Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:32,856 --> 00:04:35,649
Next subject: Kowalski, Leon.
2
00:04:36,026 --> 00:04:37,985
Engineer, waste disposal.
3
00:04:38,194 --> 00:04:41,488
File section: New employee, six days.
4
00:04:42,282 --> 00:04:43,866
Calling Mr. Webber ...
5
00:04:44,034 --> 00:04:46,869
- Come in.
- Please report to Zone A, Sector 9.
6
00:04:50,457 --> 00:04:54,835
Replication Center Level 9,
we have a B1 security alert.
7
00:04:55,003 --> 00:04:57,629
Stand by for ID check, please.
8
00:04:58,214 --> 00:04:59,715
Sit down.
9
00:04:59,883 --> 00:05:03,093
Replication Center Level 9,
we have a B1 security alert.
10
00:05:03,261 --> 00:05:04,303
Stand by for ...
11
00:05:04,471 --> 00:05:05,721
Care if I talk?
12
00:05:06,222 --> 00:05:08,098
I'm kind of nervous when I take tests.
13
00:05:08,266 --> 00:05:10,100
Just please don't move.
14
00:05:11,227 --> 00:05:12,895
Oh, sorry.
15
00:05:16,274 --> 00:05:19,276
I already had an IQ test.
I don't think I've had one of these.
16
00:05:19,444 --> 00:05:21,695
Reaction time is a factor,
so pay attention.
17
00:05:21,863 --> 00:05:24,448
Now answer as quickly as you can.
18
00:05:24,949 --> 00:05:26,408
Sure.
19
00:05:27,410 --> 00:05:29,078
1187 at Hunterwasser.
20
00:05:29,245 --> 00:05:30,245
That's the hotel.
21
00:05:30,413 --> 00:05:32,581
- What?
- Where I live.
22
00:05:32,749 --> 00:05:34,458
- Nice place?
- Yeah, sure, I guess.
23
00:05:34,626 --> 00:05:36,293
Is that part of the test?
24
00:05:36,461 --> 00:05:39,129
No. Just warming you up. That's all.
25
00:05:40,048 --> 00:05:42,341
It's not fancy or anything.
26
00:05:43,468 --> 00:05:46,053
You're in a desert,
walking along in the sand, when --
27
00:05:46,221 --> 00:05:47,262
Is this the test, now?
28
00:05:47,430 --> 00:05:49,932
Yes. You're in a desert,
walking along in the sand ...
29
00:05:50,100 --> 00:05:51,850
- when you look down --
- What one?
30
00:05:52,018 --> 00:05:53,769
- What?
- What desert?
31
00:05:53,937 --> 00:05:56,730
Doesn't make any difference.
It's completely hypothetical.
32
00:05:56,898 --> 00:05:59,233
- But how come I'd be there?
- Maybe you're fed up.
33
00:05:59,401 --> 00:06:01,735
Maybe you wanna be by yourself.
Who knows?
34
00:06:02,404 --> 00:06:04,029
You look down and see a tortoise.
35
00:06:04,197 --> 00:06:07,825
- It's crawling towards you --
- Tortoise? What's that?
36
00:06:10,912 --> 00:06:13,288
- You know what a turtle is?
- Of course.
37
00:06:13,456 --> 00:06:15,040
Same thing.
38
00:06:15,208 --> 00:06:16,834
I've never seen a turtle.
39
00:06:19,462 --> 00:06:20,963
But I understand what you mean.
40
00:06:21,131 --> 00:06:23,799
You reach down,
you flip the tortoise over on its back.
41
00:06:23,967 --> 00:06:26,385
Do you make up these questions,
Mr. Holden?
42
00:06:26,553 --> 00:06:28,679
Or do they write them down for you?
43
00:06:28,847 --> 00:06:31,765
The tortoise lays on its back,
its belly baking in the sun ...
44
00:06:31,933 --> 00:06:35,019
beating its legs,
trying to turn itself over, but it can't ...
45
00:06:35,186 --> 00:06:36,687
not without your help.
46
00:06:36,855 --> 00:06:39,106
- You're not helping.
- What do you mean I'm not?
47
00:06:39,274 --> 00:06:40,607
I mean, you're not helping.
48
00:06:41,151 --> 00:06:42,192
Why is that, Leon?
49
00:06:50,869 --> 00:06:53,370
They're just questions, Leon.
50
00:06:53,997 --> 00:06:56,915
In answer to your query,
they're written down for me.
51
00:06:57,083 --> 00:07:01,378
It's a test designed to provoke
an emotional response.
52
00:07:03,882 --> 00:07:05,924
Shall we continue?
53
00:07:07,093 --> 00:07:10,888
Describe in single words only the
good things that come into your mind ...
54
00:07:11,598 --> 00:07:13,265
about your mother.
55
00:07:13,433 --> 00:07:15,976
- My mother?
- Yeah.
56
00:07:17,187 --> 00:07:19,688
Let me tell you about my mother.
57
00:07:35,538 --> 00:07:39,541
A new life awaits you
in the Off-world colonies.
58
00:07:39,918 --> 00:07:41,794
The chance to begin again ...
59
00:07:41,961 --> 00:07:46,006
in a golden land of opportunity
and adventure.
60
00:08:11,866 --> 00:08:16,078
A new life awaits you
in the Off-world colonies.
61
00:08:16,246 --> 00:08:18,247
The chance to begin again ...
62
00:08:18,415 --> 00:08:22,042
in a golden land of opportunity
and adventure.
63
00:08:25,630 --> 00:08:29,299
The custom-tailored, genetically
engineered humanoid Replicant ...
64
00:08:29,467 --> 00:08:32,720
designed especially for your needs.
65
00:08:32,887 --> 00:08:36,724
So come on, America.
Let's put out ... .
66
00:08:38,351 --> 00:08:40,060
Give me four.
67
00:08:41,813 --> 00:08:43,856
No, four. Two, two. Four.
68
00:08:47,569 --> 00:08:48,777
And noodles.
69
00:09:02,417 --> 00:09:03,709
Hey.
70
00:09:12,093 --> 00:09:14,636
He say you under arrest, Mr. Deckard.
71
00:09:15,597 --> 00:09:17,056
Got the wrong guy, pal.
72
00:09:22,645 --> 00:09:24,104
He say you Blade Runner.
73
00:09:24,272 --> 00:09:25,731
Tell him I'm eating.
74
00:09:25,899 --> 00:09:27,316
Captain Bryant ... .
75
00:09:30,862 --> 00:09:32,321
Bryant, huh?
76
00:09:47,712 --> 00:09:49,797
Yellow 3.
77
00:09:49,964 --> 00:09:52,633
Climb and maintain 4000.
78
00:10:55,030 --> 00:10:57,156
Final descent.
79
00:10:57,323 --> 00:11:00,284
Now on glide path. Mark course.
80
00:11:00,452 --> 00:11:02,494
Over the landing threshold.
81
00:11:21,181 --> 00:11:22,222
Hiya, Deck.
82
00:11:22,390 --> 00:11:23,682
Bryant.
83
00:11:23,850 --> 00:11:27,186
You wouldn't have come
if I just asked you to. Sit down, pal.
84
00:11:28,563 --> 00:11:32,941
Come on, don't be an asshole, Deckard.
I've got four skin-jobs walking the streets.
85
00:11:49,459 --> 00:11:53,045
They jumped a shuttle Off-world,
killed the crew and passengers.
86
00:11:53,213 --> 00:11:55,547
They found the shuttle drifting
off the coast two weeks ago ...
87
00:11:55,715 --> 00:11:57,633
so we know they're around.
88
00:11:59,094 --> 00:12:00,469
Embarrassing.
89
00:12:00,637 --> 00:12:03,806
No, sir, not embarrassing. No one's ever
gonna find out they're down here.
90
00:12:04,140 --> 00:12:06,600
Because you're gonna spot them
and air them out.
91
00:12:06,768 --> 00:12:08,060
I don't work here anymore.
92
00:12:09,604 --> 00:12:11,021
Give it to Holden.
