All language subtitles for Bright as the moon 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,520 --> 00:02:00,320 My name is Li Yun 2 00:02:00,680 --> 00:02:01,960 A living in a metropolis 3 00:02:02,000 --> 00:02:03,080 Internet novel author 4 00:02:03,600 --> 00:02:05,480 Although I am an ordinary person in life 5 00:02:05,680 --> 00:02:08,880 But I am writer of a famous best-seller 6 00:02:09,038 --> 00:02:10,638 Ranked among the top ten in reading all year round 7 00:02:10,800 --> 00:02:12,000 Many book fans 8 00:02:12,160 --> 00:02:13,240 Just never expected 9 00:02:13,600 --> 00:02:14,720 My life 10 00:02:15,040 --> 00:02:16,640 Also with my hottest novel 11 00:02:17,080 --> 00:02:17,960 Updated together 12 00:02:33,560 --> 00:02:34,520 Editor Li 13 00:02:35,080 --> 00:02:35,920 My little ancestor 14 00:02:36,160 --> 00:02:37,560 Why did you answer the phone 15 00:02:37,800 --> 00:02:39,200 I've been catching up on manuscripts 16 00:02:39,360 --> 00:02:40,720 Your " President Instruction Manual" 17 00:02:40,880 --> 00:02:42,840 Already topped the list of novels 18 00:02:43,040 --> 00:02:44,240 Readers are urging papers 19 00:02:44,640 --> 00:02:45,080 You hurry up and update it 20 00:02:46,440 --> 00:02:47,520 But i can't because 21 00:02:47,680 --> 00:02:49,480 Readers just write indiscriminately 22 00:02:49,640 --> 00:02:50,680 I need time 23 00:02:50,840 --> 00:02:52,400 In order to create more surprises for everyone 24 00:02:52,680 --> 00:02:54,040 Hurry up and update it, little ancestor 25 00:02:54,400 --> 00:02:55,800 Or the readers will come to the company to make trouble 26 00:02:56,080 --> 00:02:56,920 Must update today 27 00:02:57,120 --> 00:02:58,120 Don't ,don't 28 00:02:58,160 --> 00:02:59,840 I can't finish writing today 29 00:03:00,120 --> 00:03:00,760 Editor Li 30 00:03:00,760 --> 00:03:01,800 Hello hello 31 00:03:05,760 --> 00:03:07,360 What the hell 32 00:03:11,680 --> 00:03:12,280 Lili 33 00:03:12,360 --> 00:03:13,080 Hello, Li Yun 34 00:03:13,200 --> 00:03:14,440 do you know 35 00:03:14,520 --> 00:03:17,680 Your " President Instruction Manual" is selling 36 00:03:17,920 --> 00:03:21,160 A handsome man is looking for you everywhere 37 00:03:22,960 --> 00:03:24,240 What Mr.Right 38 00:03:24,440 --> 00:03:26,560 Mu Xiaoqi, the son of the richest man in our city 39 00:03:26,720 --> 00:03:28,400 He is looking everywhere for "President Ba Instruction Manual" 40 00:03:28,400 --> 00:03:29,520 The author 41 00:03:29,640 --> 00:03:30,840 I heard that the price was high 42 00:03:31,040 --> 00:03:32,440 I don't look like a fan 43 00:03:32,520 --> 00:03:33,640 Don't know what he is going to do 44 00:03:33,720 --> 00:03:34,400 You be careful 45 00:03:34,800 --> 00:03:35,920 I know him 46 00:03:36,320 --> 00:03:37,080 I will be careful 47 00:03:37,120 --> 00:03:37,800 Do not worry 48 00:03:50,520 --> 00:03:51,080 Qi Shao 49 00:03:51,840 --> 00:03:52,520 President Mu 50 00:03:52,520 --> 00:03:54,160 Stopped your position as vice president 51 00:03:55,000 --> 00:03:56,280 Make you think about it 52 00:03:57,800 --> 00:03:59,320 Book me a ticket to Europe 53 00:03:59,920 --> 00:04:01,120 I'm going to persuade the carrier 54 00:04:01,800 --> 00:04:02,600 The president said 55 00:04:02,760 --> 00:04:04,320 Not let you leave the city for half a step 56 00:04:04,840 --> 00:04:06,600 And stopped all your bank cards 57 00:04:07,040 --> 00:04:08,120 Even the Ant Credit Pay stopped 58 00:04:08,600 --> 00:04:10,640 Said you need to think behind closed doors at home 59 00:04:11,800 --> 00:04:12,280 no 60 00:04:13,240 --> 00:04:14,520 What do you mean, old man 61 00:04:14,600 --> 00:04:15,720 Is he confused? 62 00:04:15,840 --> 00:04:17,360 Is it my fault to dig out the tomb? 63 00:04:18,240 --> 00:04:18,800 no 64 00:04:33,320 --> 00:04:34,200 It's her again 65 00:04:35,640 --> 00:04:37,160 Wicked 66 00:04:38,800 --> 00:04:40,400 All the things i do 67 00:04:40,720 --> 00:04:42,600 It turned out to be written in her novels 68 00:04:45,400 --> 00:04:46,640 Did the author find it? 69 00:04:47,840 --> 00:04:48,760 Already found her 70 00:04:56,720 --> 00:04:58,560 It's broken, Mu Xiaoqi 71 00:05:04,680 --> 00:05:05,520 Li Yun 72 00:05:06,320 --> 00:05:07,040 Let's talk 73 00:05:10,880 --> 00:05:12,040 You are illegally imprisoned 74 00:05:12,160 --> 00:05:13,040 Openly play hooliganism 75 00:05:13,880 --> 00:05:15,480 It rained heavily outside anyway 76 00:05:15,640 --> 00:05:17,120 You won't be able to leave for a while 77 00:05:17,240 --> 00:05:18,000 It's better to take this opportunity 78 00:05:18,960 --> 00:05:19,440 Let's talk about it 79 00:05:22,000 --> 00:05:22,480 correct 80 00:05:22,920 --> 00:05:24,880 I haven't officially introduced myself to you 81 00:05:25,400 --> 00:05:26,200 My last name is Mu 82 00:05:26,360 --> 00:05:27,600 Called Mu Xiaoqi 83 00:05:28,200 --> 00:05:29,440 People outside like to call me 84 00:05:29,440 --> 00:05:30,960 Mu Shao or President Mu 85 00:05:31,200 --> 00:05:32,200 Still use introduction 86 00:05:32,360 --> 00:05:33,520 hypocritically 87 00:05:33,760 --> 00:05:35,080 "President Instruction Manual" 88 00:05:35,080 --> 00:05:35,840 You wrote it 89 00:05:36,040 --> 00:05:36,400 Yes 90 00:05:36,920 --> 00:05:37,400 What's wrong 91 00:05:38,360 --> 00:05:39,320 Turn on the computer 92 00:05:42,040 --> 00:05:43,000 I want to read this article 93 00:05:43,080 --> 00:05:44,720 Did you write it yourself? 94 00:05:46,560 --> 00:05:48,440 I don't believe you have such a good writing 95 00:05:49,520 --> 00:05:50,240 I tell you 96 00:05:50,320 --> 00:05:51,760 My writing is good 97 00:05:52,600 --> 00:05:54,760 I have written a lot of best-selling novels 98 00:05:54,920 --> 00:05:56,480 There are countless fans who follow me 99 00:05:56,840 --> 00:05:57,480 I'll show it to you 100 00:05:57,560 --> 00:05:58,600 My latest article 101 00:05:59,400 --> 00:06:01,400 You see, the click-through rate has been increasing 102 00:06:01,480 --> 00:06:02,960 There are many people who send me flowers 103 00:06:03,520 --> 00:06:04,400 Delete it 104 00:06:05,440 --> 00:06:06,080 what 105 00:06:07,200 --> 00:06:08,440 I told you to delete it 106 00:06:09,520 --> 00:06:10,240 why 107 00:06:17,040 --> 00:06:18,400 Can you explain to me 108 00:06:18,800 --> 00:06:20,600 Why my bad luck happened recently 109 00:06:20,640 --> 00:06:22,320 Exactly the same as in your novel 110 00:06:22,720 --> 00:06:24,720 Besides, after writing your novel 111 00:06:28,160 --> 00:06:29,280 Why 112 00:06:32,640 --> 00:06:34,080 You don't think 113 00:06:34,520 --> 00:06:36,720 I'm deliberately cheating you 114 00:06:37,560 --> 00:06:38,720 Business man 115 00:06:39,080 --> 00:06:40,760 All want to be harmonious and make money 116 00:06:41,280 --> 00:06:42,880 You write a bad article like this 117 00:06:42,960 --> 00:06:44,320 It's too bad 118 00:06:47,280 --> 00:06:48,200 Please 119 00:06:48,600 --> 00:06:50,560 You as a new age youth 120 00:06:50,680 --> 00:06:51,600 receive higher education 121 00:06:51,680 --> 00:06:52,800 Enjoy social resources 122 00:06:52,880 --> 00:06:54,040 How can I not believe in science 123 00:06:54,040 --> 00:06:55,760 What is feudal superstition? 