Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,079 --> 00:00:05,460
BLOODY HEART
2
00:00:06,195 --> 00:00:09,114
THE PEOPLE, GROUPS, PLACES, AND INCIDENTS
IN THIS DRAMA ARE PURELY FICTIONAL
3
00:01:17,933 --> 00:01:21,562
From now on,
we will have tea together every day.
4
00:01:22,312 --> 00:01:25,607
After your lecture,
please come to my chambers.
5
00:01:26,942 --> 00:01:28,318
I slipped poison
6
00:01:29,403 --> 00:01:30,738
in your tea.
7
00:01:33,699 --> 00:01:37,953
No king was ever safe from poisoning.
8
00:01:38,829 --> 00:01:40,789
Until you have grown a tolerance for it,
9
00:01:40,873 --> 00:01:43,500
you will suffer
from stomachaches and fevers.
10
00:01:45,377 --> 00:01:46,295
But hide your symptoms.
11
00:01:47,337 --> 00:01:48,797
The pain will be yours to manage.
12
00:01:49,965 --> 00:01:51,091
The royal physician cannot know.
13
00:01:52,051 --> 00:01:54,720
It should neither be
recorded in the infirmary journal.
14
00:02:10,527 --> 00:02:12,863
Resent me for this, Crown Prince.
15
00:02:15,574 --> 00:02:16,658
A mother…
16
00:02:19,036 --> 00:02:20,704
knowingly giving her son…
17
00:02:22,873 --> 00:02:24,083
poison to consume!
18
00:02:30,172 --> 00:02:31,381
Poison!
19
00:02:35,636 --> 00:02:37,262
You would rather have me…
20
00:02:39,306 --> 00:02:41,391
grow a tolerance to poison
than see me be poisoned.
21
00:02:48,148 --> 00:02:49,233
I will drink it.
22
00:02:50,025 --> 00:02:52,694
So please Mother…
23
00:02:54,029 --> 00:02:55,572
Do not cry.
24
00:03:14,591 --> 00:03:17,136
BLOODY HEART
EPISODE 13
25
00:03:22,850 --> 00:03:24,685
Look into Jung Euikyun.
26
00:03:25,144 --> 00:03:26,436
Yes, my lord.
27
00:03:27,020 --> 00:03:30,065
Do you believe
that he took in the monk as a boy?
28
00:03:30,816 --> 00:03:32,776
Coming between the meritorious subjects
29
00:03:33,152 --> 00:03:35,279
is not a scheme able to be conjured
by the Queen Dowager
30
00:03:37,197 --> 00:03:38,824
nor a monk.
31
00:04:28,207 --> 00:04:30,626
Were you the one
who controlled the Queen Dowager,
32
00:04:34,421 --> 00:04:36,757
Your Majesty?
33
00:04:57,444 --> 00:04:58,904
I, Ham Changik,
Governor of Jeolla Province,
34
00:04:58,987 --> 00:05:01,406
bow before you as summoned.
35
00:05:18,757 --> 00:05:19,883
Why did Consort Park
36
00:05:20,759 --> 00:05:22,594
stay behind at the palace?
37
00:05:23,845 --> 00:05:24,972
Was she detained?
38
00:05:28,141 --> 00:05:29,101
An accusation made by a court maid
39
00:05:29,184 --> 00:05:31,687
has the court ladies of Chaeokdang
banned from leaving the palace.
40
00:05:32,271 --> 00:05:34,606
It must be why Consort Park
also chose to stay behind.
41
00:05:35,190 --> 00:05:36,108
Is that all?
42
00:05:37,901 --> 00:05:38,777
Yes, Your Majesty.
43
00:05:53,041 --> 00:05:54,501
Let me see your face.
44
00:06:13,812 --> 00:06:15,439
So this is what you look like.
45
00:06:16,440 --> 00:06:17,899
I have wished
46
00:06:18,942 --> 00:06:20,402
to praise you in person.
47
00:06:22,654 --> 00:06:24,781
I will remember you.
48
00:06:30,287 --> 00:06:32,748
I am much obliged, Your Majesty.
49
00:06:33,665 --> 00:06:34,499
Your Majesty,
50
00:06:34,583 --> 00:06:36,543
I worry that you are
depleting your energy.
51
00:06:37,294 --> 00:06:38,253
Please rest.
52
00:06:40,380 --> 00:06:41,256
You are dismissed.
53
00:06:52,726 --> 00:06:55,771
It is too dangerous
to meet Siwol in person.
54
00:06:55,854 --> 00:06:57,272
Please do not ask to see him again.
55
00:06:58,482 --> 00:06:59,566
Kyun.
56
00:06:59,649 --> 00:07:00,776
Yes, Your Majesty?
57
00:07:01,568 --> 00:07:02,736
Do not…
58
00:07:04,404 --> 00:07:05,697
abandon him.
59
00:07:07,407 --> 00:07:09,743
He is my loyal subject
and one of my people.
60
00:07:11,661 --> 00:07:12,704
I refuse to only see him…
61
00:07:14,539 --> 00:07:16,500
as a stone on a Go board.
62
00:07:29,179 --> 00:07:31,473
Father, I hope I did not make a mistake.
63
00:07:31,973 --> 00:07:35,685
His Majesty is not
as intimidating as I expected.
64
00:07:36,937 --> 00:07:39,147
Why did you not tell him
about Consort Park?
65
00:07:39,606 --> 00:07:41,149
You said that the news
66
00:07:41,233 --> 00:07:43,610
will do no good while he recovers.
67
00:07:44,277 --> 00:07:47,197
I have learned what not to say
from being your son.
68
00:07:49,699 --> 00:07:53,412
Does the Queen Dowager
truly see her as a great threat?
69
00:07:54,621 --> 00:07:56,289
Even I cannot sway her.
70
00:07:56,706 --> 00:07:58,625
When you were out in disguise,
71
00:07:59,418 --> 00:08:01,128
weren't there those
who attacked Consort Park?
72
00:08:01,837 --> 00:08:04,506
Yes, Lady Cho was behind it.
73
00:08:04,673 --> 00:08:06,133
It was by the Queen Dowager's order.
74
00:08:10,554 --> 00:08:12,222
We must bring Consort Park here.
75
00:08:12,764 --> 00:08:14,057
I will relay the message.
76
00:08:14,599 --> 00:08:15,725
Off I go, then.
