All language subtitles for Bright as the moon 04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,720 --> 00:02:00,720 The case of Murong's house before 2 00:02:00,800 --> 00:02:02,360 It was Mr. Yun presiding over it 3 00:02:02,800 --> 00:02:04,160 Now Dali Temple can't find it 4 00:02:04,240 --> 00:02:05,520 The file of the case that year 5 00:02:05,720 --> 00:02:07,200 If you can help me find 6 00:02:07,320 --> 00:02:09,639 I'll help you find the three things you are looking for 7 00:02:09,800 --> 00:02:11,600 he wants me to find some files 8 00:02:11,680 --> 00:02:12,960 Still more than ten years ago 9 00:02:13,080 --> 00:02:13,800 Where to find 10 00:02:13,880 --> 00:02:14,720 King Yun's Mansion is so big 11 00:02:14,880 --> 00:02:16,240 It's impossible to hide in the study 12 00:02:16,320 --> 00:02:17,560 That's too easy to guess 13 00:02:19,160 --> 00:02:20,760 Is there any mysterious forbidden area in the house? 14 00:02:20,840 --> 00:02:22,120 What is a restricted area? 15 00:02:22,680 --> 00:02:24,160 Is My grandpa 16 00:02:24,200 --> 00:02:25,120 Will you be alone 17 00:02:25,200 --> 00:02:26,760 Go to a place sneakily 18 00:02:27,240 --> 00:02:29,680 How many people follow the old prince 19 00:02:29,760 --> 00:02:30,920 How can you be alone 20 00:02:31,000 --> 00:02:31,880 Think seriously 21 00:02:32,040 --> 00:02:33,560 When there is always someone 22 00:02:36,880 --> 00:02:39,080 The old prince often goes to the kitchen alone 23 00:02:39,280 --> 00:02:40,760 And drove all the cooks out 24 00:02:41,120 --> 00:02:43,400 But this thing can't be hidden in the kitchen 25 00:02:43,720 --> 00:02:44,760 You think it's impossible 26 00:02:44,840 --> 00:02:46,200 Others must think so too 27 00:02:46,280 --> 00:02:47,600 Maybe this is an anti-routine 28 00:02:47,680 --> 00:02:48,320 Go to the kitchen 29 00:02:48,400 --> 00:02:49,840 Miss you are so smart 30 00:02:50,600 --> 00:02:51,720 Did you find it? 31 00:02:51,800 --> 00:02:52,640 No 32 00:02:54,080 --> 00:02:54,800 over there 33 00:02:55,000 --> 00:02:56,400 You see what it is 34 00:02:56,560 --> 00:02:57,600 Which one 35 00:02:58,120 --> 00:02:59,040 That that that 36 00:02:59,800 --> 00:03:00,920 Did you see it? 37 00:03:06,760 --> 00:03:07,480 Cailian 38 00:03:07,760 --> 00:03:09,600 Will it look like there is a dossier here? 39 00:03:11,160 --> 00:03:11,600 go 40 00:03:12,080 --> 00:03:13,120 I searched the palace today 41 00:03:13,240 --> 00:03:14,200 Have to find out for me 42 00:03:15,840 --> 00:03:17,360 What do you guys do 43 00:03:17,840 --> 00:03:20,160 In this broad daylight, have thief unexpectedly 44 00:03:20,480 --> 00:03:22,000 How to reply when the prince comes 45 00:03:23,920 --> 00:03:24,560 Prince 46 00:03:29,440 --> 00:03:30,280 This is good 47 00:03:30,480 --> 00:03:31,720 Why is there a thief 48 00:03:33,560 --> 00:03:35,920 What thief dares to steal our Yun Mansion 49 00:03:36,760 --> 00:03:37,280 you 50 00:03:37,840 --> 00:03:39,400 Immediately put inside and outside the house 51 00:03:39,440 --> 00:03:40,880 Surround all 52 00:03:41,160 --> 00:03:42,960 Check corner by corner 53 00:03:43,400 --> 00:03:45,120 Don't let anyone go 54 00:03:45,240 --> 00:03:46,360 Yes , prince 55 00:03:48,000 --> 00:03:48,680 Miss 56 00:03:49,280 --> 00:03:51,080 This should be a restricted area in the legend 57 00:04:00,640 --> 00:04:02,120 Are you sure there is one here 58 00:04:03,320 --> 00:04:04,480 What do you say miss 59 00:04:06,120 --> 00:04:06,720 Come all here 60 00:04:06,800 --> 00:04:07,560 looking around 61 00:04:09,800 --> 00:04:10,600 Sorry sorry 62 00:04:10,720 --> 00:04:11,160 forgive me 63 00:04:11,200 --> 00:04:11,880 I'm not coming 64 00:04:11,960 --> 00:04:13,120 If you want to blame, blame the sick person 65 00:04:13,440 --> 00:04:14,440 Excuse me, excuse me 66 00:04:15,640 --> 00:04:16,680 sorry Sorry sorry 67 00:04:22,600 --> 00:04:23,760 Not at all 68 00:04:27,680 --> 00:04:28,920 Miss, do you have it over there 69 00:04:29,320 --> 00:04:30,040 Do you have it there 70 00:04:30,120 --> 00:04:31,120 I don't have any 71 00:04:36,680 --> 00:04:37,280 you say 72 00:04:37,520 --> 00:04:38,800 Will it be under that tablet? 73 00:04:38,920 --> 00:04:40,920 I always act like that in TV series 74 00:04:41,480 --> 00:04:42,360 TV series 75 00:04:42,800 --> 00:04:43,600 I gonna go see 76 00:04:47,520 --> 00:04:48,320 sorry Sorry 77 00:04:50,120 --> 00:04:51,640 Miss, be careful 78 00:05:02,040 --> 00:05:02,720 Ancestor 79 00:05:02,880 --> 00:05:03,880 Sorry you 80 00:05:06,520 --> 00:05:07,040 Search here 81 00:05:10,200 --> 00:05:11,000 Miss 82 00:05:11,600 --> 00:05:13,040 What are you talking about? 83 00:05:13,160 --> 00:05:14,320 What file to look for 84 00:05:14,600 --> 00:05:15,960 Made my whole body hurt 85 00:05:16,600 --> 00:05:17,680 Really are 86 00:05:18,320 --> 00:05:19,240 Jing prince 87 00:05:21,280 --> 00:05:22,480 Did you find the dossier? 88 00:05:22,800 --> 00:05:23,680 No 89 00:05:23,840 --> 00:05:25,720 I turned the entire Yun Mansion upside down 90 00:05:25,720 --> 00:05:26,360 Didn't find it 91 00:05:28,160 --> 00:05:30,600 Are you sure that the broken thing is in the Yun Mansion 92 00:05:39,040 --> 00:05:39,720 Tidy up 93 00:05:40,280 --> 00:05:42,400 Tomorrow accompany me to Xiangquanshan Nuwa Temple to pray for blessings 94 00:05:42,960 --> 00:05:45,240 By the way, listen to Miaoying’s Scriptures 95 00:05:46,160 --> 00:05:47,640 It's okay to listen to what you think 96 00:05:47,800 --> 00:05:48,600 Not interested 97 00:05:48,800 --> 00:05:49,480 Not interested in 98 00:05:50,440 --> 00:05:50,920 OK 99 00:05:51,920 --> 00:05:53,000 Then can you find those three treasures 100 00:05:53,920 --> 00:05:54,880 It depends on my mood 101 00:05:56,440 --> 00:05:57,360 Do you have humanity 102 00:05:57,720 --> 00:05:59,040 I want to find you that broken thing 103 00:05:59,040 --> 00:06:00,320 I'm so tired now that my whole body hurts 104 00:06:00,640 --> 00:06:02,000 You threaten me with this thing 105 00:06:02,200 --> 00:06:03,600 Miaoying is really hard to get through 106 00:06:04,120 --> 00:06:05,840 Many high officials will visit 107 00:06:06,360 --> 00:06:07,640 You rests earlier today 108 00:06:08,280 --> 00:06:09,120 I will pick you up tomorrow 109 00:06:14,120 --> 00:06:14,880 How to choose 110 00:06:14,960 --> 00:06:16,680 There is nothing that can surprise the audience 111 00:06:17,120 --> 00:06:19,520 Isn’t it just going to Xiangquanshan Nuwa Temple to pray for blessings? 