All language subtitles for Awara 1951- You Tube - Video Running Time 02.43.40
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,804 --> 00:00:02,767
You Tube - Video Running Time 02:43:40
2
00:00:03,604 --> 00:00:05,567
You Tube search name - Awara (1951) (HD)
- Raj Kapoor, Nargis, Prithviraj Kapoor
1
00:00:08,004 --> 00:00:12,967
මෙය 1951 වර්ෂයේ තිරගත වූ
ජනප්රිය හින්දි චිත්රපටයකි.
2
00:00:13,052 --> 00:00:23,907
සිංහල උප සිරැසි සැකසුම :-
විතානගේ ප්රියන්ත දයාකීර්ති.
11
00:03:58,877 --> 00:04:01,797
මුල් පිටුවට උණුකැවුම් වගේ නේද?
12
00:04:01,877 --> 00:04:04,797
පළමු පිටුවේ සිරස්තලයක්.
13
00:04:04,955 --> 00:04:06,143
එය අමතක කරන්න.
14
00:04:06,355 --> 00:04:07,502
විනිසුරු රඝුනාත් එනවා.
15
00:04:21,815 --> 00:04:26,618
මෙවැනි මහත්මයෙක්ව මරන්න,
මොන මෝඩයෙක්ද එහෙම හිතුවේ?
16
00:04:26,698 --> 00:04:28,410
අන්න ඔබේ මිතුරා එනවා.
17
00:05:00,554 --> 00:05:03,637
ජූරි සභාව සුදානම්ද?
- එසේය, උතුමාණෙනි.
18
00:05:03,895 --> 00:05:06,244
විත්තිකරු පැමිණ සිටීද?
- එසේය, ස්වාමිනි.
19
00:05:06,324 --> 00:05:08,276
චූදිතයා වෙනුවෙන්
පෙනී සිටින්නේ කවුද?
20
00:05:13,417 --> 00:05:15,459
චූදිතයා වෙනුවෙන්
පෙනී සිටින්නේ කවුද?
21
00:05:19,013 --> 00:05:21,513
ඔබේ නඩුව වෙනුවෙන් පෙනී සිටීමට
ඔබට නීතිඥයෙක් නැද්ද?
22
00:05:25,360 --> 00:05:28,140
එවැනි අවස්ථාවක, රජයට පුළුවන්...
- ස්වාමීනි.
23
00:05:38,890 --> 00:05:40,764
මමයි චූදිතයා වෙනුවෙන් පෙනී සිටින්නේ.
24
00:05:47,966 --> 00:05:49,632
මම බලාපොරොත්තු වුණේ නැහැ,
ඔබේ ඉදිරිපත්වීම.
25
00:05:50,883 --> 00:05:57,299
මතකද මම පොරොන්දු වුණා
ඔයාව කවදාහරි
ආරක්ෂා කරනවා කියලා.
26
00:05:58,507 --> 00:06:00,257
චූදිතයා ඔහුගේ කැමැත්ත ලබා දෙනවාද?
27
00:06:06,577 --> 00:06:07,632
ඔව්.
28
00:06:09,842 --> 00:06:16,104
රාජ්, විනිසුරු රගුනාත්ව මරා දැමීමට
තැත් කළ බවට ඔබට චෝදනා
එල්ල වී තිබෙනවා.
29
00:06:16,768 --> 00:06:19,300
ඔබට, ඔබේ කරුණු ඉදිරිපත් කළ හැකිය.
30
00:06:25,910 --> 00:06:29,910
මම දිවුරනවා සත්යය පවසන බවට.
31
00:06:32,514 --> 00:06:36,921
විනිසුරු රගුනාත්, ඔබතුමාව චූදිතයා විසින්
ඝාතනය කිරීමට උත්සාහ කළේ ඇයි
කියා අපට කියන්න පුළුවන්ද?
32
00:06:37,097 --> 00:06:38,910
ඔහුට, ඔබ සමඟ සතුරුකමක් තිබුණාද?
33
00:06:40,219 --> 00:06:45,952
ඔව්. තරහව මා වෙනුවෙන්
හටගත් එකක්.
34
00:06:46,950 --> 00:06:52,325
ඔහුගේ වරදකට දඬුවම් නියම
කිරීමක් නිසා.
35
00:06:52,405 --> 00:06:55,026
වෙනත් හේතුවක් තිබිය නොහැකිද?
36
00:06:55,405 --> 00:06:59,244
නැහැ. ඔහු සමඟ වෙනත්
කාරණාවක් නැහැ.
37
00:07:02,391 --> 00:07:04,910
මට තවත් ප්රශ්න ඇසීමට නැහැ.
38
00:07:05,990 --> 00:07:08,522
දැන් විත්තිය වෙනුවෙන්
හරස් ප්රශ්න අහන්න පුළුවන්.
39
00:07:20,319 --> 00:07:23,569
විනිසුරුතුමනි, ඔබතුමා මට
වඩා ජ්යෙෂ්ඨයි.
40
00:07:24,281 --> 00:07:28,621
ප්රශ්න කිරීමේදී, පීඩාවක් වුවහොත්
මට සමාව දෙන ලෙස ඉල්ලා සිටිනවා.
41
00:07:29,888 --> 00:07:33,861
ඔබතුමා, මට ඉගැන්නුවා,
යමෙකුගේ ජීවිතය අනතුරේ නම්...
42
00:07:34,380 --> 00:07:37,444
...යුක්තිය පසිඳලීම සඳහා සියලු
සම්බන්ධතා නොසළකා හරින ලෙස.
43
00:07:42,069 --> 00:07:46,744
මෙය මගේ පළමු ප්රශ්න කිරීමයි.
කරුණාකර මට ඔබේ ආශිර්වාදය ලබා දෙන්න.
44
00:07:52,145 --> 00:07:56,604
ඔබ චූදිතයා උපතින්ම අපරාධකරුවෙකු
ලෙස හඳුන්වනවාද?
45
00:07:57,187 --> 00:07:59,270
ඔහු අයාලේ යන පුද්ගලයෙක්.
46
00:07:59,645 --> 00:08:01,614
ඔහුගේ කුඩා කාලයේ සිට
චරිත වාර්තාව එසේමයි.
47
00:08:02,432 --> 00:08:05,520
අපරාධ සඳහා මෙම තත්වය
පදනම් වෙලා තිබෙනවා.
48
00:08:07,121 --> 00:08:08,812
විනිසුරුතුමනි, ඔබට දරුවන් සිටීද?
49
00:08:09,144 --> 00:08:10,358
නැහැ.
50
00:08:10,965 --> 00:08:13,275
ඒ ප්රශ්නය මෙම
නඩුවට අදාළ වන්නේ කොහොමද?
51
00:08:13,754 --> 00:08:19,983
නැවත සිතන්න. ඔබට
දරුවන් නොමැති බව ඔබට විශ්වාසද?
52
00:08:20,642 --> 00:08:25,317
නැහැ, ඇයි නැවත අසන්නේ මේ ප්රශ්නය...?
- ඔබට විස්තර කළ හැකිද...
53
00:08:25,789 --> 00:08:29,108
ඔබ, ඔබේ බිරිඳව ඔබේ
නිවසින් එළවා දැමූ විට?
54
00:08:30,210 --> 00:08:34,631
ස්වාමීනි, මෙවැනි අර්ථ විරහිත
ප්රශ්නවලට පිළිතුරු දීමට
මට බල කළ හැකිද?
55
00:08:35,256 --> 00:08:39,317
රීටා මහත්මිය, ඔබට නඩුවට පමණක්
අදාළ ප්රශ්න ඇසිය හැකිය.
56
00:08:39,794 --> 00:08:43,410
චූදිතයා මිනීමැරීමට තැත් කළේද, නැද්ද
යන්න දැන ගැනීමට අපිට අවශ්යයි.
57
00:08:43,491 --> 00:08:44,919
එසේ නම් ඇයි?
58
00:08:44,999 --> 00:08:49,540
ඇති, එය නතර කරන්න.
මම මිනීමරුවෙක්.
ඔබට අවශ්ය නම් මාව එල්ලා මරන්න.
59
00:08:50,679 --> 00:08:52,082
නියෝග කරනවා.
60
00:08:52,509 --> 00:08:53,957
ඔබේ ප්රශ්න කිරීම සමඟ ඉදිරියට යන්න.
61
00:08:54,814 --> 00:08:58,540
විනිසුරු රගුනාත්ට පහරදීම
චූදිතයා ප්රතික්ෂේප කරන්නේ නැහැ.
62
00:08:58,859 --> 00:09:03,832
එහෙත්, ඔබ දැන් කී පරිදි, ප්රශ්නය
වන්නේ ඔහු එය කළේ මන්ද යන්නයි.
63
00:09:04,277 --> 00:09:06,707
මෙම ප්රශ්න කිරීම් සිදුකරන්නේ පිළිතුර
හෙළි කිරීම සඳහායි.
64
00:09:07,059 --> 00:09:12,082
ස්වාමිනි, මා කෙරෙහි
විශ්වාසය තබන්නේ නම්...
65
00:09:12,839 --> 00:09:14,540
ඔබට ඉදිරියට යා හැකිය.
66
00:09:15,988 --> 00:09:19,669
මම, මගේ එම ප්රශ්නය නැවත
ඉදිරිපත් කරනවා.
ඔබට තත්වය විස්තර කළ හැකිද...
67
00:09:19,749 --> 00:09:22,582
ඔබ, ඔබේ බිරිඳව ඔබේ
නිවසින් එළවා දැමූ විට?
68
00:09:23,969 --> 00:09:27,655
විනිසුරු රගුනාත්ගෙන් මම සමාව අයදිමි,
නමුත් මෙම ප්රශ්නය ඉතා වැදගත් වෙනවා.
69
00:09:28,051 --> 00:09:30,415
චූදිතයට පමණක් නොවේ, ඔබටත්.
70
00:09:31,040 --> 00:09:34,582
අද සිදුවෙමින් පවතින මේ දේවල්වලට
හේතුව, ඔබේ අතීතයේ සිදුවීම්.
71
00:09:36,162 --> 00:09:37,332
මතකද?
72
00:09:39,109 --> 00:09:40,332
මතකද?
73
00:09:41,374 --> 00:09:45,874
ඔයාට කියන්න පුළුවන්ද? ඇයි, කවදාද
සහ කුමන තත්වයක් යටතේද...
74
00:09:46,332 --> 00:09:48,582
...ඔබතුමාගේ බිරිඳව
ගෙදරින් එළියට දැම්මේ?
75
00:09:49,499 --> 00:09:52,006
ඇයි, කවදාද සහ කුමන
තත්වයක් යටතේද...
76
00:09:52,259 --> 00:09:54,725
...ඔබතුමාගේ බිරිඳව
ගෙදරින් එළියට දැම්මේ?
77
00:09:55,415 --> 00:09:57,877
ඇයි, කවදාද සහ කුමන
තත්වයක් යටතේද...
78
00:09:57,957 --> 00:10:00,207
...ඔබතුමාගේ බිරිඳව
ගෙදරින් එළියට දැම්මේ?
79
00:10:01,937 --> 00:10:03,404
අවුරුදු 24 කට පෙර...
80
00:10:03,489 --> 00:10:05,405
මම ලක්නව්වල නීතිය
හදාරමින් සිටියෙමි.
81
00:10:05,485 --> 00:10:10,062
මාවා පවුලෙන් ඉවත් කළා, මන්ද මම
සමාජ සම්මතයට විරුද්ධ වූ නිසා...
82
00:10:10,564 --> 00:10:14,342
...මම වැන්දඹුවක් සමඟ විවාහ වීම නිසා.
මගේ තාත්තා ලොකු කෙනෙක්.
83
00:10:14,884 --> 00:10:18,169
බොහෝ විට බොම්බායේ වාසය කළේ.
ඔහු, මා ගැන නොසතුටින් සිටියේ.
84
00:10:18,249 --> 00:10:21,153
නමුත් කිසිම තත්වයක් යටතේ මම
ලීලාව හැර යාමට කැමති වූයේ නැහැ.
85
00:10:21,392 --> 00:10:25,368
ඇය ගොඩක් හොඳයි. ඇය
එතරම් හොඳ කාන්තාවක්.
86
00:10:25,683 --> 00:10:29,546
මම, ඇය සමඟ ආදරයෙන් බැඳී සිටියේ.
87
00:10:29,858 --> 00:10:33,236
නමුත් වරක්, කාන්පූර් සිට
අලහබාද් බලා යන ගමනේදී...
88
00:10:33,316 --> 00:10:35,673
මම දැනගෙන හිටියේ නැහැ,
බෝට්ටුවක් වගේ...
89
00:10:35,753 --> 00:10:39,353
...මගේ ජීවිතයත් හරස්
ප්රවාහවලට හසු වුණා.
90
00:13:40,542 --> 00:13:42,292
ඔබට නිදිමත නැද්ද?
91
00:13:44,296 --> 00:13:48,292
මොනවද ඔයා කල්පනා කරන්නේ?
- ඇයි ඔවුන්ගේ එම ගායනයෙන්
අනතුරු හැඟවූයේ?
92
00:13:49,372 --> 00:13:54,958
ඔවුන් පවසන්නේ, ජග්ගා භයානක
කොල්ලකරුවෙක් බවයි.
93
00:13:55,038 --> 00:13:58,698
කොල්ලකරුවෙක්?
- ඔව්, නමුත් බය වෙන්න එපා.
94
00:13:59,085 --> 00:14:01,708
මේ වන විට ඔහු යම් බන්ධනාගාරයක
හොඳින් නිදා ගෙන ඇති.
95
00:14:02,367 --> 00:14:04,945
ඇඳට යන්න. මට නිදිමතයි.
96
00:14:10,232 --> 00:14:12,598
ඔයා බයනම් මමත් එන්නම්.
- කමක් නැහැ.
97
00:14:18,134 --> 00:14:19,593
ලීලා.
98
00:14:26,204 --> 00:14:28,759
වෙඩි තියන්න එපා.
නෝනට වෙඩි වදියි.
99
00:15:01,006 --> 00:15:04,194
මාව අතහරින්න.
මාව අතහරින්න.
100
00:15:13,709 --> 00:15:15,810
හදවතක් නැති මිනිස්සු.
101
00:15:17,810 --> 00:15:19,310
නුඹලාගේ නායකයා කොහෙද?
102
00:15:22,187 --> 00:15:25,095
වැදගත් කාන්තාවන් බිය
ගැන්වීමට ඔබට ඇති අයිතිය කුමක්ද?
103
00:15:25,613 --> 00:15:27,822
ඔබ ලැජ්ජා නැද්ද?
- ලැජ්ජාව...?
104
00:15:27,905 --> 00:15:30,863
ලැජ්ජාව වැදගත් මිනිසුන් සඳහා මිස
මංකොල්ලකරුවන්ට අදාළ නැහැ.
105
00:15:31,005 --> 00:15:34,488
මගේ සීයා කොල්ලකරුවෙක්,
මගේ පියාත් කොල්ලකරුවෙක්.
106
00:15:34,555 --> 00:15:36,988
නමුත් මම එහෙම නොවී සිටියේ.
107
00:15:37,405 --> 00:15:41,738
ඔයාගේ මහත්තයා තමයි
මාව ඒ තත්වයට පත් කළේ.
- මගේ මහත්තයා?
108
00:15:42,405 --> 00:15:46,072
ඔබ කව්ද?
- ජග්ගා...
මම අහිංසක ලෙස ජීවත් වූ කෙනෙක්.
109
00:15:46,448 --> 00:15:51,488
නමුත් සාක්ෂි කිසිවක් නොමැතිවත්, ඔබේ
ස්වාමිපුරුෂයා මාව සිර කළා...
110
00:15:51,822 --> 00:15:55,322
ඒ මගේ තාත්තා, සීයා
කොල්ලකරුවන් නිසා.
111
00:15:55,610 --> 00:15:59,421
මාව විනාශ කළා.
ඔහු, මාව හිරේට යැව්වා.
112
00:15:59,501 --> 00:16:02,863
ඒ නිසා මම තීරණය කළා
ඔබේ ස්වාමිපුරුෂයාට මා
නිවැරදි බව ඔප්පු කිරීමට.
113
00:16:07,905 --> 00:16:09,488
නිවට ගැහැනිය.
114
00:16:15,542 --> 00:16:17,322
ඇයගේ වුණේ කුමක්දැයි බලන්න.
115
00:16:19,516 --> 00:16:21,280
ඇයට සිහිය තිබේද?
116
00:16:22,067 --> 00:16:26,363
නැහැ, ඇයට තවමත් සිහියක් නැහැ.
117
00:16:27,277 --> 00:16:32,405
ඔබතුමා, ඇයට යන්න දෙන්න.
ඇය ගැබ්ගෙන, ඉදිරියේදී
ඇය මවක් වීමට යනවා.
118
00:16:32,779 --> 00:16:36,363
ඇයට කරදර කරන්න එපා.
ඔබ නිරයට යාවි.
119
00:16:37,480 --> 00:16:41,562
දරුවෙක් ලැබෙන්න?
120
00:16:43,279 --> 00:16:49,656
ඔහු පැවසුවේ හොඳ මිනිසුන්ගෙන්
උපත ලැබූ දරුවන් යහපත්
අය බවට පත්වන බවයි.
121
00:16:50,818 --> 00:16:52,906
කොල්ලකරුවන්ගෙන් උපත
ලැබූ දරුවන් සෑමවිටම...
122
00:16:54,231 --> 00:16:56,072
...කොල්ලකරුවන් බවට පත්
වෙන බවයි.
123
00:16:58,482 --> 00:17:03,857
දැන් අපි බලමු නීති මහත්මයාගේ
දරුවා මොන වගේ වේවිද කියලා.
124
00:17:06,234 --> 00:17:09,439
දරුවා ලැබුණු පසුව ඇය
ආපසු යවන්න.
125
00:17:11,284 --> 00:17:18,149
හොඳ අයගෙන් උපත ලැබූ අය යහපත්ය.
කොල්ලකරුවන්ගෙන් උපන්නේ
කොල්ලකරුවන්ය.
126
00:17:24,604 --> 00:17:27,478
ඔබතුමා, මට තෑග්ගක් දෙන්න ඕන.
- ඒ ඇයි?
127
00:17:27,558 --> 00:17:29,808
මම ආර්යාව සොයාගෙන ආවා.
128
00:17:30,965 --> 00:17:34,087
ඒ කියන්නේ?
129
00:17:34,558 --> 00:17:36,100
ලීලා.
130
00:17:37,501 --> 00:17:38,975
ලීලා.
131
00:17:42,225 --> 00:17:43,808
ඇයි මේ අඳුර?
132
00:17:44,101 --> 00:17:45,770
නාතු. බන්සි. නයිනා.
133
00:17:45,850 --> 00:17:48,350
පහන් දල්වන්න.
අද රෑ අපි සතුට සමරන්න ඕන.
134
00:17:51,472 --> 00:17:52,725
ලීලා.
135
00:17:52,808 --> 00:17:57,183
මගේ ජීවිතය ආලෝකවත්
කරන්නේ ඔබයි.
136
00:17:57,725 --> 00:17:58,975
ලීලා.
137
00:18:06,973 --> 00:18:10,517
ඔබ ආපසු පැමිණි විට, විදුලි
පහන් පවා දීප්තිමත්.
138
00:18:10,791 --> 00:18:12,709
මට දෙන්න.
139
00:18:19,809 --> 00:18:26,225
ලීලා, ඔබ බේරුණේ කොහොමද?
මම සිතුවේ ඔයාට අනතුරක් කියලා.
140
00:18:26,987 --> 00:18:31,483
අපේ ආදරය නිසා අපිව කාටවත්
වෙන් කරන්නට බැහැ.
141
00:18:33,682 --> 00:18:37,244
ඉන්න මම, ඔයාගේ ඇඳුම් ටික ගේන්නම්.
142
00:18:44,581 --> 00:18:46,094
මේ අන්තිම දවස් හතර.
143
00:18:51,162 --> 00:18:55,058
අන්තිම දවස් හතර දීර්ඝ
ජීවිත කාලයක් වගේ ගෙවුණේ.
144
00:18:55,922 --> 00:18:58,392
පොලිසියට දන්වා ඒ අය සමඟ
මම ඔයාව ගැන හැම තැනම සෙවුවා.
145
00:18:58,695 --> 00:19:00,191
හැම වෙලාවෙම මම බය වුණා...
146
00:19:11,125 --> 00:19:16,808
...ඔබ බරපතල අනතුරකට
පත්වෙලා කියලා.
147
00:19:22,554 --> 00:19:27,933
නමුත් ඔබ බේරුණේ කොහොමද,
කවුද මේ කොල්ලකරු?
148
00:19:28,262 --> 00:19:31,975
ජග්ගා, නමැති පුද්ගලයෙක්. ඔහු කිව්වා
ඔබ ඔහුව වරදකරුවෙක් කළ බව.
149
00:19:32,493 --> 00:19:34,017
ජග්ගා.
150
00:19:35,035 --> 00:19:41,345
එහෙනම් ඔහු පැන ගිහිල්ලා
මගෙන් පලිගන්න හදනවා.
ඔහු, ඔබට කරදර කර ඇත්නම්...
151
00:19:41,748 --> 00:19:45,908
...ඔහු එල්ලා මරන්න කටයුතු කරනවා.
- හදවතින්ම ඔහු යක්ෂයෙක්.
152
00:19:46,429 --> 00:19:48,892
නමුත් දෙවියන් වහන්සේ
අන්තිම මොහොතේ මාව බේරාගත්තා.
153
00:19:51,409 --> 00:19:52,984
මට දෙයක් අහන්න පුළුවන්ද?
154
00:19:55,319 --> 00:19:56,734
අහන්න.
155
00:19:57,012 --> 00:20:02,572
කොල්ලකරුවෙකුගේ දරුවෙක්
අනිවාර්යයෙන්ම කොල්ලකරුවෙකු
බවට පත්වෙනවාද?
156
00:20:02,652 --> 00:20:04,901
ඔව්, එය එසේම සිදුවෙනවා.
157
00:20:08,264 --> 00:20:11,634
ඇයි එහෙම ඇසුවේ?
- එහෙම වෙනවද?
158
00:20:22,503 --> 00:20:26,211
සිදුවෙන දෙය බලමු.
මහේස්ත්රාත්වරයකු වීම හෝ...
159
00:20:27,419 --> 00:20:30,794
ඒ කියන්නේ?
160
00:20:31,782 --> 00:20:33,336
නව අමුත්තෙක් එන්න ඉන්නවා.
161
00:20:34,211 --> 00:20:38,211
දැන් මට මහේස්ත්රාත්වරයකු
වීමට අවස්ථාවක් නැහැ.
162
00:20:39,137 --> 00:20:41,169
ඇයි, මොකද?
163
00:20:42,503 --> 00:20:46,711
මොනවා වුණත්... අපි වෙන
දෙයක් ගැන කතා කරමු.
164
00:20:52,753 --> 00:20:54,336
ඔබ මේකට කැමතිද?
165
00:20:56,044 --> 00:20:57,378
හොඳයි.
166
00:20:58,306 --> 00:20:59,628
හොඳයි.
167
00:21:00,566 --> 00:21:03,919
අහන්න... ඔයා මාත් එක්ක තරහෙන්ද?
168
00:21:07,378 --> 00:21:10,187
තරහෙන්ද... එහෙම නැහැ.
169
00:21:11,336 --> 00:21:13,128
මා, ඔබ සමඟ කෝප විය යුත්තේ ඇයි?
170
00:21:17,211 --> 00:21:18,941
මගේ දිවා ආහාරය එවන්න.
171
00:21:28,285 --> 00:21:30,077
ඇයි මේ...
සේවකයෝ කොහෙද?
172
00:21:30,160 --> 00:21:34,116
දෙවියන් තමයි දන්නේ.
ඔවුන්ට කුමක්වෙලාද කියලා?
මට සියලු වැඩ කටයුතු කරන්න වෙලා.
173
00:21:34,196 --> 00:21:36,575
මම, ඔබට උදව් කරන්නම්.
- ඔබ, ඇයට මේ සියල්ල කියන්න.