77
00:08:18,353 --> 00:08:19,354
Siwol.
78
00:08:23,024 --> 00:08:24,734
Are you safe?
79
00:08:30,115 --> 00:08:31,700
Do not worry about me, Father.
80
00:08:33,869 --> 00:08:34,870
Off I go.
81
00:08:54,014 --> 00:08:55,807
Things are looking bad.
82
00:08:56,475 --> 00:08:58,602
I will find you a way out.
83
00:08:59,227 --> 00:09:02,272
Doing so will be an admission of guilt.
84
00:09:02,355 --> 00:09:05,233
It will not matter if you lose your life.
85
00:09:05,817 --> 00:09:07,110
Ttonggeum has been detained.
86
00:09:10,071 --> 00:09:11,156
How long…
87
00:09:12,365 --> 00:09:14,451
do you expect her to keep silent?
88
00:09:16,036 --> 00:09:18,079
You will be accused of high treason
89
00:09:18,163 --> 00:09:20,665
should she tell a lie.
90
00:09:22,000 --> 00:09:23,502
The Queen Dowager has already
91
00:09:23,585 --> 00:09:26,546
banned your court ladies and maids
from leaving the palace.
92
00:09:27,130 --> 00:09:28,507
If you wait any longer,
93
00:09:29,549 --> 00:09:31,426
you might remain trapped here.
94
00:09:49,778 --> 00:09:51,863
Ttonggeum is still not speaking.
95
00:09:52,656 --> 00:09:55,659
So much for the eunuchs
saying that she soon will.
96
00:09:56,493 --> 00:09:57,827
What do I do?
97
00:09:58,119 --> 00:10:01,581
If this continues, I will be arrested
for accusing an innocent.
98
00:10:02,165 --> 00:10:04,167
You framed Consort Park who outranks you,
99
00:10:05,460 --> 00:10:06,753
so the punishment will be severe.
100
00:10:06,836 --> 00:10:08,129
Father!
101
00:10:08,213 --> 00:10:10,048
Did the Queen Dowager have you summon me?
102
00:10:13,385 --> 00:10:15,971
You dug yourself in a hole
knowing that I would dig you out.
103
00:10:16,555 --> 00:10:19,808
After all, what the Queen Dowager covets
is military power within the palace.
104
00:10:22,936 --> 00:10:25,063
Do not involve me
105
00:10:25,939 --> 00:10:27,190
in your frivolous feuds.
106
00:10:37,075 --> 00:10:39,578
If Consort Park lives,
I will lose my life.
107
00:10:39,661 --> 00:10:40,829
Please.
108
00:10:41,329 --> 00:10:43,707
Father, please do not let me die.
109
00:10:44,791 --> 00:10:45,917
Please!
110
00:10:46,334 --> 00:10:48,712
Please save me this once!
111
00:10:50,171 --> 00:10:53,383
Father, please save me this once.
112
00:10:54,676 --> 00:10:56,261
-Father…
-Open the doors.
113
00:10:56,344 --> 00:10:58,430
Please do not let me die.
114
00:11:12,861 --> 00:11:15,196
There are not many options for you,
Minister Cho.
115
00:11:15,864 --> 00:11:17,907
Either become a traitor
along with your daughter,
116
00:11:18,408 --> 00:11:20,910
or eliminate
Councilor Park and Consort Park.
117
00:11:20,994 --> 00:11:22,370
I do not follow.
118
00:11:22,954 --> 00:11:24,247
Who will then manage state affairs
119
00:11:24,831 --> 00:11:26,249
while His Majesty remains incapacitated?
120
00:11:26,958 --> 00:11:28,752
That is not my concern.
121
00:11:29,961 --> 00:11:32,756
The Central Army consists
of those loyal to Councilor Park.
122
00:11:33,340 --> 00:11:37,344
Armed patrol officers within the palace
that are only loyal to him
123
00:11:37,927 --> 00:11:40,013
must surely make you just as anxious.
124
00:11:43,642 --> 00:11:46,311
Focus on guarding the palace
as you have been.
125
00:11:46,394 --> 00:11:49,439
All I need is Councilor Park
and Consort Park to be gone.
126
00:12:16,883 --> 00:12:17,884
Your Majesty.
127
00:12:22,514 --> 00:12:24,474
Your Majesty, are you awake?
128
00:12:26,893 --> 00:12:28,019
I left her
129
00:12:29,312 --> 00:12:31,106
to fend for herself.
130
00:12:34,192 --> 00:12:35,902
Send word to the Queen Dowager's Palace.
131
00:12:36,403 --> 00:12:40,198
I can no longer leave Consort Park
alone in the palace.
132
00:12:40,699 --> 00:12:43,410
Yes, Your Majesty.
I am sure word has been delivered.
133
00:13:05,557 --> 00:13:08,893
May I ask why you have not ordered
the Left State Councilor to resign?
134
00:13:09,477 --> 00:13:11,813
He has made it clear
that he will not accept it.
135
00:13:12,939 --> 00:13:13,815
Your Highness,
136
00:13:13,898 --> 00:13:17,110
the meritorious subjects
have been loyal to him for a long time.
137
00:13:17,610 --> 00:13:19,696
If they choose to side
with him once again--
138
00:13:19,779 --> 00:13:21,990
Do you hold resentment
toward Councilor Park?
139
00:13:29,664 --> 00:13:32,125
If not, let this matter rest.
140
00:13:33,501 --> 00:13:34,544
Yes, Your Highness.
141
00:13:35,462 --> 00:13:37,046
When will His Majesty die?
142
00:13:37,547 --> 00:13:38,673
Once he does,
143
00:13:38,757 --> 00:13:41,342
the Minister of War will be of no concern.
144
00:13:42,761 --> 00:13:46,055
He will succumb to his illness
as is wished by the Maitreya.
145
00:14:01,070 --> 00:14:01,905
Stand down.
146
00:14:14,334 --> 00:14:16,085
Are you afraid of what may come?
147
00:14:16,169 --> 00:14:18,296
To have such armed guards beside you.
148
00:14:19,339 --> 00:14:23,384
Does that wicked monk advise you
to get rid of me?
149
00:14:26,137 --> 00:14:29,432
Yes, and so didn't they
start turning their backs to you?
150
00:14:30,099 --> 00:14:32,727
What are you planning to do
after gaining all that power?
151
00:14:33,520 --> 00:14:36,856
What exactly is power to you?