112 00:06:19,600 --> 00:06:21,480 What is the lady doing so hard? 113 00:06:21,680 --> 00:06:22,640 He said 114 00:06:22,840 --> 00:06:24,720 Many top celebrities went there this time 115 00:06:25,200 --> 00:06:26,480 Think I was on this occasion 116 00:06:26,560 --> 00:06:27,480 Shameful 117 00:06:27,600 --> 00:06:28,560 No matter what this time 118 00:06:29,520 --> 00:06:30,360 Regain the C position 119 00:06:31,280 --> 00:06:32,320 C position 120 00:06:34,800 --> 00:06:36,280 Anyway, just can’t make them look down on me 121 00:06:37,680 --> 00:06:38,480 I don't believe it 122 00:06:38,920 --> 00:06:40,360 Can't find a good-looking one 123 00:06:42,160 --> 00:06:43,040 Miss 124 00:06:43,120 --> 00:06:44,760 Let's not pick it for too long 125 00:06:44,960 --> 00:06:46,480 Prince Jing is waiting 126 00:06:47,200 --> 00:06:48,360 He loves torturing me so much 127 00:06:48,440 --> 00:06:49,400 What's wrong with asking him to wait? 128 00:06:49,600 --> 00:06:51,520 Just to cultivate his gentlemanly demeanor 129 00:06:52,560 --> 00:06:53,960 How many girls are there in Capital 130 00:06:54,040 --> 00:06:55,760 hope Jing Prince will come to wait 131 00:06:56,040 --> 00:06:56,840 How are you in blessing 132 00:06:56,880 --> 00:06:58,120 I'll throw it out for you 133 00:06:58,200 --> 00:06:58,960 Infanta 134 00:07:00,320 --> 00:07:01,000 coming 135 00:07:06,560 --> 00:07:08,120 Is it Jing prince leaving? 136 00:07:08,440 --> 00:07:10,760 This is the dress prepared by my master for infanta 137 00:07:11,880 --> 00:07:12,560 thanks 138 00:07:14,400 --> 00:07:15,040 Miss 139 00:07:15,120 --> 00:07:15,640 Show me show me 140 00:07:15,680 --> 00:07:17,000 Look how beautiful this dress is 141 00:07:21,840 --> 00:07:22,400 infanta 142 00:07:22,560 --> 00:07:24,760 Dressed up very grandly today 143 00:07:24,840 --> 00:07:25,440 sure 144 00:07:25,520 --> 00:07:26,680 This is my handwriting 145 00:07:26,720 --> 00:07:27,440 Admire it 146 00:07:28,280 --> 00:07:29,720 It turned out to be girl Cailian 147 00:07:29,840 --> 00:07:30,800 I admire you 148 00:07:30,880 --> 00:07:32,520 It's too suitable for infanta 149 00:07:32,560 --> 00:07:33,320 It's okay 150 00:07:33,520 --> 00:07:34,440 Where's your prince? 151 00:07:34,960 --> 00:07:35,640 Infanta 152 00:07:35,760 --> 00:07:37,080 My master is already in the car 153 00:07:37,160 --> 00:07:38,160 Get in the car 154 00:07:44,840 --> 00:07:45,440 Sick seedlings 155 00:07:45,520 --> 00:07:46,160 I am coming 156 00:07:50,200 --> 00:07:52,560 This carriage is made of agarwood 157 00:07:52,640 --> 00:07:53,600 Worth ten thousand taels 158 00:07:53,680 --> 00:07:54,840 You step on it 159 00:07:54,880 --> 00:07:56,080 If you trample it 160 00:07:56,680 --> 00:07:57,720 Do you have money to pay 161 00:07:58,320 --> 00:07:59,240 So expensive 162 00:08:00,200 --> 00:08:01,920 You really have money to burn so you can't spend it 163 00:08:02,040 --> 00:08:03,800 Although my Royal Palace has money, 164 00:08:03,920 --> 00:08:05,640 But I want to use it, how to use it 165 00:08:05,760 --> 00:08:07,560 It also depends on the wishes of me 166 00:08:09,000 --> 00:08:10,120 It's great to be rich 167 00:08:10,200 --> 00:08:10,960 What to show off 168 00:08:11,240 --> 00:08:12,640 Isn't it the same if you die? 169 00:08:12,800 --> 00:08:14,120 Otherwise you keep it 170 00:08:14,200 --> 00:08:15,480 Burn it to the Underworld 171 00:08:17,200 --> 00:08:18,200 Your hair is messed up 172 00:08:19,400 --> 00:08:20,240 How can it be 173 00:08:20,320 --> 00:08:21,920 I combed it for a long time when I came out 174 00:08:24,120 --> 00:08:24,840 What are you doing 175 00:08:25,320 --> 00:08:26,400 Now it's messed up 176 00:08:26,480 --> 00:08:27,160 Cailian is hard to come by 177 00:08:27,240 --> 00:08:28,280 The bun that I combed 178 00:08:28,360 --> 00:08:29,120 You pay me 179 00:08:29,200 --> 00:08:30,200 I picked this dress 180 00:08:30,280 --> 00:08:32,280 It's suitable for Is refined and elegant to do not use Fendai 181 00:08:32,400 --> 00:08:33,320 You look so much better 182 00:08:33,400 --> 00:08:34,760 What is your straight guy's aesthetic? 183 00:08:34,840 --> 00:08:35,480 Three feet 184 00:08:40,880 --> 00:08:42,200 Your lower eyelids are blue 185 00:08:42,280 --> 00:08:43,600 Didn't you sleep for one night yesterday? 186 00:08:43,720 --> 00:08:44,600 Have dark circles under the eyes 187 00:08:47,200 --> 00:08:48,200 That's because I'm angry with you 188 00:08:48,440 --> 00:08:50,240 There are pillows and quilts on your left 189 00:08:50,320 --> 00:08:51,240 Long Trip 190 00:08:51,320 --> 00:08:52,480 Better sleep 191 00:08:53,400 --> 00:08:55,080 Comb my hair first 192 00:08:59,720 --> 00:09:01,600 It's never too late to comb after you wake up 193 00:09:17,680 --> 00:09:19,040 Yu Ning has seen the Second Highness 194 00:09:19,320 --> 00:09:20,120 Four Highnesses 195 00:09:20,440 --> 00:09:21,400 Princess Qingwan 196 00:09:22,720 --> 00:09:24,960 Qin Supervisor is really heroic in men's clothing 197 00:09:25,480 --> 00:09:27,000 I feel sorry for women's clothing 198 00:09:27,640 --> 00:09:29,800 I don't know what a blessing Qin Minister is 199 00:09:30,280 --> 00:09:31,760 have a daughter like Qin supervisor 200 00:09:32,320 --> 00:09:33,640 It's really envy 201 00:09:33,840 --> 00:09:35,080 The second highness praised 202 00:09:36,120 --> 00:09:37,640 Leng Shaozhuo met the Second Highness 203 00:09:37,760 --> 00:09:38,720 I have seen the Four Highnesses 204 00:09:39,040 --> 00:09:40,160 I met Princess Qingwan 205 00:09:41,320 --> 00:09:42,760 Today is traveling together 206 00:09:42,840 --> 00:09:44,520 This kind of gift is forgotten, right? 207 00:09:44,840 --> 00:09:46,120 See come see go 208 00:09:46,240 --> 00:09:47,520 It takes a day to be courteous 209 00:09:48,680 --> 00:09:49,320 Yes Yes Yes 210 00:09:49,720 --> 00:09:50,640 All my own 211 00:09:51,040 --> 00:09:51,880 You're welcome! 212 00:09:57,400 --> 00:09:58,120 Second brother 213 00:09:58,480 --> 00:09:59,720 Saw Qin supervisor 214 00:10:00,120 --> 00:10:01,680 you can't miss your eyeballs 215 00:10:02,160 --> 00:10:02,880 You kid 216 00:10:03,600 --> 00:10:04,560 Princess Qingwan 217 00:10:05,280 --> 00:10:07,720 No see you a few days, your complexion is getting better and better 218 00:10:08,120 --> 00:10:09,400 It's hard to get a trip to the palace 219 00:10:09,720 --> 00:10:11,280 See the flowers and plants outside here 220 00:10:11,360 --> 00:10:12,600 All find it very interesting 221 00:10:12,960 --> 00:10:13,800 Second brother said 222 00:10:14,080 --> 00:10:15,800 The blessing tree here is particularly efficacious 223 00:10:16,200 --> 00:10:16,800 I 224 00:10:17,160 --> 00:10:18,960 I also want to beg for success 225 00:10:19,440 --> 00:10:21,440 By the way, ask for another wishful man 226 00:10:21,920 --> 00:10:23,280 But in the whole country 227 00:10:23,400 --> 00:10:24,280 Want to find another one 228 00:10:24,360 --> 00:10:25,680 A superb man like me 229 00:10:25,840 --> 00:10:27,000 I'm afraid it's impossible 230 00:10:39,080 --> 00:10:39,800 Four Highnesses 231 00:10:43,320 --> 00:10:44,160 Jing prince 232 00:10:44,560 --> 00:10:45,760 Long time no see 233 00:10:46,160 --> 00:10:48,600 Don't mind if I get into the carriage and reminisce with you 234 00:10:48,800 --> 00:10:49,600 mind 235 00:10:51,960 --> 00:10:52,880 Jing prince 236 00:10:52,960 --> 00:10:55,200 Why is it still so unkind? 