I think about it 448 00:24:48,560 --> 00:24:49,240 In a while 449 00:24:49,440 --> 00:24:50,280 I sleep on the bed 450 00:24:50,880 --> 00:24:51,480 You sleep underground 451 00:24:52,160 --> 00:24:53,720 No master sleeps underground 452 00:24:53,960 --> 00:24:55,720 Follow the truth in bed 453 00:24:57,080 --> 00:24:58,240 Am i a girl 454 00:24:58,440 --> 00:25:00,240 Jing prince has to learn to pity and cherish jade 455 00:25:01,840 --> 00:25:02,800 Are you jade 456 00:25:03,240 --> 00:25:04,240 in my opinion 457 00:25:04,440 --> 00:25:05,760 You're just a piece at best 458 00:25:05,840 --> 00:25:06,920 It's just a stone covered with moss 459 00:25:07,000 --> 00:25:07,680 you 460 00:25:09,760 --> 00:25:10,280 All right 461 00:25:11,600 --> 00:25:14,120 Then you sleep on the bed 462 00:25:14,320 --> 00:25:15,600 I sleep underground, okay 463 00:25:16,320 --> 00:25:18,120 This lone man and widow live in the same room 464 00:25:18,400 --> 00:25:20,000 It's not good to spread it out 465 00:25:21,920 --> 00:25:23,440 You dare not go too far 466 00:25:24,920 --> 00:25:26,800 Sheriff, you don't know men too much 467 00:25:27,000 --> 00:25:29,160 I have been able to sit back and relax for thousands of years 468 00:25:29,520 --> 00:25:31,360 There is only one Liu Xiahui 469 00:25:33,760 --> 00:25:34,960 you dare 470 00:25:36,040 --> 00:25:37,640 The county owner might as well try 471 00:25:42,480 --> 00:25:43,400 Try it 472 00:25:44,960 --> 00:25:45,600 Rong Jing 473 00:25:46,280 --> 00:25:48,040 You bullied me enough 474 00:25:48,760 --> 00:25:50,080 Don't blame me 475 00:25:52,600 --> 00:25:53,880 What does the princess want to do? 476 00:26:00,960 --> 00:26:01,640 What are you doing 477 00:26:02,320 --> 00:26:03,160 Don't mess around 478 00:26:04,960 --> 00:26:05,960 What's going on this is 479 00:26:06,640 --> 00:26:07,560 No wonder people say 480 00:26:07,720 --> 00:26:08,960 Our childe doesn't love female sex 481 00:26:09,120 --> 00:26:09,440 What's wrong 482 00:26:09,640 --> 00:26:10,200 original 483 00:26:12,560 --> 00:26:13,160 Hold on 484 00:26:19,720 --> 00:26:20,800 Leave this room to you 485 00:26:21,720 --> 00:26:22,680 I go out to live 486 00:26:28,520 --> 00:26:31,600 It’s not that I’ve been in a hurry for thousands of years 487 00:26:31,800 --> 00:26:33,440 Is there only one Liu Xiahui? 488 00:26:50,840 --> 00:26:52,320 Did you hear anything just now 489 00:26:52,520 --> 00:26:53,120 No 490 00:26:53,640 --> 00:26:54,320 Really do not have 491 00:26:54,520 --> 00:26:55,240 No 492 00:26:59,600 --> 00:27:00,440 Take good care of 493 00:27:00,800 --> 00:27:01,440 Yes 494 00:27:35,400 --> 00:27:35,960 grown ups 495 00:27:46,280 --> 00:27:47,960 I want to take a look this time 496 00:27:48,480 --> 00:27:50,080 There is no customs clearance 497 00:27:50,640 --> 00:27:52,080 How are they going to Yueqi? 