Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,520 --> 00:02:00,320
My name is Li Yun
2
00:02:00,680 --> 00:02:01,960
A living in a metropolis
3
00:02:02,000 --> 00:02:03,080
Internet novel author
4
00:02:03,600 --> 00:02:05,480
Although I am an ordinary person in life
5
00:02:05,680 --> 00:02:08,880
But I am writer of a famous best-seller
6
00:02:09,038 --> 00:02:10,638
Ranked among the top ten
in reading all year round
7
00:02:10,800 --> 00:02:12,000
Many book fans
8
00:02:12,160 --> 00:02:13,240
Just never expected
9
00:02:13,600 --> 00:02:14,720
My life
10
00:02:15,040 --> 00:02:16,640
Also with my hottest novel
11
00:02:17,080 --> 00:02:17,960
Updated together
12
00:02:33,560 --> 00:02:34,520
Editor Li
13
00:02:35,080 --> 00:02:35,920
My little ancestor
14
00:02:36,160 --> 00:02:37,560
Why did you answer the phone
15
00:02:37,800 --> 00:02:39,200
I've been catching up on manuscripts
16
00:02:39,360 --> 00:02:40,720
Your " President Instruction Manual"
17
00:02:40,880 --> 00:02:42,840
Already topped the list of novels
18
00:02:43,040 --> 00:02:44,240
Readers are urging papers
19
00:02:44,640 --> 00:02:45,080
You hurry up and update it
20
00:02:46,440 --> 00:02:47,520
But i can't because
21
00:02:47,680 --> 00:02:49,480
Readers just write indiscriminately
22
00:02:49,640 --> 00:02:50,680
I need time
23
00:02:50,840 --> 00:02:52,400
In order to create more surprises
for everyone
24
00:02:52,680 --> 00:02:54,040
Hurry up and update it, little ancestor
25
00:02:54,400 --> 00:02:55,800
Or the readers will come to
the company to make trouble
26
00:02:56,080 --> 00:02:56,920
Must update today
27
00:02:57,120 --> 00:02:58,120
Don't ,don't
28
00:02:58,160 --> 00:02:59,840
I can't finish writing today
29
00:03:00,120 --> 00:03:00,760
Editor Li
30
00:03:00,760 --> 00:03:01,800
Hello hello
31
00:03:05,760 --> 00:03:07,360
What the hell
32
00:03:11,680 --> 00:03:12,280
Lili
33
00:03:12,360 --> 00:03:13,080
Hello, Li Yun
34
00:03:13,200 --> 00:03:14,440
do you know
35
00:03:14,520 --> 00:03:17,680
Your " President Instruction Manual"
is selling
36
00:03:17,920 --> 00:03:21,160
A handsome man is looking
for you everywhere
37
00:03:22,960 --> 00:03:24,240
What Mr.Right
38
00:03:24,440 --> 00:03:26,560
Mu Xiaoqi, the son of
the richest man in our city
39
00:03:26,720 --> 00:03:28,400
He is looking everywhere for
"President Ba Instruction Manual"
40
00:03:28,400 --> 00:03:29,520
The author
41
00:03:29,640 --> 00:03:30,840
I heard that the price was high
42
00:03:31,040 --> 00:03:32,440
I don't look like a fan
43
00:03:32,520 --> 00:03:33,640
Don't know what he is going to do
44
00:03:33,720 --> 00:03:34,400
You be careful
45
00:03:34,800 --> 00:03:35,920
I know him
46
00:03:36,320 --> 00:03:37,080
I will be careful
47
00:03:37,120 --> 00:03:37,800
Do not worry
48
00:03:50,520 --> 00:03:51,080
Qi Shao
49
00:03:51,840 --> 00:03:52,520
President Mu
50
00:03:52,520 --> 00:03:54,160
Stopped your position as vice president
51
00:03:55,000 --> 00:03:56,280
Make you think about it
52
00:03:57,800 --> 00:03:59,320
Book me a ticket to Europe
53
00:03:59,920 --> 00:04:01,120
I'm going to persuade the carrier
54
00:04:01,800 --> 00:04:02,600
The president said
55
00:04:02,760 --> 00:04:04,320
Not let you leave the city for half a step
56
00:04:04,840 --> 00:04:06,600
And stopped all your bank cards
57
00:04:07,040 --> 00:04:08,120
Even the Ant Credit Pay stopped
58
00:04:08,600 --> 00:04:10,640
Said you need to think behind closed doors
at home
59
00:04:11,800 --> 00:04:12,280
no
60
00:04:13,240 --> 00:04:14,520
What do you mean, old man
61
00:04:14,600 --> 00:04:15,720
Is he confused?
62
00:04:15,840 --> 00:04:17,360
Is it my fault to dig out the tomb?
63
00:04:18,240 --> 00:04:18,800
no
64
00:04:33,320 --> 00:04:34,200
It's her again
65
00:04:35,640 --> 00:04:37,160
Wicked
66
00:04:38,800 --> 00:04:40,400
All the things i do
67
00:04:40,720 --> 00:04:42,600
It turned out to be written in her novels
68
00:04:45,400 --> 00:04:46,640
Did the author find it?
69
00:04:47,840 --> 00:04:48,760
Already found her
70
00:04:56,720 --> 00:04:58,560
It's broken, Mu Xiaoqi
71
00:05:04,680 --> 00:05:05,520
Li Yun
72
00:05:06,320 --> 00:05:07,040
Let's talk
73
00:05:10,880 --> 00:05:12,040
You are illegally imprisoned
74
00:05:12,160 --> 00:05:13,040
Openly play hooliganism
75
00:05:13,880 --> 00:05:15,480
It rained heavily outside anyway
76
00:05:15,640 --> 00:05:17,120
You won't be able to leave for a while
77
00:05:17,240 --> 00:05:18,000
It's better to take this opportunity
78
00:05:18,960 --> 00:05:19,440
Let's talk about it
79
00:05:22,000 --> 00:05:22,480
correct
80
00:05:22,920 --> 00:05:24,880
I haven't officially introduced
myself to you
81
00:05:25,400 --> 00:05:26,200
My last name is Mu
82
00:05:26,360 --> 00:05:27,600
Called Mu Xiaoqi
83
00:05:28,200 --> 00:05:29,440
People outside like to call me
84
00:05:29,440 --> 00:05:30,960
Mu Shao or President Mu
85
00:05:31,200 --> 00:05:32,200
Still use introduction
86
00:05:32,360 --> 00:05:33,520
hypocritically
87
00:05:33,760 --> 00:05:35,080
"President Instruction Manual"
88
00:05:35,080 --> 00:05:35,840
You wrote it
89
00:05:36,040 --> 00:05:36,400
Yes
90
00:05:36,920 --> 00:05:37,400
What's wrong
91
00:05:38,360 --> 00:05:39,320
Turn on the computer
92
00:05:42,040 --> 00:05:43,000
I want to read this article
93
00:05:43,080 --> 00:05:44,720
Did you write it yourself?
94
00:05:46,560 --> 00:05:48,440
I don't believe you have
such a good writing
95
00:05:49,520 --> 00:05:50,240
I tell you
96
00:05:50,320 --> 00:05:51,760
My writing is good
97
00:05:52,600 --> 00:05:54,760
I have written
a lot of best-selling novels
98
00:05:54,920 --> 00:05:56,480
There are countless fans who follow me
99
00:05:56,840 --> 00:05:57,480
I'll show it to you
100
00:05:57,560 --> 00:05:58,600
My latest article
101
00:05:59,400 --> 00:06:01,400
You see, the click-through rate
has been increasing
102
00:06:01,480 --> 00:06:02,960
There are many people who send me flowers
103
00:06:03,520 --> 00:06:04,400
Delete it
104
00:06:05,440 --> 00:06:06,080
what
105
00:06:07,200 --> 00:06:08,440
I told you to delete it
106
00:06:09,520 --> 00:06:10,240
why
107
00:06:17,040 --> 00:06:18,400
Can you explain to me
108
00:06:18,800 --> 00:06:20,600
Why my bad luck happened recently
109
00:06:20,640 --> 00:06:22,320
Exactly the same as in your novel
110
00:06:22,720 --> 00:06:24,720
Besides, after writing your novel
111
00:06:28,160 --> 00:06:29,280
Why
112
00:06:32,640 --> 00:06:34,080
You don't think
113
00:06:34,520 --> 00:06:36,720
I'm deliberately cheating you
114
00:06:37,560 --> 00:06:38,720
Business man
115
00:06:39,080 --> 00:06:40,760
All want to be harmonious and make money
116
00:06:41,280 --> 00:06:42,880
You write a bad article like this
117
00:06:42,960 --> 00:06:44,320
It's too bad
118
00:06:47,280 --> 00:06:48,200
Please
119
00:06:48,600 --> 00:06:50,560
You as a new age youth
120
00:06:50,680 --> 00:06:51,600
receive higher education
121
00:06:51,680 --> 00:06:52,800
Enjoy social resources
122
00:06:52,880 --> 00:06:54,040
How can I not believe in science
123
00:06:54,040 --> 00:06:55,760
What is feudal superstition?