93
00:12:11,189 --> 00:12:12,940
- He's good.
- I did.
94
00:12:13,358 --> 00:12:15,651
He can breathe okay
as long as nobody unplugs him.
95
00:12:16,736 --> 00:12:19,738
He's not good enough.
Not good as you.
96
00:12:19,906 --> 00:12:21,657
I need you, Deck.
97
00:12:21,825 --> 00:12:24,034
Now, this is a bad one, the worst yet.
98
00:12:24,994 --> 00:12:26,995
I need the old Blade Runner.
99
00:12:27,163 --> 00:12:28,539
I need your magic.
100
00:12:29,833 --> 00:12:32,751
I was quit when I come in here, Bryant.
101
00:12:33,545 --> 00:12:35,504
I'm twice as quit now.
102
00:12:35,672 --> 00:12:38,507
Stop right where you are.
You know the score, pal?
103
00:12:39,175 --> 00:12:41,468
If you're not cop, you're little people.
104
00:12:53,565 --> 00:12:54,982
No choice, huh?
105
00:12:56,651 --> 00:12:58,485
No choice, pal.
106
00:12:58,653 --> 00:13:01,864
I already had an IQ test this year.
107
00:13:02,032 --> 00:13:04,116
I don't think I've ever
had one of these.
108
00:13:04,284 --> 00:13:06,785
Reaction time is a factor,
so please pay attention.
109
00:13:06,953 --> 00:13:09,038
- Answer as quickly as you can.
- Yeah, sure.
110
00:13:09,205 --> 00:13:12,207
1187 at Hunterwasser.
111
00:13:12,375 --> 00:13:13,792
Yeah. That's the hotel.
112
00:13:13,960 --> 00:13:16,211
- What?
- Where I live.
113
00:13:16,379 --> 00:13:18,630
- Nice place?
- Yeah, sure, I guess.
114
00:13:18,798 --> 00:13:21,800
There was an escape from
the Off-world colonies two weeks ago.
115
00:13:21,968 --> 00:13:24,428
Six Replicants: three male, three female.
116
00:13:24,596 --> 00:13:27,097
They slaughtered 23 people
and jumped a shuttle.
117
00:13:27,265 --> 00:13:29,558
An aerial patrol spotted
the ship off the coast.
118
00:13:29,726 --> 00:13:31,518
No crew, no sight of them.
119
00:13:31,686 --> 00:13:34,605
Three nights ago they tried to break
into Tyrell Corporation.
120
00:13:34,773 --> 00:13:37,358
Two of them got fried running
through an electrical field.
121
00:13:37,525 --> 00:13:39,443
We lost the others.
122
00:13:40,403 --> 00:13:44,073
On the possibility they might try
to infiltrate as employees ...
123
00:13:44,240 --> 00:13:48,452
I had Holden go over and run
Voight-Kampff tests on the new workers.
124
00:13:48,620 --> 00:13:50,412
Looks like he got himself one.
125
00:13:50,580 --> 00:13:54,166
So you look down and you see
a tortoise. It's crawling towards you.
126
00:13:54,334 --> 00:13:55,709
- Tortoise?
- That's Leon.
127
00:13:55,877 --> 00:13:57,878
Ammunition loader
on intergalactic runs.
128
00:13:58,046 --> 00:14:01,131
He can lift 400-pound atomic loads
all day and night.
129
00:14:01,299 --> 00:14:03,717
The only way you can hurt him
is to kill him.
130
00:14:03,885 --> 00:14:08,263
I don't get it. What do they risk coming
back to Earth for? That's unusual. Why ... ?
131
00:14:08,431 --> 00:14:11,183
What do they want
out of the Tyrell Corporation?
132
00:14:11,351 --> 00:14:14,144
Well, you tell me, pal.
That's what you're here for.
133
00:14:25,407 --> 00:14:29,076
- What's this?
- Nexus 6. Roy Batty.
134
00:14:29,244 --> 00:14:31,203
Incept date: 2016.
135
00:14:31,371 --> 00:14:34,123
Combat model. Optimum self-sufficiency.
136
00:14:35,500 --> 00:14:37,418
Probably the leader.
137
00:14:40,839 --> 00:14:42,464
This is Zhora.
138
00:14:42,632 --> 00:14:45,092
She's trained for
an Off-world kick murder squad.
139
00:14:45,885 --> 00:14:49,763
Talk about Beauty and the Beast.
She's both.
140
00:14:54,102 --> 00:14:57,813
The fourth skin-job is Pris'
a basic pleasure model.
141
00:14:57,981 --> 00:15:00,774
The standard item for military clubs
in the outer colonies.
142
00:15:02,986 --> 00:15:06,780
They were designed to copy human beings
in every way except their emotions.
143
00:15:06,948 --> 00:15:09,033
The designers reckoned
after a few years ...
144
00:15:09,200 --> 00:15:11,702
they might develop
their own emotional responses.
145
00:15:12,704 --> 00:15:15,289
Oh, hate, love, fear, anger, envy.
146
00:15:15,457 --> 00:15:17,666
So they built in a fail-safe device.
147
00:15:17,834 --> 00:15:21,170
- Which is what?
- Four-year lifespan.
148
00:15:27,260 --> 00:15:30,846
Now, there's a Nexus 6
over at the Tyrell Corporation.
149
00:15:31,014 --> 00:15:35,225
- I want you to go put the machine on it.
- And if the machine doesn't work?
150
00:17:06,860 --> 00:17:07,901
Do you like our owl?
151
00:17:11,406 --> 00:17:13,157
It's artificial?
152
00:17:14,159 --> 00:17:16,118
Of course it is.
153
00:17:17,454 --> 00:17:18,787
Must be expensive.
154
00:17:20,999 --> 00:17:23,500
Very. I'm Rachael.
155
00:17:24,419 --> 00:17:25,461
Deckard.
156
00:17:27,922 --> 00:17:32,009
It seems you feel our work
is not a benefit to the public.
157
00:17:32,927 --> 00:17:37,139
Replicants are like any other machine:
They're either a benefit or a hazard.
158
00:17:37,307 --> 00:17:40,059
If they're a benefit, it's not my problem.
159
00:17:40,226 --> 00:17:43,062
May I ask you a personal question?
160
00:17:44,731 --> 00:17:46,440
Sure.
161
00:17:50,487 --> 00:17:52,821
Have you ever retired a human
by mistake?
162
00:17:55,158 --> 00:17:56,158
No.
163
00:17:56,326 --> 00:18:00,162
- But in your position, that is a risk.
- Is this to be an empathy test?
164
00:18:01,498 --> 00:18:05,042
Capillary dilation
of the so-called blush response?
165
00:18:05,669 --> 00:18:08,921
Fluctuation of the pupil.
166
00:18:09,881 --> 00:18:12,925
Involuntary dilation of the iris.
167
00:18:14,344 --> 00:18:16,303
We call it Voight-Kampff for short.
168
00:18:17,472 --> 00:18:19,556
Mr. Deckard, Dr. Eldon Tyrell.
169
00:18:20,517 --> 00:18:22,434
Demonstrate it.
170
00:18:23,269 --> 00:18:24,603
I wanna see it work.
171
00:18:24,771 --> 00:18:27,398
- Where's the subject?
- I wanna see it work on a person.
172
00:18:27,565 --> 00:18:30,484
I wanna see a negative
before I provide you with a positive.
173
00:18:30,652 --> 00:18:32,361
What's that gonna prove?
174
00:18:33,530 --> 00:18:35,322
Indulge me.
175
00:18:35,490 --> 00:18:37,199
On you?
176
00:18:37,367 --> 00:18:38,492
Try her.
177
00:18:44,207 --> 00:18:46,125
It's too bright in here.
178
00:19:23,705 --> 00:19:24,747
Do you mind if I smoke?
179
00:19:26,332 --> 00:19:27,583
It won't affect the test.
180
00:19:29,836 --> 00:19:33,088
All right, I'm gonna ask you
a series of questions.
181
00:19:33,256 --> 00:19:36,508
Just relax and answer them
as simply as you can.