124 00:06:56,520 --> 00:06:57,400 How can you believe 125 00:06:57,480 --> 00:06:59,120 What fate can a novel change 126 00:06:59,200 --> 00:07:00,440 You are too ridiculous 127 00:07:05,280 --> 00:07:06,120 I warn you 128 00:07:06,360 --> 00:07:08,240 Today you must delete the novel 129 00:07:08,400 --> 00:07:09,040 And later 130 00:07:09,600 --> 00:07:10,880 No more novels 131 00:07:11,120 --> 00:07:12,840 Otherwise you may not be able to get out of here today 132 00:07:14,280 --> 00:07:15,840 Do you understand? Miss Li? 133 00:07:16,240 --> 00:07:17,560 Why don't you let me go 134 00:07:17,920 --> 00:07:19,360 And writing novels is my dream 135 00:07:19,520 --> 00:07:20,840 Do you know how many fans there are 136 00:07:20,960 --> 00:07:21,920 Waiting for me to update every day 137 00:07:21,960 --> 00:07:22,880 How many nights have I spent 138 00:07:22,960 --> 00:07:23,880 How much bitter 139 00:07:24,040 --> 00:07:25,320 Don't take your unsatisfactory 140 00:07:25,400 --> 00:07:26,440 All depends on my novel 141 00:07:26,600 --> 00:07:28,040 Want me not to write novels 142 00:07:28,120 --> 00:07:28,800 no way 143 00:07:30,960 --> 00:07:31,720 what are you doing 144 00:07:42,680 --> 00:07:43,880 You shameless 145 00:07:43,960 --> 00:07:44,440 you 146 00:07:45,840 --> 00:07:47,200 Are not allowed to leave here recently 147 00:07:49,360 --> 00:07:50,400 Dead pervert 148 00:07:50,560 --> 00:07:51,960 Don't you know it's illegal 149 00:07:52,400 --> 00:07:53,080 I know 150 00:07:53,960 --> 00:07:55,000 What can you do with me? 151 00:08:03,760 --> 00:08:05,120 You deleted all my articles 152 00:08:06,680 --> 00:08:07,680 you do this delibrately 153 00:08:08,880 --> 00:08:09,560 Otherwise 154 00:08:09,680 --> 00:08:10,760 Why are you so skinless and faceless 155 00:08:10,840 --> 00:08:11,640 play hard 156 00:08:12,720 --> 00:08:13,440 You give me out 157 00:08:13,720 --> 00:08:14,960 You give me out 158 00:08:15,080 --> 00:08:16,200 I never want to see you again 159 00:08:17,960 --> 00:08:18,880 Miss Li 160 00:08:20,760 --> 00:08:22,040 Just stay here 161 00:08:26,360 --> 00:08:27,120 Mu Xiaoqi 162 00:08:27,360 --> 00:08:28,440 You bastard 163 00:08:28,920 --> 00:08:30,520 Everything I write will happen, right? 164 00:08:30,760 --> 00:08:31,200 good 165 00:08:31,440 --> 00:08:32,120 You wait for me 166 00:08:32,480 --> 00:08:33,559 I will write you right now 167 00:08:33,679 --> 00:08:35,000 See how you imprison me 168 00:08:36,679 --> 00:08:38,080 Aren't you afraid of me writing about you 169 00:08:38,360 --> 00:08:39,600 I just want to torture you 170 00:08:49,240 --> 00:08:50,000 What are you doing 171 00:08:50,200 --> 00:08:51,320 Where did you hide Mr. Mu 172 00:08:51,840 --> 00:08:53,120 How do i know where he is 173 00:08:55,120 --> 00:08:55,920 What are you doing 174 00:08:56,160 --> 00:08:57,520 President Mu is strangely missing 175 00:08:58,200 --> 00:08:59,360 disappeared 176 00:08:59,800 --> 00:09:00,720 What's up to me 177 00:09:00,840 --> 00:09:01,960 Could it be that he will come to me 178 00:09:02,080 --> 00:09:02,840 If he dares to come 179 00:09:02,960 --> 00:09:03,840 I still have to kill him 180 00:09:04,120 --> 00:09:05,440 President Mu appeared last time 181 00:09:05,560 --> 00:09:07,040 I was with you last time 182 00:09:07,280 --> 00:09:08,280 I have reason to doubt 183 00:09:08,400 --> 00:09:09,600 Mu is always framed 184 00:09:10,040 --> 00:09:12,080 And you are the suspect 185 00:09:12,160 --> 00:09:13,400 are you crazy 186 00:09:13,480 --> 00:09:14,720 How could it be me 187 00:09:14,840 --> 00:09:15,920 You are guessing 188 00:09:16,040 --> 00:09:16,680 Moreover 189 00:09:16,880 --> 00:09:18,520 Last time, President Mu arrested me and imprisoned me 190 00:09:18,800 --> 00:09:19,640 Fortunately I am witty 191 00:09:19,680 --> 00:09:20,280 Ran out 192 00:09:20,320 --> 00:09:21,880 We will take you back now 193 00:09:22,520 --> 00:09:23,640 Don't even want to leave if you can't find Mr. Mu 194 00:09:23,720 --> 00:09:24,240 What are you doing 195 00:09:24,320 --> 00:09:25,160 Step aside 196 00:09:26,000 --> 00:09:26,920 Chase 197 00:09:36,960 --> 00:09:37,320 this 198 00:09:37,720 --> 00:09:38,880 What the hell is going on 199 00:09:40,400 --> 00:09:41,000 I see 200 00:09:41,320 --> 00:09:42,080 It must be that Mu Xiaoqi 201 00:09:42,280 --> 00:09:43,280 Find a reason to imprison me 202 00:09:44,280 --> 00:09:45,440 Don't let me write novels 203 00:09:46,680 --> 00:09:47,520 Regardless of heaven and earth 204 00:09:47,680 --> 00:09:48,520 Hurry up and let me hide 205 00:09:48,760 --> 00:09:49,560 No matter what 206 00:09:49,600 --> 00:09:50,440 Let Mu Xiaoqi find me 207 00:09:52,440 --> 00:09:53,680 She is there? Hurry up 208 00:10:42,960 --> 00:10:43,760 Where am I ? 209 00:10:44,480 --> 00:10:45,480 Why am i here 210 00:10:46,600 --> 00:10:47,920 Why are there so many dead people 211 00:10:53,400 --> 00:10:54,440 Is it the Netherworld? 212 00:10:59,200 --> 00:11:00,120 Am i dead 213 00:11:19,160 --> 00:11:20,600 I was dreaming 214 00:11:21,000 --> 00:11:22,080 Scared me 215 00:11:22,360 --> 00:11:23,760 Fortunately, I didn't fall to death 216 00:11:25,120 --> 00:11:26,480 Where is this 217 00:11:37,160 --> 00:11:39,120 What place is so ancient 218 00:11:41,800 --> 00:11:42,400 wrong 219 00:11:42,840 --> 00:11:44,840 I can see clearly without glasses 220 00:12:04,920 --> 00:12:05,720 Miss 221 00:12:06,040 --> 00:12:06,920 Miss 222 00:12:07,120 --> 00:12:08,480 You are awake 223 00:12:08,560 --> 00:12:09,040 small 224 00:12:10,240 --> 00:12:11,280 Who are you you 225 00:12:11,920 --> 00:12:12,800 Miss 226 00:12:12,920 --> 00:12:14,320 Why are you pushing me 227 00:12:14,600 --> 00:12:17,080 I'm your maid, Cailian 228 00:12:18,240 --> 00:12:19,120 Maid 229 00:12:20,000 --> 00:12:20,840 Miss 230 00:12:21,160 --> 00:12:22,320 It's my fault 231 00:12:22,680 --> 00:12:24,800 I shouldn't let you out by yourself 232 00:12:25,000 --> 00:12:26,760 If anything happens to you 233 00:12:26,880 --> 00:12:28,720 how am i supposed to live without you 234 00:12:29,120 --> 00:12:29,760 I ask you 235 00:12:30,160 --> 00:12:32,040 What age are you here 236 00:12:32,320 --> 00:12:33,880 Tae Hee's nineteenth year 237 00:12:34,000 --> 00:12:35,080 Tae Hee Nineteen Years 238 00:12:35,720 --> 00:12:36,960 Never heard of this era 239 00:12:37,440 --> 00:12:38,440 What the hell 240 00:12:38,560 --> 00:12:39,440 Miss 241 00:12:39,800 --> 00:12:41,520 Stop pretending to have amnesia 242 00:12:41,640 --> 00:12:42,920 You still think about it 243 00:12:43,000 --> 00:12:44,160 The old prince is here in a while 244 00:12:44,280 --> 00:12:45,760 How can you explain to him 245 00:12:45,880 --> 00:12:46,840 Who is the old prince? 