124
00:06:56,520 --> 00:06:57,400
How can you believe
125
00:06:57,480 --> 00:06:59,120
What fate can a novel change
126
00:06:59,200 --> 00:07:00,440
You are too ridiculous
127
00:07:05,280 --> 00:07:06,120
I warn you
128
00:07:06,360 --> 00:07:08,240
Today you must delete the novel
129
00:07:08,400 --> 00:07:09,040
And later
130
00:07:09,600 --> 00:07:10,880
No more novels
131
00:07:11,120 --> 00:07:12,840
Otherwise you may not be able to
get out of here today
132
00:07:14,280 --> 00:07:15,840
Do you understand? Miss Li?
133
00:07:16,240 --> 00:07:17,560
Why don't you let me go
134
00:07:17,920 --> 00:07:19,360
And writing novels is my dream
135
00:07:19,520 --> 00:07:20,840
Do you know how many fans there are
136
00:07:20,960 --> 00:07:21,920
Waiting for me to update every day
137
00:07:21,960 --> 00:07:22,880
How many nights have I spent
138
00:07:22,960 --> 00:07:23,880
How much bitter
139
00:07:24,040 --> 00:07:25,320
Don't take your unsatisfactory
140
00:07:25,400 --> 00:07:26,440
All depends on my novel
141
00:07:26,600 --> 00:07:28,040
Want me not to write novels
142
00:07:28,120 --> 00:07:28,800
no way
143
00:07:30,960 --> 00:07:31,720
what are you doing
144
00:07:42,680 --> 00:07:43,880
You shameless
145
00:07:43,960 --> 00:07:44,440
you
146
00:07:45,840 --> 00:07:47,200
Are not allowed to leave here recently
147
00:07:49,360 --> 00:07:50,400
Dead pervert
148
00:07:50,560 --> 00:07:51,960
Don't you know it's illegal
149
00:07:52,400 --> 00:07:53,080
I know
150
00:07:53,960 --> 00:07:55,000
What can you do with me?
151
00:08:03,760 --> 00:08:05,120
You deleted all my articles
152
00:08:06,680 --> 00:08:07,680
you do this delibrately
153
00:08:08,880 --> 00:08:09,560
Otherwise
154
00:08:09,680 --> 00:08:10,760
Why are you so skinless and faceless
155
00:08:10,840 --> 00:08:11,640
play hard
156
00:08:12,720 --> 00:08:13,440
You give me out
157
00:08:13,720 --> 00:08:14,960
You give me out
158
00:08:15,080 --> 00:08:16,200
I never want to see you again
159
00:08:17,960 --> 00:08:18,880
Miss Li
160
00:08:20,760 --> 00:08:22,040
Just stay here
161
00:08:26,360 --> 00:08:27,120
Mu Xiaoqi
162
00:08:27,360 --> 00:08:28,440
You bastard
163
00:08:28,920 --> 00:08:30,520
Everything I write will happen, right?
164
00:08:30,760 --> 00:08:31,200
good
165
00:08:31,440 --> 00:08:32,120
You wait for me
166
00:08:32,480 --> 00:08:33,559
I will write you right now
167
00:08:33,679 --> 00:08:35,000
See how you imprison me
168
00:08:36,679 --> 00:08:38,080
Aren't you afraid of me writing about you
169
00:08:38,360 --> 00:08:39,600
I just want to torture you
170
00:08:49,240 --> 00:08:50,000
What are you doing
171
00:08:50,200 --> 00:08:51,320
Where did you hide Mr. Mu
172
00:08:51,840 --> 00:08:53,120
How do i know where he is
173
00:08:55,120 --> 00:08:55,920
What are you doing
174
00:08:56,160 --> 00:08:57,520
President Mu is strangely missing
175
00:08:58,200 --> 00:08:59,360
disappeared
176
00:08:59,800 --> 00:09:00,720
What's up to me
177
00:09:00,840 --> 00:09:01,960
Could it be that he will come to me
178
00:09:02,080 --> 00:09:02,840
If he dares to come
179
00:09:02,960 --> 00:09:03,840
I still have to kill him
180
00:09:04,120 --> 00:09:05,440
President Mu appeared last time
181
00:09:05,560 --> 00:09:07,040
I was with you last time
182
00:09:07,280 --> 00:09:08,280
I have reason to doubt
183
00:09:08,400 --> 00:09:09,600
Mu is always framed
184
00:09:10,040 --> 00:09:12,080
And you are the suspect
185
00:09:12,160 --> 00:09:13,400
are you crazy
186
00:09:13,480 --> 00:09:14,720
How could it be me
187
00:09:14,840 --> 00:09:15,920
You are guessing
188
00:09:16,040 --> 00:09:16,680
Moreover
189
00:09:16,880 --> 00:09:18,520
Last time, President Mu arrested me
and imprisoned me
190
00:09:18,800 --> 00:09:19,640
Fortunately I am witty
191
00:09:19,680 --> 00:09:20,280
Ran out
192
00:09:20,320 --> 00:09:21,880
We will take you back now
193
00:09:22,520 --> 00:09:23,640
Don't even want to leave
if you can't find Mr. Mu
194
00:09:23,720 --> 00:09:24,240
What are you doing
195
00:09:24,320 --> 00:09:25,160
Step aside
196
00:09:26,000 --> 00:09:26,920
Chase
197
00:09:36,960 --> 00:09:37,320
this
198
00:09:37,720 --> 00:09:38,880
What the hell is going on
199
00:09:40,400 --> 00:09:41,000
I see
200
00:09:41,320 --> 00:09:42,080
It must be that Mu Xiaoqi
201
00:09:42,280 --> 00:09:43,280
Find a reason to imprison me
202
00:09:44,280 --> 00:09:45,440
Don't let me write novels
203
00:09:46,680 --> 00:09:47,520
Regardless of heaven and earth
204
00:09:47,680 --> 00:09:48,520
Hurry up and let me hide
205
00:09:48,760 --> 00:09:49,560
No matter what
206
00:09:49,600 --> 00:09:50,440
Let Mu Xiaoqi find me
207
00:09:52,440 --> 00:09:53,680
She is there? Hurry up
208
00:10:42,960 --> 00:10:43,760
Where am I ?
209
00:10:44,480 --> 00:10:45,480
Why am i here
210
00:10:46,600 --> 00:10:47,920
Why are there so many dead people
211
00:10:53,400 --> 00:10:54,440
Is it the Netherworld?
212
00:10:59,200 --> 00:11:00,120
Am i dead
213
00:11:19,160 --> 00:11:20,600
I was dreaming
214
00:11:21,000 --> 00:11:22,080
Scared me
215
00:11:22,360 --> 00:11:23,760
Fortunately, I didn't fall to death
216
00:11:25,120 --> 00:11:26,480
Where is this
217
00:11:37,160 --> 00:11:39,120
What place is so ancient
218
00:11:41,800 --> 00:11:42,400
wrong
219
00:11:42,840 --> 00:11:44,840
I can see clearly without glasses
220
00:12:04,920 --> 00:12:05,720
Miss
221
00:12:06,040 --> 00:12:06,920
Miss
222
00:12:07,120 --> 00:12:08,480
You are awake
223
00:12:08,560 --> 00:12:09,040
small
224
00:12:10,240 --> 00:12:11,280
Who are you you
225
00:12:11,920 --> 00:12:12,800
Miss
226
00:12:12,920 --> 00:12:14,320
Why are you pushing me
227
00:12:14,600 --> 00:12:17,080
I'm your maid, Cailian
228
00:12:18,240 --> 00:12:19,120
Maid
229
00:12:20,000 --> 00:12:20,840
Miss
230
00:12:21,160 --> 00:12:22,320
It's my fault
231
00:12:22,680 --> 00:12:24,800
I shouldn't let you out by yourself
232
00:12:25,000 --> 00:12:26,760
If anything happens to you
233
00:12:26,880 --> 00:12:28,720
how am i supposed to live without you
234
00:12:29,120 --> 00:12:29,760
I ask you
235
00:12:30,160 --> 00:12:32,040
What age are you here
236
00:12:32,320 --> 00:12:33,880
Tae Hee's nineteenth year
237
00:12:34,000 --> 00:12:35,080
Tae Hee Nineteen Years
238
00:12:35,720 --> 00:12:36,960
Never heard of this era
239
00:12:37,440 --> 00:12:38,440
What the hell
240
00:12:38,560 --> 00:12:39,440
Miss
241
00:12:39,800 --> 00:12:41,520
Stop pretending to have amnesia
242
00:12:41,640 --> 00:12:42,920
You still think about it
243
00:12:43,000 --> 00:12:44,160
The old prince is here in a while
244
00:12:44,280 --> 00:12:45,760
How can you explain to him
245
00:12:45,880 --> 00:12:46,840
Who is the old prince?