182
00:19:44,225 --> 00:19:47,394
It's your birthday.
Someone gives you a calfskin wallet.
183
00:19:47,562 --> 00:19:49,188
I wouldn't accept it.
184
00:19:49,689 --> 00:19:53,817
Also, I'd report the person
who gave it to me to the police.
185
00:19:55,236 --> 00:19:58,238
You've got a little boy.
He shows you his butterfly collection ...
186
00:19:58,406 --> 00:20:00,240
plus the killing jar.
187
00:20:03,953 --> 00:20:05,287
I'd take him to the doctor.
188
00:20:11,294 --> 00:20:12,670
You're watching television.
189
00:20:12,837 --> 00:20:15,547
Suddenly you realize
there's a wasp crawling on your arm.
190
00:20:15,715 --> 00:20:17,925
I'd kill it.
191
00:20:20,804 --> 00:20:24,473
You're reading a magazine. You come
across a full-page nude photo of a girl.
192
00:20:24,641 --> 00:20:27,810
Is this testing whether I'm a Replicant
or a lesbian, Mr. Deckard?
193
00:20:27,977 --> 00:20:30,270
Just answer the questions, please.
194
00:20:34,734 --> 00:20:36,360
You show it to your husband.
195
00:20:36,528 --> 00:20:39,071
He likes it so much
he hangs it on your bedroom wall.
196
00:20:39,239 --> 00:20:40,698
-- bush outside your window?
197
00:20:40,865 --> 00:20:42,199
I wouldn't let him.
198
00:20:42,367 --> 00:20:43,826
-- orange body, green legs?
199
00:20:43,993 --> 00:20:45,327
Why not?
200
00:20:45,495 --> 00:20:47,621
I should be enough for him.
201
00:20:51,376 --> 00:20:53,377
One more question.
202
00:20:54,170 --> 00:20:57,214
You're watching a stage play,
a banquet is in progress.
203
00:20:57,382 --> 00:21:01,510
The guests are enjoying
an appetizer of raw oysters.
204
00:21:01,678 --> 00:21:04,763
The entrรฉe consists of boiled dog.
205
00:21:21,322 --> 00:21:23,949
Would you step out
for a few moments, Rachael?
206
00:21:33,585 --> 00:21:35,252
Thank you.
207
00:21:36,504 --> 00:21:38,881
She's a Replicant, isn't she?
208
00:21:39,049 --> 00:21:40,799
I'm impressed.
209
00:21:40,967 --> 00:21:43,635
How many questions
does it usually take to spot one?
210
00:21:43,803 --> 00:21:46,513
- I don't get it, Tyrell.
- How many questions?
211
00:21:46,681 --> 00:21:49,391
Twenty, thirty, cross-referenced.
212
00:21:49,642 --> 00:21:52,102
It took more than a hundred for Rachael,
didn't it?
213
00:21:52,270 --> 00:21:54,104
She doesn't know.
214
00:21:54,272 --> 00:21:56,065
She's beginning to suspect, I think.
215
00:21:56,232 --> 00:21:58,317
Suspect?
How can it not know what it is?
216
00:21:58,777 --> 00:22:01,653
Commerce is our goal here at Tyrell.
217
00:22:01,821 --> 00:22:04,073
"More human than human" is our motto.
218
00:22:04,240 --> 00:22:07,910
Rachael is an experiment, nothing more.
219
00:22:08,078 --> 00:22:12,498
We began to recognize in them
a strange obsession.
220
00:22:12,665 --> 00:22:16,085
After all, they are emotionally
inexperienced, with only a few years ...
221
00:22:16,252 --> 00:22:19,755
in which to store up the experiences
which you and I take for granted.
222
00:22:19,923 --> 00:22:25,427
If we gift them with a past, we create
a cushion or a pillow for their emotions ...
223
00:22:25,595 --> 00:22:28,389
then consequently
we can control them better.
224
00:22:28,556 --> 00:22:30,391
Memories.
225
00:22:30,558 --> 00:22:32,518
You're talking about memories.
226
00:22:42,779 --> 00:22:45,322
Reaction time is a factor,
so please pay attention.
227
00:22:45,490 --> 00:22:47,449
- Now answer as quickly as you can.
- Sure.
228
00:22:47,617 --> 00:22:50,244
- 1187 at Hunterwasser.
- Yeah. That's the hotel.
229
00:22:50,412 --> 00:22:51,704
- What?
- Where I live.
230
00:22:51,871 --> 00:22:53,414
- Nice place?
- Yeah, sure, I guess.
231
00:22:53,581 --> 00:22:55,416
- Is that part of the test?
- No.
232
00:23:25,989 --> 00:23:28,115
Kowalski.
233
00:25:15,432 --> 00:25:17,599
Time ...
234
00:25:17,767 --> 00:25:19,018
enough.
235
00:25:37,287 --> 00:25:40,039
Did you get your precious photos?
236
00:25:43,043 --> 00:25:45,044
Someone was there.
237
00:25:45,837 --> 00:25:47,463
Men?
238
00:25:51,301 --> 00:25:54,553
Policemen?
239
00:27:26,771 --> 00:27:30,107
Fiery the angels fell.
240
00:27:30,275 --> 00:27:33,360
Deep thunder rolled around their shores.
241
00:27:33,862 --> 00:27:37,114
Burning with the fires of Orc.
242
00:27:40,076 --> 00:27:43,370
You not come here! Illegal!
243
00:27:46,291 --> 00:27:47,916
Hey! Hey!
244
00:27:49,210 --> 00:27:52,463
Cold! Those are my eyes! Freezing!
245
00:28:03,099 --> 00:28:04,725
Yes.
246
00:28:04,893 --> 00:28:06,435
Questions.
247
00:28:13,360 --> 00:28:15,611
Hey! Hey!
248
00:28:28,792 --> 00:28:33,295
Morphology. Longevity. Incept dates.
249
00:28:33,463 --> 00:28:34,922
Don't know.
250
00:28:35,090 --> 00:28:37,341
I don't know such stuff.
251
00:28:39,386 --> 00:28:41,178
I just do eyes.
252
00:28:41,346 --> 00:28:44,306
Just eyes, just genetic design.
253
00:28:44,474 --> 00:28:46,183
Just eyes.
254
00:28:48,228 --> 00:28:50,312
You Nexus, huh?
255
00:28:50,730 --> 00:28:53,190
I design your eyes.
256
00:28:53,358 --> 00:28:55,317
Chew ...
257
00:28:55,485 --> 00:29:00,489
if only you could see
what I've seen with your eyes.
258
00:29:00,657 --> 00:29:02,574
Now ...
259
00:29:02,742 --> 00:29:04,743
questions.
260
00:29:04,911 --> 00:29:06,954
I don't know answers.
261
00:29:07,122 --> 00:29:08,831
Who does?
262
00:29:12,377 --> 00:29:13,711
Tyrell.
263
00:29:13,878 --> 00:29:15,254
He knows everything.
264
00:29:17,215 --> 00:29:19,633
Tyrell Corporation?
265
00:29:19,801 --> 00:29:23,846
He big boss. Big genius.
He design your mind.
266
00:29:24,014 --> 00:29:25,764
Your brain, huh?
267
00:29:27,225 --> 00:29:28,642
Smart.
268
00:29:30,520 --> 00:29:32,604
Very cold.
269
00:29:34,774 --> 00:29:38,360
Not an easy man to see ...
270
00:29:39,362 --> 00:29:41,613
Give me coat.
271
00:29:42,782 --> 00:29:44,116
I guess?
272
00:29:49,706 --> 00:29:51,415
Sebastian.
273
00:29:52,208 --> 00:29:55,419
He take you there.
He take you there.
274
00:29:55,587 --> 00:29:58,130
Sebastian who?
275
00:30:00,717 --> 00:30:03,761
J.F ...
276
00:30:03,928 --> 00:30:06,555
Sebast ... .
277
00:30:08,266 --> 00:30:09,975
Now ...
278
00:30:12,645 --> 00:30:14,605
where ...
279
00:30:14,773 --> 00:30:17,900
would we find this ...