246 00:12:47,440 --> 00:12:48,600 Miss 247 00:12:48,720 --> 00:12:51,080 Why don't you even remember the old prince? 248 00:12:51,160 --> 00:12:52,680 He is your grandpa 249 00:12:53,200 --> 00:12:54,440 grandfather 250 00:12:54,920 --> 00:12:56,560 This is Cloud Palace 251 00:12:58,440 --> 00:12:59,040 I ask you 252 00:12:59,440 --> 00:13:00,440 Who am i 253 00:13:00,840 --> 00:13:04,520 You are the famous Princess Yun 254 00:13:05,200 --> 00:13:06,800 Lord Yun 255 00:13:09,640 --> 00:13:10,520 I see 256 00:13:11,120 --> 00:13:12,760 This is still dreaming 257 00:13:14,080 --> 00:13:15,240 Whether dreaming or not 258 00:13:15,880 --> 00:13:18,120 It's OK to have a good stroll 259 00:13:18,680 --> 00:13:20,000 Lay the foundation for writing novels 260 00:13:21,320 --> 00:13:22,680 Before waking up 261 00:13:22,760 --> 00:13:23,960 Collect more writing materials 262 00:13:24,880 --> 00:13:26,840 Let’s take a look at what the princess’s mansion is like 263 00:13:30,480 --> 00:13:31,800 Mother, who is this person? 264 00:13:32,080 --> 00:13:32,800 Him 265 00:13:32,880 --> 00:13:34,280 But Tiansheng is famous 266 00:13:34,360 --> 00:13:36,080 Four Hunshi Demon Kings 267 00:13:45,160 --> 00:13:46,080 Little girl 268 00:13:49,400 --> 00:13:50,960 Why are there so many people in this dream 269 00:13:53,320 --> 00:13:54,200 Hurry up with me 270 00:13:54,280 --> 00:13:54,840 what are you doing 271 00:13:54,920 --> 00:13:55,840 You get into trouble as soon as i'm not here 272 00:13:55,920 --> 00:13:56,760 You are a disaster for the five elements 273 00:13:56,840 --> 00:13:57,920 Who are you? Your Four Highnesses 274 00:13:58,040 --> 00:13:59,840 Miss got hurt and hurt her head 275 00:13:59,840 --> 00:14:00,240 so 276 00:14:00,320 --> 00:14:01,200 Amnesia again, right? 277 00:14:01,440 --> 00:14:03,320 I think you just suffer less 278 00:14:04,040 --> 00:14:04,720 Don't let go 279 00:14:04,840 --> 00:14:05,640 I called the police 280 00:14:05,720 --> 00:14:06,240 what 281 00:14:06,360 --> 00:14:07,400 police 282 00:14:07,920 --> 00:14:09,280 It's the imperial envoy in the yamen, do you know 283 00:14:09,400 --> 00:14:09,800 Really difficult 284 00:14:09,880 --> 00:14:10,400 let me go 285 00:14:10,520 --> 00:14:12,000 What are you talking nonsense? 286 00:14:12,120 --> 00:14:13,240 I think you really burned your brain 287 00:14:13,400 --> 00:14:14,520 It's too late if you don't leave 288 00:14:17,400 --> 00:14:18,240 let me go 289 00:14:18,480 --> 00:14:19,400 open 290 00:14:20,280 --> 00:14:21,200 let me go 291 00:14:21,320 --> 00:14:22,160 Where are you taking me 292 00:14:22,280 --> 00:14:23,120 Robbing good women 293 00:14:23,200 --> 00:14:24,520 Do you still have a king's law here? 294 00:14:24,600 --> 00:14:25,360 Little girl, don't make trouble 295 00:14:25,480 --> 00:14:26,240 I'm saving you 296 00:14:26,360 --> 00:14:27,240 You let me go 297 00:14:27,360 --> 00:14:28,280 I'm dizzy 298 00:14:28,400 --> 00:14:29,360 What is dizzy horse 299 00:14:29,480 --> 00:14:30,920 I'm going to throw up 300 00:14:31,000 --> 00:14:31,880 I'm going to throw you up 301 00:14:32,000 --> 00:14:32,600 You vomit 302 00:14:32,680 --> 00:14:33,520 I don't hate you 303 00:14:44,760 --> 00:14:46,400 What are you doing, little girl 304 00:14:49,160 --> 00:14:50,800 I'll be punished when you kidnap me 305 00:14:50,960 --> 00:14:51,400 and also 306 00:14:51,440 --> 00:14:52,280 Hair should be treated 307 00:14:52,360 --> 00:14:53,560 I'll introduce Mr. Tony to you 308 00:14:53,640 --> 00:14:54,600 What peach and plum 309 00:14:57,920 --> 00:14:58,760 They are coming 310 00:15:00,200 --> 00:15:02,000 Looks pretty good 311 00:15:02,320 --> 00:15:02,920 Little girl 312 00:15:03,160 --> 00:15:04,120 I'm really here to save you 313 00:15:04,360 --> 00:15:04,880 Come over to me 314 00:15:05,000 --> 00:15:05,600 What to do 315 00:15:18,480 --> 00:15:19,360 Return the prince 316 00:15:19,440 --> 00:15:20,240 If you are the prince 317 00:15:20,360 --> 00:15:21,760 Grandma, I'm the queen mother 318 00:15:35,120 --> 00:15:35,840 Could it be that 319 00:15:36,200 --> 00:15:37,920 This is the legendary Hengdian 320 00:15:46,400 --> 00:15:46,960 Uncle 321 00:15:47,480 --> 00:15:49,120 Are you filming here? 322 00:15:49,240 --> 00:15:50,160 Filming 323 00:15:51,160 --> 00:15:52,320 We are going to the market 324 00:15:52,400 --> 00:15:53,160 Go to the market 325 00:15:55,280 --> 00:15:57,080 What place are you? 326 00:15:58,600 --> 00:15:59,840 Heavenly Sage Emperor Capital 327 00:16:00,000 --> 00:16:01,600 Heavenly Saint Imperial Capital 328 00:16:02,600 --> 00:16:03,960 Never heard of it in history 329 00:16:03,960 --> 00:16:05,040 There is such a place 330 00:16:05,160 --> 00:16:06,200 You search around 331 00:16:06,320 --> 00:16:06,960 Yes 332 00:16:08,560 --> 00:16:09,160 Wait a minute 333 00:16:10,400 --> 00:16:11,520 Has this person seen 334 00:16:11,960 --> 00:16:12,880 never seen it 335 00:16:13,000 --> 00:16:13,520 go 336 00:16:14,000 --> 00:16:15,680 Yun Qianyue, the princess of Yunfu, caused trouble again 337 00:16:15,800 --> 00:16:16,400 Yes 338 00:16:16,520 --> 00:16:17,320 I heard a fire 339 00:16:17,440 --> 00:16:19,720 Burned Wangchunlou, the most famous brothel in Beijing 340 00:16:19,880 --> 00:16:21,320 It seems that a lot of people have died 341 00:16:21,440 --> 00:16:22,080 you do not know 342 00:16:22,240 --> 00:16:23,440 The Childe of the capital 343 00:16:23,560 --> 00:16:24,720 What the hell 344 00:16:25,120 --> 00:16:26,960 What happened to Yun Qianyue? 345 00:16:27,960 --> 00:16:29,000 I have to hide 346 00:16:30,640 --> 00:16:31,600 Have you met this person 347 00:16:31,920 --> 00:16:32,920 this person 348 00:16:33,360 --> 00:16:34,360 never seen it 349 00:17:04,240 --> 00:17:05,319 Mu Xiaoqi 350 00:17:05,960 --> 00:17:07,000 Why are you here 351 00:17:07,760 --> 00:17:09,319 You hurt me, do you know 352 00:17:11,160 --> 00:17:12,040 I see 353 00:17:12,200 --> 00:17:14,119 You hired these people to act in a group, right? 