246
00:12:47,440 --> 00:12:48,600
Miss
247
00:12:48,720 --> 00:12:51,080
Why don't you even remember
the old prince?
248
00:12:51,160 --> 00:12:52,680
He is your grandpa
249
00:12:53,200 --> 00:12:54,440
grandfather
250
00:12:54,920 --> 00:12:56,560
This is Cloud Palace
251
00:12:58,440 --> 00:12:59,040
I ask you
252
00:12:59,440 --> 00:13:00,440
Who am i
253
00:13:00,840 --> 00:13:04,520
You are the famous Princess Yun
254
00:13:05,200 --> 00:13:06,800
Lord Yun
255
00:13:09,640 --> 00:13:10,520
I see
256
00:13:11,120 --> 00:13:12,760
This is still dreaming
257
00:13:14,080 --> 00:13:15,240
Whether dreaming or not
258
00:13:15,880 --> 00:13:18,120
It's OK to have a good stroll
259
00:13:18,680 --> 00:13:20,000
Lay the foundation for writing novels
260
00:13:21,320 --> 00:13:22,680
Before waking up
261
00:13:22,760 --> 00:13:23,960
Collect more writing materials
262
00:13:24,880 --> 00:13:26,840
Let’s take a look at
what the princess’s mansion is like
263
00:13:30,480 --> 00:13:31,800
Mother, who is this person?
264
00:13:32,080 --> 00:13:32,800
Him
265
00:13:32,880 --> 00:13:34,280
But Tiansheng is famous
266
00:13:34,360 --> 00:13:36,080
Four Hunshi Demon Kings
267
00:13:45,160 --> 00:13:46,080
Little girl
268
00:13:49,400 --> 00:13:50,960
Why are there so many people in this dream
269
00:13:53,320 --> 00:13:54,200
Hurry up with me
270
00:13:54,280 --> 00:13:54,840
what are you doing
271
00:13:54,920 --> 00:13:55,840
You get into trouble
as soon as i'm not here
272
00:13:55,920 --> 00:13:56,760
You are a disaster for the five elements
273
00:13:56,840 --> 00:13:57,920
Who are you? Your Four Highnesses
274
00:13:58,040 --> 00:13:59,840
Miss got hurt and hurt her head
275
00:13:59,840 --> 00:14:00,240
so
276
00:14:00,320 --> 00:14:01,200
Amnesia again, right?
277
00:14:01,440 --> 00:14:03,320
I think you just suffer less
278
00:14:04,040 --> 00:14:04,720
Don't let go
279
00:14:04,840 --> 00:14:05,640
I called the police
280
00:14:05,720 --> 00:14:06,240
what
281
00:14:06,360 --> 00:14:07,400
police
282
00:14:07,920 --> 00:14:09,280
It's the imperial envoy in the yamen,
do you know
283
00:14:09,400 --> 00:14:09,800
Really difficult
284
00:14:09,880 --> 00:14:10,400
let me go
285
00:14:10,520 --> 00:14:12,000
What are you talking nonsense?
286
00:14:12,120 --> 00:14:13,240
I think you really burned your brain
287
00:14:13,400 --> 00:14:14,520
It's too late if you don't leave
288
00:14:17,400 --> 00:14:18,240
let me go
289
00:14:18,480 --> 00:14:19,400
open
290
00:14:20,280 --> 00:14:21,200
let me go
291
00:14:21,320 --> 00:14:22,160
Where are you taking me
292
00:14:22,280 --> 00:14:23,120
Robbing good women
293
00:14:23,200 --> 00:14:24,520
Do you still have a king's law here?
294
00:14:24,600 --> 00:14:25,360
Little girl, don't make trouble
295
00:14:25,480 --> 00:14:26,240
I'm saving you
296
00:14:26,360 --> 00:14:27,240
You let me go
297
00:14:27,360 --> 00:14:28,280
I'm dizzy
298
00:14:28,400 --> 00:14:29,360
What is dizzy horse
299
00:14:29,480 --> 00:14:30,920
I'm going to throw up
300
00:14:31,000 --> 00:14:31,880
I'm going to throw you up
301
00:14:32,000 --> 00:14:32,600
You vomit
302
00:14:32,680 --> 00:14:33,520
I don't hate you
303
00:14:44,760 --> 00:14:46,400
What are you doing, little girl
304
00:14:49,160 --> 00:14:50,800
I'll be punished when you kidnap me
305
00:14:50,960 --> 00:14:51,400
and also
306
00:14:51,440 --> 00:14:52,280
Hair should be treated
307
00:14:52,360 --> 00:14:53,560
I'll introduce Mr. Tony to you
308
00:14:53,640 --> 00:14:54,600
What peach and plum
309
00:14:57,920 --> 00:14:58,760
They are coming
310
00:15:00,200 --> 00:15:02,000
Looks pretty good
311
00:15:02,320 --> 00:15:02,920
Little girl
312
00:15:03,160 --> 00:15:04,120
I'm really here to save you
313
00:15:04,360 --> 00:15:04,880
Come over to me
314
00:15:05,000 --> 00:15:05,600
What to do
315
00:15:18,480 --> 00:15:19,360
Return the prince
316
00:15:19,440 --> 00:15:20,240
If you are the prince
317
00:15:20,360 --> 00:15:21,760
Grandma, I'm the queen mother
318
00:15:35,120 --> 00:15:35,840
Could it be that
319
00:15:36,200 --> 00:15:37,920
This is the legendary Hengdian
320
00:15:46,400 --> 00:15:46,960
Uncle
321
00:15:47,480 --> 00:15:49,120
Are you filming here?
322
00:15:49,240 --> 00:15:50,160
Filming
323
00:15:51,160 --> 00:15:52,320
We are going to the market
324
00:15:52,400 --> 00:15:53,160
Go to the market
325
00:15:55,280 --> 00:15:57,080
What place are you?
326
00:15:58,600 --> 00:15:59,840
Heavenly Sage Emperor Capital
327
00:16:00,000 --> 00:16:01,600
Heavenly Saint Imperial Capital
328
00:16:02,600 --> 00:16:03,960
Never heard of it in history
329
00:16:03,960 --> 00:16:05,040
There is such a place
330
00:16:05,160 --> 00:16:06,200
You search around
331
00:16:06,320 --> 00:16:06,960
Yes
332
00:16:08,560 --> 00:16:09,160
Wait a minute
333
00:16:10,400 --> 00:16:11,520
Has this person seen
334
00:16:11,960 --> 00:16:12,880
never seen it
335
00:16:13,000 --> 00:16:13,520
go
336
00:16:14,000 --> 00:16:15,680
Yun Qianyue, the princess of Yunfu,
caused trouble again
337
00:16:15,800 --> 00:16:16,400
Yes
338
00:16:16,520 --> 00:16:17,320
I heard a fire
339
00:16:17,440 --> 00:16:19,720
Burned Wangchunlou,
the most famous brothel in Beijing
340
00:16:19,880 --> 00:16:21,320
It seems that a lot of people have died
341
00:16:21,440 --> 00:16:22,080
you do not know
342
00:16:22,240 --> 00:16:23,440
The Childe of the capital
343
00:16:23,560 --> 00:16:24,720
What the hell
344
00:16:25,120 --> 00:16:26,960
What happened to Yun Qianyue?
345
00:16:27,960 --> 00:16:29,000
I have to hide
346
00:16:30,640 --> 00:16:31,600
Have you met this person
347
00:16:31,920 --> 00:16:32,920
this person
348
00:16:33,360 --> 00:16:34,360
never seen it
349
00:17:04,240 --> 00:17:05,319
Mu Xiaoqi
350
00:17:05,960 --> 00:17:07,000
Why are you here
351
00:17:07,760 --> 00:17:09,319
You hurt me, do you know
352
00:17:11,160 --> 00:17:12,040
I see
353
00:17:12,200 --> 00:17:14,119
You hired these people to act
in a group, right?
354
00:17:14,200 --> 00:17:15,400
Who is it for?