280
00:30:18,068 --> 00:30:21,320
J.F. Sebastian?
281
00:30:21,946 --> 00:30:24,406
Let's continue, shall we?
282
00:30:24,574 --> 00:30:25,908
Describe in single words ...
283
00:30:26,076 --> 00:30:30,537
only the good things that come
into your mind about your mother.
284
00:30:30,705 --> 00:30:32,706
- My mother?
- Yeah.
285
00:30:32,874 --> 00:30:34,291
I'll tell you about my mother.
286
00:30:56,523 --> 00:30:59,608
Voice print identification.
Your floor number, please.
287
00:30:59,776 --> 00:31:03,904
- Deckard, 97.
- 97. Thank you. Danke.
288
00:31:24,843 --> 00:31:26,969
I wanted to see you.
289
00:31:32,475 --> 00:31:34,143
So I waited.
290
00:31:34,310 --> 00:31:36,228
Let me help you.
291
00:31:39,482 --> 00:31:41,567
What do I need help for?
292
00:31:43,403 --> 00:31:45,738
I don't know why
he told you what he did.
293
00:31:45,905 --> 00:31:46,989
Talk to him.
294
00:31:47,741 --> 00:31:49,783
He wouldn't see me.
295
00:32:02,088 --> 00:32:03,964
You want a drink?
296
00:32:06,634 --> 00:32:08,093
No?
297
00:32:14,267 --> 00:32:16,852
You think I'm a Replicant, don't you?
298
00:32:22,734 --> 00:32:24,151
Look.
299
00:32:24,944 --> 00:32:27,696
It's me with my mother.
300
00:32:28,823 --> 00:32:30,324
Yeah?
301
00:32:36,456 --> 00:32:39,124
Remember when you were 6?
302
00:32:39,292 --> 00:32:42,961
You and your brother snuck into an empty
building through a basement window.
303
00:32:43,129 --> 00:32:45,464
You were gonna play doctor?
304
00:32:46,424 --> 00:32:49,968
He showed you his, and when it got
to be your turn, you chickened and ran.
305
00:32:50,136 --> 00:32:51,804
Remember that?
306
00:32:54,224 --> 00:32:58,394
Did you ever tell anybody that?
Your mother, Tyrell, anybody, huh?
307
00:33:00,730 --> 00:33:03,816
You remember the spider that lived
in the bush outside your window?
308
00:33:04,734 --> 00:33:07,069
Orange body, green legs?
309
00:33:07,237 --> 00:33:09,988
Watched her build a web all summer?
310
00:33:10,156 --> 00:33:12,408
Then one day, there's a big egg in it.
311
00:33:12,909 --> 00:33:14,410
The egg hatched ... .
312
00:33:14,577 --> 00:33:17,037
- The egg hatched ...
- And?
313
00:33:17,497 --> 00:33:20,416
and a hundred baby spiders came out.
314
00:33:21,751 --> 00:33:22,960
And they ate her.
315
00:33:27,841 --> 00:33:29,758
Implants.
316
00:33:29,926 --> 00:33:32,553
Those aren't your memories,
they're somebody else's.
317
00:33:32,721 --> 00:33:35,097
They're Tyrell's niece's.
318
00:33:43,106 --> 00:33:44,773
Okay.
319
00:33:44,941 --> 00:33:46,692
Bad joke.
320
00:33:46,860 --> 00:33:48,277
I made a bad joke.
321
00:33:48,445 --> 00:33:50,112
You're not a Replicant.
322
00:33:50,280 --> 00:33:51,447
Go home.
323
00:33:51,614 --> 00:33:53,157
Okay?
324
00:33:55,326 --> 00:33:58,412
No, really. I'm sorry.
325
00:33:59,122 --> 00:34:00,706
Go home.
326
00:34:13,970 --> 00:34:15,429
Want a drink?
327
00:34:16,931 --> 00:34:19,141
I'll get you a drink.
328
00:34:19,309 --> 00:34:21,435
I'll get a glass.
329
00:38:05,535 --> 00:38:07,036
Hey!
330
00:38:12,208 --> 00:38:14,418
You forgot your bag.
331
00:38:25,055 --> 00:38:26,889
I'm lost.
332
00:38:28,391 --> 00:38:30,225
Don't worry, I won't hurt you.
333
00:38:34,564 --> 00:38:35,564
What's your name?
334
00:38:35,732 --> 00:38:39,234
- Pris.
- Mine's J.F. Sebastian.
335
00:38:39,402 --> 00:38:41,320
- Hi.
- Hi.
336
00:38:44,741 --> 00:38:46,742
Oh, where were you going?
337
00:38:48,912 --> 00:38:50,329
Home?
338
00:38:51,748 --> 00:38:53,540
I don't have one.
339
00:38:57,212 --> 00:38:59,296
We scared each other pretty good,
didn't we?
340
00:38:59,464 --> 00:39:01,173
We sure did.
341
00:39:06,805 --> 00:39:08,972
I'm hungry, J.F.
342
00:39:09,599 --> 00:39:12,142
I got stuff inside.
343
00:39:12,310 --> 00:39:13,894
You wanna come in?
344
00:39:14,062 --> 00:39:16,188
I was hoping you'd say that.
345
00:39:50,473 --> 00:39:52,516
Do you live in this building
all by yourself?
346
00:39:52,684 --> 00:39:55,853
Yeah, I live here
pretty much alone right now.
347
00:39:56,604 --> 00:39:59,023
No housing shortage around here.
348
00:40:01,151 --> 00:40:03,610
Plenty of room for everybody.
349
00:40:12,787 --> 00:40:14,955
Watch out for the water.
350
00:40:17,083 --> 00:40:19,793
Must get lonely here, J. F.
351
00:40:22,005 --> 00:40:24,673
Not really. I make friends.
352
00:40:24,841 --> 00:40:28,260
They're toys. My friends are toys.
I make them.
353
00:40:28,428 --> 00:40:30,763
It's a hobby. I'm a genetic designer.
354
00:40:30,930 --> 00:40:32,806
Do you know what that is?
355
00:40:32,974 --> 00:40:34,391
No.
356
00:40:36,353 --> 00:40:37,853
Now.
357
00:40:42,525 --> 00:40:45,319
Yoo-hoo, home again.
358
00:40:50,533 --> 00:40:53,369
Home again, home again, jiggidy-jig.
359
00:40:53,536 --> 00:40:56,372
- Good evening, J.F.
- Evening, fellas.
360
00:41:08,218 --> 00:41:10,678
They're my friends. I made them.
361
00:41:10,845 --> 00:41:12,638
Where are your folks?
362
00:41:12,806 --> 00:41:14,223
I'm sort of an orphan.
363
00:41:15,225 --> 00:41:16,809
What about your friends?
364
00:41:16,976 --> 00:41:19,311
I have some, but I have to find them.
365
00:41:19,479 --> 00:41:21,980
I'll let them know where I am tomorrow.
366
00:41:25,985 --> 00:41:30,239
Can I take those things for you?
They're soaked, aren't they?
367
00:43:09,381 --> 00:43:11,924
Enhance 224 to 176.
368
00:43:29,693 --> 00:43:30,984
Enhance.
369
00:43:31,152 --> 00:43:32,611
Stop.
370
00:43:46,501 --> 00:43:48,711
Move in.
371
00:43:48,878 --> 00:43:50,004
Stop.
372
00:43:50,797 --> 00:43:52,631
Pull out, track right.
373
00:43:52,799 --> 00:43:54,425
Stop.
374
00:43:56,011 --> 00:43:58,095
Center and pull back.
375
00:44:00,557 --> 00:44:02,099
Stop.
376
00:44:03,309 --> 00:44:04,977
Track 45 right.
377
00:44:07,022 --> 00:44:08,230
Stop.
378
00:44:08,398 --> 00:44:10,107
Center and stop.
379
00:44:16,072 --> 00:44:19,074
Enhance 34 to 36.
380
00:44:28,918 --> 00:44:31,295
Pan right and pull back.
381
00:44:32,213 --> 00:44:33,714
Stop.