174
00:21:36,655 --> 00:21:38,238
ඇය රැජිනක් මෙන් වාඩිවෙලා සිටිනවා.
175
00:21:40,363 --> 00:21:43,988
ලීලා සමඟ ප්රශ්න ඇති කරගන්න එපා.
ඇයට වෙහෙස වෙන්න හොඳ නැහැ.
176
00:21:44,815 --> 00:21:49,080
ඇය සිටින තත්ත්වය ඔබ දන්නවා.
තව දින කිහිපයකින්...
177
00:21:49,160 --> 00:21:53,990
ඔව්, ඇගේ පව්වල ඵලය ලැබේවි.
178
00:21:54,613 --> 00:21:57,821
ඔයා මේ කියන්නේ කුමක්ද?
- අනිත් හැමෝම කියන දේ.
179
00:21:58,280 --> 00:22:02,863
දවස් හතරක් ඇය කොල්ලකරුවෙකු
සමඟ ජීවත් වුණා. ඒ ජග්ගා එක්ක.
180
00:22:03,239 --> 00:22:05,857
ඔහු වරදකරු කරනු ලැබූ හේතුව
කුමක් දැයි ඔබට මතක නැද්ද?
181
00:22:07,363 --> 00:22:10,321
යමෙකු අසතුටට පත්
කිරීමට ඔබ කැමතිද?
182
00:22:10,405 --> 00:22:12,988
ඔබට අමතක ද කාන්තාවකගේ...
183
00:22:13,068 --> 00:22:16,113
...නිර්මලත්වය? සමාජය එය
ඉල්ලා සිටිනවා.
184
00:22:16,193 --> 00:22:17,866
නෑනා.
185
00:22:22,330 --> 00:22:24,915
මට සමාව දෙන්න නෑනා.
ඔබේ කලය බිඳුනාට.
186
00:22:25,242 --> 00:22:29,780
එය මැටි බඳුනක් පමණයි. නමුත් මතක
තබා ගන්න, කාන්තාවකගේ
ගෞරවය ඊට වඩා බිඳෙන සුළු බව.
187
00:22:29,860 --> 00:22:33,171
අපකීර්තියට පත් වූ පසු, ඇගේ ගෞරවය
කිසි විටෙකත් නැවත ගන්න බැහැ.
188
00:23:00,259 --> 00:23:03,550
මගේ ප්රශ්නයට පිළිතුරු දෙන්න.
189
00:23:03,789 --> 00:23:06,922
ඔබේ බිරිඳ තම පෙම්වතාව රහසිගතව
හමුවෙන බව ඔබ දැන සිටියේ නැද්ද?
190
00:23:07,002 --> 00:23:10,807
ගම්වැසියන් එසේ කිවුවා.
මම ඒවා විශ්වාස කළේ නැහැ.
191
00:23:11,030 --> 00:23:14,215
බිරිඳ ඔබව හැර ගියේ ඇයි කියා
ඔබ තවමත් අධිකරණයට කිවුවේ නැහැ.
192
00:23:14,295 --> 00:23:18,023
ඔබතුමාත් දන්නවා කාන්තාවන් කාමයේ
වරදවා හැසිරෙන බව.
- මොකක්ද ඒ කතාව...?
193
00:23:29,296 --> 00:23:33,615
රගු, උසාවියේදී ඇයි ඔබ
එහෙම කලබල වුණේ?
194
00:23:34,186 --> 00:23:37,657
එහෙම වුණාම මහේස්ත්රාත්වරයෙක් වීමේ
අවස්තාව ඔබෙන් ගිලිහේවි.
195
00:23:39,307 --> 00:23:45,282
මහේස්ත්රාත්වරයෙක් වීම...?
එය දැන් මට ප්රශ්නයක් නොවේ.
196
00:23:47,878 --> 00:23:52,610
සැක සහිත බිරිඳක් සිටින කෙනෙකුට
මහේස්ත්රාත්වරයකු විය හැකිද?
197
00:23:52,690 --> 00:23:53,740
රගු.
198
00:23:53,823 --> 00:23:56,740
මුළු නගරයම මේ ගැන දන්නවා.
- ඔයා කියන්නේ කුමක්ද?
199
00:23:57,352 --> 00:24:00,740
ඔබේ බිරිඳ ගැන මේ වගේ කතා
කිරීමට ඔබ ලැජ්ජා නැද්ද?
200
00:24:01,364 --> 00:24:04,311
මම කියන්නේ හැමෝම කියන දේ.
201
00:24:04,391 --> 00:24:06,198
ඔවුන්ට අවශ්ය දේ ඔවුන්ට
කියන්නට ඉඩ දෙන්න.
202
00:24:08,281 --> 00:24:13,364
ඔයා හරි. ඒක තමයි මම තීරණය කළේ.
203
00:24:14,023 --> 00:24:16,231
ඔවුන්ට අවශ්ය දේ ඔවුන්ට
කියන්නට ඉඩ දෙමු.
204
00:24:17,129 --> 00:24:21,787
නමුත් සැකයෙන් මිදෙන්නේ කොහොමද?
එය කූඩැල්ලෙක් උරා බොනවා වගේ...
205
00:24:23,318 --> 00:24:25,720
...මගේ සිතේ අඳුරු කොනක්.
206
00:24:45,465 --> 00:24:49,588
නාතු. නයිනා. භභි.
207
00:24:50,314 --> 00:24:51,754
හැමෝම කොහෙද?
208
00:24:53,903 --> 00:24:55,778
නෑනා, මා ළඟට එන්න.
209
00:24:59,138 --> 00:25:02,436
මට බයයි.
210
00:25:02,979 --> 00:25:05,700
කවුරුහරි මා ළඟට නොඑන්නේ ඇයි?
211
00:25:06,078 --> 00:25:09,782
ඒ මගේ සැමියා. කරුණාකර,
ඔහු මා වෙත එවන්න.
212
00:25:15,337 --> 00:25:16,616
බලන්න රගු...
213
00:25:18,645 --> 00:25:21,051
මම නැවත ඔබට කියනවා, ඒ දරුවා
මේ ගෙදර ඉපදෙන්නේ නැහැ
214
00:25:21,346 --> 00:25:24,513
ඒ අවජාතක දරුවා අවශ්ය නම්
ඇයට වෙනත් තැනකට යාමට ඉඩ දෙන්න.
215
00:25:24,593 --> 00:25:27,051
මම මගේ පවුලේ ගෞරවය
කැළැල් වෙන්න ඉඩ දෙන්නේ නැහැ.
216
00:25:27,223 --> 00:25:30,051
මම මේ නරක කාන්තාව
එළියට ඇදලා දානවා.
217
00:25:30,131 --> 00:25:34,208
මම කොහේවත් යන්නේ නැහැ,
මාව මෙතනින් එළවන්න බැහැ.
218
00:25:34,288 --> 00:25:39,676
ඔහු දන්නවා මම නිර්දෝෂී බව,
ඔහු මාව විශ්වාස කරනවා.
219
00:25:45,698 --> 00:25:48,885
ඔබ ආවාද?
දැන් මම කාටවත් බය නැහැ.
220
00:25:50,379 --> 00:25:53,635
ඔබට ඇහුණාද, ඔවුන් මාව
එළියට දාන්න හදන්නේ.
221
00:25:54,173 --> 00:25:59,093
එයාලා කියනවා මම නරක කාන්තාවක්
ඒ නිසා මට මෙහි සිටීමට
අයිතියක් නැහැ කියලා.
222
00:26:00,296 --> 00:26:04,551
නමුත් දැන් ඔබ මෙහි ආවා.
තවදුරටත් ඔවුන් එසේ නොකියාවි.
223
00:26:05,575 --> 00:26:10,874
ඔවුන්ට කියන්න මම නිර්දෝෂී බව.
ඔවුන්ට කියන්න ඔබ මාව
විශ්වාස කරනවා කියලා.
224
00:26:12,669 --> 00:26:14,968
ඔවුන්ට කියන්න මම ඔබේ
දරුවාට මවක් වන බව.
225
00:26:34,708 --> 00:26:36,702
ඔවුන් කියන දේ ඔබ අනුමත කරනවද?
226
00:26:38,970 --> 00:26:42,819
ඔයා තමයි මට කිව්වේ, බුරන බල්ලන්ව
ගණන් ගන්නේ නැහැ කියලා.
227
00:26:44,013 --> 00:26:48,823
ඔබත් මට පිටුපෑවොත්
මම වෙන කා ළඟට යන්නද?
228
00:26:50,269 --> 00:26:53,906
මට කියන්න... ඔබ මාව
විශ්වාස කරන බව මට කියන්න.
229
00:26:55,668 --> 00:26:57,805
"ඔබ අමතක කරන්න එපා..."
230
00:26:57,885 --> 00:27:00,531
"...කාන්තාවන් වරදෙහි බැඳෙනා බව"
231
00:27:15,536 --> 00:27:20,479
ඇයි ඔබ නිහඬව ඉන්නේ?
කතා කරන්න.
232
00:27:21,449 --> 00:27:27,354
මම ඉන්න තත්වය ඔයාට පේනවා නේද?
මට බයයි... බයයි.
233
00:27:28,444 --> 00:27:33,562
මම, මවක් වෙන්න යන්නේ.
ඔබේ දරුවාගේ මව.
234
00:27:35,163 --> 00:27:41,119
අනුකම්පා කරන්න.
මේ ඔබේ දරුවා.
235
00:27:41,199 --> 00:27:43,099
මෙහෙන් යන්න.
මෙහෙන් පිටවෙලා යන්න.
236
00:27:58,266 --> 00:28:03,599
"සීතා වැනි යුතුකම් ඇති බිරිඳක්."
237
00:28:08,598 --> 00:28:14,196
"ඔබ ඇයට පිටුවහල් කළා."
238
00:28:14,801 --> 00:28:23,131
"ඇයි පොළොව දරා ඉන්නේ"
239
00:28:25,610 --> 00:28:29,965
"ඇයි අහස ගුගුරා නොයන්නේ"
240
00:28:30,955 --> 00:28:35,122
"කාන්තාවන්ට අයුක්තිය දරාගත යුතුයි"
241
00:28:35,202 --> 00:28:39,772
"කාන්තාවන් අයුක්තිය දරාගත යුතුයි"
242
00:28:39,852 --> 00:28:43,381
"රාම් දෙවියන්ගේ ආදරණීයයා"
243
00:28:43,461 --> 00:28:47,384
"කාන්තාවන් අයුක්තිය දරාගත යුතුයි"
244
00:28:47,464 --> 00:28:51,301
"කාන්තාවන් අයුක්තිය දරාගත යුතුයි"
245
00:28:51,381 --> 00:28:55,301
"කාන්තාවන් අයුක්තිය දරාගත යුතුයි"
246
00:28:55,381 --> 00:28:59,589
"කාන්තාවන් අයුක්තිය දරාගත යුතුයි"
247
00:28:59,857 --> 00:29:03,905
"බලන්න, මාළිගාවේ රජතුමා"
248
00:29:03,985 --> 00:29:07,051
"ඔහු මොන සෙල්ලමක්ද කරන්නේ"
249
00:29:07,131 --> 00:29:10,339
"ඔහු මොන සෙල්ලමක්ද කරන්නේ"
250
00:29:21,690 --> 00:29:25,848
"බලන්න, මාළිගාවේ රජතුමා"
251
00:29:25,928 --> 00:29:28,861
"ඔහු මොන සෙල්ලමක්ද කරන්නේ"
252
00:29:28,941 --> 00:29:32,215
"ඔහු මොන සෙල්ලමක්ද කරන්නේ"
253
00:29:32,765 --> 00:29:36,884
"කටුවෙන්, මුතු ඇටයකින් සහ මුඛයෙන්"
254
00:29:36,964 --> 00:29:40,618
"ලස්සන නෙළුම් මල පිපෙයි"
255
00:29:40,698 --> 00:29:44,173
"ලස්සන නෙළුම් මල පිපෙයි"
256
00:29:48,089 --> 00:29:52,089
"ස්වාමීනි, ඔබේ මාර්ග අමුතුයි"
257
00:29:52,169 --> 00:29:56,655
"ස්වාමීනි, ඔබේ මාර්ගය අමුතුයි"
258
00:29:56,735 --> 00:30:00,033
"ස්වාමීනි, ඔබේ මාර්ගය අමුතුයි"
259
00:30:00,113 --> 00:30:05,075
"සුභ පැතුම්, ඔබතුමාට පුතෙක් ඉපදී ඇත."
260
00:30:05,561 --> 00:30:09,616
යහපත් පවුලක පුතෙක්.
අපිරිසිදු උපත.
261
00:30:12,412 --> 00:30:15,700
"ස්වාමීනි, ඔබේ මාර්ගය අමුතුයි"
262
00:30:15,780 --> 00:30:19,536
"ස්වාමීනි, ඔබේ මාර්ගය අමුතුයි"
263
00:30:19,616 --> 00:30:23,078
"ස්වාමීනි, ඔබේ මාර්ගය අමුතුයි"
264
00:30:23,158 --> 00:30:25,453
ඔබේ බිරිඳ සහ පුතා මුහුණ දුන්න
කරදර ඔබ දන්නේ නැහැ නේද...
265
00:30:25,533 --> 00:30:28,918
...ඔබගේ නිවසේ ඔවුන්ට දොරවල්
වසා දැමූ පසුව?
- නැහැ.
266
00:30:28,998 --> 00:30:30,825
ඔබ සොයන්නට උත්සාහ කළේ ද නැහැ.
267
00:30:32,296 --> 00:30:33,858
නමුත් මට කියන්න පුළුවන්.
268
00:30:35,322 --> 00:30:39,024
ඔබට කරදරයක් නොවන්නට,
ඔබේ බිරිඳ ලක්නව් අතහැර ගියා.
269
00:30:40,316 --> 00:30:44,662
ඔබේ අහිංසක පුතා හැදී වැඩුණේ
බොම්බායේ මුඩුක්කුවක.
270
00:30:46,108 --> 00:30:49,108
එක දවසක්...
271
00:30:57,274 --> 00:30:58,687
පොලිසියෙන්, දුවන්න.
272
00:31:11,511 --> 00:31:13,979
හේයි නාතු...
- හෙලෝ, කොස්තාපල්.
273
00:31:15,205 --> 00:31:18,083
වඳුරෙකු මෙන් මෙහෙම සිටින්නේ ඇයි,
ඇයි ඔබ පාසල් නොයන්නේ?
274
00:31:18,355 --> 00:31:22,396
පාසැලේ ගාස්තු අය කරනවා.
275
00:31:22,878 --> 00:31:26,687
පාසැලට යැවීමට මගේ පියාට මුදල් නැහැ.
276
00:31:27,083 --> 00:31:29,937
ලීලාගේ පුතා රාජ් දෙස බලන්න.
ඔහුත් මේ මුඩුක්කුවේ ජීවත් වෙන්නේ.
277
00:31:30,241 --> 00:31:34,271
ඔහුගේ මවත් දුප්පත්, එහෙත් ඇය තම
පිරිමි ළමයාව ලොකු පාසලකට යවනවා.
278
00:31:35,748 --> 00:31:39,104
ඔයා කීවේ කුමක්ද?
ඔහු පිරිමි ළමයෙක් නොවේ.
ඔහු ගැහැනු ළමයෙක් වගේ.
279
00:31:42,229 --> 00:31:47,385
අම්මා, ඇයි ඔයා මගේ කොණ්ඩයට
තෙල් දාන්නේ?
- තෙල් දැම්මම හිසකෙස් මෘදුවෙනවා.
280
00:31:47,624 --> 00:31:50,245
නමුත් අසල්වැසි පිරිමි ළමයින්
මට 'කොලු කෙල්ල" යැයි කියන්නේ ඇයි?
281
00:31:50,325 --> 00:31:53,710
කමක් නැහැ. ඔවුන් එක්ක
පුතාව සසඳන්න බැහැ.
282
00:31:54,161 --> 00:31:56,510
ඔයා ඉස්කෝලේ යන හොඳ දරුවෙක්.
283
00:31:56,809 --> 00:31:59,010
ඔයා උගත් මිනිසෙකු වේවි.
284
00:31:59,299 --> 00:32:02,427
ඒ හිතුවක්කාරයෝ හිරේට යයි.
285
00:32:03,065 --> 00:32:04,802
අම්මා, "හිතුවක්කාරයෝ"
කියන්නේ කාටද?
286
00:32:06,760 --> 00:32:09,083
කීකරු නොමැති, වැරදි වැඩ කරනා අය.
287
00:32:09,733 --> 00:32:11,802
අන් අයට අයිති ඕනෑම දෙයක්
ඔවුන්ට අයිති යැයි සිතන අය.
288
00:32:12,266 --> 00:32:15,666
පාසැලට යනවා වෙනුවට
සූදුවේ නියැලෙන අය.
289
00:32:16,304 --> 00:32:17,624
ඒ වගේම ඔවුන් විනෝද වෙනවා.
290
00:32:19,023 --> 00:32:21,582
අම්මා, මමත් වැඩෙන විට,
"හිතුවක්කාරයෙක්" වෙනවා.
291
00:32:21,874 --> 00:32:26,749
විකාර. ඔබ නීතිඥයෙක්
බවට පත්වෙන්නේ.
292
00:32:28,976 --> 00:32:30,682
ඉන් පසුව, මහේස්ත්රාත්වරයෙක්.
293
00:32:31,360 --> 00:32:32,603
ඊට පස්සේ, විනිශ්චයකරුවෙක්.
294
00:32:32,900 --> 00:32:34,193
රාජ්.
295
00:32:35,265 --> 00:32:36,265
රාජ්.
296
00:32:38,279 --> 00:32:41,987
ඔබ මෙහි වාඩි වී සිටිනවාද? හැමෝම
එළියේ චොකලට් මිලදී ගන්නවා.
297
00:32:42,788 --> 00:32:44,386
මට සල්ලි නැහැ
298
00:32:44,847 --> 00:32:47,306
ඇයි, ඔබේ මව ඔබට මුදල් නොදෙන්නේ?
299
00:32:47,386 --> 00:32:49,886
තාත්තා මට හැමදාම රුපියලක් දෙනවා.
300
00:32:50,399 --> 00:32:52,683
ඔබ පොහොසත්. මම දුප්පත්.
301
00:32:52,763 --> 00:32:54,536
මෙය අරගෙන කන්න.
- එපා.
302
00:32:54,552 --> 00:32:57,402
අම්මා පවසන්නේ කිසි විටෙකත්
කෑමට කිසිවක් ඉල්ලන්න එපා කියලා.
303
00:32:57,472 --> 00:32:59,886
ඉල්ලන්න එපා කියා ඇය ඔබට කීවා
නම්, උදුරාගෙන කන්න.
304
00:33:07,957 --> 00:33:10,469
ඔයා අද හවස අපේ ගෙදර එනවා නේද?
305
00:33:10,552 --> 00:33:13,438
ඒ ඇයි?
- අද මගේ උපන්දින උත්සවය.
306
00:33:13,518 --> 00:33:15,174
ඔබ එන්න.
එය විනෝදජනකයි.
307
00:33:15,254 --> 00:33:20,052
ඔයා දන්නවනේ, තාත්තා
ලොකු කේක් එකක් ඇණවුම් කළා.
308
00:33:20,136 --> 00:33:23,472
ඔයාට සුබ උපන්දිනක් වේවා.
309
00:33:23,552 --> 00:33:26,802
ඔයාට සුබ උපන්දිනක් වේවා.
310
00:33:32,706 --> 00:33:34,719
ඔයාට සුබ උපන්දිනක් වේවා.
311
00:33:34,799 --> 00:33:36,719
ස්තූතියි, ස්තූතියි, ස්තූතියි.
312
00:33:36,997 --> 00:33:38,761
අපි ගිහින් අයිස්ක්රීම් කමු.
313
00:33:49,176 --> 00:33:52,569
රාජ්, ඔයා මට තෑග්ගක්
දෙන්නේ නැද්ද?
314
00:33:53,259 --> 00:33:57,111
මට කිසිවක් ගන්න මුදල් තිබුණේ නැහැ.
මම පස්සේ වෙලාවක දෙන්නම්.
315
00:33:57,509 --> 00:34:00,569
තෑග්ගක් වෙන්න ඒ දෙය
මිලදී ගත් දෙයක් වෙන්නම ඕනද?
316
00:34:01,704 --> 00:34:05,582
ඔයාට පුළුවන්නේ මට මලක් දෙන්න.
- ඇත්තෙන්ම...
317
00:34:12,402 --> 00:34:13,901
මේ ඉන්නේ ඔයා.
318
00:34:14,734 --> 00:34:17,987
කවදාහරි මම ගොඩක්
මුදල් හම්බ කරනවා.
319
00:34:18,067 --> 00:34:21,484
එතකොට මම මීට වඩා ලොකු
තෑග්ගක් ගෙනත් දෙන්නම්.
320
00:34:22,275 --> 00:34:23,525
එහෙම වෙන්න.
321
00:34:24,192 --> 00:34:26,609
නමුත් මෙම මලට වඩා හොඳ
යමක් තිබිය හැකිද?
322
00:34:26,688 --> 00:34:30,024
රිතූ. රිතූ. ඔබේ පියා ඔබට කතා කරනවා.
- එනවා.
323
00:34:30,109 --> 00:34:32,150
එන්න රාජ්, මගේ තාත්තා හමුවෙමු.
324
00:34:39,920 --> 00:34:41,941
ඔබ සැමවිටම මෙය කියනවා.
325
00:34:42,025 --> 00:34:44,400
රිතූ, විනිසුරුතුමාට
ආයුබෝවන් කියන්න.
326
00:34:44,734 --> 00:34:46,400
ආයුබෝවන්, විනිසුරුතුමනි.
327
00:34:47,161 --> 00:34:48,481
ඔබට සෙත් වේවා.
328
00:34:49,237 --> 00:34:53,429
ඔබ මේ අවුරුදු හතර තුළ ගොඩක් ලොකුවෙලා.
එහෙත් මාව මතකයි නේද?
329
00:34:55,283 --> 00:34:56,804
සුබ උපන්දිනයක් වේවා.
330
00:34:57,594 --> 00:35:02,012
මම දැන් ලක්නව් සිට පැමිණියේ.
මම ඔබට තෑග්ගක් දෙන්න ඕන.
331
00:35:03,816 --> 00:35:07,637
දැනට, ඔබට මලක් ලබා දෙන්නම්.
332
00:35:09,158 --> 00:35:12,262
මට දෙන්න.
333
00:35:15,887 --> 00:35:17,471
මම ඒක ඔබේ කොණ්ඩයේ ගහන්නම්.
334
00:35:19,532 --> 00:35:21,887
කවුරුහරි දැනටමත්
එහි මලක් ගහලා.
335
00:35:22,143 --> 00:35:24,512
රාජ්, මට මේ මල දුන්නේ.
336
00:35:24,705 --> 00:35:28,012
තාත්තේ, මේ රාජ්.
ඔහු මගේ පන්තියේ
337
00:35:28,356 --> 00:35:29,971
මට පේනවා.
- ආයුබෝවන්.
338
00:35:30,054 --> 00:35:32,762
ආයුබෝවන්.
- ආයුබෝවන්.
339
00:35:34,221 --> 00:35:35,637
දෙවියන් ඔබට ආශීර්වාද කරයි පුතා.
340
00:35:37,224 --> 00:35:40,336
රාජ් පවසන්නේ ඔහු අනාගතයේදී
විනිශ්චයකරුවෙකු වන බවයි.
341
00:35:40,730 --> 00:35:42,911
ගොඩක් හොඳයි.
342
00:35:44,136 --> 00:35:47,137
ඔබේ පියා සැබෑ මහත්මයෙක් වෙන්න ඇති.
343
00:35:48,012 --> 00:35:49,387
ඔබේ පියා කුමක්ද කරන්නේ?
344
00:35:49,563 --> 00:35:53,054
මට මගේ තාත්තා නැහැ. මට
ඉන්නේ මගේ අම්මා විතරයි.
345
00:35:54,968 --> 00:35:57,762
එයා මිය ගිහින්ද?