355
00:17:16,560 --> 00:17:17,640
To kidnap me
356
00:17:17,839 --> 00:17:19,240
Just let your people catch me
357
00:17:19,480 --> 00:17:20,160
The one who killed me by you
358
00:17:20,240 --> 00:17:21,319
Chased to the top of our house
359
00:17:21,400 --> 00:17:22,319
Almost fell
360
00:17:23,160 --> 00:17:23,839
For a long time
361
00:17:23,920 --> 00:17:24,839
You hide here
362
00:17:25,800 --> 00:17:26,920
Hurry up and let me
go back to modern times
363
00:17:27,000 --> 00:17:27,920
Tell your people
364
00:17:28,118 --> 00:17:28,920
Stop catching me
365
00:17:29,000 --> 00:17:29,680
I still have so many readers
366
00:17:29,720 --> 00:17:30,680
Waiting for me to update
367
00:17:31,480 --> 00:17:32,760
Did you hear me
368
00:17:36,240 --> 00:17:37,800
Mu Xiaoqi, you bastard
369
00:17:38,120 --> 00:17:39,240
You are kidnapping me again
370
00:17:39,720 --> 00:17:40,680
Where are you taking me
371
00:17:42,080 --> 00:17:42,960
I'm talking to you, you
372
00:17:44,120 --> 00:17:45,000
What are you doing
373
00:17:46,240 --> 00:17:48,040
I never know how to pity and cherish jade
374
00:17:48,360 --> 00:17:50,120
Women can't get close to three feet
375
00:17:50,160 --> 00:17:52,040
Don’t break the rules
376
00:17:52,200 --> 00:17:53,440
What's your nerve
377
00:17:54,880 --> 00:17:55,880
Mu Da Da
378
00:17:56,000 --> 00:17:57,040
Qi Masters
379
00:17:57,160 --> 00:17:58,360
I know it's wrong
380
00:17:58,480 --> 00:18:00,560
Big deal, I won’t update anymore
when I go back
381
00:18:00,600 --> 00:18:02,360
I deleted all the backups of the novel
382
00:18:02,480 --> 00:18:03,360
That's all right
383
00:18:04,920 --> 00:18:06,240
You are a person of identity
384
00:18:06,360 --> 00:18:07,320
Why be like me
385
00:18:07,360 --> 00:18:08,840
What about bugs in your life?
386
00:18:08,960 --> 00:18:10,200
You don’t remember the villain’s faults
387
00:18:10,320 --> 00:18:11,520
Forgive me this time
388
00:18:11,520 --> 00:18:12,040
OK
389
00:18:12,040 --> 00:18:13,000
Isn't this Princess Yun?
390
00:18:13,160 --> 00:18:14,960
Although the prince was married
by the imperial decree
391
00:18:15,080 --> 00:18:16,560
But now it's another big disaster
392
00:18:16,800 --> 00:18:18,760
I'm afraid it will be difficult
to match the prince
393
00:18:19,000 --> 00:18:20,680
I've long heard that she's indifferent
394
00:18:20,800 --> 00:18:21,560
Uncomprehensible
395
00:18:21,680 --> 00:18:22,480
I don't know the etiquette
396
00:18:22,600 --> 00:18:24,160
Really well-deserved
397
00:18:25,520 --> 00:18:26,840
Chewing on people's tongue behind the back
398
00:18:26,960 --> 00:18:27,920
Be careful to wean off children
and grandchildren
399
00:18:28,040 --> 00:18:28,800
Sheriff
400
00:18:28,920 --> 00:18:30,600
Then you have to wait for both
of us in the next life
401
00:18:30,760 --> 00:18:32,560
I've been clean in this life
402
00:18:33,120 --> 00:18:33,640
go
403
00:18:34,440 --> 00:18:36,240
If the princess insists
that he is not guilty,
404
00:18:36,360 --> 00:18:37,720
You should prove your innocence
405
00:18:38,120 --> 00:18:39,960
What do you care about
with the waiters?
406
00:18:42,560 --> 00:18:44,800
Why is this person so weird
407
00:18:45,320 --> 00:18:47,160
Isn't he really Mu Xiaoqi
408
00:18:47,800 --> 00:18:49,200
Then am i still dreaming
409
00:18:49,840 --> 00:18:51,120
I still have to meet him in my dream
410
00:18:51,240 --> 00:18:52,440
It's really a narrow road
411
00:18:58,640 --> 00:18:59,680
Very good
412
00:19:00,160 --> 00:19:01,360
There is even a mobile phone
413
00:19:01,840 --> 00:19:02,640
Try now
414
00:19:02,920 --> 00:19:04,320
Think of a way and hurry back
415
00:19:08,200 --> 00:19:09,440
You have something wrong with you
416
00:19:10,440 --> 00:19:11,840
Dare to bring hidden weapons
into the palace
417
00:19:12,600 --> 00:19:13,800
You are so bold
418
00:19:14,040 --> 00:19:15,400
What hidden weapon
419
00:19:15,520 --> 00:19:16,640
This is the phone
420
00:19:16,760 --> 00:19:18,160
Do you know what it is for calling
421
00:19:18,280 --> 00:19:19,800
You have long hair and short knowledge
422
00:19:23,080 --> 00:19:24,000
You come back to me
423
00:19:32,400 --> 00:19:32,880
eldest brother
424
00:19:33,000 --> 00:19:33,560
Where's the father?
425
00:19:35,720 --> 00:19:37,680
The father just left the morning court
426
00:19:37,840 --> 00:19:38,920
I haven't seen him yet
427
00:19:40,720 --> 00:19:41,160
correct
428
00:19:41,800 --> 00:19:43,080
I just heard
429
00:19:43,280 --> 00:19:44,360
This princess cloud
430
00:19:44,480 --> 00:19:45,840
Burned the Wangchun Tower
431
00:19:46,360 --> 00:19:48,080
The people were killed
and wounded countless
432
00:19:48,400 --> 00:19:49,720
Father is angry
433
00:19:51,120 --> 00:19:51,800
eldest brother
434
00:19:51,960 --> 00:19:54,360
Why do you say that the broken brothel
burned by the little girl
435
00:19:56,320 --> 00:19:57,400
Fourth brother
436
00:19:57,800 --> 00:20:00,000
Did you know Princess Yun
on the first day?
437
00:20:00,560 --> 00:20:02,080
A brothel in this district
438
00:20:02,200 --> 00:20:03,360
Burn it if you say it burns
439
00:20:03,680 --> 00:20:05,560
Xu is playful, Xu is boring
440
00:20:05,680 --> 00:20:08,800
Has she done less ridiculous things
these years?
441
00:20:11,680 --> 00:20:12,960
This also suits her
442
00:20:13,080 --> 00:20:14,400
Always arbitrarily
443
00:20:14,520 --> 00:20:16,000
Arrogant and domineering temperament
444
00:20:16,360 --> 00:20:17,000
eldest brother
445
00:20:17,480 --> 00:20:18,720
You have no evidence
446
00:20:18,880 --> 00:20:20,000
Don't speak arrogantly
447
00:20:26,320 --> 00:20:28,200
See Prince Four His Royal Highness
448
00:20:29,360 --> 00:20:30,560
Little girl, are you okay?
449
00:20:31,520 --> 00:20:32,800
Why did you follow him
450
00:20:32,960 --> 00:20:33,760
Four Highnesses
451
00:20:34,120 --> 00:20:35,720
I'm planning to enter the palace
452
00:20:35,960 --> 00:20:37,720
The county lord happened
to get into my carriage
453
00:20:37,840 --> 00:20:38,560
so
454
00:20:38,800 --> 00:20:40,240
We came together
455
00:20:43,120 --> 00:20:44,040
Yun Qianyue
456
00:20:44,880 --> 00:20:45,960
You can be guilty
457
00:20:48,640 --> 00:20:49,360
I am guilty
458
00:20:49,520 --> 00:20:50,760
I shouldn't stun the prince
459
00:20:50,880 --> 00:20:52,160
Shouldn't claim to be the Queen Mother
460
00:20:52,320 --> 00:20:53,200
Anyway shouldn't
461
00:20:53,360 --> 00:20:54,040
You adults have a lot of
462
00:20:54,160 --> 00:20:55,240
Forgive me this time
463
00:20:59,080 --> 00:21:01,240
Princess Yun's ability to pretend
to be crazy
464
00:21:01,240 --> 00:21:02,360
Not less
465
00:21:03,280 --> 00:21:03,920
Comer
466
00:21:04,640 --> 00:21:06,640
Put Princess Yun in prison for questioning
467
00:21:06,760 --> 00:21:07,360
Yes
468
00:21:12,720 --> 00:21:14,560
I haven't been in the palace
for many years
469
00:21:14,920 --> 00:21:16,840
Tiansheng seems to have changed
470
00:21:18,000 --> 00:21:20,680
Inside and outside the former palace
471
00:21:21,000 --> 00:21:22,480
No matter who sees me
472
00:21:22,880 --> 00:21:24,000
Don't hide
473
00:21:24,560 --> 00:21:25,440
What happened
474
00:21:26,560 --> 00:21:28,520
Who gave you the courage
475
00:21:28,880 --> 00:21:31,000
Dare to point at me with a sword
476
00:21:35,520 --> 00:21:36,920
I'm so curious
477
00:21:37,400 --> 00:21:38,240
Sister moon
478
00:21:38,360 --> 00:21:39,360
How are you impressed
479
00:21:39,440 --> 00:21:41,360
Our sacred demon king
480
00:21:41,440 --> 00:21:42,440
Four Highnesses
481
00:21:43,160 --> 00:21:45,440
Let him protect you so hard
482
00:21:46,080 --> 00:21:47,680
I haven't tried my best yet
483
00:21:47,880 --> 00:21:48,880
If I give my best
484
00:21:49,040 --> 00:21:50,000
She can still be here
485
00:21:50,360 --> 00:21:51,640
Long ago in her Yun Wang Mansion
486
00:21:51,680 --> 00:21:53,280
She has a good night's sleep
487
00:21:53,400 --> 00:21:54,200
OK
488
00:21:55,000 --> 00:21:57,440
I want to take a look at you, little devil
489
00:21:57,560 --> 00:21:58,920
What is your ability to help her
490
00:21:59,640 --> 00:22:00,760
I'm the prince
491
00:22:00,880 --> 00:22:02,000
More able to supervise the country
492
00:22:03,040 --> 00:22:04,320
Who dare not follow
493
00:22:04,840 --> 00:22:06,160
Father is still there
494
00:22:06,480 --> 00:22:07,400
Whose country do you supervise
495
00:22:07,520 --> 00:22:08,040
presumptuous
496
00:22:08,160 --> 00:22:10,600
The emperor arrives
497
00:22:21,160 --> 00:22:22,840
Yun Qianyue
498
00:22:24,520 --> 00:22:25,920
Waste me
499
00:22:26,360 --> 00:22:29,160
I still want to betroth you to the prince
500
00:22:29,880 --> 00:22:31,440
You don't know big words
501
00:22:31,600 --> 00:22:33,000
Dumbfounded
502
00:22:33,720 --> 00:22:36,800
I have been thinking about your grandpa
503
00:22:37,200 --> 00:22:39,160
For my court hero's sake
504
00:22:39,760 --> 00:22:41,480
I haven't abolished you
505
00:22:41,600 --> 00:22:43,560
The identity of the prospective princess
506
00:22:43,840 --> 00:22:45,960
Why am I a quasi-prince again?