237 00:10:55,440 --> 00:10:56,400 Since I'm out of the house 238 00:10:56,480 --> 00:10:58,560 I need to get along with my friends more 239 00:10:59,000 --> 00:10:59,720 Jing prince 240 00:11:00,000 --> 00:11:02,560 I can be worthy of you as a friend 241 00:11:02,920 --> 00:11:04,360 Thank you for your concern 242 00:11:04,440 --> 00:11:05,680 It's Rong Jing's fortune 243 00:11:06,320 --> 00:11:07,640 It's just that in this carriage 244 00:11:07,760 --> 00:11:09,520 A companion is taking a nap 245 00:11:09,840 --> 00:11:10,920 How inconvenient today 246 00:11:11,080 --> 00:11:12,040 Please forgive me 247 00:11:12,720 --> 00:11:13,920 I want to see 248 00:11:14,080 --> 00:11:15,880 Shizi because who rejected me 249 00:11:20,000 --> 00:11:20,760 Little girl 250 00:11:21,280 --> 00:11:22,840 Don't disturb the infanta's dream 251 00:11:23,200 --> 00:11:23,680 you 252 00:11:32,320 --> 00:11:33,320 I'll just say 253 00:11:33,520 --> 00:11:35,160 Why did you just see Yun Qianyue's maid? 254 00:11:35,240 --> 00:11:36,200 Not seeing her in person 255 00:11:37,560 --> 00:11:39,720 It turns out that infanta Yun is with Jing prince 256 00:11:39,800 --> 00:11:41,120 From the same carriage 257 00:11:41,960 --> 00:11:43,040 Just don't know 258 00:11:43,280 --> 00:11:44,680 When is this Prince Yun 259 00:11:44,760 --> 00:11:45,840 Catching up with Jing prince 260 00:11:46,080 --> 00:11:46,800 Four Highnesses 261 00:11:47,520 --> 00:11:48,960 I advise you not to be angry 262 00:11:49,720 --> 00:11:51,120 What kind of temper is Yun Qianyue 263 00:11:51,240 --> 00:11:52,440 We all know it 264 00:11:52,680 --> 00:11:53,400 right 265 00:11:58,760 --> 00:11:59,320 how 266 00:11:59,800 --> 00:12:00,960 Wangchun Tower is on fire 267 00:12:01,000 --> 00:12:02,960 Burned to death, your old friend Jiaojiao 268 00:12:03,160 --> 00:12:05,520 There's nowhere to run here to vent your anger 269 00:12:07,840 --> 00:12:09,360 Don't open the pot and tell me which pot 270 00:12:10,000 --> 00:12:11,160 Someone who doesn't care about you 271 00:12:11,600 --> 00:12:13,080 Just take care of your mouth 272 00:12:13,680 --> 00:12:15,320 You are the only seedling of Prince Leng's Mansion 273 00:12:15,480 --> 00:12:17,080 Lord Leng is not willing to teach you 274 00:12:17,200 --> 00:12:19,640 This king is willing to do it for you 275 00:12:24,800 --> 00:12:27,000 Why did you arrive so soon 276 00:12:27,920 --> 00:12:29,240 I haven't woken up yet 277 00:12:29,320 --> 00:12:29,920 Little girl 278 00:12:31,760 --> 00:12:32,880 You are all so early 279 00:12:33,080 --> 00:12:34,320 I've been waiting for you for a long time 280 00:12:35,760 --> 00:12:36,600 Where do i live 281 00:12:37,160 --> 00:12:38,880 We live in Jingxinzhai in Houshan 282 00:12:39,280 --> 00:12:40,120 Us 283 00:12:40,200 --> 00:12:40,960 what does it mean 284 00:12:41,480 --> 00:12:42,120 Xiange 285 00:12:42,560 --> 00:12:44,040 Take the infanta to settle down 286 00:12:44,240 --> 00:12:44,960 Yes, wait 287 00:12:45,840 --> 00:12:46,920 Where does the little girl live 288 00:12:47,200 --> 00:12:48,840 Can't help Jing prince have the final say? 289 00:12:50,600 --> 00:12:52,200 Rong Jing Entrusted by the Emperor 290 00:12:52,360 --> 00:12:54,200 Teach the prince literacy and master 291 00:12:54,400 --> 00:12:56,040 Therefore, the prince lived in the Royal Palace 292 00:12:56,120 --> 00:12:57,480 Naturally want to walk with me 293 00:12:57,640 --> 00:12:59,240 Otherwise you think I'm willing to control her 294 00:13:00,520 --> 00:13:01,080 infanta 295 00:13:01,360 --> 00:13:02,040 this way please 296 00:13:02,240 --> 00:13:03,360 go 297 00:13:03,800 --> 00:13:04,920 I can just have a good night's sleep 298 00:13:04,920 --> 00:13:06,200 Little girl, don't sleep for too long 299 00:13:06,280 --> 00:13:07,120 I'll find you in a while 300 00:13:17,240 --> 00:13:18,880 I really don't obey women's way 301 00:13:19,360 --> 00:13:20,880 Run here to be embarrassed 302 00:13:26,320 --> 00:13:28,000 There is a word in the edict of the ancestor emperor 303 00:13:28,600 --> 00:13:30,720 The Yun family's daughter is the queen of generations 304 00:13:31,480 --> 00:13:33,280 Yun Qianyue and the future prince 305 00:13:33,440 --> 00:13:34,680 It's a marriage made in heaven 306 00:13:35,200 --> 00:13:36,760 Second, don't worry 307 00:13:37,280 --> 00:13:38,400 It will be long in the future 308 00:13:53,080 --> 00:13:54,360 Princess, where are you going 309 00:13:55,480 --> 00:13:56,920 I have never been to Nuwa Temple 310 00:13:57,160 --> 00:13:58,600 I just want to walk everywhere first 311 00:13:59,280 --> 00:14:01,000 If the princess needs a guide 312 00:14:01,120 --> 00:14:02,960 I can invite a Taoist girl over for you 313 00:14:03,160 --> 00:14:04,240 No need no need 314 00:14:04,440 --> 00:14:06,720 prince, if you don't find it bothersome 315 00:14:06,800 --> 00:14:08,520 I'll just follow you around 316 00:14:10,400 --> 00:14:11,320 Bumps all the way 317 00:14:12,040 --> 00:14:13,280 I already tired 318 00:14:15,960 --> 00:14:16,840 In free time 319 00:14:17,040 --> 00:14:18,760 I'll come to you to discuss Dao Fa 320 00:14:28,560 --> 00:14:29,280 Little girl 321 00:14:29,800 --> 00:14:30,800 Your Highness, the little girl 322 00:14:31,680 --> 00:14:32,480 Four Highnesses 323 00:14:33,160 --> 00:14:34,800 Our miss is sleeping 324 00:14:34,920 --> 00:14:35,400 Get out 325 00:14:35,400 --> 00:14:36,000 I want to go in and have a look 326 00:14:36,120 --> 00:14:36,760 Four Highnesses 327 00:14:38,080 --> 00:14:38,840 I want to sleep 328 00:14:38,920 --> 00:14:40,840 Even if the emperor comes, you can’t wake me up 329 00:14:40,960 --> 00:14:41,920 Unless i come out by myself 330 00:14:42,000 --> 00:14:43,080 Otherwise no one is allowed in 331 00:14:44,080 --> 00:14:45,600 This is original words of our miss 332 00:14:46,720 --> 00:14:48,080 She is really capable 333 00:14:48,240 --> 00:14:49,920 Sleeping in such a nice weather 334 00:14:50,960 --> 00:14:51,560 I want to go in and wake her up 335 00:14:51,880 --> 00:14:54,200 Your Highness, I don't believe you are not awake 336 00:14:54,360 --> 00:14:55,200 Get up quickly 337 00:14:58,840 --> 00:15:00,400 Lotus leaf of Scutellaria barbata 338 00:15:00,520 --> 00:15:01,960 Just from the spring water on the package 339 00:15:02,040 --> 00:15:03,600 Fatty fish salvaged 340 00:15:03,720 --> 00:15:06,720 That's really unique in Xiangquan Mountain 341 00:15:12,400 --> 00:15:12,880 All right 342 00:15:13,920 --> 00:15:15,400 Since you are not going 343 00:15:15,640 --> 00:15:16,800 Then I won't wait for you 344 00:15:16,880 --> 00:15:17,760 You go to sleep 345 00:15:18,160 --> 00:15:18,920 I went by myself 346 00:15:21,520 --> 00:15:22,400 and many more 347 00:15:24,440 --> 00:15:26,480 Who said I won't go 348 00:15:27,720 --> 00:15:28,960 I know you can't help it 349 00:15:33,160 --> 