- නැහැ, එහෙම කියන්න එපා.
346
00:35:57,851 --> 00:36:02,675
මගේ අම්මා කියනවා ඔහු ජීවතුන්
අතර ඉන්නවා කියලා. එහෙත්...
347
00:36:03,523 --> 00:36:07,988
එයා, ඔබලා සමඟ ජීවත් වන්නේ නැහැ...
ඒත් ඔබ ඔහුව දැකලවත් නැතිද?
348
00:36:08,716 --> 00:36:12,299
ඔබේ පියා අමුතු මිනිහෙක්නේ.
- මගේ තාත්තට වචනයක්වත්
කියන්න එපා...
349
00:36:12,795 --> 00:36:15,049
...තවත්...
350
00:36:16,724 --> 00:36:18,413
රාජ්.
351
00:36:21,657 --> 00:36:25,240
ඇයි ඔබේ දුවට ඔහු වැනි පිරිමි ළමයින් සමඟ
සෙල්ලම් කිරීමට ඉඩ දෙන්නේ?
352
00:36:26,472 --> 00:36:28,041
ගිහින් සෙල්ලම් කරන්න, රීටා.
353
00:36:28,781 --> 00:36:32,511
ඇයි, ඒ පිරිමි ළමයාගේ වැරැද්ද මොකක්ද?
මම ඔහුට කැමතියි.
354
00:36:33,753 --> 00:36:37,774
ඔහු තම පියාගේ නමවත් දන්නේ
නැහැ, ඉතිං ඔබ ඔහුට කැමතිද?
355
00:36:38,546 --> 00:36:40,860
මම කියන්නේ ඔහු වැදගැම්මකට
නැති කෙනෙක්.
- එය අමතක කරන්න.
356
00:36:40,940 --> 00:36:43,274
ඔබ තවමත් පැරණි අදහස්
මත රැඳී සිටිනවා වගේ.
357
00:36:44,958 --> 00:36:46,649
අර මංකොල්ලකාරයාගේ නම මොකක්ද?
358
00:36:47,619 --> 00:36:48,940
ආ...මට මතකයි, ජග්ගා.
359
00:36:49,329 --> 00:36:52,649
මට මතකයි ඔයා එයාගේ නඩු
විභාගයේදීත් එහෙම කිව්වා.
360
00:36:53,265 --> 00:36:57,232
කොල්ලකරුවෙකුගේ පුතා සෑම විටම
කොල්ලකරුවෙකු බවට පත්වන බව.
361
00:36:57,253 --> 00:36:58,940
මම තවමත් එම ප්රතිපත්තියේම
තමයි ඉන්නේ.
362
00:36:59,024 --> 00:37:04,402
ප්රතිපත්ති...ප්රතිපත්ති...
ඒවා අන්ධ මතයන්.
363
00:37:04,482 --> 00:37:06,565
...නිසා ඔබට ලීලා වැනි වටිනා
කෙනෙකු අහිමි වුණා..
364
00:37:07,357 --> 00:37:09,864
ඒ ප්රතිපත්ති නිසා
ඔබ නැවත විවාහ වූයේත් නැහැ.
365
00:37:10,155 --> 00:37:12,609
ඔබේ ජීවිතය, ඔබම වියලි
කාන්තාරයක් කර ගත්තා.
366
00:37:12,698 --> 00:37:14,524
ඒ දැක්ම කෙතරම්ද යත් ඔබට මේ
ළමුන්ගේ මිත්රත්වයත් රුස්සන්නේ නැහැ.
367
00:37:14,604 --> 00:37:17,315
අහිංසක දරුවන් දෙදෙනෙකු අතර...
ඒ දුප්පත් දරුවා කර ඇත්තේ කුමක්ද?
368
00:37:17,395 --> 00:37:19,440
ඔබට හානියක් වෙන දෙයක් කළාද?
369
00:37:21,221 --> 00:37:22,815
මේ ළමයා නොවෙයි. නමුත් එය...
370
00:37:23,178 --> 00:37:28,524
...ඔහු වැනි කෙනෙක් මගේ
ජීවිතය විනාශ කළා.
මාව නින්දාවට පත් කළා.
371
00:37:29,615 --> 00:37:31,607
සමහර විට ඔහුත් කියාවි
මේ ළමයා දැන් කියපු දේ...
372
00:37:32,448 --> 00:37:36,357
අම්මා විතරයි, තාත්තා නැහැ.
373
00:37:38,326 --> 00:37:41,649
මෙවැනි හැම ළමයෙක් තුළම
මට ඔහුව පෙනෙනවා.
374
00:37:43,024 --> 00:37:44,982
මගේ කලින් බිරිඳ,
දැන් මගේ නොවන.
375
00:37:46,586 --> 00:37:49,339
මගේ බිරිඳගේ, නමුත් මගේ නොවේ.
376
00:37:51,876 --> 00:37:54,005
රීටාගේ මේ ඡායාරූපය
ලස්සනයි නේද අම්මේ?
377
00:37:54,278 --> 00:37:57,863
ඒත් අම්මා, ඇයි ඔයා මෙච්චර මහන්සි වෙන්නේ?
ඔබ අසනීප වන්නේ මේ නිසා.
378
00:37:57,943 --> 00:38:00,398
මම, ඔබට තවදුරටත් මහන්සි
වෙන්න දෙන්නේ නැහැ.
379
00:38:00,859 --> 00:38:04,905
පිස්සු කොල්ලා. මම වැඩ කරන්නේ
නැත්නම්, අපි කොහොමද කන්නේ?
380
00:38:04,985 --> 00:38:07,110
මම පිරිමියෙක්.
මම තමයි වැඩ කරන්න ඕන.
381
00:38:07,517 --> 00:38:09,277
හෙට ඉඳන් මම පාසැල් යන්නේ නැහැ.
382
00:38:09,699 --> 00:38:13,027
ඇයි,ඔබ පාසල් යන්නේ නැත්තේ?
383
00:38:13,963 --> 00:38:16,132
ඉගෙන ගත්තේ නැත්නම්
ඔබ මහත්මයෙක් වන්නේ කොහොමද?
384
00:38:16,212 --> 00:38:18,215
හිතුවක්කාරයා.
- අම්මේ.
385
00:38:20,007 --> 00:38:25,090
පාසල් අධ්යාපනය නොමැතිව ඔබ
කොහොමද මහේස්ත්රාත්වරයකු,
විනිසුරුවරයෙකු වන්නේ කොහොමද?
386
00:38:25,959 --> 00:38:33,548
අම්මා, එහෙම කියනවානම්
මම ඉස්කෝලේ යනවා. ඒ වගේම
වැඩත් කරන්නම්.
387
00:38:34,131 --> 00:38:38,010
නමුත් මම විනිශ්චයකරුවෙක් වෙන්නේ නැහැ.
රීටාගේ නිවසේදී මට
විනිසුරුවරයෙක් මුණ ගැසුණා.
388
00:38:38,090 --> 00:38:39,556
මම ඔහු වගේ අයට කැමති නැහැ.
389
00:39:02,480 --> 00:39:06,567
"යන්න, යන්න, ඇවිදින්න යන්න"
390
00:39:10,476 --> 00:39:14,937
"යන්න, යන්න, ඇවිදින්න යන්න"
391
00:39:15,017 --> 00:39:18,365
“අපි බලා සිටි කාලයේ සිට"
392
00:39:18,445 --> 00:39:21,602
"අපි සපතෙරුවෝ”
393
00:39:23,508 --> 00:39:25,383
පිටුව 120.
394
00:39:28,633 --> 00:39:29,675
රාජ්.
395
00:39:29,938 --> 00:39:32,562
සුභ උදෑසනක්, ගුරුතුමනි.
සමාවෙන්න, මම පරක්කු වුණා.
396
00:39:32,642 --> 00:39:36,216
මම දැන් රැකියාවක් කරනවා.
- මේ මොනවාද?
397
00:39:36,300 --> 00:39:41,633
බුරුසුව, පොලිෂ්... මම ඔබතුමාට
හොඳ ඔප දැමීමක් ලබා දෙන්නම්.
398
00:39:41,716 --> 00:39:44,425
ඔබව පන්තියේ නාම ලේඛනයෙන්
ඉවත් කරලා.
399
00:39:44,767 --> 00:39:46,925
මොකක්ද?
- ඔබට තවදුරටත්
මෙහි ඉගෙනගන්න බැහැ.
400
00:39:47,005 --> 00:39:51,878
අද, මම පාසල් ගාස්තු ගෙනාවා.
කියනවා නම් මේ රස්සාවත් නවත්වන්නම්.
401
00:39:52,666 --> 00:39:53,758
නිශ්ශබ්දවෙන්න.
402
00:40:01,215 --> 00:40:03,942
එහෙනම් තවත් මට මෙහි
ඉගෙන ගන්න බැහැ නේද?
403
00:40:04,022 --> 00:40:05,174
බැහැ.
404
00:40:06,361 --> 00:40:12,299
විනාඩියකට මට රීටාට කතා කරන්න පුළුවන්ද?
ඇයට දෙන්න මා ළඟ තෑග්ගක් තිබෙනවා.
405
00:40:12,730 --> 00:40:17,818
රීටාගේ පියා ඇයව මෙම
පාසලෙන් අස් කරගත්තා.
ඔවුන් මේ නගරයෙන් ගියා.
406
00:40:28,512 --> 00:40:30,928
ඇයි ඔයා මගේ පන්දුවට
පයින් ගැහුවේ?
407
00:40:31,356 --> 00:40:33,634
මට සමාව දෙන්න,
වැරදීමකින් වැදුණේ.
408
00:40:33,714 --> 00:40:36,970
මොහුට එහෙම හයියක් ආවේ කොහොමද?
- ඔහුට පහර දෙන්න.
409
00:40:38,069 --> 00:40:40,553
ඔහුට පහර දෙන්න.
ඔහුට පහර දෙන්න.
410
00:40:40,633 --> 00:40:44,053
ඔයා බූට් පොලිෂ් කොල්ලෙක් විතරයි.
මාත් එක්ක හැප්පෙන්න පුළුවන්ද?
411
00:40:44,133 --> 00:40:46,845
ඔහුට පහර දෙන්න.
ඔහුට පහර දෙන්න.
412
00:40:46,925 --> 00:40:48,345
ඔහුට පහර දෙන්න.
413
00:40:48,428 --> 00:40:53,428
ඔහුගේ කබාය ඉරා දමන්න.
414
00:40:54,472 --> 00:40:56,428
ඔහුට පහර දෙන්න.
415
00:40:56,928 --> 00:40:59,637
ඔහුට පහර දෙන්න.
ඔහුට පහර දෙන්න.
416
00:41:01,008 --> 00:41:03,137
ඔහුට පහර දෙන්න.
ඔහුට පහර දෙන්න.
417
00:41:04,140 --> 00:41:06,220
ඔහුට පහර දෙන්න.
ඔහුට පහර දෙන්න.
418
00:41:07,763 --> 00:41:10,428
මගේ අම්මා අසනීපෙන් ඉන්නේ.
මට අම්මා වෙත යන්න දෙන්න.
419
00:41:10,512 --> 00:41:14,137
මට වෙන වෙලාවක ගහන්න.
දැන් මගේ අම්මා වෙත යන්න දෙන්න.
420
00:41:14,475 --> 00:41:16,349
ඔයාගේ අම්මා අසනීපෙන්ද?
- ඔව්
421
00:41:16,429 --> 00:41:18,610
එයාගේ අම්මා ලෙඩවෙලා.
422
00:41:20,994 --> 00:41:23,012
දුවන්න. ජග්ගා මාමා එනවා.
දුවන්න.
423
00:41:23,801 --> 00:41:26,137
දුවන්න. ජග්ගා මාමා එනවා.
දුවන්න.
424
00:41:47,825 --> 00:41:50,057
නැගිටින්න. මා සමඟ එන්න.
425
00:41:55,588 --> 00:41:57,754
කොහේටද?
- මම යන පැත්තට.
426
00:41:58,113 --> 00:42:00,463
මෙතැන් සිට, මම කොහේ
ගියත් ඔබත් ඒ සමඟ එන්න.
427
00:42:01,569 --> 00:42:03,713
ඔබේ පියාට අවශ්ය වූයේ එයයි.
428
00:42:04,640 --> 00:42:07,004
ඔයා මගේ තාත්තාව දන්නවද?
- ඔව්.
429
00:42:07,895 --> 00:42:09,421
මම, ඔහුව දන්නවා.
430
00:42:13,640 --> 00:42:17,248
මම මේ වගේ තැනක ඉන්නේ ඔහු නිසා.
431
00:42:18,285 --> 00:42:21,005
මට, ඔයාගේ තාත්තා එක්ක
පරණ ඔට්ටුවක් තියෙනවා.
432
00:42:21,593 --> 00:42:23,688
එහෙනම් මට රැකියාවක්
සොයා ගැනීමට ඔබ උදවු කරනවාද?
433
00:42:23,768 --> 00:42:27,044
රැකියාවක්, ඒ මොනවගේ දෙයක්ද?
- මම ඕනෑම දෙයක් කරන්නම්.
434
00:42:27,400 --> 00:42:31,166
මගේ අම්මාට අසනීපයි.
අපිට කන්න දෙයක් නැහැ.
මට ඕනෑම රැකියාවක් දෙන්න.
435
00:42:31,246 --> 00:42:34,183
පිඟන් හෝදන්න, පොළොව අමදින්න,
බඩු ඔසවන්න. ඒ ඕනෑම දෙයක් මම කරන්නම්.
436
00:42:34,263 --> 00:42:37,294
මට රැකියාවක් දෙන්න.
437
00:42:38,663 --> 00:42:41,305
මෝඩයන් තමයි මහන්සිවෙලා
වැඩ කරන්නේ.
438
00:42:41,637 --> 00:42:44,565
ඔයා දක්ෂ කොල්ලෙක්.
ඔබ වැඩ කරන්න අවශ්ය නැහැ.
439
00:42:44,645 --> 00:42:47,764
මම වැඩ නොකර කන්නේ කොහොමද,
මගේ මව පෝෂණය කරන්නේ කොහොමද?
440
00:42:48,287 --> 00:42:50,680
සොරකම් කරන්න.
- සොරකම් කරන්න?
441
00:43:00,946 --> 00:43:03,222
සොරකම් කරන්න...?
එපා...!
442
00:43:13,555 --> 00:43:17,347
ඔව්! සොරකම් කරන්න ඕන.
443
00:43:17,427 --> 00:43:21,026
ගැට කැපීම, මංකොල්ලකෑම, මිනීමැරීම.
444
00:43:32,555 --> 00:43:34,139
රාජ්.
445
00:43:38,023 --> 00:43:38,848
රාජ්.
446
00:43:39,739 --> 00:43:40,701
රාජ්.
447
00:43:44,056 --> 00:43:45,109
රාජ්.
448
00:43:45,972 --> 00:43:47,647
ඔයා මෙච්චර ප්රමාද වුණේ ඇයි?
449
00:43:49,400 --> 00:43:52,764
ඔයා දවස පුරාම බඩගින්නේ නේද?
යන්න, කෑම කන්න.
450
00:43:53,347 --> 00:43:57,545
කෑම... ඔබ පිසුවාද?
- ඔව්, ඇයි නැත්තේ?
451
00:43:57,971 --> 00:44:00,264
බලන්න, පිඟාන යට.
452
00:44:01,004 --> 00:44:04,347
පාන් තවම උණුසුම්.
මම අර්තාපල් හැදුවා.
453
00:44:04,692 --> 00:44:07,476
ගන්න. ඒවා රාක්කයේ තිබෙනවා.
454
00:44:17,733 --> 00:44:21,389
ඔබ සොයාගත්තද?
455
00:44:23,490 --> 00:44:25,555
ඔව්, මම සොයාගත්තා.
456
00:44:28,365 --> 00:44:30,907
පාන් සහ අර්තාපල් තිබෙනවා.
457
00:44:34,666 --> 00:44:37,865
අර්තාපල් රසයි.
458
00:44:38,479 --> 00:44:44,574
ඔයාත් කන්න. මටත් රොටි දෙන්න.
මට ගොඩක් බඩගිනි.
459
00:44:45,713 --> 00:44:47,990
හරිම බඩගිනියි.
- පාන්?
460
00:44:49,703 --> 00:44:52,074
ඔව්, අම්මා මම ගේන්නම්.
461
00:44:53,947 --> 00:44:55,282
දැන්මම.
462
00:45:00,532 --> 00:45:03,699
ඔව්, සොරකම් කරන්න.
463
00:45:04,129 --> 00:45:06,847
ගැට කැපීම, මංකොල්ලකෑම, මිනීමැරීම.
464
00:45:27,740 --> 00:45:29,410
හොරා!
465
00:45:29,490 --> 00:45:32,862
පාන් සොරකම් කළා නේද?
- සමාවෙන්න, මගේ අම්මා බඩගින්නේ.
466
00:45:32,942 --> 00:45:34,782
ඇයට දින තුනකින් කෑමට කිසිවක් නැහැ.
467
00:45:35,199 --> 00:45:38,574
නුඹව පොලිසියට භාර දෙනවා.
468
00:45:43,315 --> 00:45:46,490
ඔයාගේ නම කුමක්ද?
469
00:45:47,136 --> 00:45:48,247
රාජ්.
470
00:45:48,327 --> 00:45:49,634
පියාගේ නම?
471
00:45:50,183 --> 00:45:52,115
අම්මා, කවදාවත් මගේ පියාගේ
නම මට පවසා නැහැ.
472
00:45:52,758 --> 00:45:55,787
ඔබේ මව ජීවත් වන්නේ කොහේද?
473
00:45:56,165 --> 00:45:59,252
එය ඔබට කියන්නේ නැහැ.
474
00:45:59,332 --> 00:46:02,886
එහෙනම්, ඔබේ ඇප සඳහා ගෙවන්නේ කවුද?
ඔයා හිරේ යනවා. ඔයා ඒක දන්නවද?
475
00:46:02,966 --> 00:46:04,032
සිරගෙදර...?
476
00:46:11,405 --> 00:46:13,322
ඔයා කොහෙද දුවන්නේ?
- මාව හිරේට යවන්න එපා.
477
00:46:13,405 --> 00:46:15,533
මගේ අම්මා බඩගින්නේ.
මාව හිරේට යවන්න එපා.
478
00:46:15,613 --> 00:46:18,113
මගේ අම්මා බඩගින්නේ.
මාව හිරේට යවන්න එපා.
479
00:46:22,109 --> 00:46:26,947
බයද පුතා? බයවෙන්න එපා.
මෙය ඔබගේ පළමු පියවර පමණයි.
480
00:46:28,154 --> 00:46:30,322
ඉදිරි මාර්ගය ඉතා දීර්ඝයි.
481
00:47:18,451 --> 00:47:20,493
හේයි, ඔබට පිස්සුද?
482
00:47:21,320 --> 00:47:23,326
රොටිවලට ඔබ සිනාසෙන්නේ ඇයි?
483
00:47:24,743 --> 00:47:27,743
මේ රොටි...
484
00:47:28,660 --> 00:47:31,746
ඔබ දන්නවද මේ කෑම තමයි
අපිව හසුරුවන්නේ.
485
00:47:31,826 --> 00:47:34,493
ඔයා එයින් අදහස් කරන්නේ කුමක්ද?
- කෑම තමයි මාව මේ තත්වෙට පත් කළේ.
486
00:47:35,273 --> 00:47:39,576
අවුරුදු දොළහකට පෙර හිරෙන් පිටත,
මට මේවා ලැබුණා නම්...
487
00:47:40,208 --> 00:47:43,201
ඉතිං ඒ වෙනුවෙන් මම නැවත
නැවතත් මෙහි එන්න ඕනද?
488
00:47:43,285 --> 00:47:47,410
ඔබ නිදහසේ සිටියා ඇති.
මහත්තයා ඔබට එන්න කිවුවා.
489
00:47:47,810 --> 00:47:50,785
ඔබේ කාලය ඉවරයි. ඔබ වෙනත්
හෝටලයක් සොයා ගන්න.
490
00:47:50,868 --> 00:47:51,868
කාලය ඉවරද?
- ඔව්.
491
00:47:51,948 --> 00:47:54,535
හරි, ලොක්කා. මම මේ
ස්ථානයේ කෑමට කොහොමත් කැමති නැහැ.
492
00:47:54,618 --> 00:47:56,243
දැන් මම ටජ්මහල් හෝටලයේ කන්නම්.
493
00:47:56,323 --> 00:47:59,705
ඔබට ටජ්මහල් හෝටලයේ කෑමට යන්න
අවශ්ය නම් සොරකම නවත්වන්න.
494
00:47:59,785 --> 00:48:01,993
ඔව්, ලොක්කා.
- පොකැට් ගැහිල්ල නවත්වන්න.
495
00:48:02,076 --> 00:48:04,371
ඔව්, ලොක්කා.
- අවංකව ගරු කළ යුතු වැඩක් කරන්න.
496
00:48:04,451 --> 00:48:06,035
ෂුවර්. මම වන්දනා ගමනක් යනවා.
497
00:48:28,160 --> 00:48:32,826
"මම හිතුවක්කාරී කෙනෙක්"
498
00:48:33,701 --> 00:48:39,422
"කරදරකාරී කාලවලදී,
මම අහසේ තරුව වෙමි"
499
00:48:39,502 --> 00:48:43,910
"මම හිතුවක්කාරී කෙනෙක්"
500
00:48:44,992 --> 00:48:50,660
"කරදරකාරී කාලවලදී,
මම අහසේ තරුව වෙමි"
501
00:48:50,740 --> 00:48:52,493
"මම හිතුවක්කාරී කෙනෙක්"
502
00:48:58,740 --> 00:49:06,493
සිංහල උප සිරැසි සැකසුම :-
විතානගේ ප්රියන්ත දයාකීර්ති.
503
00:49:07,237 --> 00:49:09,922
"මට නිවසක් හෝ පවුලක් නොමැත"
504
00:49:10,002 --> 00:49:15,508
"කවුරුවත් මට ආදරේ නැහැ.
කවුරුත් මට ආදරේ නෑ"
505
00:49:18,118 --> 00:49:22,121
"කෙනෙකු හමුවීමේ
පොරොන්දුවක්ද නොමැත"
506
00:49:22,201 --> 00:49:27,618
"කවුරුවත් මට ආදරේ නැහැ.
කවුරුත් මට ආදරේ නෑ"
507
00:49:27,701 --> 00:49:33,146
"මම හුදෙකලා ස්ථාන වලට ආදරය කරනවා"
508
00:49:33,226 --> 00:49:37,451
"මම හිතුවක්කාරී කෙනෙක්"
509
00:49:38,610 --> 00:49:43,996
"කරදරකාරී කාලවලදී,
මම අහසේ තරුව වෙමි"
510
00:49:44,076 --> 00:49:45,762
"මම හිතුවක්කාරී කෙනෙක්"
511
00:50:02,046 --> 00:50:04,790
"මම සමෘධිමත් නොවෙමි,
මම විනාශ නොවෙමි"
512
00:50:04,870 --> 00:50:07,543
"තවමත් මම සතුටු ගීත ගායනා කරමි"
513
00:50:07,623 --> 00:50:11,299
"තවමත් මම සතුටු ගීත ගායනා කරමි"
514
00:50:11,661 --> 00:50:14,404
"මගේ හදවත තුවාල වලින් පිරී ඇත"
515
00:50:14,484 --> 00:50:17,343
"නමුත් තවමත් මෙම
සජීවී ඇස් සිනාසෙයි"
516
00:50:20,220 --> 00:50:25,701
"ලෝකය..."
517
00:50:25,781 --> 00:50:33,243
"ලෝකය, ඔබගේ දුකෙන් හෝ
අවාසනාවෙන් මම කලබල වී සිටිමි"
518
00:50:35,043 --> 00:50:39,493
"මම හිතුවක්කාරී කෙනෙක්"
519
00:50:40,497 --> 00:50:45,941
"කරදරකාරී කාලවලදී,
මම අහසේ තරුව වෙමි"
520
00:50:46,021 --> 00:50:50,604
"මම හිතුවක්කාරී කෙනෙක්"
521
00:50:51,462 --> 00:50:53,285
"මම හිතුවක්කාරී කෙනෙක්"
522
00:51:19,671 --> 00:51:20,896
අත් උස්සන්න.