354 00:17:14,200 --> 00:17:15,400 Who is it for? 355 00:17:16,560 --> 00:17:17,640 To kidnap me 356 00:17:17,839 --> 00:17:19,240 Just let your people catch me 357 00:17:19,480 --> 00:17:20,160 The one who killed me by you 358 00:17:20,240 --> 00:17:21,319 Chased to the top of our house 359 00:17:21,400 --> 00:17:22,319 Almost fell 360 00:17:23,160 --> 00:17:23,839 For a long time 361 00:17:23,920 --> 00:17:24,839 You hide here 362 00:17:25,800 --> 00:17:26,920 Hurry up and let me go back to modern times 363 00:17:27,000 --> 00:17:27,920 Tell your people 364 00:17:28,118 --> 00:17:28,920 Stop catching me 365 00:17:29,000 --> 00:17:29,680 I still have so many readers 366 00:17:29,720 --> 00:17:30,680 Waiting for me to update 367 00:17:31,480 --> 00:17:32,760 Did you hear me 368 00:17:36,240 --> 00:17:37,800 Mu Xiaoqi, you bastard 369 00:17:38,120 --> 00:17:39,240 You are kidnapping me again 370 00:17:39,720 --> 00:17:40,680 Where are you taking me 371 00:17:42,080 --> 00:17:42,960 I'm talking to you, you 372 00:17:44,120 --> 00:17:45,000 What are you doing 373 00:17:46,240 --> 00:17:48,040 I never know how to pity and cherish jade 374 00:17:48,360 --> 00:17:50,120 Women can't get close to three feet 375 00:17:50,160 --> 00:17:52,040 Don’t break the rules 376 00:17:52,200 --> 00:17:53,440 What's your nerve 377 00:17:54,880 --> 00:17:55,880 Mu Da Da 378 00:17:56,000 --> 00:17:57,040 Qi Masters 379 00:17:57,160 --> 00:17:58,360 I know it's wrong 380 00:17:58,480 --> 00:18:00,560 Big deal, I won’t update anymore when I go back 381 00:18:00,600 --> 00:18:02,360 I deleted all the backups of the novel 382 00:18:02,480 --> 00:18:03,360 That's all right 383 00:18:04,920 --> 00:18:06,240 You are a person of identity 384 00:18:06,360 --> 00:18:07,320 Why be like me 385 00:18:07,360 --> 00:18:08,840 What about bugs in your life? 386 00:18:08,960 --> 00:18:10,200 You don’t remember the villain’s faults 387 00:18:10,320 --> 00:18:11,520 Forgive me this time 388 00:18:11,520 --> 00:18:12,040 OK 389 00:18:12,040 --> 00:18:13,000 Isn't this Princess Yun? 390 00:18:13,160 --> 00:18:14,960 Although the prince was married by the imperial decree 391 00:18:15,080 --> 00:18:16,560 But now it's another big disaster 392 00:18:16,800 --> 00:18:18,760 I'm afraid it will be difficult to match the prince 393 00:18:19,000 --> 00:18:20,680 I've long heard that she's indifferent 394 00:18:20,800 --> 00:18:21,560 Uncomprehensible 395 00:18:21,680 --> 00:18:22,480 I don't know the etiquette 396 00:18:22,600 --> 00:18:24,160 Really well-deserved 397 00:18:25,520 --> 00:18:26,840 Chewing on people's tongue behind the back 398 00:18:26,960 --> 00:18:27,920 Be careful to wean off children and grandchildren 399 00:18:28,040 --> 00:18:28,800 Sheriff 400 00:18:28,920 --> 00:18:30,600 Then you have to wait for both of us in the next life 401 00:18:30,760 --> 00:18:32,560 I've been clean in this life 402 00:18:33,120 --> 00:18:33,640 go 403 00:18:34,440 --> 00:18:36,240 If the princess insists that he is not guilty, 404 00:18:36,360 --> 00:18:37,720 You should prove your innocence 405 00:18:38,120 --> 00:18:39,960 What do you care about with the waiters? 406 00:18:42,560 --> 00:18:44,800 Why is this person so weird 407 00:18:45,320 --> 00:18:47,160 Isn't he really Mu Xiaoqi 408 00:18:47,800 --> 00:18:49,200 Then am i still dreaming 409 00:18:49,840 --> 00:18:51,120 I still have to meet him in my dream 410 00:18:51,240 --> 00:18:52,440 It's really a narrow road 411 00:18:58,640 --> 00:18:59,680 Very good 412 00:19:00,160 --> 00:19:01,360 There is even a mobile phone 413 00:19:01,840 --> 00:19:02,640 Try now 414 00:19:02,920 --> 00:19:04,320 Think of a way and hurry back 415 00:19:08,200 --> 00:19:09,440 You have something wrong with you 416 00:19:10,440 --> 00:19:11,840 Dare to bring hidden weapons into the palace 417 00:19:12,600 --> 00:19:13,800 You are so bold 418 00:19:14,040 --> 00:19:15,400 What hidden weapon 419 00:19:15,520 --> 00:19:16,640 This is the phone 420 00:19:16,760 --> 00:19:18,160 Do you know what it is for calling 421 00:19:18,280 --> 00:19:19,800 You have long hair and short knowledge 422 00:19:23,080 --> 00:19:24,000 You come back to me 423 00:19:32,400 --> 00:19:32,880 eldest brother 424 00:19:33,000 --> 00:19:33,560 Where's the father? 425 00:19:35,720 --> 00:19:37,680 The father just left the morning court 426 00:19:37,840 --> 00:19:38,920 I haven't seen him yet 427 00:19:40,720 --> 00:19:41,160 correct 428 00:19:41,800 --> 00:19:43,080 I just heard 429 00:19:43,280 --> 00:19:44,360 This princess cloud 430 00:19:44,480 --> 00:19:45,840 Burned the Wangchun Tower 431 00:19:46,360 --> 00:19:48,080 The people were killed and wounded countless 432 00:19:48,400 --> 00:19:49,720 Father is angry 433 00:19:51,120 --> 00:19:51,800 eldest brother 434 00:19:51,960 --> 00:19:54,360 Why do you say that the broken brothel burned by the little girl 435 00:19:56,320 --> 00:19:57,400 Fourth brother 436 00:19:57,800 --> 00:20:00,000 Did you know Princess Yun on the first day? 437 00:20:00,560 --> 00:20:02,080 A brothel in this district 438 00:20:02,200 --> 00:20:03,360 Burn it if you say it burns 439 00:20:03,680 --> 00:20:05,560 Xu is playful, Xu is boring 440 00:20:05,680 --> 00:20:08,800 Has she done less ridiculous things these years? 441 00:20:11,680 --> 00:20:12,960 This also suits her 442 00:20:13,080 --> 00:20:14,400 Always arbitrarily 443 00:20:14,520 --> 00:20:16,000 Arrogant and domineering temperament 444 00:20:16,360 --> 00:20:17,000 eldest brother 445 00:20:17,480 --> 00:20:18,720 You have no evidence 446 00:20:18,880 --> 00:20:20,000 Don't speak arrogantly 447 00:20:26,320 --> 00:20:28,200 See Prince Four His Royal Highness 448 00:20:29,360 --> 00:20:30,560 Little girl, are you okay? 449 00:20:31,520 --> 00:20:32,800 Why did you follow him 450 00:20:32,960 --> 00:20:33,760 Four Highnesses 451 00:20:34,120 --> 00:20:35,720 I'm planning to enter the palace 452 00:20:35,960 --> 00:20:37,720 The county lord happened to get into my carriage 453 00:20:37,840 --> 00:20:38,560 so 454 00:20:38,800 --> 00:20:40,240 We came together 455 00:20:43,120 --> 00:20:44,040 Yun Qianyue 456 00:20:44,880 --> 00:20:45,960 You can be guilty 457 00:20:48,640 --> 00:20:49,360 I am guilty 458 00:20:49,520 --> 00:20:50,760 I shouldn't stun the prince 459 00:20:50,880 --> 00:20:52,160 Shouldn't claim to be the Queen Mother 460 00:20:52,320 --> 00:20:53,200 Anyway shouldn't 461 00:20:53,360 --> 00:20:54,040 You adults have a lot of 462 00:20:54,160 --> 00:20:55,240 Forgive me this time 463 00:20:59,080 --> 00:21:01,240 Princess Yun's ability to pretend to be crazy 464 00:21:01,240 --> 00:21:02,360 Not less 465 00:21:03,280 --> 00:21:03,920 Comer 466 00:21:04,640 --> 00:21:06,640 Put Princess Yun in prison for questioning 467 00:21:06,760 --> 00:21:07,360 Yes 468 00:21:12,720 --> 00:21:14,560 I haven't been in the palace for many years 469 00:21:14,920 --> 00:21:16,840 Tiansheng seems to have changed 470 00:21:18,000 --> 00:21:20,680 Inside and outside the former palace 471 00:21:21,000 --> 00:21:22,480 No matter who sees me 472 00:21:22,880 --> 00:21:24,000 Don't hide 473 00:21:24,560 --> 00:21:25,440 What happened 474 00:21:26,560 --> 00:21:28,520 Who gave you the courage 475 00:21:28,880 --> 00:21:31,000 Dare to point at me with a sword 476 00:21:35,520 --> 00:21:36,920 I'm so curious 477 00:21:37,400 --> 00:21:38,240 Sister moon 478 00:21:38,360 --> 00:21:39,360 How are you impressed 479 00:21:39,440 --> 00:21:41,360 Our sacred demon king 480 00:21:41,440 --> 00:21:42,440 Four Highnesses 481 00:21:43,160 --> 00:21:45,440 Let him protect you so hard 482 00:21:46,080 --> 00:21:47,680 I haven't tried my best yet 483 00:21:47,880 --> 00:21:48,880 If I give my best 484 00:21:49,040 --> 00:21:50,000 She can still be here 485 