00:15:35,080 Where is the fish 350 00:15:35,160 --> 00:15:35,800 Caught for a long time 351 00:15:35,920 --> 00:15:37,240 I didn't see one 352 00:15:40,440 --> 00:15:41,120 I saw 353 00:15:41,240 --> 00:15:41,800 There are fish over there 354 00:15:41,920 --> 00:15:42,800 Hurry, hurry, right here 355 00:15:45,240 --> 00:15:46,480 That one that is the biggest 356 00:15:46,600 --> 00:15:47,480 That one 357 00:15:48,760 --> 00:15:49,640 Ran away 358 00:15:50,480 --> 00:15:51,320 there 359 00:15:51,920 --> 00:15:52,920 Caught caught 360 00:15:53,000 --> 00:15:53,720 Little girl 361 00:15:53,960 --> 00:15:54,560 I caught 362 00:15:56,840 --> 00:15:57,320 Give 363 00:15:58,920 --> 00:16:00,160 What a big fish 364 00:16:02,520 --> 00:16:03,360 No need to catch 365 00:16:03,440 --> 00:16:05,000 Let's eat this one 366 00:16:05,640 --> 00:16:06,440 Together 367 00:16:06,520 --> 00:16:07,160 Yes 368 00:16:07,280 --> 00:16:07,920 This fish is so big 369 00:16:08,040 --> 00:16:08,680 Enough for both of us 370 00:16:08,800 --> 00:16:09,200 go 371 00:16:09,440 --> 00:16:09,840 good 372 00:16:09,960 --> 00:16:10,600 together 373 00:16:12,440 --> 00:16:14,120 Okay? 374 00:16:14,280 --> 00:16:14,840 soon 375 00:16:15,160 --> 00:16:15,760 Little girl 376 00:16:15,960 --> 00:16:17,640 Let you taste my craft today 377 00:16:19,320 --> 00:16:19,920 Come over 378 00:16:20,640 --> 00:16:21,360 See you 379 00:16:21,800 --> 00:16:23,720 My face is black 380 00:16:26,160 --> 00:16:27,040 what are you doing 381 00:16:28,040 --> 00:16:29,680 Such an adult looks like a child 382 00:16:31,840 --> 00:16:33,320 The weather here is really nice 383 00:16:33,600 --> 00:16:34,720 The air is also fresh 384 00:16:35,120 --> 00:16:37,480 I can forget the troubles since this time 385 00:16:37,800 --> 00:16:39,720 I don’t have to think about whether tomorrow is better 386 00:16:39,880 --> 00:16:40,640 or still worse 387 00:16:40,960 --> 00:16:42,280 What do you think so much 388 00:16:42,560 --> 00:16:43,680 You just need to remember 389 00:16:43,800 --> 00:16:46,040 You can be the one covered by my Ye Qingran 390 00:16:46,600 --> 00:16:47,560 Your tomorrow 391 00:16:47,760 --> 00:16:49,600 Naturally it will only be better, not worse 392 00:16:51,040 --> 00:16:52,960 How do i feel i am amnesia 393 00:16:53,080 --> 00:16:54,800 You seem to be quite happy 394 00:16:55,240 --> 00:16:56,520 Have you done something before 395 00:16:56,520 --> 00:16:57,480 Sorry about me 396 00:16:57,920 --> 00:16:58,880 what 397 00:16:59,320 --> 00:17:01,000 The relationship between the two of us is getting better 398 00:17:01,560 --> 00:17:03,320 Come here often from time to time 399 00:17:03,440 --> 00:17:04,560 Secretly have a meeting 400 00:17:04,680 --> 00:17:05,960 Privately set a lifetime or something 401 00:17:06,160 --> 00:17:07,240 Wake up you 402 00:17:07,598 --> 00:17:08,399 Good good 403 00:17:08,560 --> 00:17:09,440 I'm not talking nonsense 404 00:17:10,040 --> 00:17:10,760 actually 405 00:17:10,920 --> 00:17:13,359 The two of us are here 406 00:17:13,720 --> 00:17:15,560 Occasionally roast a fish secretly 407 00:17:16,480 --> 00:17:17,079 Little girl 408 00:17:17,440 --> 00:17:19,400 My craftsmanship is amazing 409 00:17:19,760 --> 00:17:20,599 All over the world 410 00:17:20,680 --> 00:17:21,760 Only you can eat 411 00:17:21,839 --> 00:17:23,040 This kind of world is delicious 412 00:17:23,319 --> 00:17:25,240 You can just move your lips 413 00:17:25,358 --> 00:17:26,279 Grilled fish 414 00:17:27,640 --> 00:17:28,520 Serve immediately 415 00:17:32,440 --> 00:17:33,360 You a big man 416 00:17:33,480 --> 00:17:34,600 What are you doing with so many sachets? 417 00:17:35,000 --> 00:17:35,560 Little girl 418 00:17:35,960 --> 00:17:36,880 Don't talk nonsense 419 00:17:37,120 --> 00:17:38,360 These are all grilled fish 420 00:17:38,680 --> 00:17:40,600 You can use a cloth bag for grilling fish 421 00:17:40,680 --> 00:17:42,280 Why is it so fancy 422 00:17:42,800 --> 00:17:45,000 I don’t need that kind of rag bag 423 00:17:49,400 --> 00:17:50,480 I see 424 00:17:50,800 --> 00:17:52,720 These are all given to you by girls, right 425 00:17:53,000 --> 00:17:53,720 You take a look 426 00:17:53,840 --> 00:17:54,880 Albizia 427 00:17:55,000 --> 00:17:56,040 Mandarin ducks playing in the water 428 00:17:56,280 --> 00:17:58,080 This is all given by a woman to a man 429 00:17:58,200 --> 00:17:59,640 Token of love 430 00:18:02,200 --> 00:18:02,680 Don't throw, don't throw 431 00:18:02,800 --> 00:18:04,560 You throw this, where am I going to grill the fish 432 00:18:06,480 --> 00:18:07,120 It's okay 433 00:18:07,280 --> 00:18:08,520 I just pretended not to see it 434 00:18:11,680 --> 00:18:13,200 See how I go home to clean up her 435 00:18:13,320 --> 00:18:13,760 Who 436 00:18:14,840 --> 00:18:16,160 Ye qingnuan 437 00:18:17,880 --> 00:18:19,160 With you these sachets 438 00:18:19,240 --> 00:18:20,560 It was given to you by your sister 439 00:18:21,600 --> 00:18:22,560 Laugh if you want 440 00:18:24,840 --> 00:18:25,440 Little girl 441 00:18:25,920 --> 00:18:27,040 Are you sincere 442 00:18:27,160 --> 00:18:28,120 Make you laugh, just laugh 443 00:18:28,400 --> 00:18:29,600 I'm not smiling anymore 444 00:18:29,920 --> 00:18:31,200 I'm so hungry 445 00:18:31,320 --> 00:18:32,280 Hurry up and grill the fish 446 00:18:55,200 --> 00:18:55,800 master 447 00:18:57,200 --> 00:18:57,720 master 448 00:18:57,840 --> 00:18:59,920 It's been a long time since you cooked by yourself 449 00:19:00,120 --> 00:19:02,320 This hibiscus grilled fish is your specialty 450 00:19:04,160 --> 00:19:05,640 The infanta is really blessed 451 00:19:10,960 --> 00:19:12,280 Didn't you let you call someone? 452 00:19:13,600 --> 00:19:14,280 master 453 00:19:14,440 --> 00:19:16,840 I've been there four times in one hour 454 00:19:17,000 --> 00:19:18,440 The girl Cailian said 455 00:19:19,000 --> 00:19:21,360 The infanta and His Royal Highness went out for an outing 456 00:19:21,480 --> 00:19:22,160 Just come back 457 00:19:22,280 --> 00:19:23,440 Let her come right away 458 00:19:25,160 --> 00:19:26,480 What time is this 459 00:19:28,760 --> 00:19:29,720 What else to eat 460 00:19:32,840 --> 00:19:33,520 Fall down 461 00:19:36,920 --> 00:19:37,440 master 462 00:19:37,560 --> 00:19:38,240 You haven't eaten yet 463 00:19:38,360 --> 00:19:39,400 How about I warm it up for you 464 00:19:40,600 --> 00:19:41,960 What does the father think 465 00:19:42,440 --> 00:19:44,480 Leave you to the wolf in sheep's clothing to take care of 466 00:19:44,600 --> 00:19:46,480 I also want to know what the old man thinks 467 00:19:46,640 --> 00:19:47,520 But 468 00:19:47,640 --> 00:19:48,320 This place is quiet 469 00:19:48,440 --> 00:19:49,000 I sleep well 470 00:19:49,120 --> 00:19:49,720 Also pretty good 471 00:19:50,440 --> 00:19:51,440 I live in Dongshan's Zen Temple 472 00:19:51,560 --> 00:19:52,240 Quiet there 473 