523
00:51:24,277 --> 00:51:26,132
රාජ්. රාජ්!
524
00:51:28,800 --> 00:51:31,424
රාජ්, ඔයා මාව බය කළා.
525
00:51:32,275 --> 00:51:34,465
එන්න, මට වැළඳ ගන්න ඕන.
526
00:51:37,140 --> 00:51:39,632
ලොක්කා, ව්යාපාරය කොහොමද?
527
00:51:40,897 --> 00:51:44,507
ඔබ ඉංග්රීසි කතා කරනවාද?
- මේ වතාවේ හිරේදී...
528
00:51:44,587 --> 00:51:48,715
...දේශපාලකයෙක් හමුවුණා.
ඒ නිසා තමයි ටිකක් දැන ගත්තේ.
529
00:51:48,743 --> 00:51:50,338
මට දැන් කතා කරන්න පුළුවන්.
530
00:51:50,418 --> 00:51:53,049
අම්මා ගැන ආරංචි මොනවාද,
මම එන බව කිවුවාද?
531
00:51:53,132 --> 00:51:58,090
ඔව්, ඇය සිතන්නේ ඔබේ ප්රධානියා සමඟ
ඔබ දිගු ව්යාපාරික ගමනක යෙදී සිටිය බවයි.
532
00:51:58,170 --> 00:52:04,433
ඒ නිසා ඔබ ගෙදර යන විට,
පිළිවෙලට ගෙදර යා යුතුය.
533
00:52:05,110 --> 00:52:08,215
මම ඒ හැමදෙයම සුදානම් කළා.
- මුලින්ම මට කියන්න...
534
00:52:08,644 --> 00:52:14,382
ඔබ අම්මා වෙත මුදල් යැවුවාද?
- ඇත්ත වශයෙන්ම.
සෑම මසකම පළමුවන දින.
535
00:52:14,678 --> 00:52:18,215
ඔබට මුදල් ටිකක් අවශ්යයි නේද?
මෙය තබා ගන්න.
536
00:52:21,828 --> 00:52:23,257
මේකද හොයන්නේ?
537
00:52:23,450 --> 00:52:26,382
මම හිතුවේ ඒක මටයි කියලා.
මම ඒක තියා ගන්නම්.
538
00:52:26,556 --> 00:52:29,278
ඔබට මුදල් අවශ්යද?
- කමක් නැහැ, ඔබම තියාගන්න.
539
00:52:29,358 --> 00:52:34,965
නියමයි, මගේ කොල්ලා. ඔබ කවදා හෝ
දවසක ඔබේ ගුරාව සතුටු කරාවි.
540
00:52:41,657 --> 00:52:47,590
යම් දිනෙයක මම ඔයාගේ
තාත්තාට පෙන්වනවා මහත්වරුන්ගේ
පුතාලා මොන වගේද කියලා.
541
00:52:49,792 --> 00:52:51,132
අම්මා!
542
00:52:54,147 --> 00:52:58,132
හෙලෝ, අම්මේ!
- රාජ්. රාජ්!
543
00:53:00,375 --> 00:53:06,965
රාජ්, මම ඔයාව නොදැක මැරෙන්න ගියා.
බලන්න කොපමණ කාලයක්ද?
544
00:53:07,738 --> 00:53:09,997
ඔබේ ලොක්කා ඔබව
කොහේද රැගෙන ගියේ?
545
00:53:10,080 --> 00:53:13,247
මේ වතාවේ, මම ලන්ඩනයට ගියා.
546
00:53:13,327 --> 00:53:14,580
ලන්ඩන්?
547
00:53:16,827 --> 00:53:20,573
ලන්ඩන්, ප්රංශය, පැරිස්,
නිව් යෝර්ක්, ඇමරිකා...
548
00:53:20,653 --> 00:53:23,247
ආපසු එන අතරමගදී මම
ආතර් පාරේ නතර වුණා.
549
00:53:23,504 --> 00:53:27,664
මගේ ලොක්කා ආනයනය හා
අපනයනය කටයුතු කරන්නේ.
- එය කියන්නේ?
550
00:53:29,363 --> 00:53:33,455
ආනයන, අපනයනය ඔබ දන්නේ නැද්ද?
ඔයා හරිම බොළඳයි.
551
00:53:34,106 --> 00:53:37,205
ඔබේ පුතා විශාල ව්යාපාරිකයෙකු
වෙන්න යන්නේ.
552
00:53:37,289 --> 00:53:41,247
ආනයන අපනයනය යනු,
මෙන්න අහගන්න!
553
00:53:42,409 --> 00:53:48,705
ආනයන අපනයනය යනු ව්යාපාර සඳහා
මුදල් එහා මෙහා යෙදෙවීම.
554
00:53:49,166 --> 00:53:53,247
නමුත් බොහෝ විට එය විවිධ
ආකාරයෙන් පැමිණෙනවා.
555
00:53:53,925 --> 00:53:57,330
මම කොහොමද දන්නේ? ඔබ ඉංග්රීසි
කතා කිරීමට පවා පටන් ගෙන තිබේ.
556
00:53:57,805 --> 00:54:00,539
ඉඳගන්න, මම ඔබට තේ හදන්නම්.
557
00:54:28,136 --> 00:54:29,593
ඔබ මෙහෙම බලන්නේ ඇයි?
558
00:54:31,311 --> 00:54:33,077
මම දැන් සොරෙක්!
559
00:54:33,859 --> 00:54:35,583
බොරුකාරයෙක්!
560
00:54:37,498 --> 00:54:39,118
මම පව්කාරයෙක්!
561
00:54:45,472 --> 00:54:47,577
ඇයි ඔබ එම ඡායාරූපය පෙරළුවේ?
562
00:54:50,672 --> 00:54:55,822
මම එය දෙස බලන සෑම විටම...
563
00:54:57,045 --> 00:54:59,118
...ඇය මා දෙස බලා
සිටින බවක් දකින්නේ.
564
00:54:59,667 --> 00:55:02,160
ඇය ඔබේ ළමා මතකයන්
නැවත ගෙන එනවා.
565
00:55:03,882 --> 00:55:07,823
ඇය දැන් කොහෙ ඇද්ද, ඇයි ඔබ ඇයව
සොයා ගන්න උත්සාහ නොකරන්නේ?
566
00:55:11,914 --> 00:55:15,243
ළමා කාලය සහ ළමා මිතුරන්,
ඔවුන් නැවත එනවද අම්මේ?
567
00:55:17,175 --> 00:55:19,092
මම එළියට යනවා.
- ඔබේ තේ එක?
568
00:55:19,247 --> 00:55:21,425
එය අමතක කරන්න.
මට මිතුරෙකු හමුවෙන්න තියෙනවා.
569
00:55:22,338 --> 00:55:24,342
මගේ පුතා, ඔයා මෝඩ කොල්ලෙක්.
570
00:58:31,150 --> 00:58:33,608
අද ඔබ කොපමණ මුදලක් උපයා ගත්තාද?
- දසදහස් පන්සියයක්.
571
00:58:36,483 --> 00:58:37,900
පනහට-පනහ.
572
00:58:42,954 --> 00:58:46,775
පනස් පනහක් පමණක් ඇයි?
තව වැඩක් තියෙනවා.
573
00:58:47,150 --> 00:58:49,275
ඒ කවදද?
- හෙට උදේට...
574
00:58:49,355 --> 00:58:53,191
බැංකුවක වැඩ ආරම්භ කරනවා.
ඒ අවස්ථාව කොහොමද?
575
00:58:53,271 --> 00:58:55,986
ලක්ෂයක් හෝ ඊට වැඩි
ගණනක් එහි ඇති.
576
00:58:56,066 --> 00:58:58,361
ඒ සඳහා මෝටර් රථයක් අවශ්යයි.
- මෝටර් රථයක්?
577
00:58:58,441 --> 00:59:02,532
හොඳ කාර් එකක්.
- එය සුළුදෙයක්.
578
00:59:02,612 --> 00:59:05,575
හෙට එකොළහට.
- කොහෙද?
579
00:59:05,612 --> 00:59:07,775
මම ඔබට කියන්නම් කොහෙද කියලා.
- හරි, ලොක්කා.
580
00:59:08,101 --> 00:59:11,108
කවදාහරි, ඔබ මට ආඩම්බරයක්.
581
00:59:25,009 --> 00:59:26,654
ප්රමාදවෙනවා.
582
00:59:27,384 --> 00:59:29,047
එය එකොළහට සිදු වෙන්න ඕන.
583
00:59:30,349 --> 00:59:31,977
අළුත්ම කාර් එකක් තියෙනවා.
584
00:59:32,928 --> 00:59:35,598
කොහෙද?
- එළියේ.
585
00:59:36,780 --> 00:59:38,572
කවුද අයිතිකරු?
- දන්නේ නැහැ.
586
00:59:38,652 --> 00:59:41,057
ගැහැණු ළමයෙක් එයින් බැහැලා
සාප්පුව තුළට ගියා.
587
00:59:41,226 --> 00:59:43,432
කාර් එකේ යතුරු?
- ඇය ළඟ, සමහර විට.
588
00:59:46,587 --> 00:59:48,425
අරකද?
- ඔව්.
589
01:00:03,211 --> 01:00:05,314
මෝඩයා! ඇස් පේන්නේ නැද්ද?
590
01:00:10,891 --> 01:00:12,378
තියෙනවද?
591
01:00:16,100 --> 01:00:18,009
මෙහි යතුර නැහැ.
- එහෙනම්?
592
01:00:19,179 --> 01:00:20,983
බෑගය ආපසු දෙන්න.
- කුමක් සඳහාද?
593
01:00:21,229 --> 01:00:24,554
ලේසි දෙයක් තියෙනවා, එය කරමු.
594
01:00:24,634 --> 01:00:26,015
ඔබ මෙය ආපසු ලබා දෙන්නේ කොහොමද?
595
01:00:30,344 --> 01:00:32,411
මොකද වුණේ?
- මගේ බෑග් එක උදුරා ගත්තා.
596
01:00:32,491 --> 01:00:34,067
කවුද එය කළේ?
- මම දැක්කේ නැහැ.
597
01:00:34,147 --> 01:00:36,360
ඔබත් හිටියා නේද?
598
01:00:36,440 --> 01:00:40,231
මේ දැන් ටිකකට කලින් වුණේ.
- කවුද කියලා දැක්කේ නැද්ද?
599
01:00:40,564 --> 01:00:42,564
මම දැක්කා නම්, මම
ඔහුව අල්ලා ගන්නවා.
600
01:00:43,997 --> 01:00:45,378
ඔබට...
601
01:00:45,458 --> 01:00:47,647
ඔව් ඔබ.
- මම කවුද?
602
01:00:47,978 --> 01:00:51,147
අන්න හොරා!
603
01:01:02,384 --> 01:01:04,151
ඔහු බිත්තියට උඩින් පැන්නා.
604
01:01:04,399 --> 01:01:05,982
ඔයා ඉන්න.
605
01:01:08,858 --> 01:01:10,349
මට උදව් කරන්න.
606
01:01:17,524 --> 01:01:21,266
ඔබ මෙහි සැඟවී ඉන්නවද?
607
01:01:27,035 --> 01:01:30,178
ඔබට ලැජ්ජා නැද්ද? ඒක මට දෙන්න.
නැතිනම්, මම ඔබව තියන්නේ නැහැ.
608
01:01:30,507 --> 01:01:33,178
නුඹව මැරුම් කන්නේ නැතිව,
මට ඕක දෙන්න.
609
01:01:33,262 --> 01:01:35,982
කොහෙද පැනලා යන්න හදන්නේ?
610
01:01:40,941 --> 01:01:42,512
පසුම්බිය දෙන්න.
611
01:01:46,794 --> 01:01:50,849
නුඹ මා දිහා බලන් ඉන්නේ ඇයි?
612
01:01:51,227 --> 01:01:53,805
හේයි... පිහිය.
613
01:02:06,021 --> 01:02:08,029
නුඹ පැන යනවාද?
614
01:02:09,029 --> 01:02:10,279
බියගුල්ලා.
615
01:02:11,696 --> 01:02:14,187
දුර්ජනයා.
616
01:02:18,064 --> 01:02:19,457
ඔහු පලා ගියා
617
01:02:21,075 --> 01:02:23,696
මෙන්න ඔබේ පසුම්බිය.
618
01:02:24,531 --> 01:02:26,029
තියාගන්න.
619
01:02:26,546 --> 01:02:28,737
ඔබ මා වෙනුවෙන් බොහෝ
කරදර වලට මුහුණ දුන්නා.
620
01:02:32,357 --> 01:02:36,696
කරදරයක් නැහැ.
621
01:02:37,323 --> 01:02:42,529
මම සමාව ගත යුතුයි.
ඔබ ඔබේ ජීවිතය පරදුවට තැබුවා.
622
01:02:43,654 --> 01:02:48,237
මම ඔයාව සැක කළා.
- එය ඔබේ වරදක් නොවේ.
623
01:02:48,785 --> 01:02:50,362
එය මගේ පෙනුම නිසා.
624
01:02:50,645 --> 01:02:52,737
සමහර විට පොලිසිය
පවා වැරදියට සිතනවා.
625
01:02:53,670 --> 01:02:55,029
ආයුබෝවන්!
626
01:02:57,414 --> 01:03:00,817
මොකද වුණේ?
- වැඩක් නැහැ.
627
01:03:00,897 --> 01:03:03,696
අපි කාර් එකක් හොයාගන්නම්.
628
01:03:04,310 --> 01:03:06,663
ඇඳුම් මාරු කරගෙන මම එන්නම්.
629
01:03:08,167 --> 01:03:11,170
රෝමියෝ! ඔබ ගැහැණු ළමයෙකු
දුටු විගස ඔබේ ඇඳුම් ඉරා ගන්නවා.
630
01:03:11,250 --> 01:03:13,708
යන්න...යන්න...
- යන්න.
631
01:03:34,915 --> 01:03:38,729
හොරා!
632
01:04:30,640 --> 01:04:35,902
ඔබ කොහෙද යන්නේ?
- නිවස ඇතුළට.
633
01:04:36,778 --> 01:04:40,495
ඔයාට ඕන කුමක්ද?
- අමුතු ප්රශ්නයකනේ.
634
01:04:41,380 --> 01:04:43,831
ඔබේ ලොක්කා තමයි මට එන්න කිවුවේ.
635
01:04:43,911 --> 01:04:46,078
ලොක්කාද, නැත්නම් කාන්තාවක්ද,
ඔබට කතා කළේ කවුද?
636
01:04:46,580 --> 01:04:48,161
ඔව්, කාන්තාව තමයි.
637
01:04:48,245 --> 01:04:50,620
ඔබ පියානෝ හදන කෙනා වෙන්න ඇති.
638
01:04:51,620 --> 01:04:53,846
ඔව්. පියානෝ හදන කෙනා තමයි.
639
01:04:55,061 --> 01:04:57,036
පියානෝව කොහෙද?
- පියානෝව එළියේ තබනවාද?
640
01:04:57,120 --> 01:04:59,828
ඇතුළට යමු.
නැතිනම් මමත් අමාරුවේ වැටෙනවා.
641
01:05:23,837 --> 01:05:26,542
කෝටිපතියෙකුගේ මාළිගාවක් වගේ.
642
01:05:34,421 --> 01:05:36,333
හෙලෝ, සොඳුරිය.
643
01:05:47,772 --> 01:05:50,919
මොනතරම් ලස්සන ආවරණයක්ද.
644
01:05:51,524 --> 01:05:53,377
මොනතරම් විශිෂ්ට මන්දිරයක්ද.
645
01:06:00,055 --> 01:06:02,836
මෙන්න පියානෝව.
646
01:06:06,592 --> 01:06:09,279
මෙම පියානෝව
දරුණු ලෙස හානි වෙලා.
647
01:06:09,666 --> 01:06:11,187
බලන්න.
648
01:06:11,974 --> 01:06:16,197
එය නිවැරදි කිරීමට මට කාලයක් යනවා.
ඔබේ වැඩක් කරගන්න.
649
01:06:17,415 --> 01:06:18,601
මම ඒක හදන්නම්.
650
01:06:41,696 --> 01:06:43,209
මගේ පියානෝව වාදනය කරන්නේ කවුද?
651
01:06:47,415 --> 01:06:49,220
ඔබ...?
- ඔබ...?
652
01:06:58,999 --> 01:07:03,333
මට වැරදුණා, නැවත වරක්
මම සිතුවේ සොරෙක් කියලා.
653
01:07:04,052 --> 01:07:05,811
ඒක තමයි.
- මොකක්ද?
654
01:07:06,189 --> 01:07:09,752
සොරෙකු හැර වෙන කවුරුන්ද
ආරාධනා නොකර එන්නේ.
655
01:07:09,832 --> 01:07:12,499
නැහැ, ඔබ මෙහි පැමිණීම සතුටක්.
656
01:07:12,981 --> 01:07:16,010
ඔයා මට උදව්වක් කළා. මට
ඔයාට කතා කරන්න උවමනාව තිබුණා.
657
01:07:16,061 --> 01:07:18,833
නමුත් මම ඔබේ ලිපිනය දැන සිටියේ නැහැ.
658
01:07:19,001 --> 01:07:21,833
ඔබ, මගේ ලිපිනය
සොයාගත්තේ කොහොමද?
659
01:07:22,473 --> 01:07:25,041
මොකක්ද?
- මගේ ලිපිනය සොයාගත්තේ කොහොමද?
660
01:07:27,505 --> 01:07:29,916
මගෙන් එය අහන්න එපා.
ඒක රහසක්.
661
01:07:30,691 --> 01:07:33,505
වාසනාව තමයි මාව ඔබේ
දොරකඩට ගෙන ආවේ.
662
01:07:33,585 --> 01:07:36,152
කරුණාකර අසුන් ගන්න.
- ස්තූතියි.
663
01:07:49,077 --> 01:07:50,799
සිගරට්?
664
01:07:52,729 --> 01:07:54,257
ලයිටරයක්?
665
01:07:54,925 --> 01:07:57,340
නැහැ ස්තුතියි.
666
01:07:58,104 --> 01:08:01,090
මැඩම්, ඔහු පියානෝ හදන කෙනා.
- පියානෝ හදන කෙනා?
667
01:08:01,333 --> 01:08:03,757
ඔබේ සේවකයා සිතන්නේ මම මෙහි
පැමිණියේ පියානෝව හදන්නට බවයි.
668
01:08:03,837 --> 01:08:09,007
ඒත් ඔයා කිව්වා...
- කමක් නැහැ, කෝල් එක ගන්න.
669
01:08:10,768 --> 01:08:14,210
ඔහු, ඔබව පියානෝ
කාර්මිකයෙකු කියලා සිතලා.
670
01:08:15,594 --> 01:08:19,002
ඔහුගේ වරදක් නොවේ. ඒක
මගේ බාහිර පෙනුම නිසා.
671
01:08:19,622 --> 01:08:22,281
පරීක්ෂක සහිබ්, කිසිම
සොරෙක් මෙහි පැමිණියේ නැහැ.
672
01:08:22,362 --> 01:08:24,044
කරුණාකර පොඩ්ඩක් ඉන්න.
673
01:08:24,127 --> 01:08:25,419
පරීක්ෂකතුමා?
674
01:08:26,397 --> 01:08:30,210
පොලිසිය මෙහි ආවේ ඇයි?
පොඩ්ඩක් ඉන්න.
675
01:08:31,809 --> 01:08:37,835
මෝටර් රථ සොරෙකු මෙම
අසල්වැසි නිවසකට පැන්නා.
676
01:08:38,151 --> 01:08:42,960
එහෙම කෙනෙක් ආවද?
- කවුරුවත් මෙහෙට ආවේ නැහැ.
677
01:08:43,781 --> 01:08:46,960
කිසිවෙකු මෙහි නොපැමිණීම
ගැන කීම වැරදියි.
678
01:08:48,585 --> 01:08:51,377
මම අමුත්තෙක්,
ඔබ මාවද සොයන්නේ?
679
01:08:51,743 --> 01:08:53,709
නැහැ... කොහොමද මේක වෙන්නේ?
680
01:08:54,252 --> 01:08:55,960
මට සමාව දෙන්න.
681
01:08:58,676 --> 01:08:59,960
එන්න.
682
01:09:02,381 --> 01:09:05,776
මේ මහා නිවස.
- ඔව්. එය අයිති විනිසුරුවරයෙක්ට.
683
01:09:05,857 --> 01:09:08,649
විනිසුරුතුමෙක්?
- ඔව්, ඔහු මගේ ආරක්ෂකයා.
684
01:09:09,112 --> 01:09:10,399
ආරක්ෂකයා...?
685
01:09:10,836 --> 01:09:13,985
දුම්රියේ මුරකරු මෙන් කෙනෙක්ද?
686
01:09:14,064 --> 01:09:17,648
මගේ පියා මියගිය පසුව
ඔහු යටතේ ඉන්නේ.
687
01:09:18,202 --> 01:09:20,774
මගේ අධ්යාපනය වෙනුවෙන් ඔහු ලක්නව්
අතහැර බොම්බායට පැමිණියා.
688
01:09:21,404 --> 01:09:22,925
මම ඔහුට බොහෝ සෙයින් බැඳී සිටිනවා.
689
01:09:24,889 --> 01:09:29,452
විනිසුරුවන් මෙවැනි ලෙස
ජීවත්වෙන්නේ කොහොමද?
690
01:09:29,532 --> 01:09:32,296
මේ විනිසුරුවරයා
ඉතා ප්රතිපත්තිගරුකයි.
691
01:09:32,761 --> 01:09:37,168
ඔහු අපරාධකරුවන්ව බේරෙන්නේ නැහැ.
- දෙවියන් විනිසුරුවරයාව බේරගන්නවා ඇති.
692
01:09:38,076 --> 01:09:44,213
ඔබ කවදා හෝ ඔහුගේ උසාවියේ පෙනී
සිටීනම්, මම ඔබේ නඩුව වෙනුවෙන් පෙනී ඉන්නවා.
693
01:09:45,437 --> 01:09:47,213
ඔයා නීතිඥවරියක්ද?
- ඔව්.
694
01:09:51,553 --> 01:09:54,088
ඔබ තවම ඉගෙන ගන්නවා වගේනේ.
695
01:09:55,353 --> 01:09:58,629
මාස කිහිපයකින්, මම නීතිඥවරියක් වෙනවා.
696
01:09:58,953 --> 01:10:00,504
ඔබ මගේ උපාධි උත්සවය දැකීමට කැමතිද?
697
01:10:02,454 --> 01:10:05,267
විනිසුරුවරයෙක් සහ නීතිඥවරියක්
මෙහි වාසය කරනවා.
698
01:10:05,354 --> 01:10:08,267
සම්පූර්ණ උසාවියක් සෑදීමට අඩුව
ඇත්තේ එකක් පමණයි.
699
01:10:08,347 --> 01:10:11,129
එයට ඔයාගේ විශ්වාසී මම ඉන්නවා.
- ඔබ කුමක් කරන්නද?
700
01:10:11,452 --> 01:10:12,904
මම හොරකම් කරනවා.
701
01:10:12,984 --> 01:10:16,282
ඔව්, සොරකම් කිරීම තමයි මම කරන්නේ.
702
01:10:16,362 --> 01:10:19,296
ඒක තමයි මම කරන්නෙ.
- ඔයා ආයෙත් විහිළු කරනවා. වාඩිවෙන්න.
703
01:10:19,520 --> 01:10:24,104
ඔයා හිතන්නේ නැද්ද මම සොරෙක් කියලා?
- නැහැ, මම හිතන්නේ ඔයා මහත්තයෙක්.
704
01:10:24,184 --> 01:10:26,684
මෙය ලෝකයේ හැටි තමයි.
705
01:10:27,084 --> 01:10:31,334
සොරුන්, කොල්ලකරුවන්, ඔවුන් සියල්ලෝම පළමු
ඉහළ පන්තියේ ඇඳුම් වලින් සැරසී ඉන්නවා.