507
00:22:46,560 --> 00:22:47,800
Cannot read big characters
508
00:22:48,080 --> 00:22:49,040
Is it still illiterate
509
00:22:49,160 --> 00:22:49,880
But you
510
00:22:51,920 --> 00:22:54,440
Make it up and down in the wild
511
00:22:55,000 --> 00:22:56,360
Arson
512
00:22:56,520 --> 00:22:58,480
Burned so many innocent people
513
00:22:58,680 --> 00:23:00,680
Among them is my courtier
514
00:23:01,200 --> 00:23:03,240
It's impossible to tolerate it
515
00:23:03,760 --> 00:23:04,480
His Majesty
516
00:23:05,200 --> 00:23:06,480
Don't be angry
517
00:23:06,960 --> 00:23:08,680
Things haven't figured out yet
518
00:23:08,840 --> 00:23:11,000
Maybe it wasn't made by Yue'er
519
00:23:11,120 --> 00:23:12,600
You dare to speak for her
520
00:23:13,120 --> 00:23:14,280
You as an aunt
521
00:23:14,680 --> 00:23:16,320
Usually neglected to discipline her
522
00:23:16,440 --> 00:23:18,280
That made her be so bold
523
00:23:18,440 --> 00:23:19,640
Defiant
524
00:23:20,440 --> 00:23:21,360
The emperor, right?
525
00:23:22,080 --> 00:23:23,640
You said I burned a broken building
526
00:23:23,760 --> 00:23:24,480
Do you have evidence
527
00:23:24,600 --> 00:23:26,400
Do you know the truth
about suspected crime?
528
00:23:26,520 --> 00:23:28,600
The facts of the crime are not clear
and the evidence is not certain
529
00:23:28,720 --> 00:23:29,840
Should not be held criminally
responsible
530
00:23:30,000 --> 00:23:31,200
What a mess
531
00:23:31,440 --> 00:23:32,200
My father
532
00:23:32,880 --> 00:23:34,040
Little girl, she has amnesia
533
00:23:34,160 --> 00:23:35,080
Don't listen to her nonsense
534
00:23:35,320 --> 00:23:35,840
this
535
00:23:36,240 --> 00:23:38,560
Princess Yun wants to evade
the criminal law
536
00:23:38,720 --> 00:23:40,120
Pretend to amnesia
537
00:23:44,880 --> 00:23:45,480
Father Emperor
538
00:23:46,240 --> 00:23:48,120
Please send this Yun Qianyue to death row
539
00:23:48,240 --> 00:23:49,120
Torture a confession
540
00:23:50,480 --> 00:23:51,320
I said it all
541
00:23:51,480 --> 00:23:52,280
You have no evidence
542
00:23:52,440 --> 00:23:53,880
Why put me to death
543
00:23:55,720 --> 00:23:56,400
evidence
544
00:23:58,080 --> 00:23:58,840
Qin Duguan
545
00:24:07,920 --> 00:24:08,760
Dare to ask the princess
546
00:24:09,520 --> 00:24:11,120
The day you date the prince
547
00:24:11,320 --> 00:24:13,280
The Queen Empress rewards you
with a golden hairpin
548
00:24:13,760 --> 00:24:14,880
You cherish it very much
549
00:24:15,480 --> 00:24:17,680
In addition to attending important
banquets in the palace
550
00:24:18,000 --> 00:24:19,160
Never wear a show
551
00:24:19,800 --> 00:24:20,600
now
552
00:24:21,280 --> 00:24:22,640
This golden hairpin is still there
553
00:24:23,640 --> 00:24:24,840
Didn't you just talk about it
554
00:24:24,960 --> 00:24:25,840
Never wear a show
555
00:24:25,960 --> 00:24:26,640
how could I know
556
00:24:29,800 --> 00:24:30,640
But this one
557
00:24:35,400 --> 00:24:36,400
I do not recognize
558
00:24:36,920 --> 00:24:38,600
At the time of the Wangchun Tower fire
559
00:24:38,760 --> 00:24:40,200
I'll take someone to put out the fire
560
00:24:40,760 --> 00:24:41,960
Clean up the scene afterwards
561
00:24:42,560 --> 00:24:45,160
Five important officials
were found dead in the fire
562
00:24:45,520 --> 00:24:46,960
Beside their corpses
563
00:24:48,440 --> 00:24:49,600
It is this golden hairpin
564
00:24:51,400 --> 00:24:53,400
Even if this hairpin is mine
565
00:24:53,520 --> 00:24:54,360
That doesn't prove
566
00:24:54,520 --> 00:24:55,720
I burned that building
567
00:24:56,200 --> 00:24:58,240
Even if my usual behavior
is a little non-convergent
568
00:24:58,400 --> 00:25:00,160
But the nature shouldn't be bad, right
569
00:25:00,520 --> 00:25:01,520
Comer
570
00:25:03,920 --> 00:25:04,880
You take a look
571
00:25:06,120 --> 00:25:08,280
Is the person in this picture you?
572
00:25:09,360 --> 00:25:10,200
Put this dress on me
573
00:25:10,280 --> 00:25:12,440
The absurd things done
by the person in this painting
574
00:25:12,760 --> 00:25:14,000
Did you do it
575
00:25:14,560 --> 00:25:16,200
This is just one volume
576
00:25:16,800 --> 00:25:18,000
There are more behind
577
00:25:18,480 --> 00:25:20,200
Your ridiculous behavior on weekdays
578
00:25:20,200 --> 00:25:21,200
Too many books
579
00:25:21,480 --> 00:25:23,840
Civil officials have to rely
on paintings to record
580
00:25:25,280 --> 00:25:27,800
The emperor,
this painter is too bad, right?
581
00:25:27,920 --> 00:25:29,560
It's not me at first sight
582
00:25:30,600 --> 00:25:31,960
You say it yourself
583
00:25:32,640 --> 00:25:34,840
The devil who harmed
one party in this painting
584
00:25:34,960 --> 00:25:36,840
But above this hall
585
00:25:43,080 --> 00:25:43,880
I see
586
00:25:44,320 --> 00:25:45,680
This is to frame me
587
00:25:46,400 --> 00:25:47,640
Is it as long as I die
588
00:25:47,800 --> 00:25:49,000
You can leave here and go back
589
00:25:50,240 --> 00:25:50,720
good
590
00:25:50,920 --> 00:25:51,520
I pleaded guilty
591
00:25:51,720 --> 00:25:52,480
You kill me
592
00:25:56,880 --> 00:25:58,720
Princess Yun is refreshing
593
00:25:59,200 --> 00:25:59,920
Come here
594
00:26:00,240 --> 00:26:01,880
Send Princess Yun to the death row
595
00:26:02,280 --> 00:26:02,840
and many more
596
00:26:03,080 --> 00:26:04,240
Little girl, what are you talking about?