152
00:14:42,153 --> 00:14:44,489
They had the audacity
to decline your summons.
153
00:14:44,572 --> 00:14:46,533
It is why I must meet them in person.
154
00:14:47,116 --> 00:14:49,702
Being in office is what
they have been continuously avoiding.
155
00:14:49,786 --> 00:14:53,581
Stubborn as they are, they will
fight till the death for their beliefs.
156
00:14:54,958 --> 00:14:57,252
But they are the ones who will replace
157
00:14:58,378 --> 00:14:59,754
the current meritorious subjects.
158
00:15:00,255 --> 00:15:02,632
They say that the Office of Palace Eunuchs
has gone as far
159
00:15:02,715 --> 00:15:04,259
as to replacing the State Council.
160
00:15:04,843 --> 00:15:07,011
Why would you want
to appear in front of such filth?
161
00:15:07,595 --> 00:15:10,515
We only worry that
you will lose your life in vain.
162
00:15:11,099 --> 00:15:13,142
Ever since scholar Yoo Haksoo
was executed,
163
00:15:13,476 --> 00:15:15,311
I have stayed clear from state affairs.
164
00:15:16,271 --> 00:15:18,523
I also turned a blind eye while
meritorious subjects abused their power.
165
00:15:18,857 --> 00:15:22,110
However, students of the Confucian Academy
have either been executed or imprisoned
166
00:15:22,193 --> 00:15:24,153
while speaking their minds
167
00:15:24,237 --> 00:15:25,864
and that I cannot stand idly by.
168
00:15:27,782 --> 00:15:30,910
Do not stop me from a righteous death.
169
00:15:31,244 --> 00:15:32,245
How foolish of you.
170
00:15:51,180 --> 00:15:53,516
You clearly do not realize
when to be proactive
171
00:15:54,350 --> 00:15:55,685
and when to await the right time.
172
00:15:56,978 --> 00:15:59,188
You refused to answer your King's summons.
173
00:15:59,981 --> 00:16:01,691
You turned a blind eye
to political matters
174
00:16:02,692 --> 00:16:04,944
and buried yourself only in books.
175
00:16:05,028 --> 00:16:06,779
Your… Your Majesty!
176
00:16:21,044 --> 00:16:23,004
Stay safe and prepare for what is to come.
177
00:16:23,379 --> 00:16:25,381
Once I remove the traitors
within the palace,
178
00:16:25,715 --> 00:16:27,300
I will appoint members of the Sarim
179
00:16:28,009 --> 00:16:31,471
and have them design the world
they have been dreaming of.
180
00:16:33,097 --> 00:16:34,223
I promise you this…
181
00:16:35,224 --> 00:16:36,601
as your King.
182
00:16:40,021 --> 00:16:43,358
I, classics licentiate Moon Simhyun,
bow down to His Majesty.
183
00:16:43,900 --> 00:16:46,194
-We bow down to His Majesty.
-We bow down to His Majesty.
184
00:17:02,877 --> 00:17:04,420
Before we join the court,
185
00:17:04,504 --> 00:17:06,464
we wish to know where you stand.
186
00:17:06,547 --> 00:17:07,674
Go ahead.
187
00:17:08,424 --> 00:17:10,134
Do you believe
188
00:17:10,718 --> 00:17:12,762
that Yoo Haksoo was behind
your mother's murder?
189
00:17:18,309 --> 00:17:19,352
No.
190
00:17:19,936 --> 00:17:23,439
Of course I am well aware
of how he was unfairly treated.
191
00:17:25,400 --> 00:17:26,234
Then,
192
00:17:26,901 --> 00:17:30,488
please accept our appeal
regarding his status as a traitor.
193
00:17:31,781 --> 00:17:35,827
For a long time, my friend has been
wrongfully known as a murderer.
194
00:17:36,869 --> 00:17:38,538
If you reinstate his status,
195
00:17:38,621 --> 00:17:40,790
those who support his beliefs
196
00:17:41,332 --> 00:17:43,710
will choose to be loyal to you.
197
00:17:44,961 --> 00:17:46,337
I give you my word.
198
00:17:46,921 --> 00:17:47,964
Someday,
199
00:17:48,798 --> 00:17:50,717
I will reinstate
Yoo Haksoo's noble status.
200
00:18:23,416 --> 00:18:26,669
My lord, when did you
arrive at the office?
201
00:18:30,423 --> 00:18:33,092
How silly of me to have made you worry.
202
00:18:34,260 --> 00:18:35,970
Have you been well?
203
00:18:36,054 --> 00:18:38,389
Yes, Lord Kim. Are you feeling better now?
204
00:18:40,224 --> 00:18:41,434
Without you present,
205
00:18:41,517 --> 00:18:44,020
it has been a challenge to gather
the opinions of the Three Offices.
206
00:18:47,440 --> 00:18:50,526
They are many other
pressing matters at hand though.
207
00:18:51,069 --> 00:18:52,820
-Sorry?
-The Queen Dowager has announced
208
00:18:52,904 --> 00:18:55,782
that continued disapproval
from the Three Offices
209
00:18:56,157 --> 00:18:58,076
will lead to limitations within
210
00:18:58,326 --> 00:19:00,536
the Office of the Censor General
and the Office of Inspector General.
211
00:19:00,870 --> 00:19:02,080
She will ban us from remonstrating?
212
00:19:02,663 --> 00:19:04,165
Who is she to announce that?
213
00:19:06,584 --> 00:19:08,044
It is why a joint appeal
214
00:19:08,127 --> 00:19:10,505
from the Three Offices
shall never be mentioned again.
215
00:19:11,589 --> 00:19:12,673
If we do not,
216
00:19:12,757 --> 00:19:15,426
officials of the Three Offices
will be forbidden to speak.
217
00:19:15,510 --> 00:19:19,013
Lord Kim, it is why we must
speak of this wrongful behavior.
218
00:19:19,097 --> 00:19:22,809
Are you not aware that even your father
is being shunned by the court?
219
00:19:26,479 --> 00:19:29,398
The inspector general
and the censor general have agreed.
220
00:19:30,525 --> 00:19:32,902
Now, put this matter to rest.
221
00:19:33,986 --> 00:19:35,029
But Lord Kim…
222
00:20:25,413 --> 00:20:26,539
Ttonggeum…
223
00:20:27,874 --> 00:20:29,584
was born in your home.