706
01:10:31,414 --> 01:10:34,686
අපි ඔවුන්ව මහත්වරුන් ලෙස හඳුන්වනවා.
707
01:10:34,766 --> 01:10:39,604
නමුත් අවංක ජීවිතයක් සඳහා වෙහෙස මහන්සි
වී වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කරන අයව...
708
01:10:39,684 --> 01:10:45,268
...පාදඩයන් ලෙස හඳුන්වනවා.
නමුත් ධනපතියන්, කළු කඩ...
709
01:10:45,351 --> 01:10:49,268
...ලාභ ලබන අය, කොල්ලකරුවන්...
ඔවුන් කවුද?
710
01:10:50,851 --> 01:10:53,768
ඔබ කතාවෙන් කොටස් තැරැව්කරුවකු හෝ
බැංකුකරුවෙකු මෙන් පෙනේ.
711
01:10:54,489 --> 01:10:57,516
මුදල් දීම සහ ගැනීම ගැන මා සැලකිලිමත්
වන බව ඔබට කියන්න පුළුවන්.
712
01:10:57,596 --> 01:10:59,976
මම නිතිපතා බැංකුවලට යනවා.
713
01:11:00,992 --> 01:11:02,018
වාඩිවෙන්න.
714
01:11:04,476 --> 01:11:06,518
මට ඔබේ නම කියන්න.
715
01:11:21,756 --> 01:11:25,324
මෙය කාගේ ඡායාරූපයක්ද?
- මගේ.
716
01:11:32,165 --> 01:11:35,921
ඔබ?
- ඔව්, මම තරුණ කාලේ.
717
01:11:36,422 --> 01:11:38,382
එය උපන් දින ඡායාරූපයක්.
718
01:11:39,526 --> 01:11:43,040
ඔබගේ නම?
- රීටා. ඒ ඇයි?
719
01:11:50,329 --> 01:11:53,995
රීටා මහත්මිය, ඔබ මගේ
නිවසට පැමිණීමට කැමතිද?
720
01:11:55,476 --> 01:11:57,882
මම ඔබට අද්විතීය දෙයක්
පෙන්වීමට කැමතියි.
721
01:11:59,531 --> 01:12:03,401
ඔබව හමුවීම ගැන මගේ මව
ඉතා සතුටු වනු ඇත. එන්න.
722
01:12:14,162 --> 01:12:15,430
රාජ්.
723
01:12:16,784 --> 01:12:18,097
රීටා.
724
01:12:18,526 --> 01:12:22,847
ඔබ?
- අවුරුදු දොළහකට පසු.
725
01:12:29,512 --> 01:12:31,222
ඔයා වෙනස්වෙලා.
726
01:12:32,767 --> 01:12:34,513
ඔබ කිසිසේත් වෙනස් වී නැහැ.
727
01:12:38,750 --> 01:12:40,431
ඔයා කොහෙද හිටියේ, රාජ්?
728
01:12:42,489 --> 01:12:43,886
ඔබව සොයමින්.
729
01:12:45,781 --> 01:12:48,586
අන්තිමේදී, මම ඔබව සොයා ගත්තා
- මම ඔබව දුටු විට...
730
01:12:49,369 --> 01:12:50,698
මම එදා ඔයාව හොරෙක් කියලා සිතුවා.
731
01:12:52,026 --> 01:12:56,156
ඔබේ වරදක් නොවේ. එය මගේ පෙනුමෙන්.
732
01:12:57,867 --> 01:12:59,073
රාජ්.
733
01:13:44,797 --> 01:13:51,137
"මගේ ආදරණීයයා පැමිණීම
මගේ හදවතට සුවයක්"
734
01:13:51,418 --> 01:13:58,069
"මගේ ආදරණීයයා පැමිණීම
මගේ හදවතට සුවයක්"
735
01:14:08,589 --> 01:14:12,631
"හදවත තවත් හදවතකට කථා කරලා"
736
01:14:12,918 --> 01:14:16,930
"හදවත තවත් හදවතකට කථා කරලා"
737
01:14:17,176 --> 01:14:20,995
"අතීතය නැවත පැමිණ ඇත"
738
01:14:21,075 --> 01:14:25,381
"අතීතය නැවත පැමිණ ඇත"
739
01:14:25,792 --> 01:14:31,756
"ඔහු සමඟ සතුට ගෙනාවා.
මගේ හදවතට සුවයක්"
740
01:14:31,836 --> 01:14:38,339
"මගේ ආදරණීයයා පැමිණීම
මගේ හදවතට සුවයක්"
741
01:14:48,801 --> 01:14:52,839
"ඇස් වලින් ඔහු මගේ
හදවතේ වාසය කළා"
742
01:14:53,136 --> 01:14:57,089
"ඇස් වලින් ඔහු මගේ
හදවතේ වාසය කළා"
743
01:14:57,355 --> 01:15:01,176
"මම සිනාසෙමින් තරු විසුරුවමි"
744
01:15:01,256 --> 01:15:05,297
"මම සිනාසෙමින් තරු විසුරුවමි"
745
01:15:05,819 --> 01:15:11,713
"හැඟීම් ගායනා
කරන්න, එය මගේ හදවතට සුවයක්"
746
01:15:12,006 --> 01:15:18,422
"මගේ ආදරණීයයා පැමිණීම
මගේ හදවතට සුවයක්"
747
01:15:29,005 --> 01:15:33,080
"දවස් අපට අයිතියි, ආදරය තරුණයි"
748
01:15:33,298 --> 01:15:37,176
"දවස් අපට අයිතියි, ආදරය තරුණයි"
749
01:15:37,689 --> 01:15:41,464
"ඔහු නිසා මගේ ලෝකය සමෘධිමත් වේවි"
750
01:15:41,544 --> 01:15:45,589
"ඔහු නිසා මගේ ලෝකය සමෘධිමත් වේවි"
751
01:15:46,006 --> 01:15:52,211
"ඔහු මගේ හදවතට නැවත පැමිණියා.
මගේ හදවතට සුවයක්"
752
01:15:52,291 --> 01:15:58,502
"මගේ ආදරණීයයා පැමිණීම
මගේ හදවතට සුවයක්"
753
01:15:58,783 --> 01:16:05,003
"මගේ ආදරණීයයා පැමිණීම
මගේ හදවතට සුවයක්"
754
01:16:06,138 --> 01:16:07,839
විනිසුරුතුමා ආවා.
755
01:16:10,552 --> 01:16:12,547
අද ඔබ ප්රමාදයි.
756
01:16:13,177 --> 01:16:17,329
වෛද්යවරයා උපදෙස් දුන්නේ නිවසට පැමිණ
අවම වශයෙන් පැයක්වත් විවේක ගන්න කියලා.
757
01:16:18,094 --> 01:16:21,323
නමුත් ඔබ සවන් දෙන්නේ නැහැ.
මහන්සියි වෙනවා.
758
01:16:21,827 --> 01:16:23,465
රීටා.
759
01:16:23,670 --> 01:16:26,212
වාඩිවෙන්න, මම ඇඳුම් ගේන්නම්.
760
01:16:28,754 --> 01:16:30,837
ඔබ මෙතරම් ප්රමාද වුණේ ඇයි?
761
01:16:31,427 --> 01:16:35,337
මට නීති විද්යාලයේ දේශනයක් තිබුණා.
762
01:16:36,599 --> 01:16:38,462
ඒ හැම දෙයක්ම මට හිසරදයක්.
763
01:16:40,795 --> 01:16:44,920
වෛද්යවරයා ඔබට කීවේ අටට
පෙර කෑම කන්න කියලා.
764
01:16:46,277 --> 01:16:47,712
දැන් නවය තිහයි.
765
01:16:50,587 --> 01:16:52,712
ඔරලෝසුව පවා ඔබ සමඟ තරහ වෙනවා.
766
01:16:56,829 --> 01:16:58,129
එන්න.
767
01:17:17,564 --> 01:17:21,295
ඔබ අද සවස මොකද කළේ?
768
01:17:22,599 --> 01:17:27,545
ඔබ නිධානයක් සොයා
ගත්තාක් මෙන් සතුටින් වගේ.
769
01:17:29,362 --> 01:17:32,837
දිගු කලක් අහිමි වූ මිතුරෙකු නැවත
හමුවීම නිධානයකට නොඅඩු තරම්.
770
01:17:33,545 --> 01:17:36,670
රාජ් හමුවූ විට ඔබත් සතුටු වේවි.
771
01:17:44,337 --> 01:17:48,229
මේ රාජ් කවුද, ඔහු ජීවත් වන්නේ කොහේද?
772
01:17:48,337 --> 01:17:51,629
ඔහු කරන්නේ කුමක්ද, ඔහුගේ
පවුලේ වාසගම් නම කුමක්ද?
773
01:17:52,171 --> 01:17:55,837
ඔහු ළමා මිතුරෙක්. අපි
එකට ඉස්කෝලෙ හිටියා.
774
01:17:57,139 --> 01:17:58,837
අවුරුදු දොළහකට පසු මම ඔහුව දැක්කේ.
775
01:17:59,912 --> 01:18:01,504
අවුරුදු දොළහකට පසුව?
776
01:18:03,762 --> 01:18:05,712
වසර ගණනාවකට පසු, බොහෝ
මිනිසුන් වෙනස් වෙනවා.
777
01:18:06,450 --> 01:18:09,920
රාජ් ද වෙනස් වෙලා. පාසැලේදී
ඔහු ඉතා නිහඬව සිටි කෙනෙක්.
778
01:18:10,293 --> 01:18:13,379
දැන් ඔහු විහිලුවට බර කෙනෙක් වෙලා.
මම ඇහුවා ඔහු මොනවද කරන්නේ කියලා.
779
01:18:13,635 --> 01:18:15,504
ඔහු කිව්වා, ඔහු සොරෙක් කියලා.
780
01:18:16,795 --> 01:18:21,170
සමහර විට එය විහිළුවක් නොවෙන්න පුළුවන්.
- මම, ඔබ වගේ සිතන්නේ නැහැ.
781
01:18:21,754 --> 01:18:23,295
ගණන් ගන්න එපා.
782
01:18:24,545 --> 01:18:26,545
මේ දවස්වල තරුණයින් මොන
වගේද කියලා ඔයා දන්නවා.
783
01:18:27,676 --> 01:18:32,004
ඔවුන්ට වටිනා දේවල් සොරකම් කළ හැකියි.
784
01:20:06,390 --> 01:20:08,530
ජලය ගැඹුරුයි. ඔබ දියේ
ගිලෙන්න පුළුවන්.
785
01:20:10,501 --> 01:20:15,709
ඔබ නොමැතිව වැඩක් නැහැ.
- එහෙමද, උත්සාහ කරන්න.
786
01:20:17,566 --> 01:20:18,834
එහෙමද?
787
01:20:37,766 --> 01:20:40,044
ආර්යාව, ඔබ තවම ඇඳුම්
ඇඳීම අවසන් කර නැද්ද?
788
01:20:40,124 --> 01:20:44,126
ඔබ ආවේ ඇයි, මහත්වරුන්
එහෙම කරන්නේ නැහැ.
789
01:20:44,387 --> 01:20:47,959
ඔබ එය දන්නේ නැද්ද?
790
01:20:48,751 --> 01:20:50,751
මම කොහොමද දන්නේ?
791
01:20:58,793 --> 01:21:04,584
මම මහත්තයෙක් නෙවෙයි.
- ම්ලේච්ඡයෙක්.
792
01:21:07,221 --> 01:21:08,543
ම්ලේච්ඡයෙක්.
793
01:21:10,780 --> 01:21:12,793
මම ඔබට යටත්වීමට සූදානම් නැහැ.
794
01:21:17,418 --> 01:21:19,128
ඔයා කොහෙද මේ පැනලා යන්නේ?
795
01:21:20,843 --> 01:21:23,668
මගේ අත අතහරින්න. මෙය මොන
වගේ විහිළුවක්ද?
796
01:21:25,005 --> 01:21:26,126
ම්ලේච්ඡයා.
797
01:21:26,399 --> 01:21:28,670
මමද?
- ඔව්. ඔබ ම්ලේච්ඡයෙක්.
798
01:21:29,157 --> 01:21:31,584
ම්ලේච්ඡ පමණද? මම සල්ලාලයෙක්,
නූගතෙක්, පාදඩයෙක්.
799
01:21:32,562 --> 01:21:34,784
මම උසස් සමාජයට නොගැළපෙන කෙනෙක්.
800
01:21:34,864 --> 01:21:37,376
ඔබේ සියුමැලි ගත මාගේ තිරිසන් දෑතින්
අල්ලා ගැනීමට මම නිර්භීත වුණේ කොහොමද?
801
01:21:37,459 --> 01:21:39,671
මම, අම්මාට කිව්වා ළමා කාලේ යාළුවෝ
වගේම, ළමා කාලයත් නැති වෙලා කියලා.
802
01:21:39,751 --> 01:21:41,543
කවදාවත් ආපසු නොඑන ලෙසටම.
803
01:21:43,125 --> 01:21:45,126
මගේ සමාජ පන්තිය ගැන මට පැවසීම සතුටක්.
804
01:21:47,787 --> 01:21:49,376
එය විහිළුවක්. තරහ වෙන්න එපා.
805
01:21:51,228 --> 01:21:54,587
ඔයාට, මට ගහන්න ඕනද?
ගහන්න!
806
01:22:02,530 --> 01:22:04,034
මම මේ කාටද පහර දෙන්නේ?
807
01:22:06,015 --> 01:22:07,325
ඔබටද?
808
01:22:08,648 --> 01:22:10,038
නැත්නම් මටද?
809
01:22:40,875 --> 01:22:43,945
හේයි...!
810
01:22:45,819 --> 01:22:47,024
ඔයා සතුටුද?
811
01:22:48,836 --> 01:22:50,297
නැහැ.
812
01:22:51,907 --> 01:22:55,216
ඔබ සිතින් කොහෙද දැන් ඉන්නේ?
- අහසේ.
813
01:22:56,685 --> 01:22:59,254
නැවත එන්න.
- කොහේටද?
814
01:23:00,898 --> 01:23:04,305
මා අසලට.
- ඒ ඇයි?
815
01:23:05,378 --> 01:23:06,930
හේතුවක් නැහැ.
816
01:23:16,232 --> 01:23:17,930
ඔබට ලැජ්ජා නැද්ද?
817
01:23:22,172 --> 01:23:24,993
ඔබ බලන්නේ සඳ දිහාද?
818
01:23:27,883 --> 01:23:30,368
වලාකුළු.
819
01:23:32,308 --> 01:23:35,038
ඇයි, ඔබට සඳ නොපෙනේද?
820
01:23:35,118 --> 01:23:38,118
අඳුරු වලාකුළුද ඔබට පේන්නේ,
ඔයා මට කියන්නේ නැද්ද?
821
01:23:40,868 --> 01:23:42,826
මට වෙන කාටද කියන්නේ?
822
01:23:44,695 --> 01:23:46,243
රීටා.
- ඔව්.
823
01:23:47,618 --> 01:23:49,631
අවුරුදු දොළහකට පසු අපි
එකිනෙකා හමුවුණේ.
824
01:23:50,045 --> 01:23:51,368
ඉතින්...?
825
01:23:52,385 --> 01:23:56,951
අවුරුදු දොළහකින් බොහෝ දේ වෙනස්වෙලා.
- විනිසුරුවරයාත් එහෙම කිව්වා.
826
01:23:57,268 --> 01:24:01,243
නමුත් මම එකඟ නැහැ.
අපි තවමත් මිතුරන්.
827
01:24:02,079 --> 01:24:07,785
විනිසුරුතුමා හරි. ඔබ මා
ගැන කිසිවක් දන්නේ නැහැ.
828
01:24:09,285 --> 01:24:10,743
මම කවුද...?
829
01:24:11,670 --> 01:24:13,410
මගේ තත්වයන්...?
830
01:24:14,484 --> 01:24:16,285
මගේ පවුල් පසුබිම...?
831
01:24:17,573 --> 01:24:20,743
මම කරන්නේ කුමක්ද?
832
01:24:22,326 --> 01:24:27,048
ඔබ මා ගැන කිසිවක් දන්නේ නැහැ.
- මට ඒවා දැන ගැනීමට අවශ්ය නැහැ.
833
01:24:29,098 --> 01:24:34,160
මම දන්නා දෙය නම් මේ
ඔබ සහ මම බව පමණයි.
834
01:24:35,437 --> 01:24:41,493
රීටා, ඔයා සුන්දරයි, නමුත් බොළඳයි.
835
01:24:42,338 --> 01:24:45,251
ඔබ මෝඩයෙක්. ම්ලේච්ඡයෙක්.
836
01:24:45,770 --> 01:24:47,910
මම ඔයා එක්ක කතා කරන්නේ නැහැ.
837
01:24:49,070 --> 01:24:50,493
බලන්න.
838
01:24:52,043 --> 01:24:53,451
වලාකුළුද?
839
01:24:55,113 --> 01:24:56,910
ඔවුන් සඳෙන් ඉවතට ගමන් කරනවා.
840
01:24:59,371 --> 01:25:01,118
ඔයා දන්නවනේ, අද මගේ උපන් දිනය.
841
01:25:03,058 --> 01:25:06,761
දහවන...එකොළොස්වන...?
842
01:25:07,069 --> 01:25:08,910
ඔයා ඒ ගැන කාන්තාවකගෙන් අහන්න එපා.
843
01:25:09,577 --> 01:25:11,493
හරි, මම ඒක ඔයාට කියන්නම්.
844
01:25:12,410 --> 01:25:13,868
විසි එක.
845
01:25:14,980 --> 01:25:16,993
එපා. එය අප දෙස බලා සිටිනවා.
846
01:25:17,918 --> 01:25:19,493
ඒ කුමක්ද?
- අර බලන්න!
847
01:25:23,638 --> 01:25:29,451
"මොහොතකට ඔබේ මුහුණ අහකට හරවන්න"
848
01:25:36,712 --> 01:25:43,402
"සඳ, ඔබේ මුහුණ මොහොතකට අහකට හරවන්න"
849
01:25:47,982 --> 01:25:52,090
"මම ඔහුට ආදරෙයි"
850
01:25:52,170 --> 01:25:55,972
"මට ඔහු සමඟ කරුණු දහසක්
පමණ කතා කරන්න ඕන"
851
01:25:56,052 --> 01:26:03,635
"මොහොතකට ඔබේ මුහුණ අහකට හරවන්න"
852
01:26:03,719 --> 01:26:07,555
"මම ඔහුට ආදරෙයි"
853
01:26:07,635 --> 01:26:11,385
"මට ඔහු සමඟ කරුණු දහසක්
පමණ කතා කරන්න ඕන"
854
01:26:16,635 --> 01:26:24,185
සිංහල උප සිරැසි සැකසුම :-
විතානගේ ප්රියන්ත දයාකීර්ති.
855
01:26:24,437 --> 01:26:28,510
"හදවත ආදරයට නමස්කාර කරනවා"
856
01:26:32,003 --> 01:26:35,719
"හදවත ආදරයට නමස්කාර කරනවා"
857
01:26:35,892 --> 01:26:40,164
"මමත්, ඔහු සමඟ සිටිනවා"
858
01:26:40,244 --> 01:26:44,052
"තරු හැමදාම සඳ දෙස බලනවා"
859
01:26:44,135 --> 01:26:47,747
"ඒත් මේ මගේ පළමු රාත්රියයි”
860
01:26:47,827 --> 01:26:51,014
"මගේ පළමු රාත්රිය"
861
01:26:51,094 --> 01:26:58,597
"සඳ, වලාකුළුවල සැඟවී සිටින්න"
862
01:26:58,677 --> 01:27:02,347
"මම ඔහුට ආදරෙයි"
863
01:27:02,427 --> 01:27:06,055
"මට ඔහු සමඟ කරුණු දහසක්
පමණ කතා කරන්න ඕන"
864
01:27:06,135 --> 01:27:10,010
"මොහොතකට ඔබේ මුහුණ
මෙතැනට හරවන්න"
865
01:27:13,747 --> 01:27:21,010
"මොහොතකට ඔබේ මුහුණ අහකට හරවන්න"
866
01:27:21,321 --> 01:27:24,889
"මම ඇයට ආදරෙයි"
867
01:27:24,969 --> 01:27:28,816
"මම, ඇය සමඟ දෑස් වලින් කතා කරනවා"
868
01:27:41,885 --> 01:27:45,635
"මම සොරෙක්. මගේ රැකියාව හොරකම් කිරීමයි"
869
01:27:49,466 --> 01:27:53,094
"මම සොරෙක්. මගේ රැකියාව හොරකම් කිරීමයි"
870
01:27:53,344 --> 01:27:57,472
"මට ලෝකයේ නරක නමක් තිබෙන්නේ"
871
01:27:57,552 --> 01:28:05,097
"මම හදවත්ද සොරකම් කරනවා.
මෙය මගේ කාර්යයක්"
872
01:28:05,177 --> 01:28:08,389
"මේක මගේ කාර්යයක්"
873
01:28:08,469 --> 01:28:15,805
"සඳ, ඔබ මෙහි සාක්ෂිකරුවෙකු ලෙස ආවා"
874
01:28:15,885 --> 01:28:19,514
"මම ඇයට ආදරෙයි"
875
01:28:19,594 --> 01:28:23,177
"මම, ඇය සමඟ දෑස් වලින් කතා කරනවා"
876
01:28:36,903 --> 01:28:41,344
"මගේ හදවත සොරකම් කිරීමෙන්
පසු දාලා යන්න එපා"
877
01:28:44,486 --> 01:28:48,294
"මගේ හදවත සොරකම් කිරීමෙන්
පසු දාලා යන්න එපා"
878
01:28:48,374 --> 01:28:52,096
"අමතක කරන්න එපා"
879
01:28:52,176 --> 01:28:59,547
"පොඩි කරන්න එපා, මගේ හදවතේ පුෂ්පය"
880
01:28:59,627 --> 01:29:02,796
"මගේ හදවතේ පුෂ්පය"
881
01:29:02,876 --> 01:29:10,222
"සඳ, මෙය ඔහුට පහදා දෙන්න"
882
01:29:10,302 --> 01:29:14,056
"මම ඔහුට ආදරෙයි"
883
01:29:14,136 --> 01:29:17,509
"මට ඔහු සමඟ කරුණු දහසක්
පමණ කතා කරන්න ඕන"
884
01:29:17,822 --> 01:29:24,969
"මොහොතකට ඔබේ මුහුණ අහකට හරවන්න"
885
01:29:25,315 --> 01:29:28,886
"මම ඇයට ආදරෙයි"
886
01:29:28,966 --> 01:29:32,792
"මම, ඇය සමඟ දෑස්වලින් කතා කරනවා"
887
01:29:33,575 --> 01:29:40,385
"මොහොතකට ඔබේ මුහුණ අහකට හරවන්න"
888
01:29:51,815 --> 01:29:54,398
තවත් එක් පියවරක් ඉදිරියට ආවොත්
බෝට්ටුව පෙරළී ගිලෙනවා.
889
01:29:55,565 --> 01:29:56,815
දැන් මොකද කරන්න ඕන?
890
01:30:00,568 --> 01:30:01,881
බෝට්ටුව ගිලෙන්න ඉඩ දෙන්න.
891
01:30:15,750 --> 01:30:16,871
රීටා.
892
01:30:18,910 --> 01:30:20,032
විනිසුරුතුමනි.
893
01:30:32,989 --> 01:30:35,140
මට එපා.
- නමුත් වෛද්යවරයා කියලා තියෙන්නේ...
894
01:30:36,099 --> 01:30:38,008
...මට අටට කන්න කියලා.
895
01:30:54,319 --> 01:30:56,323
අද රෑ, ඔරලෝසුවෙන් මට අවවාද කළා.
896
01:31:06,557 --> 01:31:08,115
ඔබ, මාත් එක්ක තරහයි නේද?
897
01:31:17,291 --> 01:31:19,789
අද මම...