498 00:27:52,200 --> 00:27:53,160 If you abandon the official way 499 00:27:53,360 --> 00:27:54,280 Jungle beasts everywhere 500 00:27:54,520 --> 00:27:56,160 They must die without a burial place 501 00:28:21,600 --> 00:28:22,760 When are you leaving 502 00:28:22,960 --> 00:28:24,080 I can't wait 503 00:28:24,680 --> 00:28:26,400 Is the customs clearance document on you? 504 00:28:27,000 --> 00:28:27,760 What kind of text 505 00:28:28,360 --> 00:28:30,320 Official documents required to enter Yueqi City 506 00:28:30,720 --> 00:28:31,880 I put it in the room 507 00:28:32,080 --> 00:28:32,640 Gone 508 00:28:33,680 --> 00:28:35,880 I followed you just to get into Yueqi 509 00:28:36,120 --> 00:28:37,800 Otherwise you think I love to stay by your side 510 00:28:38,080 --> 00:28:39,360 What am i doing with that crappy thing 511 00:29:10,200 --> 00:29:10,800 Boat boss 512 00:29:11,480 --> 00:29:12,200 I want to charter a boat 513 00:29:12,760 --> 00:29:13,440 where to 514 00:29:13,640 --> 00:29:14,280 Yue Qi 515 00:29:16,000 --> 00:29:18,360 But there are other guests on my boat 516 00:29:18,680 --> 00:29:20,640 There must be a first-come-last-come for everything 517 00:29:21,240 --> 00:29:21,960 it does not matter 518 00:29:22,360 --> 00:29:23,360 I squeeze with them 519 00:29:27,320 --> 00:29:27,880 OK 520 00:29:28,200 --> 00:29:28,800 Boarding 521 00:29:29,000 --> 00:29:29,520 Thanks 522 00:30:04,240 --> 00:30:04,920 Boat boss 523 00:30:05,720 --> 00:30:06,920 The direction seems wrong 524 00:30:07,600 --> 00:30:09,280 We are taking a shortcut 525 00:30:09,480 --> 00:30:10,880 If you go on the official road 526 00:30:11,000 --> 00:30:12,120 It's still two days slow 527 00:30:16,080 --> 00:30:18,000 It turns out that you guys have hidden evil intentions a long time ago 528 00:30:19,480 --> 00:30:20,720 Your money is exposed 529 00:30:20,920 --> 00:30:21,760 No wonder others 530 00:30:50,400 --> 00:30:51,200 Miss 531 00:30:51,720 --> 00:30:53,840 Jing prince said to find customs clearance 532 00:30:54,080 --> 00:30:56,040 Will you leave us alone? 533 00:30:56,480 --> 00:30:57,280 You stupid 534 00:30:57,520 --> 00:30:58,920 There are so many guards outside 535 00:30:59,120 --> 00:31:00,360 He can leave us 536 00:31:02,600 --> 00:31:03,320 Right 537 00:31:04,240 --> 00:31:05,240 Just don't know 538 00:31:05,600 --> 00:31:06,920 Can you find it 539 00:31:20,760 --> 00:31:21,880 Why don't they come out yet 540 00:31:23,400 --> 00:31:24,040 hold on 541 00:31:32,120 --> 00:31:32,720 Kneel down 542 00:31:37,240 --> 00:31:39,440 I don't know what you do 543 00:31:41,960 --> 00:31:42,600 Say it 544 00:31:43,080 --> 00:31:45,000 Did you steal the customs clearance document? 545 00:31:47,480 --> 00:31:48,000 prince 546 00:31:48,400 --> 00:31:49,920 No customs clearance documents were found on them 547 00:31:50,200 --> 00:31:50,960 only this 548 00:32:35,320 --> 00:32:35,840 do not move 549 00:32:36,840 --> 00:32:37,560 who are you 550 00:32:38,480 --> 00:32:39,440 Don't care who i am 551 00:32:39,560 --> 00:32:40,440 You pay me ice toad 552 00:32:41,200 --> 00:32:43,040 What ice toad 553 00:32:43,600 --> 00:32:45,640 I've been here for two full hours 554 00:32:45,760 --> 00:32:47,080 If it wasn't for you to come and scare it away 555 00:32:47,160 --> 00:32:48,120 I caught it a long time ago 556 00:32:48,240 --> 00:32:48,880 You pay me 557 00:32:49,600 --> 00:32:50,440 okay 558 00:32:52,000 --> 00:32:53,320 Where is this? 559 00:32:53,400 --> 00:32:54,480 Girl, who are you? 560 00:32:54,560 --> 00:32:55,640 You know the ice toad that can be used as medicine 561 00:32:55,720 --> 00:32:56,560 How precious is it 562 00:32:56,640 --> 00:32:58,120 If it wasn't for you suddenly floated over and scared it away 563 00:32:58,200 --> 00:32:59,280 I