00:19:52,440 --> 00:19:53,720 Otherwise you move in and live with me 474 00:19:53,880 --> 00:19:55,120 I'm too lazy to move 475 00:19:55,640 --> 00:19:57,120 Then I move over 476 00:19:58,840 --> 00:20:00,040 These two yards 477 00:20:00,160 --> 00:20:02,040 Or you squeeze with the weak beauty 478 00:20:03,160 --> 00:20:03,920 Farewell 479 00:20:05,600 --> 00:20:06,280 Bye-Bye 480 00:20:21,800 --> 00:20:22,600 I am back 481 00:20:22,800 --> 00:20:23,560 Miss 482 00:20:23,640 --> 00:20:24,760 You can count back 483 00:20:24,920 --> 00:20:26,480 Jing Shizi let Xiange come earlier 484 00:20:26,600 --> 00:20:27,640 Please go over for dinner 485 00:20:27,720 --> 00:20:28,760 I said you went out 486 00:20:28,880 --> 00:20:31,040 Xian Ge said it will be there when you come back 487 00:20:31,080 --> 00:20:32,280 Jing prince is waiting 488 00:20:32,800 --> 00:20:34,160 But i'm full 489 00:20:34,920 --> 00:20:36,920 But Jing prince’s food 490 00:20:37,040 --> 00:20:38,680 Are made separately in the small kitchen 491 00:20:38,800 --> 00:20:41,120 Xiange also specifically explained that there is hibiscus grilled fish 492 00:20:41,280 --> 00:20:42,680 Are you sure not to eat 493 00:20:44,120 --> 00:20:45,400 I feel my belly 494 00:20:45,480 --> 00:20:47,480 It should be able to hold the whole river fish 495 00:20:49,880 --> 00:20:50,560 Jing prince 496 00:20:50,880 --> 00:20:52,120 Where's my hibiscus grilled fish 497 00:20:56,000 --> 00:20:56,840 People 498 00:20:58,840 --> 00:20:59,840 I'm so thirsty 499 00:21:10,080 --> 00:21:11,360 The infanta is really a rare visitor 500 00:21:11,800 --> 00:21:13,080 Why come to me free 501 00:21:13,200 --> 00:21:14,040 Don't knock on the door when you come in 502 00:21:14,160 --> 00:21:14,760 Scared me 503 00:21:17,760 --> 00:21:19,520 This seems to be my room, right 504 00:21:21,040 --> 00:21:21,720 I remember wrong 505 00:21:22,400 --> 00:21:22,960 Jing prince 506 00:21:23,320 --> 00:21:24,400 Where's my hibiscus grilled fish 507 00:21:28,760 --> 00:21:29,240 fall down 508 00:21:29,680 --> 00:21:30,560 fall down 509 00:21:31,760 --> 00:21:33,560 You let me come all the way to eat fish 510 00:21:33,680 --> 00:21:34,400 Why did you fall 511 00:21:34,480 --> 00:21:35,280 You fool me 512 00:21:35,440 --> 00:21:36,880 I invite you to lunch 513 00:21:37,080 --> 00:21:38,600 It's getting dark now 514 00:21:39,120 --> 00:21:40,160 no fish now 515 00:21:40,600 --> 00:21:41,160 you 516 00:21:42,120 --> 00:21:43,320 You obviously did it on purpose 517 00:21:44,160 --> 00:21:46,680 The infanta doesn’t lack fish anyway 518 00:21:47,200 --> 00:21:49,320 Can hibiscus grilled fish be the same as grilled fish 519 00:21:49,680 --> 00:21:52,120 Since you knows the preciousness of hibiscus grilled fish 520 00:21:52,640 --> 00:21:53,520 next time 521 00:21:54,240 --> 00:21:55,000 Remember to hurry up 522 00:21:55,120 --> 00:21:55,640 you 523 00:21:56,760 --> 00:21:57,560 Jing prince 524 00:22:01,720 --> 00:22:02,520 Princess Qingwan 525 00:22:03,120 --> 00:22:03,840 Jing prince 526 00:22:04,040 --> 00:22:05,400 This is what I specially made for you 527 00:22:05,520 --> 00:22:06,360 Kidney Bean Crystal Cake 528 00:22:06,480 --> 00:22:07,440 Do you want to taste first 529 00:22:09,320 --> 00:22:10,280 Thank you princess 530 00:22:11,240 --> 00:22:12,160 only 531 00:22:12,520 --> 00:22:13,760 I am weaker 532 00:22:14,160 --> 00:22:15,840 There are more things to avoid 533 00:22:16,600 --> 00:22:18,240 So i don't eat outside food 534 00:22:18,720 --> 00:22:19,520 So beautifully done 535 00:22:19,640 --> 00:22:20,360 It must be delicious 536 00:22:21,520 --> 00:22:23,280 I specially prepared this for Jing prince 537 00:22:23,360 --> 00:22:24,480 Really delicious 538 00:22:27,000 --> 00:22:28,400 Jing prince doesn't like it 539 00:22:28,800 --> 00:22:29,840 I'll take it back first 540 00:22:30,160 --> 00:22:30,680 No,you don't 541 00:22:31,120 --> 00:22:32,920 After all, it's the princess's kindness 542 00:22:33,040 --> 00:22:33,840 He doesn't want to eat 543 00:22:33,960 --> 00:22:35,120 I can do it for him 544 00:22:36,200 --> 00:22:37,520 Jing prince has guests, 545 00:22:37,640 --> 00:22:38,480 Then I'll go first 546 00:22:39,800 --> 00:22:40,560 Princess walk slowly 547 00:22:40,680 --> 00:22:41,400 no send you off 548 00:22:46,000 --> 00:22:47,880 Exhausted this day 549 00:22:48,120 --> 00:22:49,920 I didn't eat the hibiscus grilled fish 550 00:22:51,200 --> 00:22:52,280 Come here for nothing 551 00:22:56,240 --> 00:22:57,440 Blessing tree 552 00:23:02,160 --> 00:23:03,960 There are so many people praying here 553 00:23:04,200 --> 00:23:05,520 It must be very effective 554 00:23:07,040 --> 00:23:08,040 I also want to be auspicious 555 00:23:10,400 --> 00:23:12,240 Little girl has nothing to ask for 556 00:23:12,600 --> 00:23:14,560 I just want to find the baby quickly 557 00:23:14,680 --> 00:23:15,480 come home early 558 00:23:15,680 --> 00:23:16,880 Leave this ghost place 559 00:23:17,560 --> 00:23:19,680 Go back and sleep it for three days and three nights 560 00:23:36,840 --> 00:23:38,320 Where are so many wild flowers? 561 00:23:38,640 --> 00:23:39,720 Pretty pretty 562 00:23:55,480 --> 00:23:57,800 Master master 563 00:23:58,640 --> 00:24:01,440 Little girl little girl 564 00:24:03,360 --> 00:24:04,160 Little girl 565 00:24:07,200 --> 00:24:08,080 Little girl 566 00:24:20,280 --> 00:24:21,440 Where is this 567 00:24:21,880 --> 00:24:23,000 Xiangquan Mountain Secret Road 568 00:24:24,720 --> 00:24:26,320 Why am I so weak? 569 00:24:27,520 --> 00:24:28,560 So dizzy 570 00:24:28,560 --> 00:24:29,560 You got aphrodisiac 571 00:24:33,120 --> 00:24:34,360 I happened to be passing by just now 572 00:24:34,600 --> 00:24:35,240 Be implicated by you 573 00:24:36,040 --> 00:24:37,120 Fell here together 574 00:24:41,880 --> 00:24:43,400 This aphrodisiac 575 00:24:44,520 --> 00:24:46,080 There really is such a thing 576 00:24:46,480 --> 00:24:47,200 I thought 577 00:24:47,480 --> 00:24:49,240 It was made up by Hu in the novel 578 00:24:49,880 --> 00:24:52,960 How do you solve this? 579 00:24:55,280 --> 00:24:56,200 The easiest way 580 00:24:56,200 --> 00:24:57,360 Of course it's a man to solve 581 00:24:58,480 --> 00:24:59,600 This is too shameful, right? 