224
00:20:31,961 --> 00:20:33,880
You must have grown a soft spot for her.
225
00:20:35,464 --> 00:20:36,674
Her being injured
226
00:20:37,758 --> 00:20:39,760
will only make you feel terrible.
227
00:20:40,761 --> 00:20:43,556
A soft spot for a servant
who is worth less than livestock?
228
00:20:46,017 --> 00:20:48,269
Or maybe that only applies to you.
229
00:20:49,687 --> 00:20:51,689
She only came to work at the palace
230
00:20:53,107 --> 00:20:54,400
so that she could protect you.
231
00:20:56,110 --> 00:20:58,237
If you do not wish to see her get hurt,
232
00:20:58,321 --> 00:21:00,072
confess the truth.
233
00:21:18,925 --> 00:21:20,134
I must see…
234
00:21:22,094 --> 00:21:23,012
the Queen Dowager.
235
00:21:30,019 --> 00:21:31,270
She is at the royal office.
236
00:21:32,396 --> 00:21:33,814
Maybe you should find her there.
237
00:21:44,367 --> 00:21:45,201
Lady Cho,
238
00:21:45,284 --> 00:21:47,161
you should request Ttonggeum's release.
239
00:21:48,120 --> 00:21:49,163
I…
240
00:21:50,539 --> 00:21:52,124
no longer have a say in the matter.
241
00:21:53,334 --> 00:21:56,921
Eunuch Heo will soon bring back
the people at Bamboo Grove Village.
242
00:21:58,756 --> 00:22:00,174
Even without Ttonggeum's words,
243
00:22:01,425 --> 00:22:02,927
her identity will soon be revealed.
244
00:22:06,097 --> 00:22:08,891
-What did I tell you?
-Goodness.
245
00:22:08,975 --> 00:22:10,726
-Look!
-What on earth?
246
00:22:10,810 --> 00:22:12,311
What now?
247
00:22:12,395 --> 00:22:15,106
Why are you back here
with these men again?
248
00:22:15,189 --> 00:22:17,608
-What is it this time?
-We have already paid our tributes.
249
00:22:17,692 --> 00:22:18,859
Why must you scare us again?
250
00:22:18,943 --> 00:22:20,069
I am just as baffled.
251
00:22:20,903 --> 00:22:23,364
The order comes from someone of high rank.
252
00:22:23,698 --> 00:22:25,449
-What?
-How high?
253
00:22:25,658 --> 00:22:27,952
Will we be taken away again?
254
00:22:28,035 --> 00:22:30,496
I am just as clueless,
so take it up with the village governor.
255
00:22:31,289 --> 00:22:32,915
-Take them away.
-Yes, my lord.
256
00:22:33,416 --> 00:22:35,042
-No!
-I will not go.
257
00:22:35,126 --> 00:22:37,503
Leave her and take me instead.
258
00:22:37,586 --> 00:22:38,504
At least tell us why.
259
00:22:40,339 --> 00:22:41,340
Halt!
260
00:22:46,304 --> 00:22:47,763
-But…
-Goodness.
261
00:22:50,266 --> 00:22:51,392
What is this about?
262
00:22:51,475 --> 00:22:52,601
Step aside!
263
00:22:52,685 --> 00:22:54,270
The Governor of Jeolla Province
has spoken.
264
00:22:54,603 --> 00:22:56,272
The Governor of Jeolla Province?
265
00:23:05,489 --> 00:23:06,657
Your Highness,
266
00:23:06,741 --> 00:23:08,367
you seem to have lost your way.
267
00:23:12,163 --> 00:23:14,665
I once saved Ttonggeum
when she was discarded with a disease.
268
00:23:16,083 --> 00:23:18,294
After recovering,
she refused to live as a runaway slave
269
00:23:18,377 --> 00:23:20,338
and opted to return to her master.
270
00:23:22,256 --> 00:23:23,841
I could not stop her.
271
00:23:24,633 --> 00:23:27,303
This time, I wish not to regret my choice.
272
00:23:29,430 --> 00:23:32,266
I will speak to the Queen Dowager
at the royal office.
273
00:23:33,184 --> 00:23:34,101
You cannot.
274
00:23:35,061 --> 00:23:38,022
A lady of the Internal Court
must not step inside the royal office.
275
00:23:39,106 --> 00:23:41,025
Please think only of your own safety now.
276
00:23:41,609 --> 00:23:43,277
-I cannot.
-Your Highness!
277
00:23:43,361 --> 00:23:45,571
You said Ttonggeum
could speak at any moment.
278
00:23:47,323 --> 00:23:50,576
I cannot knowingly let her
withstand excruciating pain.
279
00:23:52,370 --> 00:23:55,706
Do not follow me. That is an order.
280
00:24:51,220 --> 00:24:52,054
Your Highness,
281
00:24:52,680 --> 00:24:56,267
Consort Park has requested
an audience at the royal office.
282
00:25:05,484 --> 00:25:08,863
Consort Park wishes
to step inside the royal office?
283
00:25:08,946 --> 00:25:10,865
That is preposterous!
284
00:25:10,948 --> 00:25:12,825
A lady of the Internal Court
in the royal office
285
00:25:12,908 --> 00:25:14,410
is most taboo amongst taboos!
286
00:25:14,493 --> 00:25:18,414
Never in history has there been
such an audacious request!
287
00:25:19,373 --> 00:25:21,000
Should I send her away?
288
00:25:22,501 --> 00:25:25,504
Consort Park is smart
and is probably aware of the consequences.
289
00:25:27,715 --> 00:25:29,133
I should hear what she has to say.
290
00:25:31,051 --> 00:25:32,219
Have her enter.
291
00:26:11,342 --> 00:26:13,886
I am curious as to
how pressing this matter is.
292
00:26:14,512 --> 00:26:15,554
Speak.
293
00:26:15,638 --> 00:26:17,181
By your orders,
294
00:26:17,723 --> 00:26:20,559
one of my court maids was taken
by the Office of Palace Eunuchs.
295
00:26:22,394 --> 00:26:26,106
It was only to prove your innocence.
296
00:26:26,899 --> 00:26:28,067
To which I am grateful.
297
00:26:29,109 --> 00:26:29,985
However,
298
00:26:30,861 --> 00:26:33,531
it does not fall under the jurisdiction
of the Office of Palace Eunuchs.