caught it early 564 00:33:00,200 --> 00:33:00,760 girl 565 00:33:01,120 --> 00:33:02,320 You are also reasonable 566 00:33:02,520 --> 00:33:04,040 Legs on itself 567 00:33:04,200 --> 00:33:05,600 You can't blame me for running away 568 00:33:05,720 --> 00:33:06,400 I do not care 569 00:33:06,520 --> 00:33:07,800 You have to get me back anyway 570 00:33:08,080 --> 00:33:09,320 Where did the wild girl come from? 571 00:33:09,400 --> 00:33:10,120 Unreasonable 572 00:33:10,200 --> 00:33:11,000 I am from Tuoba 573 00:33:12,760 --> 00:33:13,680 Tuoba Yeqian 574 00:33:14,440 --> 00:33:15,880 Anyway, Ice Toad was scared away by you 575 00:33:15,960 --> 00:33:17,000 You have to help me find 576 00:33:17,520 --> 00:33:18,480 Mop right 577 00:33:19,800 --> 00:33:20,680 Lord is still up 578 00:33:21,080 --> 00:33:22,240 No time to play with you 579 00:33:22,560 --> 00:33:23,280 Farewell 580 00:33:36,720 --> 00:33:37,920 I don't hit women 581 00:33:58,320 --> 00:34:00,080 I told you I don't beat women 582 00:34:00,480 --> 00:34:02,040 Your little three-legged cat's kung fu 583 00:34:03,640 --> 00:34:05,040 Don't bother me 584 00:34:05,120 --> 00:34:05,640 you 585 00:34:06,040 --> 00:34:06,960 You what are you 586 00:34:07,720 --> 00:34:08,719 What's the trick 587 00:34:08,840 --> 00:34:10,159 Make all of them come out 588 00:34:21,560 --> 00:34:22,280 How about it 589 00:34:23,159 --> 00:34:23,960 Scared 590 00:34:25,040 --> 00:34:26,520 I now give you two choices 591 00:34:27,080 --> 00:34:29,000 Either help me find Ice Toad 592 00:34:29,639 --> 00:34:33,400 Either I was bitten by my red snake 593 00:34:36,760 --> 00:34:37,800 I am 594 00:34:38,040 --> 00:34:39,440 Actually, I don’t have much skill. 595 00:34:40,159 --> 00:34:41,159 Only 596 00:34:41,400 --> 00:34:43,159 Just not afraid of snakes 597 00:34:44,520 --> 00:34:45,480 what 598 00:34:45,760 --> 00:34:46,520 rouge 599 00:34:47,920 --> 00:34:49,000 snake 600 00:34:49,159 --> 00:34:50,239 Where's my red snake? 601 00:34:52,120 --> 00:34:53,960 You lost my red snake, you pay me 602 00:35:00,680 --> 00:35:01,840 My ice toad 603 00:35:01,920 --> 00:35:02,720 My red snake 604 00:35:02,800 --> 00:35:04,000 I'm all gone 605 00:35:04,120 --> 00:35:06,080 What should i do 606 00:35:11,680 --> 00:35:14,880 I have no face to go back to see my family 607 00:35:18,360 --> 00:35:19,680 Have something to say 608 00:35:19,760 --> 00:35:21,080 What are you crying 609 00:35:23,560 --> 00:35:25,240 My ice toad is gone 610 00:35:25,320 --> 00:35:27,280 Even my red snake is gone 611 00:35:27,400 --> 00:35:29,360 What should i do i 612 00:35:30,600 --> 00:35:32,800 Didn’t you just drop a little pet? 613 00:35:33,280 --> 00:35:34,880 Little girl won't be like this 614 00:35:35,200 --> 00:35:37,400 Crying little family 615 00:35:38,400 --> 00:35:39,720 OK, OK 616 00:35:39,880 --> 00:35:40,520 I will help you find 617 00:35:40,600 --> 00:35:41,760 Help you find your ice toad 618 00:35:41,840 --> 00:35:43,160 Then there is my red snake 619 00:35:43,720 --> 00:35:44,480 good 620 00:35:44,600 --> 00:35:45,960 I will also help you find 621 00:35:46,280 --> 00:35:47,440 The big man keeps his promise 622 00:35:55,400 --> 00:35:57,400 Jing prince, why haven't they come back? 623 00:36:01,000 --> 00:36:01,640 Miss 624 00:36:01,720 --> 00:36:02,680 Are you thirsty 625 00:36:02,840 --> 00:36:04,200 I'll pour you some water 626 00:36:49,480 --> 00:36:50,440 Turned out to be a woman 627 00:36:50,520 --> 00:36:50,880 Yes 628 00:36:50,960 --> 00:36:51,760 How is it a woman? 