597
00:26:05,000 --> 00:26:05,680
I said it all
598
00:26:05,800 --> 00:26:06,520
I killed the people
599
00:26:06,680 --> 00:26:07,400
I set the fire
600
00:26:07,520 --> 00:26:08,720
Murder pays fate
601
00:26:09,240 --> 00:26:09,920
You kill me soon
602
00:26:10,160 --> 00:26:10,720
Father Emperor
603
00:26:11,000 --> 00:26:12,000
Don't listen to her nonsense
604
00:26:12,160 --> 00:26:13,040
There are many doubts in this case
605
00:26:13,200 --> 00:26:14,240
There must be something else hidden
606
00:26:14,400 --> 00:26:15,400
I still hope my father Huang Mingcha
607
00:26:15,520 --> 00:26:16,400
Why are you so annoying
608
00:26:16,520 --> 00:26:17,200
What does it matter to you, Your Majesty
609
00:26:19,960 --> 00:26:21,480
Yun Qianyue's spoiled waywardness
610
00:26:21,840 --> 00:26:23,360
As Yun Qianyue's aunt
611
00:26:23,520 --> 00:26:25,480
Concubines are also responsible
for lax discipline
612
00:26:26,080 --> 00:26:27,440
If your majesty wants to punish
613
00:26:27,640 --> 00:26:29,880
Please convict together
with me
614
00:26:34,960 --> 00:26:36,000
Deputy Rong
615
00:26:36,680 --> 00:26:37,400
What do you think
616
00:26:39,240 --> 00:26:39,760
His Majesty
617
00:26:40,080 --> 00:26:42,200
The princess pleaded guilty
to death so hastily
618
00:26:42,360 --> 00:26:44,160
It's incredible
619
00:26:44,720 --> 00:26:46,280
It seems to have some hysteria
620
00:26:46,400 --> 00:26:48,280
Actually said something inexplicable
621
00:26:48,880 --> 00:26:49,840
In my opinion
622
00:26:50,520 --> 00:26:52,280
It's better to let the princess
take a rest
623
00:26:52,560 --> 00:26:54,240
When she is sane
624
00:26:54,360 --> 00:26:55,280
Plan again
625
00:26:56,640 --> 00:26:58,280
Now that Deputy Rong said
626
00:26:59,080 --> 00:27:03,040
Then put Princess Yun under
house arrest first
627
00:27:03,400 --> 00:27:05,120
Find out the case as soon as possible
628
00:27:08,000 --> 00:27:09,320
Thanks Emperor, the emperor
629
00:27:09,480 --> 00:27:09,960
emperor
630
00:27:10,080 --> 00:27:10,840
I killed someone
631
00:27:11,000 --> 00:27:12,120
Don't be soft-hearted
632
00:27:12,840 --> 00:27:14,120
I'm killing someone
633
00:27:14,280 --> 00:27:15,160
I'm a murderer, stop talking
634
00:27:15,200 --> 00:27:16,440
Don't be merciful
635
00:27:19,720 --> 00:27:20,280
Little girl
636
00:27:20,680 --> 00:27:21,600
I happen to be going to
the Cloud Palace too
637
00:27:21,680 --> 00:27:22,480
Look at the lord
638
00:27:22,520 --> 00:27:23,320
I'm out of the palace with you
639
00:27:23,760 --> 00:27:24,560
Let go
640
00:27:27,760 --> 00:27:28,400
Little girl
641
00:27:29,280 --> 00:27:30,680
I worked so hard
642
00:27:30,760 --> 00:27:31,800
People who haven't been saved
643
00:27:32,200 --> 00:27:33,880
A light and light sentence from
that weak beauty
644
00:27:33,920 --> 00:27:35,600
Took all the credit away
645
00:27:35,640 --> 00:27:36,560
I'm really unwilling
646
00:27:37,200 --> 00:27:38,640
Don't forget my credit
647
00:27:39,720 --> 00:27:41,640
Don't be fooled by that weak beauty
648
00:27:42,160 --> 00:27:42,960
That guy
649
00:27:43,160 --> 00:27:45,080
It's a wolf with a big tail
in sheep's clothing
650
00:27:45,120 --> 00:27:46,480
The one who eats people
without spitting out bones
651
00:27:46,800 --> 00:27:47,560
You stay away from him in the future
652
00:27:47,640 --> 00:27:48,200
Did you hear
653
00:27:49,000 --> 00:27:50,960
Why call him a weak beauty
654
00:27:51,960 --> 00:27:52,920
This person
655
00:27:53,520 --> 00:27:55,120
Frail and sick since childhood
656
00:27:55,320 --> 00:27:56,240
Not like me
657
00:27:56,400 --> 00:27:57,480
So strong
658
00:27:57,880 --> 00:27:58,680
But
659
00:27:59,200 --> 00:28:01,040
I generally don't bully the weak
660
00:28:01,680 --> 00:28:03,240
It turns out that he is in poor health
661
00:28:04,880 --> 00:28:07,200
When will this broken dream wake up?
662
00:28:07,360 --> 00:28:09,400
I thought I became a female boss
663
00:28:09,760 --> 00:28:11,200
Turned out to be a murderer
664
00:28:12,000 --> 00:28:12,800
What did you say
665
00:28:14,400 --> 00:28:15,040
nothing
666
00:28:15,200 --> 00:28:16,120
Four Highnesses
667
00:28:16,480 --> 00:28:17,240
Little girl
668
00:28:17,520 --> 00:28:18,840
Why are you weird today
669
00:28:19,440 --> 00:28:20,360
You don't know me anymore
670
00:28:20,840 --> 00:28:23,160
You have always called me
by name before
671
00:28:27,280 --> 00:28:28,640
After all, you haven't come back
for too long
672
00:28:28,680 --> 00:28:29,880
Feelings between people
673
00:28:29,920 --> 00:28:31,720
It takes frequent contact to be strong
674
00:28:32,080 --> 00:28:33,000
It's no wonder me
675
00:28:33,600 --> 00:28:35,880
That weak beauty has been closed
for ten years
676
00:28:36,040 --> 00:28:38,160
How can you be so close to him
677
00:28:39,480 --> 00:28:41,080
Where did I get close to him
678
00:28:43,040 --> 00:28:43,760
Tell you secretly
679
00:28:43,920 --> 00:28:45,080
I am amnesia
680
00:28:45,680 --> 00:28:46,640
Come again
681
00:28:47,120 --> 00:28:48,440
Girl, stop making trouble
682
00:28:48,560 --> 00:28:50,440
Your amnesia is about
to happen every month
683
00:28:52,400 --> 00:28:53,160
From today
684
00:28:53,240 --> 00:28:54,200
You call me Qingran
685
00:28:54,360 --> 00:28:55,520
Qingran
686
00:28:55,840 --> 00:28:56,880
You also call me little devil
687
00:28:57,240 --> 00:28:59,120
Or Ah Ran, Lord Ran
688
00:28:59,480 --> 00:29:00,240
As you please
689
00:29:01,120 --> 00:29:01,720
me
690
00:29:01,760 --> 00:29:03,120
Just want a fair starting point
691
00:29:03,640 --> 00:29:05,480
I brought back a good horse from
the Western Regions
692
00:29:05,560 --> 00:29:06,320
Do you want to try
693
00:29:06,600 --> 00:29:08,360
Okay, Ran
694
00:29:26,040 --> 00:29:26,680
Little girl
695
00:29:27,040 --> 00:29:28,560
How about we go horse riding tomorrow
696
00:29:29,160 --> 00:29:29,880
Don't want to go
697
00:29:31,280 --> 00:29:32,920
Then we go fishing
698
00:29:33,680 --> 00:29:34,280
Not interested in
699
00:29:34,960 --> 00:29:36,960
Is the smelly girl back?
700
00:29:37,320 --> 00:29:37,880
Go fast
701
00:29:38,880 --> 00:29:39,480
Grandpa Yun
702
00:29:40,280 --> 00:29:41,320
The little girl is back
703
00:29:43,120 --> 00:29:46,080
I'm troubled, the fourth majesty sent
this stinky girl back
704
00:29:46,360 --> 00:29:49,600
I listened to the pig nose
humming all the way
705
00:29:50,600 --> 00:29:52,120
Smelly girl, you're back, you
706
00:29:53,760 --> 00:29:54,560
Hello grandpa
707
00:29:56,600 --> 00:29:57,640
you do not know me
708
00:29:57,800 --> 00:29:59,240
You bastard movie
709
00:29:59,320 --> 00:30:01,120
You bastard have a lot of skills
710
00:30:01,200 --> 00:30:03,080
I dared to set the building on fire
711
00:30:03,720 --> 00:30:04,880
I don't even know Grandpa anymore
712
00:30:04,960 --> 00:30:06,440
I heard that you are sick
713
00:30:06,840 --> 00:30:08,480
It seems that you are cured from
a serious illness
714
00:30:13,880 --> 00:30:14,880
Kind of pretend
715
00:30:16,840 --> 00:30:17,920
You stinky girl
716
00:30:18,040 --> 00:30:19,280
If i didn't want to save you
717
00:30:19,320 --> 00:30:21,200
Did I deliberately pretend to
be sick in front of the emperor?