582 00:24:59,920 --> 00:25:00,960 Who poisoned me 583 00:25:01,000 --> 00:25:01,560 listen 584 00:25:02,320 --> 00:25:03,360 Within three hours 585 00:25:03,360 --> 00:25:04,480 Must go out to find the antidote 586 00:25:05,000 --> 00:25:06,840 Otherwise you will die 587 00:25:07,720 --> 00:25:08,360 what 588 00:25:09,800 --> 00:25:10,600 Isn't it 589 00:25:11,320 --> 00:25:12,640 My age is like a flower 590 00:25:13,240 --> 00:25:14,440 I don't want to die 591 00:25:15,000 --> 00:25:16,720 Haven't been in love yet 592 00:25:17,440 --> 00:25:19,680 I'm not married yet and have children 593 00:25:20,000 --> 00:25:21,160 Is it young 594 00:25:21,160 --> 00:25:22,800 Is my old Li's going to die? 595 00:25:23,240 --> 00:25:23,800 infanta 596 00:25:24,400 --> 00:25:25,400 Don't think about it 597 00:25:26,040 --> 00:25:27,960 Remember the rules not to be close to three feet 598 00:25:28,840 --> 00:25:29,920 I am thinking 599 00:25:30,440 --> 00:25:31,200 I tell you 600 00:25:31,280 --> 00:25:31,880 Three feet 601 00:25:31,880 --> 00:25:34,240 I don't need you to detoxify me even if I die 602 00:25:34,240 --> 00:25:35,480 infanta three feet away 603 00:25:37,680 --> 00:25:38,440 Three feet 604 00:25:40,640 --> 00:25:41,240 infanta 605 00:25:43,960 --> 00:25:44,680 infanta Yun 606 00:25:46,840 --> 00:25:48,400 infanta 607 00:25:50,560 --> 00:25:51,120 infanta 608 00:25:52,280 --> 00:25:52,880 Wake up 609 00:25:58,320 --> 00:25:59,200 Breath disorder 610 00:26:00,000 --> 00:26:01,360 There seems to be only one way 611 00:26:29,600 --> 00:26:30,280 rogue 612 00:26:30,400 --> 00:26:31,280 What are you doing 613 00:26:32,880 --> 00:26:33,520 Saving you 614 00:26:33,920 --> 00:26:34,680 Detoxify you 615 00:26:34,840 --> 00:26:35,440 nonsense 616 00:26:35,520 --> 00:26:36,480 You must kiss me if you save me 617 00:26:36,480 --> 00:26:37,440 Did you put the antidote on your mouth? 618 00:26:37,680 --> 00:26:38,880 Obviously, I was in a coma 619 00:26:38,880 --> 00:26:39,560 Take advantage of me 620 00:26:39,640 --> 00:26:41,120 I dare to kiss my mother 621 00:26:41,160 --> 00:26:42,040 Don't talk yet 622 00:26:43,400 --> 00:26:44,480 Your poison now 623 00:26:45,120 --> 00:26:46,560 Can only calm down for a moment 624 00:26:47,400 --> 00:26:49,400 We first find the exit as quickly as possible 625 00:26:49,880 --> 00:26:51,240 And then detox you 626 00:26:52,440 --> 00:26:53,240 Wait for me out 627 00:26:53,400 --> 00:26:55,160 I must smash you into pieces 628 00:26:55,360 --> 00:26:57,200 Then you have to be able to get out alive 629 00:26:59,040 --> 00:27:00,240 I'm talking to you 630 00:27:00,360 --> 00:27:01,440 Don't pretend not to hear 631 00:27:08,560 --> 00:27:09,480 Little girl 632 00:27:11,880 --> 00:27:12,720 Little girl 633 00:27:14,400 --> 00:27:15,320 master 634 00:27:15,880 --> 00:27:16,880 master 635 00:27:17,480 --> 00:27:18,440 Little girl 636 00:27:29,280 --> 00:27:29,880 Rong Jing 637 00:27:29,960 --> 00:27:30,840 You come and see 638 00:27:31,280 --> 00:27:33,480 This Buddha statue seems to be made of gold 639 00:27:34,720 --> 00:27:35,640 So much gold 640 00:27:35,760 --> 00:27:37,080 Have we made a fortune 641 00:27:39,400 --> 00:27:40,400 How there is blood 642 00:27:40,800 --> 00:27:41,880 You are hurt 643 00:27:42,000 --> 00:27:43,120 Don't touch me, don't get in the way 644 00:27:43,200 --> 00:27:44,200 Why doesn't it get in the way? 645 00:27:44,520 --> 00:27:45,960 I think it's better to bandage 646 00:27:46,000 --> 00:27:46,960 Rest assured 647 00:27:47,440 --> 00:27:48,640 Don't you know good people 648 00:27:48,720 --> 00:27:49,840 I'm doing it for you 649 00:27:50,040 --> 00:27:51,040 Dare to ask the infanta 650 00:27:51,520 --> 00:27:52,840 Know the way out 651 00:27:57,120 --> 00:27:58,600 Are all dying 652 00:27:59,000 --> 00:28:00,520 You are still thinking about something insignificant 653 00:28:01,280 --> 00:28:01,880 Yes 654 00:28:02,440 --> 00:28:04,280 There seems to be no exit here 655 00:28:04,800 --> 00:28:07,880 We won't die here together 656 00:28:10,520 --> 00:28:12,320 Does the infanta want to be with me? 657 00:28:12,480 --> 00:28:13,720 Students are the same 658 00:28:14,080 --> 00:28:15,440 Death is the same point 659 00:28:16,760 --> 00:28:18,640 Who wants to die with you 660 00:28:18,840 --> 00:28:20,000 Even if i die 661 00:28:20,120 --> 00:28:21,240 Also have to go back 662 00:28:21,320 --> 00:28:22,120 Find the exit 663 00:28:22,280 --> 00:28:23,720 Never die with you 664 00:28:23,960 --> 00:28:25,000 Let me tell you 665 00:28:25,120 --> 00:28:26,760 I have read many books about tomb robbery 666 00:28:26,920 --> 00:28:28,680 The general institutions are in this Buddha statue 667 00:28:28,720 --> 00:28:30,360 The Buddha statue opens as soon as the door turns 668 00:28:30,520 --> 00:28:31,480 Watching 669 00:28:37,240 --> 00:28:38,200 Can't push 670 00:28:38,280 --> 00:28:38,960 That's not it 671 00:28:39,160 --> 00:28:39,880 another 672 00:28:40,320 --> 00:28:41,680 I think it must be this 673 00:28:48,600 --> 00:28:49,560 Can't push 674 00:29:01,920 --> 00:29:03,720 How do you know where the agency is? 675 00:29:03,920 --> 00:29:05,080 If you don't want to die 676 00:29:05,960 --> 00:29:06,720 Just keep up 677 00:29:09,720 --> 00:29:11,440 What about these gold? 678 00:29:12,720 --> 00:29:13,680 Stay in the green hills 679 00:29:13,880 --> 00:29:14,840 Not afraid of no firewood 680 00:29:15,040 --> 00:29:16,160 I'll move you back later 681 00:29:16,360 --> 00:29:17,280 You wait for me 682 00:29:18,480 --> 00:29:19,560 Wait for me 683 00:29:23,240 --> 00:29:23,760 master 684 00:29:24,480 --> 00:29:25,080 master 685 00:29:25,200 --> 00:29:25,960 Very good 686 00:29:26,080 --> 00:29:27,320 I found you 687 00:29:28,000 --> 00:29:29,440 Little girl, are you okay? Finally came out 688 00:29:29,720 --> 00:29:30,560 Jing prince 689 00:29:31,320 --> 00:29:32,040 master 690 00:29:33,040 --> 00:29:34,640 Why did you have cold poison again? 691 00:29:35,880 --> 00:29:37,560 Did the prince kiss you again? 692 00:29:38,640 --> 00:29:39,280 What did you say 693 00:29:39,600 --> 00:29:40,320 what 694 00:29:40,880 --> 00:29:42,000 What nonsense are you talking about 695 00:29:42,080 --> 00:29:43,720 Obviously I was poisoned, okay? 696 00:29:43,800 --> 00:29:44,720 You are poisoned 697 00:29:46,480 --> 00:29:47,880 What's going on 698 00:29:48,600 --> 00:29:49,800 Can't you see this? 699 00:29:50,880 --> 00:29:52,360 Yun Qianyue Ah Yun Qianyue 700 00:29:52,680 --> 00:29:54,680 You really don't make people feel at ease for a moment 701 00:29:55,080 --> 00:29:56,400 How long have you been missing 702 00:29:56,560 --> 00:29:57,760 Look at what tossed us 703 00:29:58,520 --> 00:29:59,920 What is poisoned and not poisoned 704 00:30:00,680 --> 00:30:02,480 From my point of view, Yun Qianyue and Jing Shizi 705 00:30:02,480 --> 00:30:04,200 It was here for a spring night secretly 706 00:30:06,960 --> 00:30:07,440 you 707 00:30:07,800 --> 00:30:09,040 What are you talking about 708 00:30:12,920 --> 00:30:14,720 Yun Qianyue, damn you 709 00:30:20,600 --> 00:30:21,080 Little girl 710 00:30:21,440 --> 00:30:21,960 Little girl 711 00:30:41,720 --> 00:30:42,480 you're awake 712 00:30:44,280 --> 00:30:45,560 What is this place 713 00:30:46,480 --> 00:30:48,480 This is naturally where I brought you to detoxify 714 00:30:50,200 --> 00:30:51,360 You owe me another life 715 00:30:52,160 --> 00:30:53,600 Looks like you can't afford it 716 00:30:56,360 --> 00:30:57,600 My poison is detoxified 717 00:30:58,960 --> 00:31:00,400 Although the princess's poison is cured, 718 00:31:00,680 --> 00:31:02,240 But the damage to the body by poison 719 00:31:02,320 --> 00:31:03,840 Still not to be underestimated 720 00:31:03,920 --> 00:31:05,120 How did my poison get rid of 721 00:31:05,720 --> 00:31:06,920 Did you do something to me 722 00:31:08,920 --> 00:31:10,760 It’s not the first day that the princess met me 723 00:31:11,960 --> 00:31:13,840 I am not interested in you 724 00:31:14,440 --> 00:31:15,480 Why are you not interested? 