00:21:50,360 --> 00:21:51,640 Long ago in her Yun Wang Mansion 486 00:21:51,680 --> 00:21:53,280 She has a good night's sleep 487 00:21:53,400 --> 00:21:54,200 OK 488 00:21:55,000 --> 00:21:57,440 I want to take a look at you, little devil 489 00:21:57,560 --> 00:21:58,920 What is your ability to help her 490 00:21:59,640 --> 00:22:00,760 I'm the prince 491 00:22:00,880 --> 00:22:02,000 More able to supervise the country 492 00:22:03,040 --> 00:22:04,320 Who dare not follow 493 00:22:04,840 --> 00:22:06,160 Father is still there 494 00:22:06,480 --> 00:22:07,400 Whose country do you supervise 495 00:22:07,520 --> 00:22:08,040 presumptuous 496 00:22:08,160 --> 00:22:10,600 The emperor arrives 497 00:22:21,160 --> 00:22:22,840 Yun Qianyue 498 00:22:24,520 --> 00:22:25,920 Waste me 499 00:22:26,360 --> 00:22:29,160 I still want to betroth you to the prince 500 00:22:29,880 --> 00:22:31,440 You don't know big words 501 00:22:31,600 --> 00:22:33,000 Dumbfounded 502 00:22:33,720 --> 00:22:36,800 I have been thinking about your grandpa 503 00:22:37,200 --> 00:22:39,160 For my court hero's sake 504 00:22:39,760 --> 00:22:41,480 I haven't abolished you 505 00:22:41,600 --> 00:22:43,560 The identity of the prospective princess 506 00:22:43,840 --> 00:22:45,960 Why am I a quasi-prince again? 507 00:22:46,560 --> 00:22:47,800 Cannot read big characters 508 00:22:48,080 --> 00:22:49,040 Is it still illiterate 509 00:22:49,160 --> 00:22:49,880 But you 510 00:22:51,920 --> 00:22:54,440 Make it up and down in the wild 511 00:22:55,000 --> 00:22:56,360 Arson 512 00:22:56,520 --> 00:22:58,480 Burned so many innocent people 513 00:22:58,680 --> 00:23:00,680 Among them is my courtier 514 00:23:01,200 --> 00:23:03,240 It's impossible to tolerate it 515 00:23:03,760 --> 00:23:04,480 His Majesty 516 00:23:05,200 --> 00:23:06,480 Don't be angry 517 00:23:06,960 --> 00:23:08,680 Things haven't figured out yet 518 00:23:08,840 --> 00:23:11,000 Maybe it wasn't made by Yue'er 519 00:23:11,120 --> 00:23:12,600 You dare to speak for her 520 00:23:13,120 --> 00:23:14,280 You as an aunt 521 00:23:14,680 --> 00:23:16,320 Usually neglected to discipline her 522 00:23:16,440 --> 00:23:18,280 That made her be so bold 523 00:23:18,440 --> 00:23:19,640 Defiant 524 00:23:20,440 --> 00:23:21,360 The emperor, right? 525 00:23:22,080 --> 00:23:23,640 You said I burned a broken building 526 00:23:23,760 --> 00:23:24,480 Do you have evidence 527 00:23:24,600 --> 00:23:26,400 Do you know the truth about suspected crime? 528 00:23:26,520 --> 00:23:28,600 The facts of the crime are not clear and the evidence is not certain 529 00:23:28,720 --> 00:23:29,840 Should not be held criminally responsible 530 00:23:30,000 --> 00:23:31,200 What a mess 531 00:23:31,440 --> 00:23:32,200 My father 532 00:23:32,880 --> 00:23:34,040 Little girl, she has amnesia 533 00:23:34,160 --> 00:23:35,080 Don't listen to her nonsense 534 00:23:35,320 --> 00:23:35,840 this 535 00:23:36,240 --> 00:23:38,560 Princess Yun wants to evade the criminal law 536 00:23:38,720 --> 00:23:40,120 Pretend to amnesia 537 00:23:44,880 --> 00:23:45,480 Father Emperor 538 00:23:46,240 --> 00:23:48,120 Please send this Yun Qianyue to death row 539 00:23:48,240 --> 00:23:49,120 Torture a confession 540 00:23:50,480 --> 00:23:51,320 I said it all 541 00:23:51,480 --> 00:23:52,280 You have no evidence 542 00:23:52,440 --> 00:23:53,880 Why put me to death 543 00:23:55,720 --> 00:23:56,400 evidence 544 00:23:58,080 --> 00:23:58,840 Qin Duguan 545 00:24:07,920 --> 00:24:08,760 Dare to ask the princess 546 00:24:09,520 --> 00:24:11,120 The day you date the prince 547 00:24:11,320 --> 00:24:13,280 The Queen Empress rewards you with a golden hairpin 548 00:24:13,760 --> 00:24:14,880 You cherish it very much 549 00:24:15,480 --> 00:24:17,680 In addition to attending important banquets in the palace 550 00:24:18,000 --> 00:24:19,160 Never wear a show 551 00:24:19,800 --> 00:24:20,600 now 552 00:24:21,280 --> 00:24:22,640 This golden hairpin is still there 553 00:24:23,640 --> 00:24:24,840 Didn't you just talk about it 554 00:24:24,960 --> 00:24:25,840 Never wear a show 555 00:24:25,960 --> 00:24:26,640 how could I know 556 00:24:29,800 --> 00:24:30,640 But this one 557 00:24:35,400 --> 00:24:36,400 I do not recognize 558 00:24:36,920 --> 00:24:38,600 At the time of the Wangchun Tower fire 559 00:24:38,760 --> 00:24:40,200 I'll take someone to put out the fire 560 00:24:40,760 --> 00:24:41,960 Clean up the scene afterwards 561 00:24:42,560 --> 00:24:45,160 Five important officials were found dead in the fire 562 00:24:45,520 --> 00:24:46,960 Beside their corpses 563 00:24:48,440 --> 00:24:49,600 It is this golden hairpin 564 00:24:51,400 --> 00:24:53,400 Even if this hairpin is mine 565 00:24:53,520 --> 00:24:54,360 That doesn't prove 566 00:24:54,520 --> 00:24:55,720 I burned that building 567 00:24:56,200 --> 00:24:58,240 Even if my usual behavior is a little non-convergent 568 00:24:58,400 --> 00:25:00,160 But the nature shouldn't be bad, right 569 00:25:00,520 --> 00:25:01,520 Comer 570 00:25:03,920 --> 00:25:04,880 You take a look 571 00:25:06,120 --> 00:25:08,280 Is the person in this picture you? 572 00:25:09,360 --> 00:25:10,200 Put this dress on me 573 00:25:10,280 --> 00:25:12,440 The absurd things done by the person in this painting 574 00:25:12,760 --> 00:25:14,000 Did you do it 575 00:25:14,560 --> 00:25:16,200 This is just one volume 576 00:25:16,800 --> 00:25:18,000 There are more behind 577 00:25:18,480 --> 00:25:20,200 Your ridiculous behavior on weekdays 578 00:25:20,200 --> 00:25:21,200 Too many books 579 00:25:21,480 --> 00:25:23,840 Civil officials have to rely on paintings to record 580 00:25:25,280 --> 00:25:27,800 The emperor, this painter is too bad, right? 581 00:25:27,920 --> 00:25:29,560 It's not me at first sight 582 00:25:30,600 --> 00:25:31,960 You say it yourself 583 00:25:32,640 --> 00:25:34,840 The devil who harmed one party in this painting 584 00:25:34,960 --> 00:25:36,840 But above this hall 585 00:25:43,080 --> 00:25:43,880 I see 586 00:25:44,320 --> 00:25:45,680 This is to frame me 587 00:25:46,400 --> 00:25:47,640 Is it as long as I die 588 00:25:47,800 --> 00:25:49,000 You can leave here and go back 589 00:25:50,240 --> 00:25:50,720 good 590 00:25:50,920 --> 00:25:51,520 I pleaded guilty 591 00:25:51,720 --> 00:25:52,480 You kill me 592 00:25:56,880 --> 00:25:58,720 Princess Yun is refreshing 593 00:25:59,200 --> 00:25:59,920 Come here 594 00:26:00,240 --> 00:26:01,880 Send Princess Yun to the death row 595 00:26:02,280 --> 00:26:02,840 and many more 596 00:26:03,080 --> 00:26:04,240 Little girl, what are you talking about? 