718
00:30:21,240 --> 00:30:22,640
You stinky girl
719
00:30:22,720 --> 00:30:23,800
Little girl has been tired for a day
720
00:30:23,840 --> 00:30:24,920
Let her go back to rest
721
00:30:25,720 --> 00:30:26,200
I go first
722
00:30:26,280 --> 00:30:26,760
You come back to me
723
00:30:26,840 --> 00:30:27,320
Grandpa Yun
724
00:30:27,400 --> 00:30:28,000
It's getting late
725
00:30:28,120 --> 00:30:28,880
You rest early
726
00:30:28,960 --> 00:30:29,800
I'm back to the palace
727
00:30:30,120 --> 00:30:30,640
I
728
00:30:32,200 --> 00:30:33,920
See how i clean up you tomorrow
729
00:30:37,400 --> 00:30:39,720
This old man is really fierce
730
00:30:39,880 --> 00:30:40,920
Miss
731
00:30:41,200 --> 00:30:42,840
You can't say that
732
00:30:43,320 --> 00:30:45,000
Everyone in the entire capital knows
733
00:30:45,120 --> 00:30:47,960
The old prince loves you the most
734
00:30:49,520 --> 00:30:50,120
I ask you
735
00:30:50,800 --> 00:30:53,640
I really am the daughter of this Yunfu
736
00:30:53,960 --> 00:30:55,080
of course
737
00:30:55,920 --> 00:30:56,720
Miss
738
00:30:56,880 --> 00:30:58,600
Don't pretend to have amnesia
739
00:30:58,800 --> 00:31:01,240
This is your 108th time amnesia
740
00:31:03,960 --> 00:31:04,640
I ask you
741
00:31:05,120 --> 00:31:06,520
Jing Shizi
742
00:31:06,640 --> 00:31:07,520
Who is he
743
00:31:10,680 --> 00:31:13,520
Jing Shizi is the Shizi of Prince Rongfu
744
00:31:13,680 --> 00:31:16,080
He is the number one
talented man of Heavenly Sage
745
00:31:16,160 --> 00:31:17,400
And the first rich man
746
00:31:17,760 --> 00:31:19,680
Civil and military are all masters
747
00:31:19,840 --> 00:31:20,920
Good at doing business
748
00:31:21,040 --> 00:31:22,160
Rich as an enemy
749
00:31:22,560 --> 00:31:25,120
Even today's saints must be jealous of him
750
00:31:25,440 --> 00:31:28,480
It’s just that His Royal Highness
and Concubine went early
751
00:31:28,600 --> 00:31:29,800
So Rong Palace
752
00:31:29,880 --> 00:31:31,720
So he took care of it alone
753
00:31:32,000 --> 00:31:33,760
But I heard that he is proficient
in medicine
754
00:31:33,960 --> 00:31:36,040
All Tiansheng’s doctors
can’t compare to him
755
00:31:36,560 --> 00:31:38,920
But he alone can't cure his own disease
756
00:31:39,520 --> 00:31:40,720
What's wrong with him then?
757
00:31:41,600 --> 00:31:42,880
I have no idea then
758
00:31:43,400 --> 00:31:44,360
But I heard
759
00:31:44,440 --> 00:31:46,520
He has never been out of
the house for ten years
760
00:31:46,840 --> 00:31:47,920
Should not be light
761
00:31:48,680 --> 00:31:49,280
correct
762
00:31:49,440 --> 00:31:51,680
His Royal Highness always calls
him weak and beautiful
763
00:31:51,840 --> 00:31:53,560
I think he is weak
764
00:31:55,440 --> 00:31:56,440
It seems this person
765
00:31:56,520 --> 00:31:58,520
It really has nothing to do with Mu Xiaoqi
766
00:31:59,320 --> 00:32:01,280
This should be a fictitious world
767
00:32:01,960 --> 00:32:03,680
But why did I come here?
768
00:32:05,480 --> 00:32:07,200
How can i go back
769
00:32:08,280 --> 00:32:09,120
Miss
770
00:32:09,480 --> 00:32:10,960
What are you talking about
771
00:32:12,120 --> 00:32:12,880
it's okay no problem
772
00:32:15,440 --> 00:32:16,240
Miss
773
00:32:16,320 --> 00:32:17,480
you should rest earlier
774
00:32:17,560 --> 00:32:19,160
You played for a day today
775
00:32:27,680 --> 00:32:30,880
Obviously he was hunted down
by Mu Xiaoqi's men
776
00:32:31,520 --> 00:32:34,400
Why did you suddenly come here again?
777
00:32:34,600 --> 00:32:36,440
Then I became the princess
778
00:32:38,320 --> 00:32:39,880
How can i go back
779
00:32:43,520 --> 00:32:45,120
What's all this?
780
00:32:47,040 --> 00:32:48,880
My dog hasn't been fed yet
781
00:32:50,600 --> 00:32:52,200
The things I bought
on Taobao haven't arrived yet
782
00:32:54,120 --> 00:32:55,000
Why are you here
783
00:32:55,080 --> 00:32:56,240
This is too evil
784
00:33:04,120 --> 00:33:06,280
Whoever borrows a corpse to resurrect
785
00:33:06,640 --> 00:33:09,120
There is no positive life
and no negative life
786
00:33:09,800 --> 00:33:10,600
Or more than a month
787
00:33:10,680 --> 00:33:11,560
Or a year
788
00:33:11,760 --> 00:33:12,920
Indefinite
789
00:33:13,520 --> 00:33:15,720
Only the end is coming
790
00:33:15,760 --> 00:33:17,080
Doomed
791
00:33:17,160 --> 00:33:18,280
No reincarnation
792
00:33:20,360 --> 00:33:21,480
In case of this weird thing
793
00:33:21,600 --> 00:33:22,880
Available in the mirror
794
00:33:23,880 --> 00:33:25,000
Mirror mirror
795
00:33:39,560 --> 00:33:40,800
How did it disappear
796
00:33:43,440 --> 00:33:44,080
Could it be that
797
00:33:45,840 --> 00:33:47,800
Because i don't belong to this world
798
00:33:48,320 --> 00:33:49,000
so
799
00:33:49,440 --> 00:33:51,320
My magnetic field
will get weaker and weaker
800
00:33:52,240 --> 00:33:54,680
Until it disappears and disappears
801
00:33:56,760 --> 00:33:57,560
Oh my goodness
802
00:33:58,040 --> 00:33:59,680
I won't die here
803
00:34:00,800 --> 00:34:02,960
I don't want to die
804
00:34:55,199 --> 00:34:56,400
Isn't this Princess Yun?
805
00:34:56,719 --> 00:34:57,920
Why are you here alone
806
00:34:58,120 --> 00:34:59,240
Everyone is looking for you
807
00:34:59,760 --> 00:35:01,720
Uncle the emperor at
the palace banquet just now
808
00:35:01,920 --> 00:35:03,520
Said I am the future princess
809
00:35:04,440 --> 00:35:06,200
But I don't want to marry the prince
810
00:35:06,560 --> 00:35:07,280
Yes
811
00:35:07,440 --> 00:35:09,160
His Royal Highness is too pitiful
812
00:35:09,960 --> 00:35:10,760
What did you say
813
00:35:10,960 --> 00:35:11,960
Did I said wrong thing
814
00:35:12,240 --> 00:35:14,360
I heard that His Royal Highness
particularly dislikes you
815
00:35:14,720 --> 00:35:16,160
Really embarrass him
816
00:35:16,640 --> 00:35:17,320
Also
817
00:35:17,720 --> 00:35:18,840
Princess Yun is playing badly
818
00:35:18,920 --> 00:35:20,200
Brutal and tricky
819
00:35:20,760 --> 00:35:22,120
If the prince married you
820
00:35:22,200 --> 00:35:23,640
The harem will definitely be a mess
821
00:35:23,760 --> 00:35:25,000
How to mother the world
822
00:35:25,240 --> 00:35:26,920
Who is rare in the world?
823
00:35:27,520 --> 00:35:28,600
Who are you barbaric
824
00:35:29,240 --> 00:35:30,680
All-day saint who doesn’t know
825
00:35:30,800 --> 00:35:32,760
Princess Yun has no ink in his chest
826
00:35:32,840 --> 00:35:33,800
Uncultivated
827
00:35:33,880 --> 00:35:35,040
Appearance is also ordinary
828
00:35:35,240 --> 00:35:36,960
Don't talk about the prince of heaven
829
00:35:37,120 --> 00:35:38,720
Even ordinary men
830
00:35:39,480 --> 00:35:41,160
I'm afraid no one would dare to marry you
831
00:35:42,120 --> 00:35:43,120
Can you say that again
832
00:35:43,280 --> 00:35:45,720
Could it be that Princess Yun's ears
are not good
833
00:35:45,840 --> 00:35:46,400
you
834
00:35:51,520 --> 00:35:52,320
Help
835
00:35:52,800 --> 00:35:53,960
Help
836
00:35:58,360 --> 00:36:00,520
This guy doesn't really know
how to water, right?