725 00:31:16,800 --> 00:31:17,400 Little girl 726 00:31:18,920 --> 00:31:19,720 Are you OK 727 00:31:19,800 --> 00:31:20,720 it's okay no problem 728 00:31:20,920 --> 00:31:23,880 I'm analyzing the current situation with Jing prince 729 00:31:24,000 --> 00:31:26,440 See who the hell is killing me 730 00:31:26,520 --> 00:31:27,440 Miss 731 00:31:27,600 --> 00:31:29,440 You really scared me to death 732 00:31:29,520 --> 00:31:31,240 It's great to be okay 733 00:31:32,840 --> 00:31:33,560 Do not worry 734 00:31:33,720 --> 00:31:34,520 I am so lucky 735 00:31:34,600 --> 00:31:35,320 Can't die 736 00:31:36,280 --> 00:31:37,080 Weak Beauty 737 00:31:38,360 --> 00:31:39,640 What exactly is going on 738 00:31:41,440 --> 00:31:42,880 Sheriff caught the aphrodisiac 739 00:31:45,960 --> 00:31:47,400 Aphrodisiac 740 00:31:47,840 --> 00:31:48,800 This aphrodisiac 741 00:31:48,960 --> 00:31:50,200 From the pollen of dandelion 742 00:31:50,200 --> 00:31:51,160 Extracted poison 743 00:31:51,440 --> 00:31:52,200 Colorless and tasteless 744 00:31:52,400 --> 00:31:53,120 Not easy to detect 745 00:31:53,880 --> 00:31:54,920 And the pollen of dandelion 746 00:31:54,960 --> 00:31:56,360 Is the catalyst for aphrodisiac 747 00:31:57,360 --> 00:31:58,120 I guess someone 748 00:31:58,120 --> 00:31:59,680 Gave the princess an aphrodisiac in advance 749 00:32:00,160 --> 00:32:02,320 Take the opportunity to catalyze it with pollen 750 00:32:03,200 --> 00:32:04,360 I remember 751 00:32:05,240 --> 00:32:07,440 At the place of the blessing tree 752 00:32:07,880 --> 00:32:10,400 A lot of dandelion pollen is falling 753 00:32:10,800 --> 00:32:12,360 I said it was pretty 754 00:32:15,720 --> 00:32:17,040 If I remember correctly 755 00:32:17,560 --> 00:32:18,880 Near the blessing tree 756 00:32:19,960 --> 00:32:21,200 And there is no such flower 757 00:32:24,960 --> 00:32:25,760 I gonna go see 758 00:32:29,120 --> 00:32:31,360 If one survives, there will be future fortunes 759 00:32:31,800 --> 00:32:32,680 Have a good night's sleep 760 00:32:32,760 --> 00:32:34,160 Maybe something good will happen 761 00:32:36,800 --> 00:32:38,000 Take good care of your lady 762 00:32:39,160 --> 00:32:39,960 Sick seedlings 763 00:32:40,120 --> 00:32:41,720 Do you remember to apply medicine to the wound 764 00:32:43,800 --> 00:32:44,480 Miss 765 00:32:44,560 --> 00:32:45,680 Are you okay 766 00:33:01,280 --> 00:33:02,960 Now the suppressed effect of this medicinal effect 767 00:33:02,960 --> 00:33:03,920 Getting worse 768 00:33:04,080 --> 00:33:04,680 master 769 00:33:04,760 --> 00:33:06,520 Pay more attention to your body 770 00:33:10,880 --> 00:33:12,080 Increase the dose 771 00:33:12,200 --> 00:33:12,720 master 772 00:33:12,840 --> 00:33:13,960 You can't mess around 773 00:33:14,080 --> 00:33:16,200 It's hard to get a tour of burning incense in the monastery 774 00:33:16,400 --> 00:33:17,480 What's wrong with you 775 00:33:17,560 --> 00:33:18,600 Play with your life 776 00:33:18,840 --> 00:33:19,880 Weak beauty, just in case 777 00:33:20,480 --> 00:33:20,960 Four Highnesses 778 00:33:21,000 --> 00:33:21,880 I got something 779 00:33:26,360 --> 00:33:27,880 This was picked from the blessing tree 780 00:33:29,960 --> 00:33:31,040 It's Qing Wan 781 00:33:33,440 --> 00:33:34,240 So beautifully done 782 00:33:34,320 --> 00:33:35,080 It must be delicious 783 00:33:36,600 --> 00:33:38,600 I specially prepared this for Jing prince 784 00:33:38,640 --> 00:33:39,640 Really delicious 785 00:33:51,040 --> 00:33:51,880 Sister Qingwan 786 00:33:53,200 --> 00:33:53,800 this 787 00:33:55,040 --> 00:33:56,360 Is it your wish charm 788 00:34:04,120 --> 00:34:05,640 Tell the truth with Fourth brother 789 00:34:06,040 --> 00:34:06,680 Fourth brother 790 00:34:07,840 --> 00:34:08,920 What are you doing 791 00:34:09,440 --> 00:34:10,440 do what 792 00:34:11,400 --> 00:34:12,080 Qing Wan 793 00:34:13,360 --> 00:34:14,520 Say it yourself 794 00:34:24,080 --> 00:34:25,560 This amulet is mine 795 00:34:25,679 --> 00:34:27,199 I like you ,Jing prince 796 00:34:27,719 --> 00:34:29,800 It's a pity that I gave my heart a thousand years of ice 797 00:34:29,800 --> 00:34:30,560 A ten-thousand-year-old piece of iron 798 00:34:30,639 --> 00:34:31,920 You have no heart at all 799 00:34:32,520 --> 00:34:34,239 Why should the princess be so persistent 800 00:34:35,760 --> 00:34:37,040 I'm in front of you anyway 801 00:34:37,760 --> 00:34:39,280 I have no self-esteem a long time ago 802 00:34:42,440 --> 00:34:44,800 Even if you are blind and see a weak beauty 803 00:34:45,679 --> 00:34:46,920 Can't use aphrodisiac 804 00:34:46,920 --> 00:34:47,920 Such a trick 805 00:34:48,600 --> 00:34:49,520 Aphrodisiac 806 00:34:49,760 --> 00:34:51,080 How could i use this kind of thing 807 00:34:51,159 --> 00:34:51,800 Freeze said 808 00:34:52,520 --> 00:34:54,280 This matter must have nothing to do with Sister Qingwan 809 00:34:58,320 --> 00:35:01,400 Did you give this thing to Jing prince? 810 00:35:02,560 --> 00:35:03,160 Yes 811 00:35:04,080 --> 00:35:05,280 Say it's not you 812 00:35:06,240 --> 00:35:07,160 Among these things 813 00:35:07,880 --> 00:35:09,120 Contains aphrodisiac toxins 814 00:35:10,200 --> 00:35:12,400 Meet the fluff of the dandelion on the blessing tree 815 00:35:13,560 --> 00:35:15,520 Toxins that can promote aphrodisiac 816 00:35:15,520 --> 00:35:16,800 Attack in the body 817 00:35:18,920 --> 00:35:21,160 Yue'er ate it before praying 818 00:35:22,600 --> 00:35:24,480 Princess Qingwan likes Jing prince 819 00:35:25,520 --> 00:35:26,680 This is human nature 820 00:35:27,040 --> 00:35:27,880 Understandable 821 00:35:29,040 --> 00:35:30,240 But use aphrodisiac 822 00:35:30,800 --> 00:35:32,560 It's too detrimental to the royal face 823 00:35:33,440 --> 00:35:35,400 Princess, you are too anxious 824 00:35:37,520 --> 00:35:39,440 Why my heart is in your eyes 825 00:35:40,000 --> 00:35:42,240 Turned into a conspiracy to hide dirt 826 00:35:43,440 --> 00:35:45,040 Even make a small pastry 827 00:35:45,560 --> 00:35:47,240 Turned out to be a poison to seduce people 828 00:35:47,360 --> 00:35:48,720 But right now it looks 829 00:35:49,120 --> 00:35:52,160 Princess, your suspicion is indeed the biggest 830 00:35:54,520 --> 00:35:55,360 To be wrong 831 00:35:56,560 --> 00:35:57,520 My only fault 832 00:35:58,400 --> 00:35:59,440 Is to put my heart 833 00:35:59,520 --> 00:36:01,080 I gave it to a heartless