898
01:31:19,869 --> 01:31:21,983
රාජ් සමඟ...?
- රාජ් අමුත්තෙක් නොවේ.
899
01:31:22,245 --> 01:31:23,767
ඔහු ළමා මිතුරෙක්.
900
01:31:28,914 --> 01:31:30,128
මම...
901
01:31:31,421 --> 01:31:32,547
මම...
902
01:31:33,873 --> 01:31:37,826
මම, ඔයාගේ තාත්තාට
පොරොන්දුවක් දුන්නා.
903
01:31:38,915 --> 01:31:41,123
මම ජීවත් වන තාක් ඔබව
රැක බලා ගන්න බවට.
904
01:31:42,329 --> 01:31:44,456
ඔබ, මටත් පොරොන්දුවක් දිය යුතුයි.
905
01:31:44,810 --> 01:31:49,831
කවුරුහරි ඔබට කැමති නම්,
ඔබ යමෙකුට කැමති නම්...
906
01:31:51,583 --> 01:31:53,998
... ඔබ මට නොකියා ඔබේ
කැමැත්ත ලබා නොදෙන බවට.
907
01:31:54,294 --> 01:31:57,998
මම දන්නවා, මම ඔබට බොහෝ
සෙයින් බැඳී සිටින්න ඕන බව.
908
01:31:59,206 --> 01:32:01,790
නමුත් එයින් නැවත නැවතත් බල
කළ හැකි බවක් අදහස් වෙන්නේ නැහැ.
909
01:32:38,623 --> 01:32:41,748
මාව හඳුනා ගත්තා නේද? බොහොම ස්තූතියි.
910
01:32:42,733 --> 01:32:45,310
ඔබ මේ දිනවල හරි කඩිසරයි නේද?
911
01:32:46,623 --> 01:32:50,253
ඔබ ආදරය කරන්න හදනවා නේද?
912
01:32:50,748 --> 01:32:54,159
ඔබ හිරේට යන්න අකමැති නිසා
ඔබේ වෘත්තිය අතහැර දැමුවාද?
913
01:32:56,692 --> 01:32:59,567
මම, ඔබ වෙනුවෙන් ලොකු
සොරකමක් සැලසුම් කර තිබෙන්නේ.
914
01:32:59,800 --> 01:33:03,650
ඇය ලොකු දේපොළක උරුමක්කාරියක්.
තව දවස් කිහිපයක් ඔහොම ඉන්න.
915
01:33:05,775 --> 01:33:08,775
මම දියමන්ති මාලයකට ඇමක් දැම්මා.
- නියමයි.
916
01:33:09,577 --> 01:33:13,900
මම දැනගත්තා. ඔබ කාලය
නාස්ති නොකරන බව.
917
01:33:15,734 --> 01:33:17,380
නමුත් මතක තබා ගන්න.
918
01:33:19,042 --> 01:33:24,400
ඔබ මේ ජග්ගාට වංචා කිරීමට
උත්සාහ කළහොත්...
919
01:33:44,791 --> 01:33:51,952
"මම දන්නා දෙය නම් මේ
ඔබ සහ මම බව පමණයි"
920
01:33:53,799 --> 01:33:54,882
"ඇත්තටම"
921
01:33:55,359 --> 01:34:02,379
"මතක තබා ගන්න. ඔබ මේ ජග්ගාට වංචා
කිරීමට උත්සාහ කළහොත්..."
922
01:36:33,698 --> 01:36:39,531
"ඔබ නොමැතිව මේ සඳ
එළිය ගින්නක් වගේ දැනෙන්නේ"
923
01:36:39,614 --> 01:36:42,614
"එන්න"
924
01:36:42,698 --> 01:36:46,089
"එන්න"
925
01:36:46,169 --> 01:36:51,870
"ඔබ නොමැතිව මේ සඳ
එළිය ගින්නක් වගේ දැනෙන්නේ"
926
01:36:51,950 --> 01:36:54,951
"එන්න"
927
01:36:55,031 --> 01:36:58,194
"එන්න"
928
01:36:58,599 --> 01:37:03,868
"ඔබ නොමැතිව නළාවේ තනු
නිර්මාණය වෙන්නේ නැහැ"
929
01:37:03,948 --> 01:37:10,457
"මගේ මේ ජීවිතය වේදනාවේ
තනු නිර්මාණයක්"
930
01:37:10,537 --> 01:37:13,571
"එන්න"
931
01:37:13,651 --> 01:37:17,144
"එන්න"
932
01:37:28,765 --> 01:37:31,781
"එන්න"
933
01:37:31,861 --> 01:37:34,985
"එන්න"
934
01:37:35,065 --> 01:37:38,034
"එන්න"
935
01:37:38,114 --> 01:37:40,781
"එන්න"
936
01:38:13,263 --> 01:38:16,482
"මෙය ජීවිතය නොවේ,
මෙය ජීවිතය නොවේ"
937
01:38:16,562 --> 01:38:19,721
"මෙය ජීවිතය නොවේ"
938
01:38:33,770 --> 01:38:38,660
"මම මේ ජීවිතයේදී පණපිටින් දැවෙනවා වගෙයි"
939
01:38:38,740 --> 01:38:43,035
"ගිනි ඊතල මා හරහා යනවා"
940
01:39:01,158 --> 01:39:04,545
"මට මේ නිරයේ ඉන්න අවශ්ය නැහැ"
941
01:39:04,625 --> 01:39:09,110
"මට පුෂ්පයන්, ආදරය සහ මිතුරා අවශ්යයි"
942
01:39:09,190 --> 01:39:12,614
"මට වසන්තය අවශ්යයි"
943
01:39:12,694 --> 01:39:15,850
"මට වසන්තය අවශ්යයි"
944
01:39:15,930 --> 01:39:19,239
"මට වසන්තය අවශ්යයි"
945
01:39:19,319 --> 01:39:23,114
"මට වසන්තය අවශ්යයි"
946
01:40:37,724 --> 01:40:42,724
"පිට දේශක්කාරයා ආපසු ගෙදර ආවා"
947
01:40:42,807 --> 01:40:47,932
"මගේ ඇස්වල පිපාසය සන්සිඳුනා"
948
01:40:57,724 --> 01:41:02,599
"ඔබ මාගේ හදවතේ මුතු ඇටයයි"
949
01:41:07,628 --> 01:41:12,849
"ඔබ මාගේ ඇස්වල ආලෝකයයි"
950
01:41:17,463 --> 01:41:22,307
"ඔබ මගේ ළමා කාලය සිහි කිරීමක්"
951
01:41:22,391 --> 01:41:27,149
"පිට දේශක්කාරයා ආපසු ගෙදර ආවා"
952
01:41:37,073 --> 01:41:42,099
"දැන් මගේ හදවත බිඳ දමන්න එපා"
953
01:41:47,076 --> 01:41:51,807
"මාව හඬවන්න එපා"
954
01:41:56,788 --> 01:42:01,724
"ඔබ මාගේ මේ කඳුළු මත දිවුරුම දෙන්න"
955
01:42:01,807 --> 01:42:06,557
"පිට දේශක්කාරයා ආපසු ගෙදර ආවා"
956
01:43:26,463 --> 01:43:28,788
රීටා.
957
01:43:34,750 --> 01:43:36,544
රීටා.
958
01:43:41,872 --> 01:43:43,455
රීටා.
959
01:43:51,809 --> 01:43:53,816
රීටා.
960
01:43:57,309 --> 01:44:03,107
අම්මේ, මාව බේරගන්න.
- රාජු.
961
01:44:03,591 --> 01:44:06,442
අම්මා, මට හොඳ කෙනෙක් වෙන්න ඕන.
962
01:44:06,855 --> 01:44:09,670
මම පොරොන්දු වෙනවා, මම ජග්ගා සහ
අනෙක් අය සමඟ සම්බන්ධකම් අතහරිනවා.
963
01:44:09,987 --> 01:44:13,938
සොරකම් කරනවාට වඩා
කුසගින්නේ සිටින එක හොඳයි.
964
01:44:14,018 --> 01:44:17,487
මිනිස්සු කියයි මම අවංකයි කියලා.
අපි නැවත අපේ මුඩුක්කු වෙතට යමු.
965
01:44:17,827 --> 01:44:22,154
අම්මා, මම ජීවත් වෙන්න මහන්සි වෙනවා.
මම හොරකම් කරන්නේ නැහැ.
966
01:44:23,140 --> 01:44:25,987
මට අවශ්ය වන්නේ සිතේ සාමය
සහ මගේ අම්මාගේ ආශිර්වාදය පමණයි.
967
01:44:26,755 --> 01:44:30,125
මම හොරකම් කරන්නේ නැහැ,
අම්මා, මම අවංක වෙන්නම්.
968
01:45:12,926 --> 01:45:13,939
ඔබට ස්තුතියි.
969
01:45:16,673 --> 01:45:21,019
සර්?
- ඔබව සේවයෙන් පහ කළා.
970
01:45:22,256 --> 01:45:23,926
ඒ ඇයි?
- යන්න, එළියට යන්න.
971
01:45:24,006 --> 01:45:25,802
අපි සොරුන් සේවයට යොදවන්නේ නැහැ.
972
01:45:26,957 --> 01:45:28,531
ඔයා කැමති විදිහක්.
973
01:45:30,139 --> 01:45:32,981
නමුත් මට යමක් අහන්න පුළුවන්ද සර්?
974
01:45:33,039 --> 01:45:36,981
ඔබ කියන්නේ ඔබට සොරුන් සේවයේ
යෙදවීමට අවශ්ය නැති බවයි?
975
01:45:37,214 --> 01:45:40,381
එහෙනම් ඔවුන් ජීවිත කාලය පුරාම
සොරකම් කරමින් සිටිනවාටද ඔබ කැමති?
976
01:45:40,961 --> 01:45:42,166
යන්න එළියට.
977
01:45:59,339 --> 01:46:00,631
රාජ්.
978
01:46:02,673 --> 01:46:06,537
ලොක්කා, ඔබව එක්ක එන්න කිවුවා.
979
01:46:08,103 --> 01:46:09,968
රාජ්, මම ලොක්කාට
දෙන පිළිතුර කුමක්ද?
980
01:46:10,048 --> 01:46:11,631
මෙන්න මේක!
981
01:46:15,089 --> 01:46:17,259
ඔහු සොරකම් කරාවි, නැතහොත්
ඔහුට කුසගින්නේ සිටින්න වෙනවා.
982
01:46:17,339 --> 01:46:22,240
ඔහුට අපරාධවලින් මිදීමට ක්රමයක් නැහැ.
983
01:46:22,653 --> 01:46:24,369
ඔහු මෙහෙම කොපමණ දුරක් යනවාදැයි බලමු.
984
01:46:33,482 --> 01:46:35,681
ඔබ කොහෙද යන්නේ?
985
01:46:37,468 --> 01:46:40,943
රීටා බැලීමට.
- ඔබට ඇතුළට යන්න බැහැ.
විනිසුරුතුමාගේ නියෝගයක්.
986
01:46:42,807 --> 01:46:44,065
විනිසුරුතුමාගේ නියෝගයක්?
987
01:46:47,144 --> 01:46:51,930
රාජ්, ඇයව බලන්න ඇවිත්
සිටින බව ඇයට කියන්න.
988
01:46:52,968 --> 01:46:57,769
ඇයට කියන්නට බොහෝ දේ තිබෙනවා.
- ඇය කාටවත් පේන්න එන්නේ නැහැ. ඔබ යන්න.
989
01:47:01,967 --> 01:47:06,865
යන්න, කොහේටද?
990
01:47:21,070 --> 01:47:22,365
එන්න මිතුරා.
991
01:47:25,317 --> 01:47:27,104
මට, ඔබ සමඟ කතා කරන්න ඕන.
992
01:47:29,533 --> 01:47:36,869
අමුතු අහම්බයක් නේද? ඔයාත් අයාලේ
යනවා, මමත් එහෙමයි.
993
01:47:39,234 --> 01:47:43,151
ඔබට නමක් නැහැ, මටත් නමක් නැහැ.
994
01:47:46,317 --> 01:47:51,151
ඔබට නිවාසයක් නැහැ, මටත් නිවසක් නැහැ.
995
01:47:53,901 --> 01:47:56,359
මා මෙන්ම ඔබත් ආදරයට කැමතියි.
996
01:47:57,942 --> 01:48:01,192
ඔබ සත්වයෙක්, මම මිනිසෙක්.
997
01:48:04,105 --> 01:48:05,776
මනුෂ්යයෙක්.
998
01:48:11,944 --> 01:48:14,112
මට ඔයාට දෙන්න දෙයක් නැහැ.
999
01:48:15,542 --> 01:48:17,302
මට දිය හැක්කේ ආදරය පමණයි.
1000
01:48:27,458 --> 01:48:30,431
පේන්නේ නැද්ද, ඔබ අන්ධද?
1001
01:48:30,796 --> 01:48:34,022
කතා කරන්නේ මෙහෙමද?
ම්ලේච්ඡයා!
1002
01:48:46,819 --> 01:48:50,111
ම්ලේච්ඡයා... මම ම්ලේච්ඡයෙක්ද?
1003
01:48:50,542 --> 01:48:54,921
මම වීදිවල මුග්ධයෙක්ද?
1004
01:49:58,039 --> 01:49:59,305
පියානෝ සාදන්නා?
1005
01:49:59,385 --> 01:50:01,711
"ඔබේ සේවකයා සිතන්නේ මම මෙහි
පැමිණියේ පියානෝව හදන්න කියලා"
1006
01:50:12,705 --> 01:50:17,330
"කරුණාකර දැන්ම එන්න, මගේ
කැමැත්ත වෙනුවෙන්"
1007
01:50:17,410 --> 01:50:22,346
"කරුණාකර දැන්ම එන්න, මගේ
කැමැත්ත වෙනුවෙන්"
1008
01:50:22,426 --> 01:50:27,302
"දැන් රාත්රිය ගෙවී යන්නට ආසන්නයි"
1009
01:50:27,382 --> 01:50:32,285
"දැන් රාත්රිය ගෙවී යන්නට ආසන්නයි"
1010
01:50:32,365 --> 01:50:37,285
"මම මෙතන හඬනවා.
ඔයා එතන නිහඬයි"
1011
01:50:37,368 --> 01:50:42,249
"දැන් රාත්රිය ගෙවී
යන්නට ආසන්නයි"
1012
01:50:42,329 --> 01:50:47,201
"දැන් රාත්රිය ගෙවී
යන්නට ආසන්නයි"
1013
01:50:55,364 --> 01:51:01,844
"සඳෙහි දීප්තිය මැකී යමින් තිබෙන්නේ"
1014
01:51:02,196 --> 01:51:11,910
"තාරකාවන්ගේ හදවත් පවා
අතුරුදහන් වේවි"
1015
01:51:14,955 --> 01:51:19,580
"ඒ උද්යෝගිමත් වාතාවරණය
වේදනාකාරී වෙලා"
1016
01:51:19,660 --> 01:51:24,576
"දැන් රාත්රිය ගෙවී
යන්නට ආසන්නයි"
1017
01:51:24,656 --> 01:51:30,181
"දැන් රාත්රිය ගෙවී
යන්නට ආසන්නයි"
1018
01:51:39,624 --> 01:51:46,618
"සඳ ඕවිල්ලේ"
1019
01:51:47,058 --> 01:51:52,036
"සඳ ඕවිල්ලේ"
1020
01:51:52,116 --> 01:52:01,771
"රාත්රියේ මනාලිය, ඇය කොහෙද යන්නේ?"
1021
01:52:02,075 --> 01:52:11,677
"ඉරණම පවා නිදා වැටීමට ආසන්නයි"
1022
01:52:14,790 --> 01:52:19,441
"ඔයා එන්නේ නැත්නම්,
මම කොහෙද යන්නේ?"
1023
01:52:19,521 --> 01:52:24,519
"දැන් රාත්රිය ගෙවී
යන්නට ආසන්නයි"
1024
01:52:24,599 --> 01:52:29,489
"දැන් රාත්රිය ගෙවී
යන්නට ආසන්නයි"
1025
01:52:29,569 --> 01:52:34,512
"දැන් රාත්රිය ගෙවී
යන්නට ආසන්නයි"
1026
01:52:34,592 --> 01:52:39,357
"දැන් රාත්රිය ගෙවී
යන්නට ආසන්නයි"
1027
01:52:39,437 --> 01:52:44,274
"දැන් රාත්රිය ගෙවී
යන්නට ආසන්නයි"
1028
01:52:44,559 --> 01:52:49,941
"දැන් රාත්රිය ගෙවී
යන්නට ආසන්නයි"
1029
01:53:26,135 --> 01:53:27,524
රීටා.
1030
01:53:33,235 --> 01:53:34,432
රීටා.
1031
01:53:35,523 --> 01:53:36,710
රීටා.
1032
01:53:39,124 --> 01:53:42,584
ආරාධනා පත් මුද්රණය කර තිබෙන්නේ.
1033
01:53:44,757 --> 01:53:47,007
අනිද්දා ඔබේ උපන් දිනය නේද?
1034
01:53:47,965 --> 01:53:51,090
ඔබට ආරාධනා කිරීමට අවශ්ය
මිතුරන්ට ඒවා යවන්න.
1035
01:53:54,390 --> 01:53:55,890
මගේ සියලුම මිතුරන්ටද?
1036
01:54:03,779 --> 01:54:07,737
ඔව්, ඔබේ මිතුරන් වීමට සුදුසු අයට.
1037
01:54:19,899 --> 01:54:21,857
ඔයාගේ උපන්දිනය.
1038
01:54:26,506 --> 01:54:29,842
රාජ්, ඔයා මට තෑග්ගක්
දෙන්නේ නැද්ද?
1039
01:54:30,333 --> 01:54:34,279
මට කිසිවක් මිලදී ගැනීමට මුදල් නැහැ.
මම පසුව එය දෙන්නම්.
1040
01:54:34,588 --> 01:54:37,571
තෑග්ගක් දෙන්න මුදල් ඕනමද?
1041
01:54:38,757 --> 01:54:40,779
ඔයාට, මට මලක් දෙන්න පුළුවන්නේ.
1042
01:54:41,253 --> 01:54:44,486
කවදාහරි මම ගොඩක් මුදල් උපයනවා.
1043
01:54:44,566 --> 01:54:47,946
සියල්ලටම වඩා හොඳ දෙයක් මම ඔබ
වෙනුවෙන් මිලදී ගන්නවා.
1044
01:55:03,299 --> 01:55:07,904
මම දැනගෙන හිටියා
කවදාහරි, ඔයා ආපහු එයි කියලා.
1045
01:55:08,742 --> 01:55:11,696
ඔබ සඳහා, විවෘත කර
ඇති එකම දොර මෙය පමණයි.
1046
01:55:12,366 --> 01:55:17,904
මට රුපියල් දහසක ණයක් අවශ්යයි.
මම එය ඔබට ආපසු දෙනවා.
1047
01:55:19,023 --> 01:55:22,989
ණයක්...? ඔබ හිතන්නේ
මම පොලී කාරයෙක් කියලද?
1048
01:55:23,069 --> 01:55:30,281
අද රීටාගේ උපන් දිනය.
ඇය මට ආරාධනා කළා.
1049
01:55:31,629 --> 01:55:36,087
ඇයට මාව මහත්තයෙක්වගේ පෙන්වන්න ඕන.
- එහෙනම්, ඔබ මහත්වරයකු මෙන් ඇඳිය යුතුයි.
1050
01:55:36,548 --> 01:55:41,004
ඔබ ඒ කාන්තාවට තෑග්ගක් ද දෙන්න ඕන.
1051
01:55:45,423 --> 01:55:50,341
මහත්මාභාවය විකිණීමට තිබෙනවා.
1052
01:55:50,421 --> 01:55:55,879
නමුත් එය ගන්න ඔබට රුපියල්
දහසක් අවශ්යයි.
1053
01:55:56,470 --> 01:56:02,546
දහස වෙනුවෙන්, ඔබට සොරකම් කිරීමට
හෝ සමහර විට කෙනෙක්ව මරන්න වෙනවා.
1054
01:56:03,675 --> 01:56:05,754
ඔබ එය පිළිගන්නවාද?
- නැහැ.
1055
01:56:06,436 --> 01:56:11,346
නැහැ. මම අපරාධ කරන්නේ නැහැ.
1056
01:56:11,426 --> 01:56:13,629
ඔබට වෙනත් මඟක් තිබෙනවාද?
1057
01:56:17,047 --> 01:56:22,633
අපරාධකරුවෙකු වූ පසු, නැවත
කිසි දිනෙක මහත්මයෙක් වෙන්න බැහැ.
1058
01:56:22,713 --> 01:56:25,296
ඔබ කොපමණ ඇඳුම්
වර්ග මාරු කළත්...
1059
01:56:26,056 --> 01:56:30,879
...කළ අපරාධ ඔබේ මුහුණ
පුරා ලියවිලා තිබෙනවා.
1060
01:56:31,140 --> 01:56:34,247
ඔබේ මුහුණේ දහඩියෙහි පවා එය තිබෙනවා.
1061
01:56:34,327 --> 01:56:39,629
සොරකම, අපරාධය එහි ගැවසෙනවා.
1062
01:56:40,001 --> 01:56:43,324
එහි ස්තූතිය, ඔබේ පියාට ලැබෙන්නේ.
1063
01:57:21,276 --> 01:57:22,692
පුතා, කල්පනාවෙන් ගමන් කරන්න.
1064
01:57:24,351 --> 01:57:28,243
මම උත්සාහ කරනවා. නමුත්...
1065
01:57:28,323 --> 01:57:31,221
...එළියේ ඔයා වගේ අය ඉන්නවා.
- එහෙමද?
1066
01:57:57,942 --> 01:58:00,927
නියමයි, දේවාන් සර්!
1067
01:58:12,234 --> 01:58:13,589
ඔබ රීටා දැක්කද?
1068
01:58:14,776 --> 01:58:16,109
දැන් ඇය එනවා.
1069
01:58:19,978 --> 01:58:21,859
"ඔහු විහිළුකාර හොඳ කෙනෙක්"
1070
01:58:21,942 --> 01:58:23,775
"ඔහු විහිළුකාර හොඳ කෙනෙක්"
1071
01:58:23,855 --> 01:58:25,445
"ඔහු සතුටින් කල් ගෙවන කෙනෙක්"
1072
01:58:25,525 --> 01:58:27,445
"ඉතින් අපි හැමෝම කියනවා"
1073
01:58:27,525 --> 01:58:29,108
"හිප් හිප් හිප් හුරේ"
1074
01:58:29,188 --> 01:58:30,859
"හිප් හිප් හිප් හුරේ"
1075
01:58:30,942 --> 01:58:32,900
"ඔහු විහිළුකාර හොඳ කෙනෙක්"
1076
01:58:32,984 --> 01:58:34,650
"ඔහු විහිළුකාර හොඳ කෙනෙක්"
1077
01:58:34,730 --> 01:58:36,567
"ඔහු විහිළුකාර හොඳ කෙනෙක්"
1078
01:58:36,650 --> 01:58:38,441
"ඉතින් අපි හැමෝම කියනවා"
1079
01:58:38,521 --> 01:58:41,971
"හිප් හිප් හිප් හුරේ"
1080
01:58:42,051 --> 01:58:43,817
"ඔහු විහිළුකාර හොඳ කෙනෙක්"
1081
01:58:43,897 --> 01:58:45,692
"ඔහු විහිළුකාර හොඳ කෙනෙක්"
1082
01:58:45,772 --> 01:58:47,445
"ඔහු විහිළුකාර හොඳ කෙනෙක්"
1083
01:58:47,525 --> 01:58:49,193
"ඉතින් අපි හැමෝම කියනවා"
1084
01:58:49,273 --> 01:58:51,226
"හිප් හිප් හිප් හුරේ"
1085
01:58:51,306 --> 01:58:52,995
"හිප් හිප් හිප් හුරේ"
1086
01:58:53,075 --> 01:58:54,779
"ඔහු විහිළුකාර හොඳ කෙනෙක්"
1087
01:58:54,859 --> 01:58:56,592
"ඔහු විහිළුකාර හොඳ කෙනෙක්"
1088
01:58:56,672 --> 01:58:58,400
"ඔහු විහිළුකාර හොඳ කෙනෙක්"
1089
01:58:58,480 --> 01:58:59,989
"ඉතින් අපි හැමෝම කියනවා"
1090
01:59:00,313 --> 01:59:01,987
"හිප් හිප් හිප් හුරේ"
1091
01:59:02,067 --> 01:59:03,734
"හිප් හිප් හිප් හුරේ"
1092
01:59:04,006 --> 01:59:05,734
"ඔහු සතුටින් කල් ගෙවන කෙනෙක්"
1093
01:59:05,814 --> 01:59:07,581
"ඔහු විහිළුකාර හොඳ කෙනෙක්"
1094
01:59:07,661 --> 01:59:09,437
"ඔහු විහිළුකාර හොඳ කෙනෙක්"
1095
01:59:09,517 --> 01:59:11,195
"ඉතින් අපි හැමෝම කියනවා"
1096
01:59:11,275 --> 01:59:13,067
"හිප් හිප් හිප් හුරේ"
1097
01:59:13,147 --> 01:59:14,900
"හිප් හිප් හිප් හුරේ"
1098
01:59:14,980 --> 01:59:15,942
"ඔහු විහිළුකාර හොඳ කෙනෙක්"
1099
01:59:16,025 --> 01:59:18,109
මට දැනගන්න පුළුවන්ද?