837
00:36:28,320 --> 00:36:29,560
And said he was not savage
838
00:36:30,040 --> 00:36:31,480
It's arrogant and unreasonable
839
00:36:31,880 --> 00:36:33,120
Shameless you
840
00:36:33,720 --> 00:36:35,200
Brother, are you okay?
841
00:36:35,280 --> 00:36:36,720
But i saved you
842
00:36:37,200 --> 00:36:38,200
Where is this place
843
00:36:38,320 --> 00:36:39,280
What to wear
844
00:36:40,520 --> 00:36:41,320
I see
845
00:36:41,480 --> 00:36:43,520
So you don't want to marry the prince
846
00:36:43,680 --> 00:36:44,800
Like me
847
00:36:44,880 --> 00:36:45,760
What did you say
848
00:36:46,160 --> 00:36:47,760
Then why did you kiss me quietly
849
00:36:48,360 --> 00:36:49,560
I am artificial respiration
850
00:36:49,640 --> 00:36:50,160
what are you doing
851
00:36:50,240 --> 00:36:50,880
To save you
852
00:36:50,960 --> 00:36:51,520
What are you doing
853
00:36:51,560 --> 00:36:52,760
Do you want to push me into the water?
854
00:36:53,080 --> 00:36:54,160
Why are you so unreasonable
855
00:36:54,200 --> 00:36:55,160
Who doesn't make sense
856
00:36:55,560 --> 00:36:56,720
I'm talking about you
who are you talking about
857
00:36:56,800 --> 00:36:57,320
You let me go
858
00:36:57,360 --> 00:36:58,520
It's obviously you, let me go
859
00:37:03,600 --> 00:37:04,440
Help
860
00:37:05,200 --> 00:37:06,080
Help
861
00:37:06,160 --> 00:37:07,080
Come here
862
00:37:07,160 --> 00:37:08,320
Someone fell into the water
863
00:37:08,440 --> 00:37:09,080
Help
864
00:37:09,200 --> 00:37:09,800
where is it
865
00:37:10,520 --> 00:37:11,120
Come here
866
00:37:11,240 --> 00:37:11,960
Here comes here comes
867
00:37:25,080 --> 00:37:26,280
Ten years in a flash
868
00:37:27,520 --> 00:37:28,880
I didn't expect to leave the house
869
00:37:30,080 --> 00:37:31,160
Actually met you
870
00:37:44,000 --> 00:37:44,600
It's over
871
00:37:44,760 --> 00:37:45,360
Late again
872
00:37:45,480 --> 00:37:46,520
Why doesn't the alarm ring?
873
00:37:47,560 --> 00:37:48,400
Mobile phone
874
00:37:55,800 --> 00:37:57,120
Why am I still in this broken ground
875
00:37:57,520 --> 00:37:58,760
This dream is too long, right
876
00:38:01,360 --> 00:38:02,520
Very hungry
877
00:38:02,840 --> 00:38:04,160
Fill up your stomach first
878
00:38:04,960 --> 00:38:06,280
Is there anyone?
879
00:38:06,840 --> 00:38:07,600
Miss
880
00:38:08,920 --> 00:38:10,600
Miss got up really early today
881
00:38:11,560 --> 00:38:12,480
very hungry
882
00:38:12,520 --> 00:38:13,520
Have you eaten
883
00:38:13,680 --> 00:38:14,320
Miss
884
00:38:14,440 --> 00:38:15,440
Wash your face first
885
00:38:15,480 --> 00:38:17,480
The maidservant will prepare food
for you in a while
886
00:38:20,080 --> 00:38:20,720
toothbrush
887
00:38:21,360 --> 00:38:22,640
What is a toothbrush
888
00:38:24,000 --> 00:38:25,320
Is a tool for cleaning teeth
889
00:38:25,400 --> 00:38:26,240
Forget it, you must not
890
00:38:26,320 --> 00:38:26,800
Yes yes yes
891
00:38:32,040 --> 00:38:32,840
what is this
892
00:38:32,920 --> 00:38:34,120
Chew your teeth in the morning
893
00:38:34,200 --> 00:38:35,920
Miss you taught me
894
00:38:38,680 --> 00:38:41,640
This day is too authentic, right?
895
00:38:43,320 --> 00:38:43,880
no
896
00:38:44,200 --> 00:38:45,440
I have to find a way to go back
897
00:38:45,920 --> 00:38:46,920
Where are you going back?
898
00:38:47,240 --> 00:38:48,040
go back home
899
00:38:49,160 --> 00:38:50,560
Is there any way you can do it here
900
00:38:50,640 --> 00:38:51,880
Can get the soul out of the body
901
00:38:53,600 --> 00:38:54,800
No
902
00:38:55,000 --> 00:38:57,320
But the servant girl lost her soul
when she was young
903
00:38:57,400 --> 00:38:58,880
Everyone in the family beats
the gong and screams for the soul
904
00:38:58,920 --> 00:39:00,120
Called me back
905
00:39:03,320 --> 00:39:04,680
Knock the gong
906
00:39:06,640 --> 00:39:07,640
I have a solution
907
00:39:08,120 --> 00:39:08,880
Where is the kitchen
908
00:39:09,360 --> 00:39:10,520
Go out and turn right
909
00:39:11,760 --> 00:39:12,360
Miss
910
00:39:12,920 --> 00:39:14,880
You are forbidden by the His Majesty this time
911
00:39:15,000 --> 00:39:16,920
Can't go out to make trouble
912
00:39:19,560 --> 00:39:20,560
Can't go out, right
913
00:39:21,440 --> 00:39:21,920
come here
914
00:39:22,720 --> 00:39:23,960
What are you doing, miss
915
00:39:24,520 --> 00:39:25,560
Since the foot is forbidden
916
00:39:25,640 --> 00:39:27,320
Someone has to think about it
here to be decent
917
00:39:27,840 --> 00:39:29,480
Then, change someone this time
918
00:39:29,560 --> 00:39:30,360
Called zhenger
919
00:39:32,240 --> 00:39:32,920
Less nonsense
920
00:39:33,000 --> 00:39:33,600
I see
921
00:39:33,680 --> 00:39:35,200
You look the most similar to me
922
00:39:35,800 --> 00:39:36,240
I am leaving
923
00:39:36,360 --> 00:39:36,960
Bye-Bye
924
00:39:37,000 --> 00:39:37,840
God bless you
925
00:39:37,920 --> 00:39:38,680
Miss
926
00:39:41,680 --> 00:39:43,000
I will help you close the door
927
00:39:45,440 --> 00:39:46,040
Miss
928
00:39:46,240 --> 00:39:47,400
This method won't work
929
00:39:47,480 --> 00:39:48,760
Don't go out anymore
930
00:39:49,200 --> 00:39:50,400
The old prince blamed it
931
00:39:50,480 --> 00:39:51,480
I suffer too
932
00:39:57,200 --> 00:39:58,080
come here
933
00:39:58,280 --> 00:39:58,920
Miss
934
00:39:59,000 --> 00:39:59,440
no
935
00:39:59,520 --> 00:40:00,640
I can't be a stand-in
936
00:40:00,720 --> 00:40:01,680
Different heads
937
00:40:02,280 --> 00:40:03,320
It depends on your size
938
00:40:03,840 --> 00:40:04,320
Get down
939
00:40:04,640 --> 00:40:05,280
Lie here
940
00:40:05,400 --> 00:40:07,280
Think of yourself as a stool, you know?
941
00:40:26,120 --> 00:40:26,640
Miss
942
00:40:26,760 --> 00:40:27,560
You come back early
943
00:40:27,720 --> 00:40:28,720
I'm waiting here
944
00:40:28,760 --> 00:40:29,680
You have to turn it back
945
00:40:30,240 --> 00:40:30,920
You don't have to wait for me
946
00:40:31,040 --> 00:40:31,760
I'm not coming back
947
00:40:33,840 --> 00:40:35,320
Miss miss
948
00:40:39,360 --> 00:40:41,000
When will thunder be allowed
949
00:40:42,760 --> 00:40:44,120
I'll find the best location first
950
00:40:46,200 --> 00:40:46,920
Right here
951
00:41:01,160 --> 00:41:03,960
When will thunder be allowed
952
00:41:04,800 --> 00:41:06,240
Wait for the thunder to strike down
953
00:41:06,400 --> 00:41:07,440
My soul out of my body
954
00:41:08,040 --> 00:41:09,480
I can go home for sure
955
00:41:13,840 --> 00:41:14,520
I'm coming
956
00:41:16,080 --> 00:41:17,040
Hurry up, kill me
957
00:41:25,040 --> 00:41:26,960
God, you'll be more accurate
958
00:41:27,040 --> 00:41:28,520
I am here I am here
959
00:41:29,200 --> 00:41:29,760
Spotted
960
00:41:29,880 --> 00:41:30,320
here
56418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.