597 00:26:05,000 --> 00:26:05,680 I said it all 598 00:26:05,800 --> 00:26:06,520 I killed the people 599 00:26:06,680 --> 00:26:07,400 I set the fire 600 00:26:07,520 --> 00:26:08,720 Murder pays fate 601 00:26:09,240 --> 00:26:09,920 You kill me soon 602 00:26:10,160 --> 00:26:10,720 Father Emperor 603 00:26:11,000 --> 00:26:12,000 Don't listen to her nonsense 604 00:26:12,160 --> 00:26:13,040 There are many doubts in this case 605 00:26:13,200 --> 00:26:14,240 There must be something else hidden 606 00:26:14,400 --> 00:26:15,400 I still hope my father Huang Mingcha 607 00:26:15,520 --> 00:26:16,400 Why are you so annoying 608 00:26:16,520 --> 00:26:17,200 What does it matter to you, Your Majesty 609 00:26:19,960 --> 00:26:21,480 Yun Qianyue's spoiled waywardness 610 00:26:21,840 --> 00:26:23,360 As Yun Qianyue's aunt 611 00:26:23,520 --> 00:26:25,480 Concubines are also responsible for lax discipline 612 00:26:26,080 --> 00:26:27,440 If your majesty wants to punish 613 00:26:27,640 --> 00:26:29,880 Please convict together with me 614 00:26:34,960 --> 00:26:36,000 Deputy Rong 615 00:26:36,680 --> 00:26:37,400 What do you think 616 00:26:39,240 --> 00:26:39,760 His Majesty 617 00:26:40,080 --> 00:26:42,200 The princess pleaded guilty to death so hastily 618 00:26:42,360 --> 00:26:44,160 It's incredible 619 00:26:44,720 --> 00:26:46,280 It seems to have some hysteria 620 00:26:46,400 --> 00:26:48,280 Actually said something inexplicable 621 00:26:48,880 --> 00:26:49,840 In my opinion 622 00:26:50,520 --> 00:26:52,280 It's better to let the princess take a rest 623 00:26:52,560 --> 00:26:54,240 When she is sane 624 00:26:54,360 --> 00:26:55,280 Plan again 625 00:26:56,640 --> 00:26:58,280 Now that Deputy Rong said 626 00:26:59,080 --> 00:27:03,040 Then put Princess Yun under house arrest first 627 00:27:03,400 --> 00:27:05,120 Find out the case as soon as possible 628 00:27:08,000 --> 00:27:09,320 Thanks Emperor, the emperor 629 00:27:09,480 --> 00:27:09,960 emperor 630 00:27:10,080 --> 00:27:10,840 I killed someone 631 00:27:11,000 --> 00:27:12,120 Don't be soft-hearted 632 00:27:12,840 --> 00:27:14,120 I'm killing someone 633 00:27:14,280 --> 00:27:15,160 I'm a murderer, stop talking 634 00:27:15,200 --> 00:27:16,440 Don't be merciful 635 00:27:19,720 --> 00:27:20,280 Little girl 636 00:27:20,680 --> 00:27:21,600 I happen to be going to the Cloud Palace too 637 00:27:21,680 --> 00:27:22,480 Look at the lord 638 00:27:22,520 --> 00:27:23,320 I'm out of the palace with you 639 00:27:23,760 --> 00:27:24,560 Let go 640 00:27:27,760 --> 00:27:28,400 Little girl 641 00:27:29,280 --> 00:27:30,680 I worked so hard 642 00:27:30,760 --> 00:27:31,800 People who haven't been saved 643 00:27:32,200 --> 00:27:33,880 A light and light sentence from that weak beauty 644 00:27:33,920 --> 00:27:35,600 Took all the credit away 645 00:27:35,640 --> 00:27:36,560 I'm really unwilling 646 00:27:37,200 --> 00:27:38,640 Don't forget my credit 647 00:27:39,720 --> 00:27:41,640 Don't be fooled by that weak beauty 648 00:27:42,160 --> 00:27:42,960 That guy 649 00:27:43,160 --> 00:27:45,080 It's a wolf with a big tail in sheep's clothing 650 00:27:45,120 --> 00:27:46,480 The one who eats people without spitting out bones 651 00:27:46,800 --> 00:27:47,560 You stay away from him in the future 652 00:27:47,640 --> 00:27:48,200 Did you hear 653 00:27:49,000 --> 00:27:50,960 Why call him a weak beauty 654 00:27:51,960 --> 00:27:52,920 This person 655 00:27:53,520 --> 00:27:55,120 Frail and sick since childhood 656 00:27:55,320 --> 00:27:56,240 Not like me 657 00:27:56,400 --> 00:27:57,480 So strong 658 00:27:57,880 --> 00:27:58,680 But 659 00:27:59,200 --> 00:28:01,040 I generally don't bully the weak 660 00:28:01,680 --> 00:28:03,240 It turns out that he is in poor health 661 00:28:04,880 --> 00:28:07,200 When will this broken dream wake up? 662 00:28:07,360 --> 00:28:09,400 I thought I became a female boss 663 00:28:09,760 --> 00:28:11,200 Turned out to be a murderer 664 00:28:12,000 --> 00:28:12,800 What did you say 665 00:28:14,400 --> 00:28:15,040 nothing 666 00:28:15,200 --> 00:28:16,120 Four Highnesses 667 00:28:16,480 --> 00:28:17,240 Little girl 668 00:28:17,520 --> 00:28:18,840 Why are you weird today 669 00:28:19,440 --> 00:28:20,360 You don't know me anymore 670 00:28:20,840 --> 00:28:23,160 You have always called me by name before 671 00:28:27,280 --> 00:28:28,640 After all, you haven't come back for too long 672 00:28:28,680 --> 00:28:29,880 Feelings between people 673 00:28:29,920 --> 00:28:31,720 It takes frequent contact to be strong 674 00:28:32,080 --> 00:28:33,000 It's no wonder me 675 00:28:33,600 --> 00:28:35,880 That weak beauty has been closed for ten years 676 00:28:36,040 --> 00:28:38,160 How can you be so close to him 677 00:28:39,480 --> 00:28:41,080 Where did I get close to him 678 00:28:43,040 --> 00:28:43,760 Tell you secretly 679 00:28:43,920 --> 00:28:45,080 I am amnesia 680 00:28:45,680 --> 00:28:46,640 Come again 681 00:28:47,120 --> 00:28:48,440 Girl, stop making trouble 682 00:28:48,560 --> 00:28:50,440 Your amnesia is about to happen every month 683 00:28:52,400 --> 00:28:53,160 From today 684 00:28:53,240 --> 00:28:54,200 You call me Qingran 685 00:28:54,360 --> 00:28:55,520 Qingran 686 00:28:55,840 --> 00:28:56,880 You also call me little devil 687 00:28:57,240 --> 00:28:59,120 Or Ah Ran, Lord Ran 688 00:28:59,480 --> 00:29:00,240 As you please 689 00:29:01,120 --> 00:29:01,720 me 690 00:29:01,760 --> 00:29:03,120 Just want a fair starting point 691 00:29:03,640 --> 00:29:05,480 I brought back a good horse from the Western Regions 692 00:29:05,560 --> 00:29:06,320 Do you want to try 693 00:29:06,600 --> 00:29:08,360 Okay, Ran 694 00:29:26,040 --> 00:29:26,680 Little girl 695 00:29:27,040 --> 00:29:28,560 How about we go horse riding tomorrow 696 00:29:29,160 --> 00:29:29,880 Don't want to go 697 00:29:31,280 --> 00:29:32,920 Then we go fishing 698 00:29:33,680 --> 00:29:34,280 Not interested in 699 00:29:34,960 --> 00:29:36,960 Is the smelly girl back? 700 00:29:37,320 --> 00:29:37,880 Go fast 701 00:29:38,880 --> 00:29:39,480 Grandpa Yun 702 00:29:40,280 --> 00:29:41,320 The little girl is back 703 00:29:43,120 --> 00:29:46,080 I'm troubled, the fourth majesty sent this stinky girl back 704 00:29:46,360 --> 00:29:49,600 I listened to the pig nose humming all the way 705 00:29:50,600 --> 00:29:52,120 Smelly girl, you're back, you 706 00:29:53,760 --> 00:29:54,560 Hello grandpa 707 00:29:56,600 --> 00:29:57,640 you do not know me 708 00:29:57,800 --> 00:29:59,240 You bastard movie 709 00:29:59,320 --> 00:30:01,120 You bastard have a lot of skills 710 00:30:01,200 --> 00:30:03,080 I dared to set the building on fire 711 00:30:03,720 --> 00:30:04,880 I don't even know Grandpa anymore 712 00:30:04,960 --> 00:30:06,440 I heard that you are sick 713 00:30:06,840 --> 00:30:08,480 It seems that you are cured from a serious illness 714 00:30:13,880 --> 00:30:14,880 Kind of pretend 715 00:30:16,840 --> 00:30:17,920 You stinky girl 716 00:30:18,040 --> 00:30:19,280 If i didn't want to save you 717 00:30:19,320 --> 00:30:21,200 Did I deliberately pretend to be sick in front of the emperor? 