382
00:44:39,429 --> 00:44:40,888
Enhance 34 to 46.
383
00:44:53,234 --> 00:44:55,069
Pull back.
384
00:44:55,236 --> 00:44:56,945
Wait a minute. Go right.
385
00:44:58,615 --> 00:45:00,032
Stop.
386
00:45:00,450 --> 00:45:01,867
Enhance 57-19.
387
00:45:04,537 --> 00:45:06,789
Track 45 left.
388
00:45:08,583 --> 00:45:10,292
Stop.
389
00:45:12,128 --> 00:45:14,713
Enhance 15 to 23.
390
00:45:25,642 --> 00:45:27,976
Give me a hard copy right there.
391
00:46:24,784 --> 00:46:26,326
Fish?
392
00:46:41,801 --> 00:46:44,678
I think it was manufactured locally.
393
00:46:49,392 --> 00:46:53,937
Finest quality. Superior workmanship.
394
00:46:54,773 --> 00:46:57,024
There is the maker's serial number.
395
00:46:57,567 --> 00:47:04,073
9906947-XB7 1.
396
00:47:04,574 --> 00:47:05,824
Interesting.
397
00:47:07,077 --> 00:47:10,996
Not fish. Snake scale.
398
00:47:11,164 --> 00:47:12,498
Snake.
399
00:47:12,665 --> 00:47:17,294
Try Abdul Ben Hassan.
He make this snake!
400
00:48:19,024 --> 00:48:20,733
Abdul Hassan?
401
00:48:21,776 --> 00:48:25,154
I'm a police officer.
I'd like to ask you a few questions.
402
00:48:25,321 --> 00:48:28,407
Artificial snake license XB71, that's you?
403
00:48:29,492 --> 00:48:32,327
This is your work, huh?
Who did you sell it to?
404
00:48:32,495 --> 00:48:35,122
My work? Not too many
could afford such quality.
405
00:48:35,290 --> 00:48:36,498
How many?
406
00:48:36,666 --> 00:48:38,834
- Very few.
- How few?
407
00:48:39,002 --> 00:48:40,669
- Look, my friend --
- Taffey Lewis'.
408
00:48:40,837 --> 00:48:44,340
Down in Fourth Sector, Chinatown.
409
00:48:45,300 --> 00:48:54,224
Cross now. Cross now. Cross now.
410
00:48:54,392 --> 00:48:57,478
Cross now. Cross now.
411
00:49:20,919 --> 00:49:22,586
Bartender.
412
00:49:26,174 --> 00:49:28,092
Taffey Lewis?
413
00:49:28,968 --> 00:49:30,386
Thank you.
414
00:49:33,390 --> 00:49:35,265
- Taffey?
- Yeah?
415
00:49:36,017 --> 00:49:38,268
I'd like to ask you a few questions.
416
00:49:38,436 --> 00:49:40,104
Blow.
417
00:49:41,856 --> 00:49:44,066
You ever buy snakes
from the Egyptian, Taffey?
418
00:49:44,234 --> 00:49:45,693
All the time, pal.
419
00:49:48,530 --> 00:49:49,863
You ever see this girl, huh?
420
00:49:51,366 --> 00:49:52,825
Never seen her. Buzz off.
421
00:49:53,410 --> 00:49:54,868
Your licenses in order, pal?
422
00:49:55,745 --> 00:49:57,246
Hey, Louie.
423
00:49:57,414 --> 00:50:01,917
The man is dry. Give him one
on the house, okay? See?
424
00:50:44,419 --> 00:50:45,961
Hello?
425
00:50:47,964 --> 00:50:51,675
I've had people walk out on me before,
but not when ...
426
00:50:51,843 --> 00:50:53,802
I was being so charming.
427
00:50:54,220 --> 00:50:58,057
I'm in a bar, here now,
down in the Fourth Sector.
428
00:50:59,351 --> 00:51:00,601
Taffey Lewis is on the line.
429
00:51:00,769 --> 00:51:03,979
Why don't you come on down here
and have a drink?
430
00:51:04,147 --> 00:51:06,690
I don't think so, Mr. Deckard.
431
00:51:07,984 --> 00:51:09,193
That's not my kind of place.
432
00:51:10,070 --> 00:51:11,528
Go someplace else?
433
00:51:27,003 --> 00:51:29,505
Ladies and gentlemen ...
434
00:51:29,673 --> 00:51:35,010
Taffey Lewis presents
Miss Salome and the snake.
435
00:51:35,178 --> 00:51:39,473
Watch her take the pleasure
from the serpent ...
436
00:51:39,641 --> 00:51:43,310
that once corrupted man.
437
00:52:25,645 --> 00:52:28,397
Excuse me, Miss Salome,
can I talk to you for a minute?
438
00:52:28,565 --> 00:52:32,568
I'm from the American Federation
of Variety Artists.
439
00:52:32,736 --> 00:52:33,902
Oh, yeah?
440
00:52:34,070 --> 00:52:37,823
I'm not here to make you join.
No, ma'am. That's not my department.
441
00:52:37,991 --> 00:52:39,783
Actually ...
442
00:52:42,078 --> 00:52:46,373
I'm from the Confidential Committee
on Moral Abuses.
443
00:52:47,334 --> 00:52:49,335
Committee of Moral Abuses?
444
00:52:49,502 --> 00:52:51,795
There's been reports
that the management ...
445
00:52:51,963 --> 00:52:54,256
has been taking liberties
with the artists.
446
00:52:54,424 --> 00:52:55,424
I don't know nothing about it.
447
00:52:55,592 --> 00:52:58,594
Have you felt yourself to be
exploited in any way?
448
00:52:59,262 --> 00:53:01,430
How do you mean "exploited"?
449
00:53:01,598 --> 00:53:04,141
Well, like to get this job.
450
00:53:04,309 --> 00:53:09,229
I mean, did you do, or were you
asked to do, anything that's ...
451
00:53:09,397 --> 00:53:11,440
lewd or unsavory or ...
452
00:53:11,608 --> 00:53:15,486
otherwise repulsive
to your person, huh?
453
00:53:18,365 --> 00:53:21,241
- Are you for real?
- Oh, yeah.
454
00:53:21,409 --> 00:53:24,661
I'd like to check
your dressing room, if I may.
455
00:53:24,829 --> 00:53:27,373
- For what?
- For holes.
456
00:53:27,540 --> 00:53:28,582
Holes?
457
00:53:28,750 --> 00:53:31,543
Well, you'd be surprised
what a guy would go through ...
458
00:53:31,711 --> 00:53:34,546
to get a glimpse of a beautiful body.
459
00:53:37,842 --> 00:53:39,093
No, I wouldn't.
460
00:53:39,260 --> 00:53:41,303
Little ...
461
00:53:41,471 --> 00:53:46,767
dirty holes they drill in the wall
so they can watch a lady undress.
462
00:54:20,260 --> 00:54:23,470
- Is this a real snake?
- Of course it's not real.
463
00:54:23,638 --> 00:54:27,766
Think I'd be working in a place like this
if I could afford a real snake?
464
00:54:42,282 --> 00:54:45,075
So if somebody does try to exploit me,
who do I go to about it?
465
00:54:45,243 --> 00:54:49,204
- Me.
- You're a dedicated man. Dry me.
466
00:55:15,607 --> 00:55:17,399
The only thing they care about --
467
00:55:17,567 --> 00:55:18,734
Hey!
468
00:56:45,488 --> 00:57:01,003
Cross now. Cross now.
469
00:57:01,629 --> 00:57:06,091
Don't walk. Don't walk.
470
00:57:06,259 --> 00:57:09,303
Don't walk. Don't walk. Don't walk.
471
00:57:24,027 --> 00:57:38,123
Cross now. Cross now.
472
00:57:38,291 --> 00:57:40,125
Move! Get out of the way!
473
00:59:26,483 --> 00:59:28,067
Deckard.
474
00:59:28,234 --> 00:59:29,777
B26354.
475
00:59:36,326 --> 00:59:44,833
Move on. Move on.
476
00:59:50,715 --> 00:59:52,216
A minute.