- මොකක්ද?
1100
01:59:19,966 --> 01:59:21,423
ඔබ සොයන්නේ කාවද?
1101
01:59:25,389 --> 01:59:26,680
මම, ඔබට කියන්න අවශ්යමද?
1102
01:59:28,441 --> 01:59:29,484
බලන්න, එහා පැත්ත.
1103
01:59:37,109 --> 01:59:38,234
රාජ්.
1104
01:59:42,151 --> 01:59:43,345
රාජ්.
1105
01:59:46,567 --> 01:59:47,692
රාජ්.
1106
01:59:52,151 --> 01:59:53,609
එහෙනම් ඔයා ආවා.
1107
01:59:55,734 --> 01:59:57,401
සතුටුදායක විසිඑක!
1108
02:00:03,154 --> 02:00:08,067
මේ ඔබේ තෑග්ග.
- ඔබ මෙහෙම කළේ ඇයි?
1109
02:00:09,728 --> 02:00:11,942
ඔබ මෙතරම් මිල අධික මාලයක් ගත්තේ ඇයි?
1110
02:00:13,484 --> 02:00:19,433
ඔබ වෙනුවෙන්, මේ කිසිවක් මිල
අධික නැහැ. මම එය සොරකම් කළ එකක්.
1111
02:00:20,233 --> 02:00:24,386
ඔබ එය සොරකම් කළා...?
- මම එය තරු වලින් සොරකම් කළා.
1112
02:00:25,612 --> 02:00:28,398
ඔයා එපමණ...
- ම්ලේච්ඡයෙක්ද?
1113
02:00:28,856 --> 02:00:31,117
ඔබ ම්ලේච්ඡයෙක් තමයි.
1114
02:00:32,317 --> 02:00:34,557
ඔබ මෙම මිල අධික තෑග්ග මිලදී ගත්තා.
1115
02:00:35,665 --> 02:00:39,246
නමුත් ඔබ මෙය දාන්න
වෙල්වට් පෙට්ටියක් අරන් නැහැ.
1116
02:00:40,161 --> 02:00:41,821
වෙල්වට් පෙට්ටියක්?
1117
02:00:41,901 --> 02:00:46,179
රීටා, විනිසුරුතුමා ඔබට කතා කරනවා.
1118
02:00:46,373 --> 02:00:47,332
එනවා.
1119
02:00:53,146 --> 02:00:54,306
ඔයා කල්පනා කරන්නේ කුමක්ද?
1120
02:00:59,233 --> 02:01:01,150
මම ඔබව එතුමාට හඳුන්වා දෙන්නම්.
1121
02:01:03,525 --> 02:01:04,671
යමු!
1122
02:01:31,566 --> 02:01:34,220
රීටා, මම ඔබ එනතුරු බලා සිටියා.
1123
02:01:34,853 --> 02:01:40,274
පළමුව, මගේ තෑග්ග දෙන්න.
- ඔබ කැමති දැයි බලන්න.
1124
02:01:45,691 --> 02:01:48,233
ඇයි, ඔබ එයට කැමති නැද්ද?
1125
02:01:49,358 --> 02:01:53,013
අද අමුතු දවසක්. කෙනෙක් මට මාලයක්
දෙනවා වෙල්වට් පෙට්ටිය නොමැතිව.
1126
02:01:53,358 --> 02:01:55,995
තව කෙනෙක් මට වෙල්වට් පෙට්ටියක්
දෙනවා මාලයක් නොමැති.
1127
02:02:15,905 --> 02:02:22,153
"මම පාවා දෙන්නෙකුට ආදරය කළා,
මම ඔහු සමඟ දෑසින් බැඳුනා"
1128
02:02:22,233 --> 02:02:27,639
"දෙවියනේ, මම මොනවද මේ කළේ"
1129
02:02:27,719 --> 02:02:33,955
"මම පාවා දෙන්නෙකුට ආදරය කළා,
මම ඔහු සමඟ දෑසින් බැඳුනා"
1130
02:02:34,035 --> 02:02:39,261
"දෙවියනේ, මම මොනවද මේ කළේ"
1131
02:02:50,978 --> 02:02:56,704
"අහිංසක මුහුණක් ඇති
පුද්ගලයෙකු, හොරෙක් වුණා"
1132
02:02:56,784 --> 02:03:02,353
"ඔහු අන්ධකාරය සඟවා
දීප්තිමත් මුහුණක් පෙන්වූවා"
1133
02:03:02,684 --> 02:03:08,248
"අහිංසක මුහුණක් ඇති
පුද්ගලයෙකු, හොරෙක් වුණා"
1134
02:03:08,532 --> 02:03:13,517
"ඔහු අන්ධකාරය සඟවා
දීප්තිමත් මුහුණක් පෙන්වූවා"
1135
02:03:13,597 --> 02:03:19,691
"මම මගේ හදවත ලබා දුන්නා"
1136
02:03:19,771 --> 02:03:25,175
"දෙවියනේ, මම මොනවද මේ කළේ"
1137
02:03:25,255 --> 02:03:31,499
"මම පාවා දෙන්නෙකුට ආදරය කළා,
මම ඔහු සමඟ දෑසින් බැඳුනා"
1138
02:03:31,579 --> 02:03:36,938
"දෙවියනේ, මම මොනවද මේ කළේ"
1139
02:03:44,014 --> 02:03:49,301
"ඔහුගේ නිල් දෑස් නිසා"
1140
02:03:49,381 --> 02:03:52,412
"නිල් දෑස්"
1141
02:03:56,004 --> 02:04:01,393
"ඔහුගේ නිල් දෑස් නිසා"
1142
02:04:01,473 --> 02:04:04,570
"නිල් දෑස්"
1143
02:04:04,952 --> 02:04:09,681
"හදවත තනිවෙලා, දෑස් තෙත් වෙලා"
1144
02:04:10,077 --> 02:04:13,085
"දෑස් තෙත් වෙලා"
1145
02:04:13,165 --> 02:04:19,191
"මම ඔහුව විශ්වාස කළා. මම
මගේ ආදරය ඔහුට දුන්නා"
1146
02:04:19,271 --> 02:04:24,610
"දෙවියනේ, මම මොනවද මේ කළේ"
1147
02:04:24,690 --> 02:04:30,926
"මම පාවා දෙන්නෙකුට ආදරය කළා,
මම ඔහු සමඟ දෑසින් බැඳුනා"
1148
02:04:31,006 --> 02:04:36,981
"දෙවියනේ, මම මොනවද මේ කළේ"
1149
02:04:46,153 --> 02:04:49,284
"රීටා, ඔබ මොකක්ද මේ කරගත්තේ"
1150
02:04:50,867 --> 02:04:52,945
"සොරෙකු සමඟ ආදරයෙන් බැඳී තිබෙන්නේ"
1151
02:04:54,703 --> 02:04:58,128
"රාජු, ඔයා..."
1152
02:04:59,389 --> 02:05:01,972
එය ඔබ අකමැති තෑග්ගක්ද?
1153
02:05:03,956 --> 02:05:09,389
මම ඔහුගේ තෑග්ග ආපසු දෙන්නම්.
1154
02:05:13,422 --> 02:05:15,006
රීටා.
1155
02:05:17,036 --> 02:05:22,597
ඔහුව එක්ක එන්න. මම ඔහුව
හමුවීමට කැමතියි.
1156
02:05:36,566 --> 02:05:39,955
රාජ් නරක කෙනෙක් නොවෙයි.
ඔහු දැන් නොමඟ ගිහිල්ලා.
1157
02:05:40,729 --> 02:05:43,703
ඔහුට දැන් අවශ්ය වන්නේ යමෙකු
ඔහුට ආදරය කිරීම සහ...
1158
02:05:43,729 --> 02:05:45,933
...ඔහුට සහයෝගය දැක්වීමක්.
1159
02:05:47,301 --> 02:05:52,438
ඔහු, ඔබට ගරු කරනවා. ඔබට
රාජ් බේරා ගත හැකියි.
1160
02:05:53,566 --> 02:05:57,819
රාජ් දැන් ගෙදර නැද්ද?
- නැහැ. ඔහු උදේ පාන්දරින්ම එළියට ගියා.
1161
02:05:57,899 --> 02:05:59,406
ඔහු තවම ආවේ නැහැ.
1162
02:06:02,150 --> 02:06:03,566
හරි, අම්මේ.
1163
02:06:20,601 --> 02:06:26,160
"ඔබ සමඟ ආදරයෙන් බැඳීමෙන්"
1164
02:06:26,240 --> 02:06:31,746
"ඔබ සමඟ ආදරයෙන් බැඳීමෙන්"
1165
02:06:31,826 --> 02:06:37,333
"මම දිගටම දුක්වෙමින්
සහ සතුටින් සිටියේ"
1166
02:06:37,413 --> 02:06:42,733
"මම දිගටම දුක්වෙමින්
සහ සතුටින් සිටියේ"
1167
02:06:42,816 --> 02:06:48,444
"ආදරයේ අනතුරු මම
සතුටින් විඳදරා ගනිමි"
1168
02:06:48,524 --> 02:06:53,986
"ආදරයේ අනතුරු මම
සතුටින් විඳදරා ගනිමි"
1169
02:06:54,066 --> 02:06:59,528
"මම දිගටම දුක්වෙමින්
සහ සතුටින් සිටියේ"
1170
02:06:59,608 --> 02:07:05,649
"මම දිගටම දුක්වෙමින්
සහ සතුටින් සිටියේ"
1171
02:07:13,524 --> 02:07:21,691
"හදවතේ ඇති ආදරය
ගැන ඔබ දන්නේ කුමක්ද"
1172
02:07:21,774 --> 02:07:27,899
"වේදනාව නිසා මගේ
දෑස් කඳුළින් පිරී ගියා"
1173
02:07:30,065 --> 02:07:38,335
"හදවතේ ඇති ආදරය
ගැන ඔබ දන්නේ කුමක්ද"
1174
02:07:38,415 --> 02:07:43,886
"ඒ වේදනාව නිසා මාගේ
ඇස්වල කඳුළු උතුරා ගියා"
1175
02:07:43,966 --> 02:07:46,649
"මගේ දෑස් කඳුළින් පිරී ගියා"
1176
02:07:49,401 --> 02:07:54,733
"නමුත් මම නිහඬව සිටියා"
1177
02:07:54,816 --> 02:08:00,358
"නමුත් මම නිහඬව සිටියා,
මම මේ දුක ගැන දිවුරණවා"
1178
02:08:00,441 --> 02:08:05,816
"මම දිගටම දුක්වෙමින්
සහ සතුටින් සිටියේ"
1179
02:08:05,899 --> 02:08:12,024
"මම දිගටම දුක්වෙමින්
සහ සතුටින් සිටියේ"
1180
02:08:19,737 --> 02:08:26,662
"හදවත දැවෙන විට
ගින්නක් ඇති වුණා"
1181
02:08:28,060 --> 02:08:33,816
"මගේ කඳුළු ගලා යන විට එය වැස්සක් වුණා"
1182
02:08:36,228 --> 02:08:44,556
"හදවත දැවෙන විට එය ගින්නක් විය"
1183
02:08:44,636 --> 02:08:50,066
"මගේ කඳුළු ගලා යන විට එය වැස්සක් වුණා"
1184
02:08:50,146 --> 02:08:52,733
"වැස්ස"
1185
02:08:55,633 --> 02:08:58,791
"වලාකුළක් වගේ"
1186
02:09:01,167 --> 02:09:06,611
"මම පාදඩයෙක් වුණා"
1187
02:09:06,691 --> 02:09:12,191
"මම දිගටම දුක්වෙමින්
සහ සතුටින් සිටියේ"
1188
02:09:12,271 --> 02:09:17,654
"මම දිගටම දුක්වෙමින්
සහ සතුටින් සිටියේ"
1189
02:09:17,734 --> 02:09:23,196
"ඔබ සමඟ ආදරයෙන් බැඳීමෙන්"
1190
02:09:23,276 --> 02:09:28,739
"ඔබ සමඟ ආදරයෙන් බැඳීමෙන්"
1191
02:09:28,819 --> 02:09:34,290
"මම දිගටම දුක්වෙමින්
සහ සතුටින් සිටියේ"
1192
02:09:34,370 --> 02:09:40,721
"මම දිගටම දුක්වෙමින්
සහ සතුටින් සිටියේ"
1193
02:09:43,121 --> 02:09:44,454
රාජ්.
1194
02:09:47,204 --> 02:09:51,007
ඔබ පොලිසිය
කැඳවාගෙන ආවේ නැද්ද?
1195
02:09:52,089 --> 02:09:53,996
ඒ නීරස දේවල් අමතක කරන්න.
1196
02:09:56,515 --> 02:09:58,163
ඔයාගේ අම්මා මට හැම
දෙයක්ම කිව්වා.
1197
02:10:01,337 --> 02:10:05,674
ඉතින් ඔයා දන්නවනේ මම සොරකම්
කළා, මම හිරේ ගිහින්...
1198
02:10:07,179 --> 02:10:11,329
... මගේ නම පොලිස් ලැයිස්තුවේ.
ඔබ මට කියන්නට ආවේ එයද?
1199
02:10:12,440 --> 02:10:17,623
මාව තේරුම් ගන්න උත්සාහ කරන්න, රාජ්.
මම තවමත් ඔබව මගේ මිතුරා ලෙස සලකන්නේ.
1200
02:10:19,299 --> 02:10:20,496
මිතුරා?
1201
02:10:22,646 --> 02:10:29,411
විනිසුරුවරයෙක් සෙවනේ හැදෙන
දියණියක් පාදඩයෙක් ඇසුරු කරනවද?
1202
02:10:29,933 --> 02:10:33,916
ඔබේ සමාජය කුමක් කියයිද?
1203
02:10:34,233 --> 02:10:37,358
සමාජය! ඔබේ අතීතයට සමාව දේවි.
1204
02:10:37,708 --> 02:10:41,880
රාජ්, ඔබට නව ජීවිතයක් ගත කළ හැකියි.
1205
02:10:42,950 --> 02:10:46,649
මම නව ජීවිතයක්
ගොඩනඟන්නේ කුමක් මතද?
1206
02:10:48,162 --> 02:10:53,041
මගේ ළමා කාලය, මට කවදාවත් නොතිබූ
අධ්යාපනය නැවත ලබා දීමට ඔබට හැකිද?
1207
02:10:53,880 --> 02:10:59,124
මට තාත්තා කෙනෙක් නැහැ.
මට ගෞරවයක් නැහැ.
1208
02:10:59,554 --> 02:11:02,926
ඔයාට පුළුවන්ද මගේ තාත්තව ආපහු ගේන්න?
ඔයාට මගේ නම හදන්න පුළුවන්ද?
1209
02:11:03,354 --> 02:11:08,027
ඔයාට පුළුවන්ද මට මගේ ගෞරවය දෙන්න?
මට කියන්න... මට කියන්න රීටා.
1210
02:11:09,589 --> 02:11:10,988
ඇයි ඔබ නිහඬව ඉන්නේ?
1211
02:11:12,960 --> 02:11:17,738
රීටා, මම අඳුරේ සිටින කෙනෙක්.
1212
02:11:19,726 --> 02:11:23,530
රීටා, මාව අමතක කරන්න.
මම, අම්මා ළඟ ඉන්නම්.
1213
02:11:25,025 --> 02:11:26,608
මම, ඔබට සුදුසු කෙනෙක් නොවෙයි.
1214
02:11:27,410 --> 02:11:29,400
ඔබට තවමත් මේ අපායේ
ජීවත්වීමටද අවශ්ය?
1215
02:11:29,620 --> 02:11:31,858
ඔබ එහෙම දුර්වල කෙනෙක්
කියලා මම හිතුවේ නැහැ.
1216
02:11:32,815 --> 02:11:35,650
රීටා, මම මේ නිරයෙන් ගැලවේවි
කියලා ඔබ සිතන්නේ නැතිව ඇති.
1217
02:11:36,790 --> 02:11:38,775
නමුත්, මට කියන්න,
මම දැන් මොකද කරන්නේ?
1218
02:11:39,588 --> 02:11:42,483
දොළොස් වසර තුළ, අපරාධ
රැල්ල පසුපස මම ගියා.
1219
02:11:43,416 --> 02:11:45,608
දැන් මට පමණක් එයට මුහුණ දෙන්න බැහැ.
1220
02:11:46,652 --> 02:11:48,733
තනිවම, මට බැහැ.
1221
02:11:50,137 --> 02:11:53,567
ඔයා තනිවෙලා නැහැ, රාජ්.
ඔබේ මව ඔබ සමඟ සිටිනවා.
1222
02:11:55,289 --> 02:12:01,317
මමත් ඔයා සමඟ ඉන්නවා.
- ඔබ...මා සමඟ, අපරාධකරුවෙකු සමඟ?
1223
02:12:01,623 --> 02:12:05,383
ඔව් රාජ්. ඔබ සමඟ සදහටම.
1224
02:12:07,317 --> 02:12:13,000
හොඳ හෝ නරක, වැරදි හෝ නැති,
ඔබ කොහොම කළත්, ඔබ මගේ.
1225
02:12:16,088 --> 02:12:20,604
මෙය හදවත පිළිබඳ කාරණයක්. අධිකරණ
මිනුම් දඬුවලින් එය විනිශ්චය කළ නොහැකියි.
1226
02:12:23,074 --> 02:12:28,493
නමුත් මෙම වැරදි සදහටම
මා සමඟ ගෙන යයිද?
1227
02:12:29,859 --> 02:12:32,815
මට නම්, ඔබේ බිරිඳ ලෙස, එය
මනාලියගේ සැරසිල්ලක් වගේ.
1228
02:12:38,229 --> 02:12:39,527
ඇත්තටම?
1229
02:12:41,345 --> 02:12:43,583
මා සමඟ එන්න.
- කොහෙද?
1230
02:12:44,437 --> 02:12:46,396
විනිසුරුතුමාට ඔයාව හමුවෙන්න අවශ්යයි.
1231
02:12:48,460 --> 02:12:50,104
විනිසුරුතුමාට?
- ඔව්.
1232
02:13:07,817 --> 02:13:08,946
වාඩිවෙන්න.
1233
02:13:18,604 --> 02:13:19,923
නම?
1234
02:13:20,794 --> 02:13:21,951
රාජ්.
1235
02:13:22,553 --> 02:13:25,201
රාජ් විතරද?
- ඔව්.
1236
02:13:29,063 --> 02:13:30,284
ඔබේ පියාගේ නම?
1237
02:13:31,783 --> 02:13:33,111
මම දන්නේ නැහැ.
1238
02:13:41,387 --> 02:13:43,719
එහෙමද, ඔයා මොකද කරන්නේ?
1239
02:13:44,643 --> 02:13:48,728
මේ වන විට රැකියා විරහිතයි.
1240
02:13:49,003 --> 02:13:52,041
වෙනත් ආදායම් මාර්ගයක්
හෝ දේපල තිබේද?
1241
02:13:55,313 --> 02:13:56,482
නැහැ, කිසිවක් නැහැ.
1242
02:13:56,781 --> 02:14:01,506
ඔබ කුඩා කාලේ පාරේ සපත්තු
පොලිෂ් කළා මතකද?
1243
02:14:02,130 --> 02:14:04,541
මම තවමත් ඒ රැකියාව කරනවා.
1244
02:14:04,621 --> 02:14:10,000
ඔබ රීටා සමඟ විවාහ වීමට අවශ්යද?
- ඔව්. ඔබ මට ඉඩ දුන්නොත්.
1245
02:14:10,080 --> 02:14:13,416
ඔබ හිරේ ගිය කෙනෙක් නේද?
- රීටා, ඔබට එය පවසන්න ඇති.
1246
02:14:13,496 --> 02:14:17,455
ඔබ නැවතත් ධනය ලබා ගන්න
මාර්ගයක් සොයා ගත්තා නේද?
1247
02:14:18,416 --> 02:14:22,621
නැහැ.
- එහෙත් එහෙම බලාපොරොත්තුවක් තිබෙනවා.
1248
02:14:23,082 --> 02:14:26,580
සමහර මෝඩ පොහොසත් ගැහැණු
ඔබ සමඟ විවාහවෙන්න කැමති වෙනවානේ.
1249
02:14:26,682 --> 02:14:28,580
- මට අපහාස කරන්නද, ඔබ එන්නේ කිවුවේ?
1250
02:14:29,612 --> 02:14:30,913
විනිසුරුතුමනි!
1251
02:14:32,930 --> 02:14:34,913
අපි ආදරයෙන් බැඳී සිටිනවා.
1252
02:14:36,182 --> 02:14:38,742
අපිට විවාහ වෙන්න ඕන.
- මම සියල්ල අසා සිටියා.
1253
02:14:39,972 --> 02:14:41,241
ආදරය.
1254
02:14:43,981 --> 02:14:45,284
වාඩිවෙන්න.
1255
02:14:46,827 --> 02:14:48,881
අපි කලබල නොවී මේ ගැන කතා කරමු.
1256
02:14:49,414 --> 02:14:52,384
ඒ කියන්නේ?
- මම දන්නේ නැහැ...
1257
02:14:52,464 --> 02:14:54,381
...කොහොමද ඔබ මේ බොළඳ තරුණිය...
1258
02:14:55,748 --> 02:14:58,298
...රවටාගෙන ඔයා මේ උපක්රමය කළේ කියලා.
1259
02:14:59,745 --> 02:15:02,214
ඇය ගැන අදහස අත්හැරගන්න
ඔබට මුදල් කොපමණ අවශ්යද?
1260
02:15:06,803 --> 02:15:07,970
විනිසුරු රගුනාත්!
1261
02:15:09,470 --> 02:15:14,928
අද වන තුරු, මම හිතුවේ
මම ලොකු පාහරයෙක් කියලා.
1262
02:15:16,405 --> 02:15:19,244
නමුත් ඔබ, ඒ තත්වයෙන්
මටත් වඩා ඉහළින් ඉන්න කෙනෙක්.
1263
02:15:19,324 --> 02:15:22,880
ඔබ එවැනි දෙයක් කියන්න
එඩිතර වුණේ කොහොමද?
1264
02:15:23,282 --> 02:15:26,554
රීටාව, නුඹ වගේ අයාලේ යන
පුද්ගලයෙකුට විවාහකර දෙනවාට වඩා...
1265
02:15:27,303 --> 02:15:31,762
...ඇයට ජීවිත කාලය පුරාම
අවිවාහකව තබා ගැනීම වඩා හොඳයි.
1266
02:15:33,019 --> 02:15:39,811
ඇයි ඔබ ඒ වෙනුවට ඇයව ධනවත්
කෙනෙකුට හෝ විනිසුරු කෙනෙකුට...