629 00:36:51,840 --> 00:36:52,760 Brothers look 630 00:36:52,880 --> 00:36:53,920 Turned out to be a woman 631 00:36:53,920 --> 00:36:54,400 what happened 632 00:36:54,400 --> 00:36:55,280 No one noticed before 633 00:36:55,480 --> 00:36:55,960 There are women 634 00:36:56,200 --> 00:36:57,000 We have been together for so long 635 00:37:04,560 --> 00:37:06,000 It's all gone, don't watch 636 00:37:36,280 --> 00:37:37,400 I don't hit women 637 00:37:48,640 --> 00:37:49,680 What's your name 638 00:37:52,720 --> 00:37:53,960 It doesn't matter what my name is 639 00:37:54,480 --> 00:37:55,680 Let's find it quickly 640 00:37:55,920 --> 00:37:57,160 I still have something urgent to do 641 00:37:57,320 --> 00:37:58,320 What an urgent matter 642 00:37:58,560 --> 00:37:59,720 You help me find ice toad 643 00:37:59,760 --> 00:38:01,200 Maybe I can help you too 644 00:38:03,440 --> 00:38:04,600 I'm looking for a friend 645 00:38:08,040 --> 00:38:08,760 What friend 646 00:38:09,360 --> 00:38:10,160 The person you like 647 00:38:11,480 --> 00:38:13,400 What do you know at a young age 648 00:38:14,120 --> 00:38:15,680 I may not know less than you 649 00:38:17,720 --> 00:38:18,720 let me guess 650 00:38:19,240 --> 00:38:20,000 And you 651 00:38:20,040 --> 00:38:21,320 I definitely want to come to Yueqi 652 00:38:21,920 --> 00:38:23,800 But accidentally got lost and fell into the water 653 00:38:24,120 --> 00:38:25,400 I just ended up here, right? 654 00:38:25,560 --> 00:38:26,360 how do you know 655 00:38:26,560 --> 00:38:28,080 See you stupid 656 00:38:28,320 --> 00:38:29,440 I want to go to Yueqi 657 00:38:29,560 --> 00:38:30,600 Run into this girl 658 00:38:30,680 --> 00:38:31,880 Count you lucky 659 00:38:32,040 --> 00:38:32,680 real 660 00:38:35,640 --> 00:38:36,240 Ice toad 661 00:38:50,400 --> 00:38:51,080 I caught 662 00:38:53,360 --> 00:38:54,240 Hurry to me hurry to me 663 00:38:54,920 --> 00:38:56,000 Give me ice toad 664 00:38:56,960 --> 00:38:58,920 I caught your toad 665 00:38:59,080 --> 00:39:00,120 I don't owe you anymore 666 00:39:00,280 --> 00:39:01,040 Can go now 667 00:39:01,920 --> 00:39:03,000 Really ice toad 668 00:39:06,080 --> 00:39:06,760 stop 669 00:39:07,160 --> 00:39:08,200 Where's my jade finger 670 00:39:08,640 --> 00:39:09,400 Grandma 671 00:39:09,480 --> 00:39:10,680 What did you lose again 672 00:39:11,240 --> 00:39:12,720 I was still wearing it just now 673 00:39:12,920 --> 00:39:14,400 Why did you disappear in the blink of an eye? 674 00:39:14,560 --> 00:39:15,800 Must have been stolen by you 675 00:39:16,120 --> 00:39:17,440 What a joke 676 00:39:17,840 --> 00:39:19,600 My god, what baby is there? 