299
00:26:35,574 --> 00:26:37,701
This is nothing but a frivolous matter.
300
00:26:37,785 --> 00:26:39,328
That may be,
301
00:26:39,662 --> 00:26:44,083
but this is a direct violation
of the State Tribunal's authority.
302
00:26:49,964 --> 00:26:53,008
You dare intrude on the royal office
303
00:26:54,802 --> 00:26:56,637
just because of a servant?
304
00:27:00,099 --> 00:27:01,267
Remove her!
305
00:27:01,767 --> 00:27:04,645
We will discuss
a rightful punishment for you.
306
00:27:09,233 --> 00:27:10,317
I am…
307
00:27:13,195 --> 00:27:15,614
with child of His Majesty's blood.
308
00:27:26,083 --> 00:27:27,668
Your grandchild.
309
00:27:27,751 --> 00:27:31,088
I am pregnant with His Majesty's child,
Your Highness.
310
00:27:34,216 --> 00:27:36,594
If you sympathize with me in any way,
311
00:27:36,677 --> 00:27:39,388
please allow me to join His Majesty
312
00:27:41,015 --> 00:27:43,100
at the royal villa
where he currently recuperates.
313
00:28:08,375 --> 00:28:10,628
There is a possibility of a boy…
314
00:28:12,171 --> 00:28:13,380
being born.
315
00:28:14,256 --> 00:28:15,674
Yes, Your Highness.
316
00:28:22,598 --> 00:28:24,516
It is a joyous event
for the entire nation.
317
00:28:27,061 --> 00:28:28,687
I am nothing but proud.
318
00:28:55,357 --> 00:28:57,859
The Central Army consists
of those loyal to Councilor Park.
319
00:28:57,943 --> 00:29:01,989
Armed patrol officers within the palace
that are only loyal to him
320
00:29:03,532 --> 00:29:05,576
must surely make you just as anxious.
321
00:29:12,708 --> 00:29:15,043
Why did the monk have the Queen Dowager
322
00:29:15,127 --> 00:29:17,588
take control of
the troop dispatch token first?
323
00:29:18,213 --> 00:29:20,382
If His Majesty is truly behind it all,
324
00:29:20,882 --> 00:29:23,760
he would not let her take control
of what is needed
325
00:29:24,678 --> 00:29:26,680
to summon the troops
all across the country.
326
00:29:37,024 --> 00:29:39,192
The troop dispatch token
belongs to the Ministry of War.
327
00:29:39,818 --> 00:29:41,903
Anyone who wishes to get his hands on it
328
00:29:41,987 --> 00:29:43,572
shall be dealt with by the law.
329
00:29:43,655 --> 00:29:45,240
That is what you once said.
330
00:29:49,077 --> 00:29:52,664
Yes, and I only wish to see
that you still have it.
331
00:29:57,044 --> 00:30:00,797
I am currently in charge
of the palace security.
332
00:30:00,881 --> 00:30:03,175
Do not do anything
that will have me doubt you.
333
00:30:04,009 --> 00:30:05,344
I see that you already do.
334
00:30:05,427 --> 00:30:06,845
You are the one
335
00:30:07,429 --> 00:30:09,890
who keeps me in check
by controlling the Central Army.
336
00:30:10,724 --> 00:30:12,559
Why is it
337
00:30:12,643 --> 00:30:15,687
that they report their schedule to you
before reporting to the Ministry of War?
338
00:30:16,980 --> 00:30:19,816
From this moment on,
those who report to you
339
00:30:19,900 --> 00:30:21,652
will be met with military discipline.
340
00:30:22,235 --> 00:30:23,987
Are you siding with the Queen Dowager?
341
00:30:24,696 --> 00:30:25,656
I…
342
00:30:27,741 --> 00:30:29,201
do not side with anyone.
343
00:30:29,284 --> 00:30:33,080
Announcing that in these current times
344
00:30:34,998 --> 00:30:37,334
is the same as saying that you are.
345
00:30:38,377 --> 00:30:39,544
Councilor Park.
346
00:30:44,591 --> 00:30:47,469
Lord Cho, Consort Park announced
that she is with child.
347
00:31:13,245 --> 00:31:15,247
Congratulations!
348
00:31:15,330 --> 00:31:17,582
You are truly with child.
349
00:31:24,256 --> 00:31:25,674
I am overjoyed.
350
00:31:26,258 --> 00:31:27,926
And I am honored, Your Highness.
351
00:31:28,510 --> 00:31:30,887
I should grant you a wish
for your tremendous achievement.
352
00:31:34,141 --> 00:31:35,809
In what way though?
353
00:31:35,892 --> 00:31:37,018
Then,
354
00:31:38,311 --> 00:31:40,605
please have my court maid released
from the Office of Palace Eunuchs.
355
00:31:41,898 --> 00:31:45,819
To know that she is being tortured
following a groundless claim
356
00:31:45,902 --> 00:31:47,362
has me…
357
00:31:48,655 --> 00:31:50,323
uneasy.
358
00:31:56,079 --> 00:31:58,665
A lady with child
should never be troubled.
359
00:32:00,667 --> 00:32:02,127
I will allow it.
360
00:32:32,783 --> 00:32:34,493
Congratulations on your pregnancy.
361
00:32:36,244 --> 00:32:38,622
However, you should have kept it hidden.
362
00:32:39,790 --> 00:32:41,208
You very well know why.
363
00:32:41,792 --> 00:32:44,085
Why did you choose to reveal it instead?
364
00:32:44,669 --> 00:32:46,296
It was to save
365
00:32:46,379 --> 00:32:49,466
one of my people
whom she has been torturing.
366
00:32:54,346 --> 00:32:56,973
The Central Army will guard Chaeokdang.
367
00:32:57,557 --> 00:32:58,809
You need not worry.
368
00:33:07,943 --> 00:33:10,362
Once His Majesty returns to the palace,
369
00:33:11,279 --> 00:33:13,114
this fruitless disruption…
370
00:33:15,784 --> 00:33:17,327
will come to an end.
371
00:33:31,091 --> 00:33:32,133
Your Highness.
372
00:33:32,634 --> 00:33:34,886
The Office of Palace Eunuchs
will bring Ttonggeum out.
373
00:33:35,804 --> 00:33:37,889
No. Tell them that we will
get her ourselves.
374
00:33:41,852 --> 00:33:43,895
-Also have a stretcher ready.