person 834 00:36:05,840 --> 00:36:07,520 Today my dignity is wiped out 835 00:36:08,280 --> 00:36:09,360 Lose face 836 00:36:10,960 --> 00:36:12,680 I blame myself 837 00:36:14,760 --> 00:36:15,440 Rong Jing 838 00:36:16,120 --> 00:36:17,000 From now on 839 00:36:17,640 --> 00:36:18,840 We are stubborn 840 00:36:19,120 --> 00:36:20,080 Nothing to do 841 00:36:21,800 --> 00:36:22,480 Sister Qingwan 842 00:36:36,240 --> 00:36:36,960 Little girl 843 00:36:37,120 --> 00:36:38,160 What are you waiting for 844 00:36:38,280 --> 00:36:39,640 Princess Qingwan hasn't come out yet? 845 00:36:41,760 --> 00:36:42,760 It was too embarrassing just now 846 00:36:43,160 --> 00:36:44,800 I also blame me for being too impulsive 847 00:36:45,080 --> 00:36:46,600 Didn't even consider Qing Wan's feelings 848 00:36:47,360 --> 00:36:49,280 But i still don't understand 849 00:36:49,720 --> 00:36:51,440 Qing Wan is gentle and kind in daily life 850 00:36:51,600 --> 00:36:52,720 How could he poison you 851 00:36:53,760 --> 00:36:56,240 I don’t think there’s still no evidence 852 00:36:56,560 --> 00:36:57,760 Don't jump to conclusions 853 00:36:58,040 --> 00:36:59,360 What might be the misunderstanding? 854 00:37:03,040 --> 00:37:03,960 It's not good. It's not good. 855 00:37:04,760 --> 00:37:05,760 Princess Qingwan 856 00:37:06,120 --> 00:37:07,320 Suspended himself 857 00:37:07,440 --> 00:37:08,160 What did you say 858 00:37:33,560 --> 00:37:34,640 Please also mourn the emperor 859 00:37:35,440 --> 00:37:36,600 Take care of the dragon body 860 00:37:37,080 --> 00:37:38,520 Wan'er this girl 861 00:37:39,000 --> 00:37:41,080 Stubborn since childhood 862 00:37:41,960 --> 00:37:43,640 Things she decided 863 00:37:44,000 --> 00:37:46,160 No one can turn it around 864 00:37:47,200 --> 00:37:48,000 It's me 865 00:37:48,520 --> 00:37:50,960 I was negligent of her 866 00:37:52,040 --> 00:37:53,760 If it can be guided as soon as possible 867 00:37:55,880 --> 00:37:57,360 Why so far 868 00:37:58,480 --> 00:37:59,040 emperor 869 00:37:59,720 --> 00:38:02,760 I don’t know if the minister has something to say 870 00:38:03,800 --> 00:38:04,560 speak 871 00:38:05,360 --> 00:38:06,480 What the minister is worried about 872 00:38:07,080 --> 00:38:09,640 Princess Qingwan was used by others 873 00:38:15,840 --> 00:38:16,960 Although the princess is wayward 874 00:38:17,440 --> 00:38:18,520 But pure mind 875 00:38:18,920 --> 00:38:20,600 Something like medicine 876 00:38:20,880 --> 00:38:22,160 Must be instigated by others 877 00:38:22,920 --> 00:38:24,520 The princess is just their pawn 878 00:38:25,200 --> 00:38:26,520 Have suffered for them 879 00:38:30,360 --> 00:38:31,800 Where is the evidence 880 00:38:32,720 --> 00:38:33,440 His Royal Highness 881 00:38:35,600 --> 00:38:39,400 Are the dandelions in your house still blooming? 882 00:38:52,520 --> 00:38:53,080 younger sister 883 00:38:54,440 --> 00:38:55,000 Second brother 884 00:38:55,800 --> 00:38:56,680 You are also praying 885 00:38:58,080 --> 00:38:58,480 Yes 886 00:39:00,160 --> 00:39:01,560 The pastries in this brocade box 887 00:39:02,240 --> 00:39:04,040 Isn't it for Jing prince? 888 00:39:05,360 --> 00:39:07,320 Who else but him 889 00:39:07,880 --> 00:39:08,440 go quickly 890 00:39:08,720 --> 00:39:09,520 Don't miss the auspicious hour 891 00:39:09,600 --> 00:39:10,240 I'm leaving 892 00:39:13,520 --> 00:39:14,320 Slow down 893 00:39:16,160 --> 00:39:18,280 That Yun Qianyue is with Rong Jing 894 00:39:18,720 --> 00:39:20,000 Must also eat 895 00:39:20,680 --> 00:39:22,760 What happened to her and Rong Jing? 896 00:39:23,040 --> 00:39:24,560 Naturally won't marry me again 897 00:39:24,920 --> 00:39:25,840 evil creature 898 00:39:26,000 --> 00:39:26,640 Father Emperor 899 00:39:27,240 --> 00:39:28,080 Erchen was wrong 900 00:39:28,440 --> 00:39:30,040 Father, it’s your son who was wrong 901 00:39:30,760 --> 00:39:32,600 Father, it’s your son who was wrong 902 00:39:32,760 --> 00:39:33,600 brute 903 00:39:34,240 --> 00:39:35,280 You wicked 904 00:39:35,320 --> 00:39:36,280 The emperor calms down 905 00:39:37,520 --> 00:39:38,120 Father Emperor 906 00:39:38,840 --> 00:39:40,360 I never thought 907 00:39:41,040 --> 00:39:43,760 My little sister will be so decisive 908 00:39:45,320 --> 00:39:47,880 Just let go 909 00:39:50,040 --> 00:39:51,440 In this harem 910 00:39:52,680 --> 00:39:54,920 She is my only relative 911 00:39:56,280 --> 00:39:57,040 she left 912 00:39:57,880 --> 00:40:00,000 What can i do 913 00:40:00,840 --> 00:40:03,480 How could I bear to hurt her 914 00:40:05,000 --> 00:40:08,000 My poor sister 915 00:40:19,000 --> 00:40:20,440 Send me a verbal message 916 00:40:21,400 --> 00:40:24,800 Second prince Ye Tianyu's misbehavior 917 00:40:25,280 --> 00:40:26,280 From now on 918 00:40:29,160 --> 00:40:31,400 Three days to keep the spirit of Qing Wan 919 00:40:31,800 --> 00:40:34,800 Back foot in the bedroom 920 00:40:35,400 --> 00:40:36,920 Can't be called without calling 921 00:40:38,160 --> 00:40:39,200 Obey your orders 922 00:40:52,040 --> 00:40:52,760 Sister Yu Ning 923 00:40:53,560 --> 00:40:54,760 What I said is real 924 00:40:55,960 --> 00:40:57,400 I just fell in love with you at first sight 925 00:40:58,440 --> 00:40:59,320 Never forget 926 00:41:00,480 --> 00:41:01,560 I really like you 927 00:41:04,560 --> 00:41:05,240 His Royal Highness 928 00:41:05,800 --> 00:41:07,080 Don't laugh 929 00:41:07,520 --> 00:41:08,920 Ye Tianyu swears to heaven 930 00:41:09,760 --> 00:41:11,280 I must marry you in my life 931 00:41:11,920 --> 00:41:14,280 I became the queen, you are my queen 932 00:41:14,920 --> 00:41:18,200 I am the only one in my heart from now on 933 00:41:20,040 --> 00:41:20,840 His Royal Highness 934 00:41:21,040 --> 00:41:22,280 If you are chosen as the prince 935 00:41:22,720 --> 00:41:25,360 The only person you want to marry is Yun Qianyue 936 00:41:25,440 --> 00:41:26,280 No 937 00:41:27,320 --> 00:41:28,000 How could i 938 00:41:28,000 --> 00:41:29,760 Will marry that dude woman as my wife 939 00:41:30,680 --> 00:41:32,640 Where does she have a bit of maternal rites in the world 940 00:41:33,200 --> 00:41:33,680 I swear 941 00:41:33,720 --> 00:41:34,320 His Royal Highness 942 00:41:34,880 --> 00:41:36,680 Don't say anything about eachother 943 00:41:37,160 --> 00:41:39,160 It's just empty talk after all 944 00:41:40,080 --> 00:41:41,520 There is a girl in the Yun family 945 00:41:42,200 --> 00:41:43,640 This is the ancestral motto of the royal family 946 00:41:44,440 --> 00:41:46,360 Don't put your mind on me 947 00:41:47,880 --> 00:41:48,800 Yu Ning is leaving now 948 00:41:56,840 --> 00:41:58,080 Sister Yuning, don't worry 949 00:41:59,160 --> 00:42:00,880 I will let you see my heart 950 00:42:05,880 --> 00:42:06,680 did not expect 951 00:42:08,440 --> 00:42:10,280 He would do such a thing for me 56282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.