677 00:39:19,800 --> 00:39:21,720 What do I want you to do? 678 00:39:22,600 --> 00:39:23,440 I warn you 679 00:39:23,600 --> 00:39:25,240 I already gave you your broken toad 680 00:39:25,640 --> 00:39:26,680 Don't follow me anymore 681 00:39:27,000 --> 00:39:27,640 Princess 682 00:39:28,720 --> 00:39:29,440 Princess 683 00:39:29,600 --> 00:39:31,000 Princess 684 00:39:31,560 --> 00:39:32,600 I found you 685 00:39:32,720 --> 00:39:33,920 You have been playing outside all day 686 00:39:34,040 --> 00:39:34,920 Let's go back quickly 687 00:39:35,120 --> 00:39:35,640 Take good care 688 00:39:35,760 --> 00:39:36,400 Yes 689 00:39:37,320 --> 00:39:38,200 This thief 690 00:39:38,360 --> 00:39:39,680 Stole my jade ring finger 691 00:39:39,840 --> 00:39:40,360 Grab it 692 00:39:41,920 --> 00:39:43,160 Don't talk nonsense 693 00:39:43,320 --> 00:39:44,000 what 694 00:39:44,160 --> 00:39:45,200 So courageous 695 00:39:45,360 --> 00:39:46,360 Grab me and search 696 00:39:46,480 --> 00:39:47,320 Hold on 697 00:39:47,840 --> 00:39:49,160 Do you know who i am 698 00:39:50,000 --> 00:39:52,120 I am the fourth prince today 699 00:39:52,720 --> 00:39:54,200 You don't treat each other with courtesy 700 00:39:54,320 --> 00:39:55,280 Also search 701 00:39:56,080 --> 00:39:57,640 Offend our heavenly saint 702 00:39:58,200 --> 00:40:00,240 I make you all heads 703 00:40:00,640 --> 00:40:02,000 Now I am a native of the Central Plains 704 00:40:02,040 --> 00:40:03,520 I dare to say that I am the prince 705 00:40:03,840 --> 00:40:05,960 I think my jade finger was stolen by you 706 00:40:06,200 --> 00:40:06,800 Grab it 707 00:40:06,920 --> 00:40:07,840 Give me a good search 708 00:40:08,000 --> 00:40:08,480 Yes 709 00:40:42,520 --> 00:40:43,600 What the hell is this 710 00:40:43,680 --> 00:40:45,680 This king is most afraid of bugs in this life 711 00:40:45,920 --> 00:40:47,040 Disgusting 712 00:40:47,560 --> 00:40:48,440 Princess Ye 713 00:40:48,880 --> 00:40:50,040 Miss Ye 714 00:40:50,640 --> 00:40:51,800 My last name is Tuoba 715 00:40:52,360 --> 00:40:53,040 Tuoba,tuoba 716 00:40:53,120 --> 00:40:56,840 Can you put these little pets first 717 00:40:57,320 --> 00:40:59,200 Take it all back 718 00:40:59,600 --> 00:41:01,120 It's okay to take it back 719 00:41:01,440 --> 00:41:02,960 Then you obediently go back with me 720 00:41:04,480 --> 00:41:05,360 No more no more 721 00:41:05,480 --> 00:41:07,160 I'll go back with you. I'll go back with you 722 00:41:20,720 --> 00:41:21,720 Snake venom cold 723 00:41:22,440 --> 00:41:24,040 With the cold toxin in your body 724 00:41:24,840 --> 00:41:26,160 How can you be a woman 725 00:41:26,440 --> 00:41:28,360 Let the cold toxin in your body get worse 726 00:41:29,440 --> 00:41:30,640 Fortunately I followed the team 727 00:41:31,200 --> 00:41:33,400 If you don't then the results will be unthinkable 728 00:41:35,640 --> 00:41:37,080 Missed the customs clearance 729 00:41:37,240 --> 00:41:39,960 It seems we have to find another way 730 00:41:41,400 --> 00:41:42,800 How can you be a woman 731 00:41:43,160 --> 00:41:44,400 Do something like this 732 00:41:44,800 --> 00:41:47,200 I just want to use her to enter Yueqi 733 00:41:47,720 --> 00:41:48,480 Just rely on her 734 00:41:49,560 --> 00:41:50,800 Childe don't want to laugh 735 00:41:51,520 --> 00:41:52,800 She's a girl 736 00:41:53,160 --> 00:41:54,160 What can I do 737 00:41:55,280 --> 00:41:56,720 I have my own way 738 00:41:57,760 --> 00:41:58,960 I want to take a break 739 00:41:59,160 --> 00:42:00,200 You go down first 740 00:42:06,520 --> 00:42:07,840 This is the latest ward off 741 00:42:08,280 --> 00:42:08,960 you try 742 00:42:14,600 --> 00:42:15,360 Thanks a lot 42584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.