-Yes, Your Highness.
375
00:33:43,979 --> 00:33:45,647
Have you notified
the Royal Medical Office?
376
00:33:45,730 --> 00:33:46,606
Yes, Your Highness.
377
00:33:47,274 --> 00:33:48,733
She must be severely injured.
378
00:33:56,116 --> 00:33:57,033
Step aside!
379
00:34:03,665 --> 00:34:06,418
Has it not occurred to you
that harming the pregnant consort
380
00:34:06,501 --> 00:34:09,462
will result in all eunuchs
losing their lives?
381
00:34:12,883 --> 00:34:15,969
No one will dare to block your way.
382
00:34:16,511 --> 00:34:17,387
Please enter.
383
00:34:18,597 --> 00:34:19,931
Every one of your actions…
384
00:34:21,016 --> 00:34:22,851
will be remembered.
385
00:34:27,480 --> 00:34:29,941
Please wait out here
while I check on her first.
386
00:34:30,525 --> 00:34:32,444
I advise that you listen to her.
387
00:34:32,527 --> 00:34:35,280
The sight will not be pleasant
for the baby.
388
00:34:36,573 --> 00:34:39,659
Not even I have seen
a girl as relentless as her.
389
00:34:40,243 --> 00:34:41,953
What did you do to her?
390
00:34:42,662 --> 00:34:45,457
She is alive… for now.
391
00:35:45,850 --> 00:35:46,726
Ttonggeum.
392
00:36:04,953 --> 00:36:05,996
Miss.
393
00:36:07,539 --> 00:36:08,540
Yes.
394
00:36:10,417 --> 00:36:11,793
Miss…
395
00:36:13,378 --> 00:36:14,713
It must have been terrifying.
396
00:36:18,758 --> 00:36:20,593
It was.
397
00:36:22,512 --> 00:36:23,513
I…
398
00:36:24,556 --> 00:36:26,725
was afraid…
399
00:36:28,351 --> 00:36:31,896
that I might lose my mind and tell lies.
400
00:36:35,567 --> 00:36:37,068
You did not say anything.
401
00:36:42,198 --> 00:36:43,700
Let us get you out of here.
402
00:37:09,726 --> 00:37:11,352
Miss.
403
00:37:12,187 --> 00:37:13,146
Yes?
404
00:37:14,355 --> 00:37:15,398
Can I…
405
00:37:17,150 --> 00:37:18,151
now…
406
00:37:19,110 --> 00:37:20,403
get…
407
00:37:21,905 --> 00:37:23,656
some rest?
408
00:37:29,120 --> 00:37:31,414
Yes.
409
00:37:36,795 --> 00:37:37,837
I wish…
410
00:37:40,340 --> 00:37:41,508
to sleep now.
411
00:38:38,106 --> 00:38:39,315
Miss.
412
00:38:39,816 --> 00:38:41,025
You know,
413
00:38:42,193 --> 00:38:45,280
I do not need to be born
as a noble in my next life.
414
00:38:45,446 --> 00:38:46,281
Why not?
415
00:38:46,364 --> 00:38:47,407
Is it not your dream
416
00:38:47,490 --> 00:38:50,160
to enjoy all the white rice and meat soup
you can possibly have?
417
00:38:51,161 --> 00:38:54,747
I would not mind being a servant
or livestock for that matter
418
00:38:55,665 --> 00:38:57,083
as long as you are my master.
419
00:38:58,543 --> 00:39:02,422
Living in your shadows
eating whatever you give me
420
00:39:03,131 --> 00:39:05,717
will be a satisfying life.
421
00:39:11,931 --> 00:39:13,183
A happy one too.
422
00:39:25,278 --> 00:39:26,487
Ttonggeum…
423
00:39:59,270 --> 00:40:00,855
If Consort Park is carrying a child,
424
00:40:00,939 --> 00:40:02,982
what would that mean
for the Queen Dowager's regency?
425
00:40:03,066 --> 00:40:05,318
It is impossible to predict
what will happen.
426
00:40:07,737 --> 00:40:08,738
Then…
427
00:40:10,073 --> 00:40:12,075
what will happen to me, brother?
428
00:40:12,659 --> 00:40:15,036
Your family is behind you, Lady Cho.
429
00:40:17,705 --> 00:40:20,250
I've been informed of Ttonggeum's death.
430
00:40:23,378 --> 00:40:26,714
The lowly rat paid for
how she humiliated me.
431
00:40:27,840 --> 00:40:30,260
I am not responsible, am I?
432
00:40:30,885 --> 00:40:31,719
Right?
433
00:40:44,315 --> 00:40:46,359
I am to step down as regent?
434
00:40:46,442 --> 00:40:47,777
Yes, Your Highness.
435
00:40:47,860 --> 00:40:49,904
It is the right course of action…
436
00:40:49,988 --> 00:40:53,324
to await the child's birth
and then decide on a successor.
437
00:40:53,658 --> 00:40:55,702
Please step down as regent
438
00:40:55,785 --> 00:40:58,746
and accept the advice of the royal court.
439
00:40:59,330 --> 00:41:02,125
-Please accept our advice.
-Please accept our advice.
440
00:41:02,917 --> 00:41:04,794
I will keep it in mind.
441
00:41:05,795 --> 00:41:07,255
You are dismissed.
442
00:41:30,278 --> 00:41:33,156
They wish for me
to relinquish power to Consort Park.
443
00:41:33,740 --> 00:41:35,116
It seems as though
444
00:41:36,492 --> 00:41:39,078
I must walk the path
of the great King Sejo.
445
00:41:41,372 --> 00:41:44,917
You once told me the Capital was abundant
with men who will do anything for a price.
446
00:41:45,501 --> 00:41:48,379
Anything and everything, Your Highness.
447
00:41:48,463 --> 00:41:49,922
Bring them in this instant.
448
00:41:50,006 --> 00:41:53,760
Ignore procedure and all justifications.
449
00:41:54,344 --> 00:41:58,556
Tonight, Consort Park
and those who wish to serve her…
450
00:42:01,684 --> 00:42:03,644
will be murdered.
451
00:42:31,422 --> 00:42:33,758
It is not like you
to be startled this easily.
452
00:42:35,927 --> 00:42:38,638
Well, of course you are on edge.
453
00:42:39,472 --> 00:42:44,060
Our fate usually depends
on those we serve.