477
00:59:54,469 --> 00:59:56,095
Yeah, what do you want?
478
00:59:56,262 --> 00:59:57,971
Tsingtao.
479
01:00:05,230 --> 01:00:07,064
This enough?
480
01:00:07,232 --> 01:00:08,732
Yeah.
481
01:00:17,409 --> 01:00:19,243
Bryant.
482
01:00:39,556 --> 01:00:43,350
Christ, Deckard, you look almost as bad
as that skin-job you left on the sidewalk.
483
01:00:43,518 --> 01:00:44,518
I'm going home.
484
01:00:45,103 --> 01:00:46,812
Could learn from this guy, Gaff.
485
01:00:46,980 --> 01:00:50,399
He's a goddamn one-man
slaughterhouse, that's what he is.
486
01:00:50,567 --> 01:00:52,192
Four more to go.
487
01:00:52,360 --> 01:00:54,028
- Come on, Gaff, let's go.
- Three.
488
01:00:56,322 --> 01:00:57,489
There's three to go.
489
01:00:58,116 --> 01:01:00,492
There's four.
490
01:01:00,660 --> 01:01:03,370
That skin-job you VK'd
at the Tyrell Corporation ...
491
01:01:03,538 --> 01:01:07,416
Rachael, disappeared, vanished.
Didn't even know she was a Replicant.
492
01:01:07,584 --> 01:01:10,419
Something to do with a brain implant'
says Tyrell.
493
01:01:11,087 --> 01:01:13,964
Come on, Gaff.
Drink some for me, huh, pal?
494
01:01:58,843 --> 01:02:01,512
- Leon.
- How old am I?
495
01:02:05,767 --> 01:02:07,518
I don't know.
496
01:02:09,979 --> 01:02:13,232
My birthday's April 10, 2017.
How long do I live?
497
01:02:13,400 --> 01:02:14,983
Four years.
498
01:02:22,117 --> 01:02:23,325
More than you.
499
01:02:28,248 --> 01:02:31,000
Painful to live in fear, isn't it?
500
01:02:36,631 --> 01:02:39,800
Nothing is worse than having
an itch you can never scratch.
501
01:02:40,844 --> 01:02:42,177
I agree.
502
01:02:53,314 --> 01:02:55,274
Wake up. Time to die.
503
01:03:30,560 --> 01:03:32,269
Shakes?
504
01:03:33,855 --> 01:03:35,439
Me too.
505
01:03:39,402 --> 01:03:41,320
I get them bad.
506
01:03:47,077 --> 01:03:49,078
It's part of the business.
507
01:03:56,336 --> 01:03:57,711
I'm not in the business.
508
01:04:11,393 --> 01:04:13,477
I am the business.
509
01:05:46,404 --> 01:05:47,654
What if I go north?
510
01:05:51,910 --> 01:05:53,827
Disappear.
511
01:05:58,500 --> 01:06:00,125
Would you come after me?
512
01:06:01,753 --> 01:06:03,379
Hunt me?
513
01:06:08,301 --> 01:06:09,760
No.
514
01:06:12,430 --> 01:06:14,431
No, I wouldn't.
515
01:06:20,313 --> 01:06:21,939
I owe you one.
516
01:06:36,621 --> 01:06:38,872
But somebody would.
517
01:06:51,469 --> 01:06:53,137
Deckard ...
518
01:06:55,682 --> 01:06:57,766
you know those files on me?
519
01:06:59,269 --> 01:07:02,771
The incept date. The longevity.
520
01:07:02,939 --> 01:07:04,815
Those things.
521
01:07:06,401 --> 01:07:07,985
You saw them?
522
01:07:11,489 --> 01:07:13,115
They're ...
523
01:07:13,283 --> 01:07:14,491
classified.
524
01:07:14,659 --> 01:07:17,202
But you're a policeman.
525
01:07:17,370 --> 01:07:19,455
I ...
526
01:07:19,622 --> 01:07:21,582
didn't look at them.
527
01:07:23,793 --> 01:07:25,919
You know,
that Voight-Kampff test of yours ...
528
01:07:27,297 --> 01:07:29,923
did you ever take that test yourself?
529
01:07:41,811 --> 01:07:43,312
Deckard.
530
01:10:13,755 --> 01:10:15,506
I dreamt music.
531
01:10:20,762 --> 01:10:23,305
I didn't know if I could play.
532
01:10:25,100 --> 01:10:27,726
I remember lessons.
533
01:10:28,645 --> 01:10:32,564
I don't know if it's me or Tyrell's niece.
534
01:10:37,362 --> 01:10:39,488
You play beautifully.
535
01:11:49,642 --> 01:11:52,019
Now you kiss me.
536
01:11:53,646 --> 01:11:54,897
I can't rely on my --
537
01:11:55,065 --> 01:11:57,691
Say, "Kiss me."
538
01:12:00,445 --> 01:12:02,321
Kiss me.
539
01:12:13,792 --> 01:12:20,589
I want you.
540
01:12:20,757 --> 01:12:22,257
Again.
541
01:12:22,425 --> 01:12:24,134
I want you.
542
01:12:27,305 --> 01:12:29,723
Put your hands on me.
543
01:13:51,681 --> 01:13:54,850
- What you doing?
- I'm sorry. Just peeking.
544
01:13:59,064 --> 01:14:02,316
- How do I look?
- You look better.
545
01:14:02,484 --> 01:14:05,069
- Just better?
- Well ...
546
01:14:05,236 --> 01:14:06,487
you look beautiful.
547
01:14:10,367 --> 01:14:11,784
Thanks.
548
01:14:18,333 --> 01:14:20,125
How old are you?
549
01:14:22,295 --> 01:14:24,338
Twenty-five.
550
01:14:24,506 --> 01:14:27,299
- What's your problem?
- Methuselah syndrome.
551
01:14:27,467 --> 01:14:28,717
What's that?
552
01:14:28,885 --> 01:14:31,845
My glands, they grow old too fast.
553
01:14:33,390 --> 01:14:37,267
- Is that why you're still on Earth?
- Yeah. I couldn't pass the medical.
554
01:14:40,480 --> 01:14:41,730
Anyway ...
555
01:14:41,898 --> 01:14:43,107
I kind of like it here.
556
01:14:45,902 --> 01:14:47,695
I like you ...
557
01:14:47,862 --> 01:14:49,154
just the way you are.
558
01:14:52,617 --> 01:14:54,159
Hi, Roy.
559
01:14:54,327 --> 01:14:55,953
Hi.
560
01:14:56,121 --> 01:14:57,746
Gosh, you ...
561
01:14:57,914 --> 01:15:00,416
really got some nice toys here.
562
01:15:00,583 --> 01:15:02,626
This is the friend I was telling you about.
563
01:15:03,294 --> 01:15:06,255
This is my savior, J.F. Sebastian.
564
01:15:06,423 --> 01:15:07,715
Sebastian.
565
01:15:08,550 --> 01:15:11,093
I like a man that stays put.
566
01:15:12,679 --> 01:15:15,973
You live here all by yourself, do you?
567
01:15:16,141 --> 01:15:17,182
Yes.
568
01:15:29,029 --> 01:15:31,196
How about some breakfast?
569
01:15:31,364 --> 01:15:33,240
I was just gonna make some.
570
01:15:33,408 --> 01:15:34,450
Excuse me.
571
01:15:42,042 --> 01:15:43,459
Well?
572
01:15:45,920 --> 01:15:47,296
Leon ... .
573
01:15:47,464 --> 01:15:49,131
What's going on?
574
01:15:53,636 --> 01:15:55,137
There's only two of us now.
575
01:15:57,807 --> 01:16:00,434
Then we're stupid and we'll die.
576
01:16:04,481 --> 01:16:06,690
No, we won't.
577
01:16:40,183 --> 01:16:41,183
No.
578
01:16:41,351 --> 01:16:44,144
Knight takes queen, see?
579
01:16:44,312 --> 01:16:45,979
Won't do.
580
01:16:54,447 --> 01:16:56,699
Why are you staring at us, Sebastian?