718 00:30:21,240 --> 00:30:22,640 You stinky girl 719 00:30:22,720 --> 00:30:23,800 Little girl has been tired for a day 720 00:30:23,840 --> 00:30:24,920 Let her go back to rest 721 00:30:25,720 --> 00:30:26,200 I go first 722 00:30:26,280 --> 00:30:26,760 You come back to me 723 00:30:26,840 --> 00:30:27,320 Grandpa Yun 724 00:30:27,400 --> 00:30:28,000 It's getting late 725 00:30:28,120 --> 00:30:28,880 You rest early 726 00:30:28,960 --> 00:30:29,800 I'm back to the palace 727 00:30:30,120 --> 00:30:30,640 I 728 00:30:32,200 --> 00:30:33,920 See how i clean up you tomorrow 729 00:30:37,400 --> 00:30:39,720 This old man is really fierce 730 00:30:39,880 --> 00:30:40,920 Miss 731 00:30:41,200 --> 00:30:42,840 You can't say that 732 00:30:43,320 --> 00:30:45,000 Everyone in the entire capital knows 733 00:30:45,120 --> 00:30:47,960 The old prince loves you the most 734 00:30:49,520 --> 00:30:50,120 I ask you 735 00:30:50,800 --> 00:30:53,640 I really am the daughter of this Yunfu 736 00:30:53,960 --> 00:30:55,080 of course 737 00:30:55,920 --> 00:30:56,720 Miss 738 00:30:56,880 --> 00:30:58,600 Don't pretend to have amnesia 739 00:30:58,800 --> 00:31:01,240 This is your 108th time amnesia 740 00:31:03,960 --> 00:31:04,640 I ask you 741 00:31:05,120 --> 00:31:06,520 Jing Shizi 742 00:31:06,640 --> 00:31:07,520 Who is he 743 00:31:10,680 --> 00:31:13,520 Jing Shizi is the Shizi of Prince Rongfu 744 00:31:13,680 --> 00:31:16,080 He is the number one talented man of Heavenly Sage 745 00:31:16,160 --> 00:31:17,400 And the first rich man 746 00:31:17,760 --> 00:31:19,680 Civil and military are all masters 747 00:31:19,840 --> 00:31:20,920 Good at doing business 748 00:31:21,040 --> 00:31:22,160 Rich as an enemy 749 00:31:22,560 --> 00:31:25,120 Even today's saints must be jealous of him 750 00:31:25,440 --> 00:31:28,480 It’s just that His Royal Highness and Concubine went early 751 00:31:28,600 --> 00:31:29,800 So Rong Palace 752 00:31:29,880 --> 00:31:31,720 So he took care of it alone 753 00:31:32,000 --> 00:31:33,760 But I heard that he is proficient in medicine 754 00:31:33,960 --> 00:31:36,040 All Tiansheng’s doctors can’t compare to him 755 00:31:36,560 --> 00:31:38,920 But he alone can't cure his own disease 756 00:31:39,520 --> 00:31:40,720 What's wrong with him then? 757 00:31:41,600 --> 00:31:42,880 I have no idea then 758 00:31:43,400 --> 00:31:44,360 But I heard 759 00:31:44,440 --> 00:31:46,520 He has never been out of the house for ten years 760 00:31:46,840 --> 00:31:47,920 Should not be light 761 00:31:48,680 --> 00:31:49,280 correct 762 00:31:49,440 --> 00:31:51,680 His Royal Highness always calls him weak and beautiful 763 00:31:51,840 --> 00:31:53,560 I think he is weak 764 00:31:55,440 --> 00:31:56,440 It seems this person 765 00:31:56,520 --> 00:31:58,520 It really has nothing to do with Mu Xiaoqi 766 00:31:59,320 --> 00:32:01,280 This should be a fictitious world 767 00:32:01,960 --> 00:32:03,680 But why did I come here? 768 00:32:05,480 --> 00:32:07,200 How can i go back 769 00:32:08,280 --> 00:32:09,120 Miss 770 00:32:09,480 --> 00:32:10,960 What are you talking about 771 00:32:12,120 --> 00:32:12,880 it's okay no problem 772 00:32:15,440 --> 00:32:16,240 Miss 773 00:32:16,320 --> 00:32:17,480 you should rest earlier 774 00:32:17,560 --> 00:32:19,160 You played for a day today 775 00:32:27,680 --> 00:32:30,880 Obviously he was hunted down by Mu Xiaoqi's men 776 00:32:31,520 --> 00:32:34,400 Why did you suddenly come here again? 777 00:32:34,600 --> 00:32:36,440 Then I became the princess 778 00:32:38,320 --> 00:32:39,880 How can i go back 779 00:32:43,520 --> 00:32:45,120 What's all this? 780 00:32:47,040 --> 00:32:48,880 My dog hasn't been fed yet 781 00:32:50,600 --> 00:32:52,200 The things I bought on Taobao haven't arrived yet 782 00:32:54,120 --> 00:32:55,000 Why are you here 783 00:32:55,080 --> 00:32:56,240 This is too evil 784 00:33:04,120 --> 00:33:06,280 Whoever borrows a corpse to resurrect 785 00:33:06,640 --> 00:33:09,120 There is no positive life and no negative life 786 00:33:09,800 --> 00:33:10,600 Or more than a month 787 00:33:10,680 --> 00:33:11,560 Or a year 788 00:33:11,760 --> 00:33:12,920 Indefinite 789 00:33:13,520 --> 00:33:15,720 Only the end is coming 790 00:33:15,760 --> 00:33:17,080 Doomed 791 00:33:17,160 --> 00:33:18,280 No reincarnation 792 00:33:20,360 --> 00:33:21,480 In case of this weird thing 793 00:33:21,600 --> 00:33:22,880 Available in the mirror 794 00:33:23,880 --> 00:33:25,000 Mirror mirror 795 00:33:39,560 --> 00:33:40,800 How did it disappear 796 00:33:43,440 --> 00:33:44,080 Could it be that 797 00:33:45,840 --> 00:33:47,800 Because i don't belong to this world 798 00:33:48,320 --> 00:33:49,000 so 799 00:33:49,440 --> 00:33:51,320 My magnetic field will get weaker and weaker 800 00:33:52,240 --> 00:33:54,680 Until it disappears and disappears 801 00:33:56,760 --> 00:33:57,560 Oh my goodness 802 00:33:58,040 --> 00:33:59,680 I won't die here 803 00:34:00,800 --> 00:34:02,960 I don't want to die 804 00:34:55,199 --> 00:34:56,400 Isn't this Princess Yun? 805 00:34:56,719 --> 00:34:57,920 Why are you here alone 806 00:34:58,120 --> 00:34:59,240 Everyone is looking for you 807 00:34:59,760 --> 00:35:01,720 Uncle the emperor at the palace banquet just now 808 00:35:01,920 --> 00:35:03,520 Said I am the future princess 809 00:35:04,440 --> 00:35:06,200 But I don't want to marry the prince 810 00:35:06,560 --> 00:35:07,280 Yes 811 00:35:07,440 --> 00:35:09,160 His Royal Highness is too pitiful 812 00:35:09,960 --> 00:35:10,760 What did you say 813 00:35:10,960 --> 00:35:11,960 Did I said wrong thing 814 00:35:12,240 --> 00:35:14,360 I heard that His Royal Highness particularly dislikes you 815 00:35:14,720 --> 00:35:16,160 Really embarrass him 816 00:35:16,640 --> 00:35:17,320 Also 817 00:35:17,720 --> 00:35:18,840 Princess Yun is playing badly 818 00:35:18,920 --> 00:35:20,200 Brutal and tricky 819 00:35:20,760 --> 00:35:22,120 If the prince married you 820 00:35:22,200 --> 00:35:23,640 The harem will definitely be a mess 821 00:35:23,760 --> 00:35:25,000 How to mother the world 822 00:35:25,240 --> 00:35:26,920 Who is rare in the world? 823 00:35:27,520 --> 00:35:28,600 Who are you barbaric 824 00:35:29,240 --> 00:35:30,680 All-day saint who doesn’t know 825 00:35:30,800 --> 00:35:32,760 Princess Yun has no ink in his chest 826 00:35:32,840 --> 00:35:33,800 Uncultivated 827 00:35:33,880 --> 00:35:35,040 Appearance is also ordinary 828 00:35:35,240 --> 00:35:36,960 Don't talk about the prince of heaven 829 00:35:37,120 --> 00:35:38,720 Even ordinary men 830 00:35:39,480 --> 00:35:41,160 I'm afraid no one would dare to marry you 831 00:35:42,120 --> 00:35:43,120 Can you say that again 832 00:35:43,280 --> 00:35:45,720 Could it be that Princess Yun's ears are not good 833 00:35:45,840 --> 00:35:46,400 you 834 00:35:51,520 --> 00:35:52,320 Help 835 00:35:52,800 --> 00:35:53,960 Help 836 00:35:58,360 --> 00:36:00,520 This guy doesn't really know how to water, right? 