454
00:42:45,103 --> 00:42:48,648
Are you here to offer me a way to live?
455
00:42:49,899 --> 00:42:52,318
This is exactly why I am fond of you.
456
00:42:53,528 --> 00:42:54,570
Once Consort Park dies,
457
00:42:54,654 --> 00:42:57,740
you will be given a chance
to contribute to the cause.
458
00:42:58,741 --> 00:43:00,993
Consort Park who tried to murder the King
459
00:43:01,077 --> 00:43:04,247
took her own life in fear
of her false pregnancy being revealed.
460
00:43:04,330 --> 00:43:05,706
That is all you have to say.
461
00:43:08,751 --> 00:43:10,086
Do not feel bad.
462
00:43:10,169 --> 00:43:11,838
No one acknowledges loyalty anyway.
463
00:43:12,588 --> 00:43:16,676
Never have I seen anyone of rank
care for those that serve them,
464
00:43:16,759 --> 00:43:18,344
so why must we be loyal to them?
465
00:43:26,352 --> 00:43:27,228
That is correct.
466
00:43:27,311 --> 00:43:30,148
No one of rank
has ever been that generous.
467
00:43:31,274 --> 00:43:32,483
Can I count on you?
468
00:43:32,567 --> 00:43:34,026
Well,
469
00:43:35,486 --> 00:43:39,157
the court ladies and maids of Chaeokdang
are confined to the palace anyway.
470
00:43:41,617 --> 00:43:42,618
When will it happen?
471
00:43:44,287 --> 00:43:45,371
Tonight.
472
00:44:08,561 --> 00:44:10,313
You need to eat something.
473
00:44:10,396 --> 00:44:12,190
You have been starving all day.
474
00:44:13,149 --> 00:44:14,484
The Queen Dowager…
475
00:44:17,028 --> 00:44:19,614
ordered Ttonggeum's body to be discarded.
476
00:44:20,865 --> 00:44:21,782
Yes, Your Highness.
477
00:44:23,242 --> 00:44:25,536
Court ladies cannot die
within palace walls.
478
00:44:26,913 --> 00:44:28,414
I cannot let this happen.
479
00:44:31,334 --> 00:44:33,628
She should be properly buried at least.
480
00:44:59,362 --> 00:45:00,905
Did you do as told?
481
00:45:02,031 --> 00:45:03,824
Yes, Court Lady Choi.
482
00:45:33,688 --> 00:45:34,772
What…
483
00:45:37,316 --> 00:45:38,818
did you slip in my tea?
484
00:45:40,653 --> 00:45:41,612
What…
485
00:45:43,406 --> 00:45:44,574
do you plan on doing?
486
00:46:17,315 --> 00:46:20,943
Today's patrol and night duty will
only be conducted by the Palace Guard.
487
00:46:22,153 --> 00:46:24,572
It is the Queen Dowager's orders. Also…
488
00:46:26,449 --> 00:46:29,869
the Central Army's actions
will be publicized,
489
00:46:30,745 --> 00:46:32,246
and they will be punished.
490
00:46:42,340 --> 00:46:46,052
The Central Army
was chased out of the palace
491
00:46:46,135 --> 00:46:49,513
and the Palace Guards were dispatched
to manage a forest fire.
492
00:46:49,597 --> 00:46:51,891
The palace is empty.
493
00:46:53,184 --> 00:46:54,352
All that is left
494
00:46:54,435 --> 00:46:57,897
is for you to fill out the kill list.
495
00:47:01,275 --> 00:47:05,404
Should Left State Councilor Park Gyewon
be at the top?
496
00:47:11,869 --> 00:47:12,828
Should he?
497
00:47:15,873 --> 00:47:18,668
Left State Councilor Park Gyewon…
498
00:47:30,221 --> 00:47:33,099
There is a carver at Beobrae Temple.
499
00:47:33,557 --> 00:47:35,893
-Did you find him?
-Yes.
500
00:47:36,769 --> 00:47:40,564
He recently made an object
for a monk named Hyekang upon request
501
00:47:41,649 --> 00:47:43,317
and it is as you expected.
502
00:47:48,823 --> 00:47:50,449
Ready my horse.
503
00:47:51,742 --> 00:47:53,619
There is someplace I must be.
504
00:47:54,245 --> 00:47:55,329
Yes, my lord.
505
00:48:05,131 --> 00:48:06,340
Amusing, is it not?
506
00:48:07,091 --> 00:48:11,137
The fate of the nobles
who have always looked down on us
507
00:48:12,138 --> 00:48:13,431
lies in my very hands.
508
00:48:13,514 --> 00:48:14,557
KILL LIST
509
00:48:50,718 --> 00:48:52,720
I request an audience with His Majesty.
510
00:49:03,064 --> 00:49:05,232
How could you expect
to speak with His Majesty
511
00:49:06,233 --> 00:49:07,943
when he remains unconscious?
512
00:49:08,444 --> 00:49:10,446
The royal physician
has prohibited anyone from entering,
513
00:49:11,197 --> 00:49:12,239
so please leave.
514
00:49:13,324 --> 00:49:17,244
It was you who raised the monk,
was it not?
515
00:49:21,248 --> 00:49:23,376
Inform my King…
516
00:49:25,961 --> 00:49:27,671
that I wish to speak with him
517
00:49:29,340 --> 00:49:30,549
in private.
518
00:49:36,931 --> 00:49:39,767
-He knows about Siwol?
-Yes, Your Majesty.
519
00:49:47,233 --> 00:49:51,695
The former King
was a feeble monarch and leader.
520
00:49:52,405 --> 00:49:55,366
He was kind and righteous, but indecisive.
521
00:49:55,449 --> 00:49:59,703
He was merciful,
but was never authoritative.
522
00:50:00,287 --> 00:50:03,416
If there had been another member
of the royal family who was more worthy,
523
00:50:03,999 --> 00:50:05,376
I would not
524
00:50:06,377 --> 00:50:08,796
have crowned him as king.
525
00:50:33,946 --> 00:50:36,574
My father had been living happily
with his books as friends.
526
00:50:38,117 --> 00:50:40,286
Those who forced him
onto a throne he did not covet
527
00:50:42,705 --> 00:50:44,039
were the so-called meritorious subjects.
528
00:50:44,123 --> 00:50:46,208
That is the fate of being born a royal
529
00:50:46,292 --> 00:50:48,836
and the price of benefiting
from being one.