581
01:16:56,866 --> 01:16:58,242
Because ...
582
01:16:58,410 --> 01:17:00,327
you're so different.
583
01:17:02,038 --> 01:17:03,956
You're so perfect.
584
01:17:06,459 --> 01:17:08,711
Yes.
585
01:17:08,878 --> 01:17:11,005
What generation are you?
586
01:17:19,264 --> 01:17:20,889
Nexus 6.
587
01:17:21,641 --> 01:17:22,891
I knew it.
588
01:17:23,059 --> 01:17:26,186
Because I do genetic design work
for the Tyrell Corporation.
589
01:17:26,354 --> 01:17:28,564
There's some of me in you.
590
01:17:29,858 --> 01:17:31,608
Show me something.
591
01:17:31,776 --> 01:17:33,318
Like what?
592
01:17:33,486 --> 01:17:35,404
Like anything.
593
01:17:37,407 --> 01:17:42,036
We're no computers, Sebastian.
We're physical.
594
01:17:44,039 --> 01:17:46,415
I think, Sebastian ...
595
01:17:46,583 --> 01:17:48,834
therefore, I am.
596
01:17:49,002 --> 01:17:52,129
Very good, Pris. Now show him why.
597
01:18:19,199 --> 01:18:20,991
We've got a lot in common.
598
01:18:21,159 --> 01:18:23,786
- What do you mean?
- Similar problems.
599
01:18:23,953 --> 01:18:26,163
Accelerated decrepitude.
600
01:18:28,208 --> 01:18:30,834
I don't know much about bio-mechanics,
Roy. I wish I did.
601
01:18:33,088 --> 01:18:35,589
If we don't find help soon ...
602
01:18:35,757 --> 01:18:38,509
Pris hasn't got long to live.
603
01:18:38,677 --> 01:18:40,427
We can't allow that.
604
01:18:42,806 --> 01:18:46,058
- Is he good?
- Who?
605
01:18:46,226 --> 01:18:49,395
- Your opponent.
- Oh, Dr. Tyrell?
606
01:18:49,562 --> 01:18:53,023
I've only beaten him once in chess.
He's a genius.
607
01:18:55,318 --> 01:18:56,318
He designed you.
608
01:18:58,738 --> 01:19:01,532
Maybe he could help.
609
01:19:01,700 --> 01:19:04,034
I'd be happy to mention it to him.
610
01:19:06,329 --> 01:19:09,623
Better if I talk to him in person.
611
01:19:13,003 --> 01:19:17,881
But I understand
he's a sort of hard man to get to.
612
01:19:18,049 --> 01:19:20,175
Yes.
613
01:19:20,343 --> 01:19:21,719
Very.
614
01:19:24,848 --> 01:19:27,057
Will you help us?
615
01:19:27,934 --> 01:19:29,226
I can't.
616
01:19:29,394 --> 01:19:31,520
We need you, Sebastian.
617
01:19:31,688 --> 01:19:34,314
You're our best and only friend.
618
01:19:47,412 --> 01:19:49,788
We're so happy you found us.
619
01:19:52,000 --> 01:19:54,001
I don't think
there's another human being ...
620
01:19:54,169 --> 01:19:56,170
in the whole world
who would've helped us.
621
01:20:45,428 --> 01:20:48,722
66,000 Prosser & Ankovich.
622
01:20:50,100 --> 01:20:51,433
Trade.
623
01:20:51,601 --> 01:20:54,269
- Trade at two --
- Blue entry.
624
01:20:55,397 --> 01:20:58,774
A Mr. J.F. Sebastian.
625
01:20:58,942 --> 01:21:02,903
16417.
626
01:21:03,780 --> 01:21:05,447
At this hour?
627
01:21:05,615 --> 01:21:08,784
What can I do for you, Sebastian?
628
01:21:12,205 --> 01:21:13,455
Queen to bishop six. Check.
629
01:21:19,254 --> 01:21:21,463
Nonsense.
630
01:21:21,631 --> 01:21:23,632
Just a moment.
631
01:21:26,761 --> 01:21:31,265
Queen to bishop six, ridiculous.
632
01:21:36,980 --> 01:21:38,647
Queen ...
633
01:21:40,525 --> 01:21:42,317
bishop six.
634
01:21:47,574 --> 01:21:49,783
Knight ...
635
01:21:49,951 --> 01:21:52,202
takes queen.
636
01:21:59,169 --> 01:22:01,670
What's on your mind, Sebastian?
637
01:22:01,838 --> 01:22:03,088
What are you thinking about?
638
01:22:05,050 --> 01:22:06,884
Bishop to king seven.
639
01:22:07,052 --> 01:22:09,303
Checkmate.
640
01:22:09,471 --> 01:22:11,347
Bishop to king seven.
Checkmate, I think.
641
01:22:13,641 --> 01:22:16,643
Got a brainstorm, huh, Sebastian?
642
01:22:16,811 --> 01:22:19,480
Milk and cookies kept you awake, huh?
643
01:22:19,647 --> 01:22:22,024
Let's discuss this.
644
01:22:22,192 --> 01:22:23,984
You better come up, Sebastian.
645
01:22:41,753 --> 01:22:43,587
Mr. Tyrell?
646
01:22:45,465 --> 01:22:47,174
I ...
647
01:22:47,342 --> 01:22:49,134
I brought a friend.
648
01:22:55,392 --> 01:22:59,395
I'm surprised
you didn't come here sooner.
649
01:23:06,069 --> 01:23:09,196
It's not an easy thing
to meet your maker.
650
01:23:09,948 --> 01:23:12,866
And what can he do for you?
651
01:23:13,827 --> 01:23:17,121
Can the maker repair what he makes?
652
01:23:17,288 --> 01:23:20,749
Would you like to be modified?
653
01:23:20,917 --> 01:23:22,751
Stay here.
654
01:23:27,882 --> 01:23:31,301
Had in mind something
a little more radical.
655
01:23:32,012 --> 01:23:33,929
What ... ?
656
01:23:34,097 --> 01:23:36,557
What seems to be the problem?
657
01:23:37,100 --> 01:23:39,518
- Death.
- Death.
658
01:23:40,437 --> 01:23:43,439
Well, I'm afraid that's
a little out of my jurisdiction. You --
659
01:23:43,606 --> 01:23:46,442
I want more life ...
660
01:23:46,609 --> 01:23:47,901
father.
661
01:23:52,741 --> 01:23:54,908
The facts of life.
662
01:23:56,619 --> 01:23:59,121
To make an alteration in the ...
663
01:23:59,289 --> 01:24:01,665
evolvement of
an organic life system is fatal.
664
01:24:01,833 --> 01:24:05,461
A coding sequence cannot be revised
once it's been established.
665
01:24:05,628 --> 01:24:06,628
Why not?
666
01:24:06,796 --> 01:24:08,839
Because by the second day
of incubation ...
667
01:24:09,007 --> 01:24:13,594
any cells that have undergone
reversion mutations ...
668
01:24:13,762 --> 01:24:17,931
give rise to revertant colonies
like rats leaving a sinking ship.
669
01:24:18,099 --> 01:24:19,975
Then the ship sinks.
670
01:24:20,143 --> 01:24:23,812
What about EMS recombination?
671
01:24:23,980 --> 01:24:25,397
We've already tried it.
672
01:24:25,565 --> 01:24:30,110
Ethyl methane sulfonate is an
alkylating agent and a potent mutagen.
673
01:24:30,278 --> 01:24:34,531
It created a virus so lethal the ...
674
01:24:34,699 --> 01:24:36,533
subject was dead
before he left the table.
675
01:24:36,701 --> 01:24:39,745
Then a repressor protein
that blocks the operating cells.
676
01:24:39,913 --> 01:24:43,999
Wouldn't obstruct replication, but it
does give rise to an error in replication.
677
01:24:44,167 --> 01:24:48,629
So that the newly formed DNA strand
carries a mutation ...
678
01:24:48,797 --> 01:24:51,757
and you've got a virus again.
679
01:24:51,925 --> 01:24:56,428
But this, all of this, is ...