837 00:36:28,320 --> 00:36:29,560 And said he was not savage 838 00:36:30,040 --> 00:36:31,480 It's arrogant and unreasonable 839 00:36:31,880 --> 00:36:33,120 Shameless you 840 00:36:33,720 --> 00:36:35,200 Brother, are you okay? 841 00:36:35,280 --> 00:36:36,720 But i saved you 842 00:36:37,200 --> 00:36:38,200 Where is this place 843 00:36:38,320 --> 00:36:39,280 What to wear 844 00:36:40,520 --> 00:36:41,320 I see 845 00:36:41,480 --> 00:36:43,520 So you don't want to marry the prince 846 00:36:43,680 --> 00:36:44,800 Like me 847 00:36:44,880 --> 00:36:45,760 What did you say 848 00:36:46,160 --> 00:36:47,760 Then why did you kiss me quietly 849 00:36:48,360 --> 00:36:49,560 I am artificial respiration 850 00:36:49,640 --> 00:36:50,160 what are you doing 851 00:36:50,240 --> 00:36:50,880 To save you 852 00:36:50,960 --> 00:36:51,520 What are you doing 853 00:36:51,560 --> 00:36:52,760 Do you want to push me into the water? 854 00:36:53,080 --> 00:36:54,160 Why are you so unreasonable 855 00:36:54,200 --> 00:36:55,160 Who doesn't make sense 856 00:36:55,560 --> 00:36:56,720 I'm talking about you who are you talking about 857 00:36:56,800 --> 00:36:57,320 You let me go 858 00:36:57,360 --> 00:36:58,520 It's obviously you, let me go 859 00:37:03,600 --> 00:37:04,440 Help 860 00:37:05,200 --> 00:37:06,080 Help 861 00:37:06,160 --> 00:37:07,080 Come here 862 00:37:07,160 --> 00:37:08,320 Someone fell into the water 863 00:37:08,440 --> 00:37:09,080 Help 864 00:37:09,200 --> 00:37:09,800 where is it 865 00:37:10,520 --> 00:37:11,120 Come here 866 00:37:11,240 --> 00:37:11,960 Here comes here comes 867 00:37:25,080 --> 00:37:26,280 Ten years in a flash 868 00:37:27,520 --> 00:37:28,880 I didn't expect to leave the house 869 00:37:30,080 --> 00:37:31,160 Actually met you 870 00:37:44,000 --> 00:37:44,600 It's over 871 00:37:44,760 --> 00:37:45,360 Late again 872 00:37:45,480 --> 00:37:46,520 Why doesn't the alarm ring? 873 00:37:47,560 --> 00:37:48,400 Mobile phone 874 00:37:55,800 --> 00:37:57,120 Why am I still in this broken ground 875 00:37:57,520 --> 00:37:58,760 This dream is too long, right 876 00:38:01,360 --> 00:38:02,520 Very hungry 877 00:38:02,840 --> 00:38:04,160 Fill up your stomach first 878 00:38:04,960 --> 00:38:06,280 Is there anyone? 879 00:38:06,840 --> 00:38:07,600 Miss 880 00:38:08,920 --> 00:38:10,600 Miss got up really early today 881 00:38:11,560 --> 00:38:12,480 very hungry 882 00:38:12,520 --> 00:38:13,520 Have you eaten 883 00:38:13,680 --> 00:38:14,320 Miss 884 00:38:14,440 --> 00:38:15,440 Wash your face first 885 00:38:15,480 --> 00:38:17,480 The maidservant will prepare food for you in a while 886 00:38:20,080 --> 00:38:20,720 toothbrush 887 00:38:21,360 --> 00:38:22,640 What is a toothbrush 888 00:38:24,000 --> 00:38:25,320 Is a tool for cleaning teeth 889 00:38:25,400 --> 00:38:26,240 Forget it, you must not 890 00:38:26,320 --> 00:38:26,800 Yes yes yes 891 00:38:32,040 --> 00:38:32,840 what is this 892 00:38:32,920 --> 00:38:34,120 Chew your teeth in the morning 893 00:38:34,200 --> 00:38:35,920 Miss you taught me 894 00:38:38,680 --> 00:38:41,640 This day is too authentic, right? 895 00:38:43,320 --> 00:38:43,880 no 896 00:38:44,200 --> 00:38:45,440 I have to find a way to go back 897 00:38:45,920 --> 00:38:46,920 Where are you going back? 898 00:38:47,240 --> 00:38:48,040 go back home 899 00:38:49,160 --> 00:38:50,560 Is there any way you can do it here 900 00:38:50,640 --> 00:38:51,880 Can get the soul out of the body 901 00:38:53,600 --> 00:38:54,800 No 902 00:38:55,000 --> 00:38:57,320 But the servant girl lost her soul when she was young 903 00:38:57,400 --> 00:38:58,880 Everyone in the family beats the gong and screams for the soul 904 00:38:58,920 --> 00:39:00,120 Called me back 905 00:39:03,320 --> 00:39:04,680 Knock the gong 906 00:39:06,640 --> 00:39:07,640 I have a solution 907 00:39:08,120 --> 00:39:08,880 Where is the kitchen 908 00:39:09,360 --> 00:39:10,520 Go out and turn right 909 00:39:11,760 --> 00:39:12,360 Miss 910 00:39:12,920 --> 00:39:14,880 You are forbidden by the His Majesty this time 911 00:39:15,000 --> 00:39:16,920 Can't go out to make trouble 912 00:39:19,560 --> 00:39:20,560 Can't go out, right 913 00:39:21,440 --> 00:39:21,920 come here 914 00:39:22,720 --> 00:39:23,960 What are you doing, miss 915 00:39:24,520 --> 00:39:25,560 Since the foot is forbidden 916 00:39:25,640 --> 00:39:27,320 Someone has to think about it here to be decent 917 00:39:27,840 --> 00:39:29,480 Then, change someone this time 918 00:39:29,560 --> 00:39:30,360 Called zhenger 919 00:39:32,240 --> 00:39:32,920 Less nonsense 920 00:39:33,000 --> 00:39:33,600 I see 921 00:39:33,680 --> 00:39:35,200 You look the most similar to me 922 00:39:35,800 --> 00:39:36,240 I am leaving 923 00:39:36,360 --> 00:39:36,960 Bye-Bye 924 00:39:37,000 --> 00:39:37,840 God bless you 925 00:39:37,920 --> 00:39:38,680 Miss 926 00:39:41,680 --> 00:39:43,000 I will help you close the door 927 00:39:45,440 --> 00:39:46,040 Miss 928 00:39:46,240 --> 00:39:47,400 This method won't work 929 00:39:47,480 --> 00:39:48,760 Don't go out anymore 930 00:39:49,200 --> 00:39:50,400 The old prince blamed it 931 00:39:50,480 --> 00:39:51,480 I suffer too 932 00:39:57,200 --> 00:39:58,080 come here 933 00:39:58,280 --> 00:39:58,920 Miss 934 00:39:59,000 --> 00:39:59,440 no 935 00:39:59,520 --> 00:40:00,640 I can't be a stand-in 936 00:40:00,720 --> 00:40:01,680 Different heads 937 00:40:02,280 --> 00:40:03,320 It depends on your size 938 00:40:03,840 --> 00:40:04,320 Get down 939 00:40:04,640 --> 00:40:05,280 Lie here 940 00:40:05,400 --> 00:40:07,280 Think of yourself as a stool, you know? 941 00:40:26,120 --> 00:40:26,640 Miss 942 00:40:26,760 --> 00:40:27,560 You come back early 943 00:40:27,720 --> 00:40:28,720 I'm waiting here 944 00:40:28,760 --> 00:40:29,680 You have to turn it back 945 00:40:30,240 --> 00:40:30,920 You don't have to wait for me 946 00:40:31,040 --> 00:40:31,760 I'm not coming back 947 00:40:33,840 --> 00:40:35,320 Miss miss 948 00:40:39,360 --> 00:40:41,000 When will thunder be allowed 949 00:40:42,760 --> 00:40:44,120 I'll find the best location first 950 00:40:46,200 --> 00:40:46,920 Right here 951 00:41:01,160 --> 00:41:03,960 When will thunder be allowed 952 00:41:04,800 --> 00:41:06,240 Wait for the thunder to strike down 953 00:41:06,400 --> 00:41:07,440 My soul out of my body 954 00:41:08,040 --> 00:41:09,480 I can go home for sure 955 00:41:13,840 --> 00:41:14,520 I'm coming 956 00:41:16,080 --> 00:41:17,040 Hurry up, kill me 957 00:41:25,040 --> 00:41:26,960 God, you'll be more accurate 958 00:41:27,040 --> 00:41:28,520 I am here I am here 959 00:41:29,200 --> 00:41:29,760 Spotted 960 00:41:29,880 --> 00:41:30,320 here 56418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.