530
00:50:49,795 --> 00:50:52,548
However, the one who disregarded
the weight of his duties
531
00:50:53,757 --> 00:50:55,092
was your father.
532
00:50:55,676 --> 00:50:57,094
Is that why…
533
00:50:58,679 --> 00:50:59,972
you pressured him that harshly?
534
00:51:00,055 --> 00:51:01,474
It was to prevent him
535
00:51:02,433 --> 00:51:04,518
from losing his way as a king.
536
00:51:04,602 --> 00:51:06,353
Do you believe you have that right?
537
00:51:06,437 --> 00:51:08,898
My love for this country
538
00:51:09,482 --> 00:51:12,526
must have bestowed that power within me.
539
00:51:18,157 --> 00:51:22,077
To mold both my father and me
into benevolent kings
540
00:51:23,579 --> 00:51:24,914
is the reason you pressured us?
541
00:51:25,289 --> 00:51:27,041
Your beliefs and what you deem ideal
542
00:51:28,626 --> 00:51:29,710
are the reason
543
00:51:30,836 --> 00:51:32,546
I did not believe in you.
544
00:51:32,630 --> 00:51:34,882
It were the officials
who pressured me in the name
545
00:51:35,466 --> 00:51:36,717
of filial duty.
546
00:51:36,800 --> 00:51:39,303
And by deceiving your mother,
you have violated
547
00:51:40,137 --> 00:51:41,472
the sacred oath.
548
00:51:41,805 --> 00:51:44,683
You have caused mayhem in the name
of strengthening royal authority.
549
00:51:44,767 --> 00:51:45,851
How are your actions…
550
00:51:47,645 --> 00:51:49,772
any different to those
of the deposed King?
551
00:51:49,855 --> 00:51:51,065
The royal family
552
00:51:52,525 --> 00:51:54,568
was robbed of its authority
by its subjects.
553
00:51:55,277 --> 00:51:56,695
Like you said,
554
00:51:57,279 --> 00:51:59,615
it is about time I regain
the power vested in my blood.
555
00:52:02,076 --> 00:52:03,994
Please put an end to this.
556
00:52:05,412 --> 00:52:06,747
It is already too late.
557
00:52:14,547 --> 00:52:15,798
Your Majesty!
558
00:52:18,842 --> 00:52:20,928
Please return to the palace.
559
00:52:21,887 --> 00:52:24,848
It is still not too late.
560
00:52:45,911 --> 00:52:48,581
Your Majesty, an urgent message
was sent from the palace.
561
00:52:48,664 --> 00:52:51,792
Tonight, an unfortunate incident
will take place.
562
00:52:51,875 --> 00:52:52,960
An unfortunate incident?
563
00:52:53,752 --> 00:52:54,962
What about Consort Park?
564
00:52:55,045 --> 00:52:56,880
What happened to her?
565
00:53:22,239 --> 00:53:23,949
Where is the consort?
566
00:53:38,839 --> 00:53:41,425
I am here to discard
the body of a deceased court maid.
567
00:53:42,426 --> 00:53:44,303
She is from the Queen Dowager's palace.
568
00:53:44,386 --> 00:53:47,097
I was told to discard
the ghastly body immediately.
569
00:53:52,311 --> 00:53:54,146
Wait. Don't look.
570
00:53:54,229 --> 00:53:55,648
She was tortured by
the Office of Palace Eunuchs.
571
00:53:55,731 --> 00:53:57,941
Those despicable rats.
572
00:53:59,693 --> 00:54:00,903
Leave with it immediately!
573
00:55:44,673 --> 00:55:45,716
There she is!
574
00:57:31,113 --> 00:57:32,155
Please tell me
575
00:57:33,615 --> 00:57:34,783
this is not a dream.
576
00:57:37,160 --> 00:57:38,161
It is not.
577
00:58:08,358 --> 00:58:09,943
You are awake.
578
00:58:27,586 --> 00:58:30,464
Lord Park, Left Minister No
came by to see you.
579
00:58:30,964 --> 00:58:33,383
Left Minister No came by
at this late hour?
580
00:58:33,467 --> 00:58:34,551
Yes, my lord.
581
00:58:34,635 --> 00:58:37,512
He waited quite a while
but then left for the palace.
582
00:58:38,305 --> 00:58:40,098
He requested that I forward this to you.
583
00:58:55,489 --> 00:58:56,531
Lord Park,
584
00:58:56,823 --> 00:59:00,577
I am headed to the palace
as the Queen Dowager has summoned me.
585
00:59:02,663 --> 00:59:04,998
Although it is disloyal
to ignore a royal command,
586
00:59:06,041 --> 00:59:08,335
for some reason,
my feet wish to stay in place.
587
00:59:09,127 --> 00:59:11,338
However, to know that
you are someplace else
588
00:59:11,964 --> 00:59:13,924
puts me at ease.
589
00:59:21,974 --> 00:59:23,266
KILL LIST
590
00:59:56,633 --> 00:59:57,718
Father!
591
01:00:00,429 --> 01:00:01,805
We have a serious situation.
592
01:00:27,122 --> 01:00:29,332
Have the heads of traitors
displayed outside the West Gate
593
01:00:29,541 --> 01:00:31,918
to warn the officials who come and go.
594
01:00:34,046 --> 01:00:35,881
Your order… is my command.
595
01:00:46,475 --> 01:00:48,602
The stench of blood is everywhere.
596
01:00:49,728 --> 01:00:51,063
How sickening.
597
01:00:51,646 --> 01:00:54,399
I will have your chambers
filled with flowers.
598
01:00:54,483 --> 01:00:56,068
As if a few flowers
599
01:00:57,736 --> 01:00:59,571
are enough to cover the stench.
600
01:01:35,857 --> 01:01:38,485
TRAITOR KO MOONHYUNG
TRAITOR HONG JINHWA
601
01:02:12,310 --> 01:02:13,645
TRAITOR NO KYUNGMOON
602
01:04:04,547 --> 01:04:07,550
BLOODY HEART
603
01:04:08,230 --> 01:04:10,582
SPECIAL THANKS TO WOO MI-HWA
604
01:04:17,838 --> 01:04:23,086
Translated by Hye-lim Park
605
01:04:29,031 --> 01:04:31,298
Ripped and synced by
TTEOKKBOKKIsubs
44322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.