680
01:24:56,596 --> 01:24:58,305
academic.
681
01:24:58,473 --> 01:25:00,849
You were made
as well as we could make you.
682
01:25:01,017 --> 01:25:02,685
But not to last.
683
01:25:03,561 --> 01:25:06,855
The light that burns twice as bright
burns half as long.
684
01:25:07,023 --> 01:25:11,068
And you have burned
so very, very brightly, Roy.
685
01:25:11,820 --> 01:25:13,487
Look at you.
686
01:25:13,655 --> 01:25:16,490
You're the prodigal son.
687
01:25:16,658 --> 01:25:19,868
You're quite a prize.
688
01:25:25,625 --> 01:25:27,126
I've done ...
689
01:25:27,293 --> 01:25:28,836
questionable things.
690
01:25:29,004 --> 01:25:30,921
Also extraordinary things.
691
01:25:31,548 --> 01:25:33,924
Revel in your time.
692
01:25:37,971 --> 01:25:42,391
Nothing the god of biomechanics
wouldn't let you in heaven for.
693
01:26:34,778 --> 01:26:37,780
Sorry, Sebastian.
694
01:26:37,947 --> 01:26:40,741
Come. Come.
695
01:27:27,664 --> 01:27:32,167
Body identified with Tyrell
is a 25-year-old male Caucasian.
696
01:27:32,335 --> 01:27:35,087
Name: Sebastian, J.F. Sebastian.
697
01:27:35,255 --> 01:27:40,426
Address: Bradbury Apartments,
Ninth Sector, NF46751.
698
01:27:40,593 --> 01:27:41,844
I want you to go down there and --
699
01:27:45,849 --> 01:27:48,809
This sector's closed to ground traffic.
What're you doing here?
700
01:27:49,602 --> 01:27:52,896
- I'm working. What are you doing?
- Arresting you, that's what I'm doing.
701
01:27:53,064 --> 01:27:57,693
I'm Deckard, Blade Runner.
26354. I'm filed and monitored.
702
01:27:57,861 --> 01:27:59,028
Hold on. Checking.
703
01:28:03,533 --> 01:28:06,910
Okay. Checked and cleared.
Have a better one.
704
01:28:17,464 --> 01:28:19,465
- Hello.
- Hi. Is J.F. there?
705
01:28:19,632 --> 01:28:23,052
- Who is it?
- This is Eddie, old friend of J. F.'s.
706
01:28:27,223 --> 01:28:28,682
That's no way to treat a friend.
707
01:31:27,570 --> 01:31:29,279
Home again, home again, jiggidy-jig.
708
01:31:30,532 --> 01:31:33,409
Good evening, J.F.
709
01:31:43,753 --> 01:31:45,421
Tea?
710
01:31:46,923 --> 01:31:48,549
More tea?
711
01:31:49,634 --> 01:31:50,676
Tea?
712
01:32:00,437 --> 01:32:02,396
More tea?
713
01:32:04,607 --> 01:32:06,108
Tea?
714
01:32:07,819 --> 01:32:27,421
More tea?
715
01:35:33,191 --> 01:35:36,819
Not very sporting to fire
on an unarmed opponent.
716
01:35:38,571 --> 01:35:41,782
I thought you were
supposed to be good.
717
01:35:43,201 --> 01:35:45,744
Aren't you the good man?
718
01:35:50,625 --> 01:35:54,211
Come on, Deckard.
719
01:35:55,547 --> 01:35:57,297
Show me ...
720
01:35:58,258 --> 01:36:00,259
what you're made of.
721
01:36:12,397 --> 01:36:14,148
Proud of yourself, little man?
722
01:36:22,157 --> 01:36:23,866
This is for Zhora.
723
01:36:25,577 --> 01:36:26,827
This is for Pris.
724
01:36:34,044 --> 01:36:35,461
Come on, Deckard.
725
01:36:36,087 --> 01:36:39,214
I'm right here'
but you've gotta shoot straight.
726
01:36:40,550 --> 01:36:43,010
Straight doesn't seem
to be good enough!
727
01:36:43,178 --> 01:36:44,178
Now it's my turn.
728
01:36:46,389 --> 01:36:49,767
I'm gonna give you a few seconds
before I come.
729
01:36:50,727 --> 01:36:52,186
One.
730
01:36:52,354 --> 01:36:54,146
Two.
731
01:37:06,284 --> 01:37:08,535
Three.
732
01:37:08,703 --> 01:37:10,079
Four.
733
01:37:22,425 --> 01:37:24,051
Pris.
734
01:38:34,831 --> 01:38:39,168
I'm coming.
735
01:38:39,336 --> 01:38:40,961
Deckard!
736
01:38:43,506 --> 01:38:44,923
Four, five
737
01:38:48,136 --> 01:38:51,096
How to stay alive?
738
01:39:13,995 --> 01:39:15,662
I can see you!
739
01:39:41,606 --> 01:39:44,191
Not yet!
740
01:39:44,359 --> 01:39:45,567
Not ... .
741
01:40:17,892 --> 01:40:24,273
Five.
742
01:40:28,445 --> 01:40:29,653
Yes.
743
01:40:37,746 --> 01:40:39,038
You better get it up.
744
01:40:39,998 --> 01:40:41,248
Or I'm gonna have to kill you.
745
01:40:42,334 --> 01:40:44,668
Unless you're alive, you can't play.
746
01:40:44,836 --> 01:40:46,628
And if you don't play ... .
747
01:40:56,264 --> 01:40:58,640
Six, seven
748
01:40:58,808 --> 01:41:00,601
Go to hell or go to heaven
749
01:41:08,151 --> 01:41:09,735
Good, that's the spirit!
750
01:41:51,194 --> 01:41:53,237
That hurt.
751
01:41:56,533 --> 01:41:58,659
That was irrational of you.
752
01:42:00,745 --> 01:42:01,995
Not to mention ...
753
01:42:02,580 --> 01:42:04,957
unsportsmanlike.
754
01:42:08,920 --> 01:42:11,005
Where are you going?
755
01:45:15,565 --> 01:45:19,401
Quite an experience to live in fear,
isn't it?
756
01:45:21,071 --> 01:45:24,114
That's what it is to be a slave.
757
01:46:23,008 --> 01:46:24,299
I've ...
758
01:46:24,467 --> 01:46:29,513
seen things
you people wouldn't believe.
759
01:46:31,099 --> 01:46:36,270
Attack ships on fire
off the shoulder of Orion.
760
01:46:38,314 --> 01:46:40,524
I watched C-beams ...
761
01:46:40,692 --> 01:46:44,403
glitter in the dark
near the Tannhรคuser Gate.
762
01:46:48,658 --> 01:46:50,701
All those ...
763
01:46:50,869 --> 01:46:53,996
moments will be lost ...
764
01:46:54,164 --> 01:46:56,248
in time ...
765
01:46:58,001 --> 01:47:00,044
like ...
766
01:47:00,211 --> 01:47:01,962
tears ...
767
01:47:03,506 --> 01:47:05,632
in rain.
768
01:47:09,304 --> 01:47:11,805
Time to die.
769
01:48:17,831 --> 01:48:20,666
You've done a man's job, sir.
770
01:48:26,548 --> 01:48:28,716
I guess you're through, huh?
771
01:48:30,927 --> 01:48:32,553
Finished.
772
01:48:54,576 --> 01:48:57,578
It's too bad she won't live.
773
01:48:58,747 --> 01:49:01,081
But then again, who does?
774
01:49:34,824 --> 01:50:01,475
Rachael?
775
01:51:08,209 --> 01:51:10,002
Do you love me?
776
01:51:11,129 --> 01:51:12,880
I love you.
777
01:51:13,757 --> 01:51:15,632
Do you trust me?
778
01:51:16,843 --> 01:51:18,802
I trust you.
779
01:51:28,271 --> 01:51:29,897
Rachael?
780
01:52:09,479 --> 01:52:12,356
It's too bad she won't live.
781
01:52:12,524 --> 01:52:15,150
But then again, who does?
53325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.