1267
02:15:40,644 --> 02:15:44,381
...විවාහ කරවන බව කියන්නේ නැත්තේ?
- මෙතනින් එළියට යන්න!
1268
02:15:59,371 --> 02:16:01,329
මම යන්න කලින්, ඔබෙන්
ප්රශ්නයක් ඇසීමට කැමතියි.
1269
02:16:03,954 --> 02:16:08,701
දුප්පත් නිසා ඔබේ පුතාට මෙහෙම
දෙයක් වුණා නම්?
1270
02:16:08,781 --> 02:16:15,260
ඔහු මුඩුක්කු ජීවිතයක සිටින නිසා
අපරාධවලට බලෙන් සම්බන්ධ කරවලා නම්...
1271
02:16:15,893 --> 02:16:18,357
...ඔහුගේ ආදරය අහිමි වෙන්න ඕනද?
1272
02:16:19,310 --> 02:16:21,288
එය ඔබට කෙසේද දැනෙන්නේ?
1273
02:16:33,655 --> 02:16:34,746
රාජ්.
1274
02:16:38,538 --> 02:16:40,262
රාජ්.
1275
02:16:40,450 --> 02:16:43,290
ජග්ගා, ඔබට එන්න කිවුවා.
1276
02:16:43,370 --> 02:16:46,322
බැංකුව කොල්ල කන්න යන්නට.
1277
02:17:21,977 --> 02:17:23,077
දොර අරින්න.
1278
02:17:25,664 --> 02:17:28,250
දොර අරින්න.
- කවුද?
1279
02:17:28,330 --> 02:17:29,798
දොර අරින්න.
1280
02:17:31,144 --> 02:17:33,009
දොර අරින්න.
1281
02:17:36,563 --> 02:17:37,874
කවුද?
- දොර අරින්න.
1282
02:17:45,900 --> 02:17:47,294
ඔබ කව්ද?
1283
02:17:48,948 --> 02:17:50,900
ඔයා මාව දන්නේ නැද්ද?
1284
02:17:52,755 --> 02:17:54,358
මම ජග්ගා.
1285
02:17:56,441 --> 02:17:57,691
ජග්ගා...?
1286
02:17:58,775 --> 02:18:02,522
කොල්ලකරු?
- ඔබට එසේ පැවසිය හැකියි.
1287
02:18:03,316 --> 02:18:06,629
ඔබට මෙහි අවශ්ය කුමක්ද?
- නිශ්ශබ්දතාව.
1288
02:18:08,775 --> 02:18:11,525
පොලිසිය මගේ පස්සෙන්. රාජ් කොහෙද?
1289
02:18:14,188 --> 02:18:17,355
මගේ ගෙදරින් එළියට යන්න. ඔයා වගේ
කෙනෙකුට උදව් කිරීමට කිසිවෙක් එන්නේ නැහැ.
1290
02:18:23,150 --> 02:18:29,067
ඔබට ඒ කාලය මතක නැද්ද?
1291
02:18:30,031 --> 02:18:35,649
දොළොස් වසරක්, මම ඔබේ පුතා රැකබලා
ගත්තා. ඔහුගේ ජීවිතයේ මේ දවස සඳහා?
1292
02:18:35,975 --> 02:18:39,767
මගේ පුතාගේ ජීවිතය හැදුවාද?
ඔබ ඔහුට අපරාධ කිරීමට බල කළා.
1293
02:18:40,787 --> 02:18:44,714
එළියට යන්න. මගේ පුතා මත ඔබේ
සාප සෙවනැල්ල වැටෙන්න අවශ්ය නැහැ.
1294
02:18:44,980 --> 02:18:47,529
යන්න එළියට.
1295
02:18:47,609 --> 02:18:49,235
පොලිසිය!
1296
02:18:53,984 --> 02:18:56,862
පොලිසිය!
1297
02:18:56,941 --> 02:19:00,786
ඔබව බේරාගන්න කවුරුත් නැහැ.
1298
02:19:01,236 --> 02:19:02,317
ජග්ගා!
1299
02:19:07,947 --> 02:19:13,067
ඔබ ඔබේ ලොක්කාට අභියෝග කරනවාද?
- ඔබ ලොක්කෙක් නොවේ. ඔබ සාතන්!
1300
02:19:16,584 --> 02:19:18,024
සාතන්!
1301
02:19:28,281 --> 02:19:30,828
ඔබ දැන් කියන්නේ කුමක් දැ යි බලමු.
1302
02:19:55,518 --> 02:19:56,573
රාජ්.
1303
02:19:59,679 --> 02:20:03,171
රාජ්. එපා!
1304
02:20:06,769 --> 02:20:08,890
එපා!
1305
02:20:09,893 --> 02:20:10,942
ජග්ගා!
1306
02:20:44,856 --> 02:20:49,317
රාජ් මොනවද මේ කළේ?
- මගේ පව් සඳහා, මෙම පව් කමා කළා.
1307
02:21:05,049 --> 02:21:06,284
පොලිසිය!
1308
02:21:23,885 --> 02:21:25,384
චූදිතයා ඉදිරිපත් කරන්න.
1309
02:21:33,324 --> 02:21:36,887
ඔහුගේ නම කුමක්ද?
- සර්, ඔහුගේ නම රාජ්.
1310
02:21:43,522 --> 02:21:47,349
පියාගේ නම?
- දන්නේ නැහැ සර්. සමහර විට
දන්නේම නැතිව ඇති.
1311
02:21:50,420 --> 02:21:51,629
නියෝග කරනවා.
1312
02:21:53,315 --> 02:21:58,712
රාජ්, ඔබ මනිස් ඝාතනයක් කර ඇති
බවට චෝදනා එල්ල වී තිබෙනවා.
1313
02:21:59,667 --> 02:22:01,504
ඔබේ ආරක්ෂාවට කීමට කිසිවක් තිබේද?
1314
02:22:05,102 --> 02:22:08,045
ඔබ වෙනුවෙන් නීතිඥ මහතෙක් නැද්ද?
1315
02:22:13,856 --> 02:22:19,425
මෙම නඩුව කල් තබනවා. මෙයට රජයේ
නීතිඥ මහතෙක් පත් කරන්න.
1316
02:22:19,505 --> 02:22:22,468
මම නීතිය දන්නවා. රාජ් ආත්ම ආරක්ෂක
ක්රියාවක් කර තිබෙන්නේ.
1317
02:22:22,505 --> 02:22:24,668
එය අපරාධයක් නොවේ.
1318
02:22:25,487 --> 02:22:28,961
කෙසේ හෝ මගේ රාජ් පුතා බේරා දෙන්න.
1319
02:22:29,049 --> 02:22:32,550
ඔබේ ඉවසීම මුළු නඩුවටම
ඉතා වැදගත් වෙනවා.
1320
02:22:33,132 --> 02:22:35,981
හෙට අධිකරණයට එන්න.
- හරි, දුවේ!
1321
02:22:55,912 --> 02:22:57,245
ඕ... මගේ ස්වාමිපුරුෂයා!
1322
02:23:02,787 --> 02:23:04,055
ඇය සිහිසුන් වෙලා.
1323
02:23:04,135 --> 02:23:07,830
අයින්වෙන්න!
1324
02:23:08,305 --> 02:23:11,995
ඇය මැරිලාද?
- ඇයගේ හිස තුවාලවෙලා.
1325
02:23:13,707 --> 02:23:20,662
රාජ් මගේ ජීවිතය බේරා
ගැනීමට ජග්ගාව ඝාතනය කළා.
1326
02:23:22,662 --> 02:23:26,495
මෙතන අත්සන් තබන්න.
නිසැකවම රාජ්ව බේරා ගන්න පුළුවන්.
1327
02:23:28,813 --> 02:23:34,162
රාජ් නිදහස් වෙනවා නම්
මට නිදහසේ මිය යන්න පුළුවන්.
1328
02:23:34,870 --> 02:23:36,449
මම දැන් යන්න ඕන.
1329
02:23:49,829 --> 02:23:51,537
අම්මා!
1330
02:23:51,617 --> 02:23:53,457
මගේ පුතා.
- අම්මා, ඔබට මොකද වුණේ?
1331
02:23:53,537 --> 02:23:54,665
මගේ පුතා.
1332
02:23:54,745 --> 02:23:59,165
ඒ හිත් පිත් නැති විනිසුරු ඔබට මේ දෙය කළේ,
අප සමඟ ඔහුගේ වෛරය කුමක්ද?
1333
02:23:59,245 --> 02:24:01,162
පුතා එහෙම දොස් කියන්න එපා.
- ඒ ඇයි?
1334
02:24:01,656 --> 02:24:03,379
ඔහු සෑම විටම අප කාලකණ්ණි කරනවා.
1335
02:24:03,459 --> 02:24:06,287
එහෙම නැහැ පුතා. ඔහු ඔබගේ පියා.
1336
02:24:08,887 --> 02:24:10,092
මගේ තාත්තා?
1337
02:24:11,103 --> 02:24:15,079
ඔබ මොනවද මේ කියන්නේ, අම්මා?
1338
02:24:16,135 --> 02:24:20,111
පුතා, මම කියන්නේ ඇත්ත.
1339
02:24:20,509 --> 02:24:23,720
මේ දක්වා ඔබට මේ ගැන කියන්න
තරම් හයියක් මට තිබුණේ නැහැ.
1340
02:24:24,746 --> 02:24:29,763
නමුත් අද මම ඔබට මේක කියන්න ඕන.
1341
02:24:31,106 --> 02:24:35,438
මේක වෙන්න බැහැ,
මෙය කවදාවත් විය නොහැකි දෙයක්.
1342
02:24:35,518 --> 02:24:40,215
මෙය දිගු කතාවක්. නමුත්
මට දැන් එය කියන්න නොහැකි වේවි.
1343
02:24:41,597 --> 02:24:45,598
පුතා, මේක අරගන්න.
1344
02:24:47,085 --> 02:24:50,579
ඔබ ඔහුට මේක පෙන්වන්න, ඔහු නියත
වශයෙන්ම ඔබව හඳුනාගන්නවා.
1345
02:24:51,950 --> 02:24:55,637
ඔහු කවදාවත් මට සමාව දී නැහැ.
1346
02:24:56,684 --> 02:25:00,579
එහෙත් නියත වශයෙන්ම ඔහු තම
පුතාට සමාව දේවි.
1347
02:25:03,536 --> 02:25:06,495
ඇයගේ ජීවිත කාලය දුකක් බවට පත්කළ...
1348
02:25:07,510 --> 02:25:13,120
...ඇයට මරණාසන්න භාවය උරුම කළ
ඔහුගෙන් මට දයාවක් අවශ්ය නැහැ.
1349
02:25:14,198 --> 02:25:16,354
අම්මා, මට ඔහුගේ දයාව අවශ්ය නැහැ.
1350
02:25:16,943 --> 02:25:21,834
මැරෙන්න කලින් මට ඔහුව
එක වරක් දකින්න පුළුවන් නම්...
1351
02:25:23,118 --> 02:25:25,133
...ඒත් ඔහු මෙහි පැමිණේවිද?
1352
02:25:25,414 --> 02:25:28,274
එන්න, දැන් යමු.
- අම්මා, මම යනවා.
1353
02:25:29,177 --> 02:25:30,260
පුතා.
1354
02:25:30,340 --> 02:25:32,847
මම, ඔයා වෙනුවෙන් පළිගන්නවා.
- එපා.
1355
02:25:32,927 --> 02:25:35,094
මම අනිවාර්යයෙන්ම පළි ගන්නවා.
- එපා, පුතේ.
1356
02:25:35,751 --> 02:25:36,927
පුතා.
1357
02:25:45,052 --> 02:25:47,385
විනිසුරුතුමා ඔබ දැකීමට මෙහි ඇවිත්.
1358
02:25:48,552 --> 02:25:53,688
කුමන විනිසුරුතුමාද?
- ඔබ හැපුණු කාර් එක අයිති කෙනා.
1359
02:26:00,680 --> 02:26:04,636
එහනම් ඔහු ආවා... මම මැරෙන්න කලින්.
1360
02:26:05,639 --> 02:26:07,597
අහෝ, මට පේන්නේ නැහැනේ.
1361
02:26:09,360 --> 02:26:14,374
ඔහුට, මගේ සුබ පැතුම් දෙන්න.
1362
02:26:15,316 --> 02:26:21,139
අනතුර ගැන මට සමාව දෙන්න.
1363
02:26:21,219 --> 02:26:24,597
ඔබට සමාව දෙනවා.
1364
02:26:32,030 --> 02:26:33,192
ඩොක්ටර්.
1365
02:27:12,934 --> 02:27:14,059
අම්මා!
1366
02:27:15,458 --> 02:27:19,329
ඔයා මැරුණේ නැහැ අම්මේ. ඔබව මැරුවා.
1367
02:27:20,250 --> 02:27:25,208
ඒ දුෂ්ට විනිසුරුවරයා ඔබව මරා දැමුවා.
ඔහුට මම ඉන්න දෙන්නේ නැහැ.
1368
02:27:49,831 --> 02:27:50,888
විනිසුරු සර්.
1369
02:28:03,179 --> 02:28:04,287
විනිසුරු සර්.
1370
02:28:05,323 --> 02:28:07,543
නඩුව පිළිබඳව දෙන තීන්දුව
ඔබ තීරණය කළාද?
1371
02:28:11,837 --> 02:28:15,976
නඩුව?
- ඔව්, රාජ්ගේ නඩුව.
1372
02:28:17,627 --> 02:28:22,219
ඔයාට පිස්සුද? මොකක්ද
මේ වෙලා තියෙන්නේ?
1373
02:28:22,994 --> 02:28:25,060
ඔබ පරිණත, උගත් කාන්තාවක්.
1374
02:28:26,680 --> 02:28:29,125
තව දින කිහිපයකින්, ඔබ නීතිඥවරියක්
ලෙස අධිකරණයට යනවා.
1375
02:28:29,246 --> 02:28:34,778
ඔබට විනිසුරු පදවියක් පවා
අනාගතයේදී ලැබෙන්න පුළුවන්.
1376
02:28:35,174 --> 02:28:38,740
මානසික හේතු නිසා කවදාවත් යුක්තිය
අතහැර ගැනීම කරන්න බැහැ.
1377
02:28:38,820 --> 02:28:42,101
මෙය නඩුවක් නොවේ.
එය මගේ ජීවිතයයි.
1378
02:28:46,253 --> 02:28:48,326
ඔබට එය වැටහෙන්නේ නැද්ද?
1379
02:28:48,353 --> 02:28:51,326
කවුරු හෝ වෙනුවෙන් නීතිය
වෙනස් කරන්නට බැහැ.
1380
02:28:51,426 --> 02:28:53,396
ඔබේ හැඟීම් යුක්තිය ලෙස
පෙන්වන්න බැහැ.
1381
02:28:53,476 --> 02:28:57,415
යුක්තිය යනු මා කියන දෙය තමා.
රාජ් සියයට සියයක් නිවැරදියි.
1382
02:28:57,716 --> 02:29:00,305
ඔහු තම මව බේරා ගැනීමට
ජග්ගාව ඝාතනය කළා.
1383
02:29:00,491 --> 02:29:02,972
ඔහුගේ, මවගේ ප්රකාශය තිබෙනවා.
1384
02:29:04,244 --> 02:29:06,639
මෙම විශේෂ අවස්ථාවේ දී,
රාජ්ට සමාව ලැබෙන්න පුළුවන්.
1385
02:29:07,491 --> 02:29:10,472
එහෙත්, ඔහුගේ මුළු ජීවිතයම, අපරාධ
හා පාපය සමඟ සම්බන්ධ දිගු කතාවක්.
1386
02:29:11,372 --> 02:29:15,764
ඔබට එවැනි පුද්ගලයෙකු ගැන
කැමැත්තක් ආවේ කොහොමද?
1387
02:29:16,959 --> 02:29:20,097
ඔබ, ඔහුට ආදරය කරන්නේ කොහොමද?
1388
02:29:21,234 --> 02:29:22,847
ඔබ නීතිය හදාරා තිබෙනවා.
1389
02:29:31,519 --> 02:29:35,764
ඒත් හෘද නීති කියවා නැහැ.
1390
02:29:37,403 --> 02:29:40,472
හදවත සහ නීතිය.
1391
02:29:43,396 --> 02:29:47,055
නීතිය සහ හදවත.
1392
02:29:49,880 --> 02:29:51,847
අමුතු මිශ්රණයක්.
1393
02:29:53,645 --> 02:29:55,414
ඔබ හරි.
1394
02:29:57,754 --> 02:29:59,680
හදවත, නීති රීති සලකන්නේ නැහැ.
1395
02:30:01,756 --> 02:30:03,847
කිසිසේත්ම නැහැ.
1396
02:30:05,821 --> 02:30:06,972
මගේවත් එහෙම නැහැ.
1397
02:30:26,735 --> 02:30:28,800
එපා.
- එළියට යන්න, රීටා.
1398
02:30:31,307 --> 02:30:34,139
මම වියරුවෙලා ඉන්නේ.
- ඔයාට පිස්සු හැදිලාද?
1399
02:30:34,936 --> 02:30:37,555
ඔබ කුඩුවෙන් පැනලා ආවද?
- ඔව්.
1400
02:30:38,917 --> 02:30:40,241
ඒ ඔබ සමඟ ගනුදෙනුව බේරා ගන්න.
1401
02:30:40,321 --> 02:30:41,076
රාජ්!
1402
02:30:41,156 --> 02:30:46,680
ඔබට සතුටුවෙන දෙයක් තිබෙනවා,
ඒ ඔබේ නීතිඥයා...
1403
02:30:48,026 --> 02:30:50,597
...ඔබගේ අහිංසකත්වය
ගැන මට ඒත්තු ගැන්වුවා.
1404
02:30:51,687 --> 02:30:54,441
මම හෙට ඔයාට සහනයක්
දෙන්න තීරණයක් කර සිටියේ.
1405
02:30:55,268 --> 02:30:57,212
මට ඔබෙන් කිසිම
දයාවක් අවශ්ය නැහැ.
1406
02:30:57,978 --> 02:31:00,639
මට ඔබේ යුක්තිය, ඔබේ නීතිය,
කිසිම දෙයක් අවශ්ය නැහැ.
1407
02:31:01,691 --> 02:31:02,889
මට අවශ්ය සියල්ල...
1408
02:31:06,908 --> 02:31:11,805
කෙනෙකුව මරන්න ඔබට ධෛර්යය අවශ්යයි.
1409
02:31:12,890 --> 02:31:16,722
ඔබ, ඔබේ ජීවිතය බේරාගත්
තැනැත්තා ස්තුති කළ යුතුයි.
1410
02:31:19,733 --> 02:31:22,014
මම, ඔබව මරන්න මේ
පිහිය භාවිතා කළොත්...
1411
02:31:22,513 --> 02:31:24,597
...අධිකරණ තීන්දුව කුමක් විය හැකිද?
1412
02:31:25,090 --> 02:31:29,550
විනිසුරු රගුනාත්ට, තම ජීවිතය බේරා
ගැනීමට මේ ඝාතනය කිරීමට සිදු වුණා.
1413
02:31:29,630 --> 02:31:37,097
ඔබේ සිහිය විකල් වෙලාද?
- මම... තත්පරයකට...
1414
02:31:40,064 --> 02:31:44,347
අලුගෝසුවකු එසේ කිරීම
වඩා හොඳ වනු ඇති.
1415
02:31:47,120 --> 02:31:50,350
රාජ්!
1416
02:31:51,907 --> 02:31:54,494
රාජ්ගේ ජීවිතය හා අපරාධ
පිළිබඳ කතාව මෙයයි.
1417
02:31:55,197 --> 02:31:59,438
ඔහු අපරාධ කිරීමට යොමු වුණේ
ඇයි කියලා දැන් ඔබලා දන්නවා.
1418
02:32:00,502 --> 02:32:04,673
ස්වාමීනි, වරදකරු වන
තැනැත්තාගේ පියා...
1419
02:32:04,892 --> 02:32:08,789
...සිය නිවසේ සිටි අහිංසක බිරිඳ පලවා හැර,
තමාගේම දරුවාව ප්රතික්ෂේප කළා.
1420
02:32:09,144 --> 02:32:10,981
ඔහු ගෙයින් ගෙට සිඟමනේ
යන තත්වයට ඔවුන්ව පත්කළා.
1421
02:32:11,061 --> 02:32:15,554
එමෙන්ම අපරාධකරුවන්ගේ
ඇසුර ඔහුට හිමිවුණා.
1422
02:32:16,228 --> 02:32:18,704
දෙවියනි, ජුරි සභික මහත්වරුනි...
1423
02:32:18,933 --> 02:32:21,269
...රාජ්ට ඔහුගේ අපරාධ
සඳහා දඬුවම් කරනවානම්...
1424
02:32:21,353 --> 02:32:23,515
...ඔහුගේ පියාටද දඬුවම්
කළ යුතුයි නේද?
1425
02:32:23,595 --> 02:32:26,345
මගේ ස්වාමීනි, මමත්
යමක් කියන්න කැමතියි.
1426
02:32:27,993 --> 02:32:32,321
උපදෙස් සහ හැඟීම් ආරක්ෂාව
සඳහා යොදාගැනීම.
1427
02:32:33,095 --> 02:32:35,673
චෝදනාවෙන් බේරා ගැනීමට
ඇය උපදෙස් ඉදිරිපත් කරනවා.
1428
02:32:36,803 --> 02:32:40,345
මෙය රසවත් කතාවක්, කෙසේ වෙතත්...
1429
02:32:42,659 --> 02:32:46,398
...ඔහු මගේ පුතා ලෙස ඔප්පු කිරීමට...
1430
02:32:47,928 --> 02:32:52,931
මම අහනවා, උපදේශිකාව
සතුව ඇති සාක්ෂි මොනවාද?
1431
02:32:53,011 --> 02:32:56,223
ඒ සඳහා පොළොව මත කිසිදු
සාක්ෂියක් දැන් ඉතිරි වෙලා නැහැ.
1432
02:32:56,303 --> 02:32:58,767
රාජ්, ඔබේ පුතා මෙන්
පිළිගන්න කැමැති නම්.
1433
02:32:59,553 --> 02:33:04,362
එයට සාක්ෂි ඔබේ හදවතේ සහ
රාජ්ගේ දෑස් තුළ ගැඹුරින් පිහිටා තිබෙනවා.
1434
02:33:04,898 --> 02:33:09,315
ඔහු දෙස බලන්න. එකම ඇස්,
එකම ඇහි බැම.
1435
02:33:09,552 --> 02:33:12,790
ඔහු කතා කරන්නේ ඔබ කතා කරනවා වගේ.
1436
02:33:13,654 --> 02:33:15,970
ඔබ, ඔහුව පුතා ලෙස පිළිගැනීමට
තවමත් කැමති නැද්ද?
1437
02:33:16,223 --> 02:33:18,648
මිස් රීටා, නීතියෙන් හැඟීම්වලට
තැනක් දෙන්න බැහැ.
1438
02:33:19,739 --> 02:33:22,678
දෙවියනි, හදවතට
කිසිදු නීතියක් අවනත නැහැ.
1439
02:33:24,781 --> 02:33:26,223
මට තවත් කියන්න දෙයක් නැහැ.
1440
02:33:29,786 --> 02:33:34,077
චුදිතයාට ඔහුගේ ආරක්ෂාව වෙනුවෙන්
යමක් කියන්න පුළුවන්.
1441
02:33:42,435 --> 02:33:48,545
මම අන්තිමේදී, මිනීමරුවෙකු
ලෙස හංවඩු ගැසීමෙන් පසු...
1442
02:33:49,601 --> 02:33:51,897
...ඔබේ අවධානයට යොමු වුණා.
1443
02:33:53,278 --> 02:33:58,407
මා මීට පෙර මේ කතාව අසා තිබුනේ නම්,
සමහර විට මේ දෙය නොවෙන්න තිබුණා.
1444
02:34:00,286 --> 02:34:03,244
රීටා මහත්මිය මාව එල්ලා මැරීමෙන්
බේරා ගැනීමට උපරිම උත්සාහයක් ගත්තා.
1445
02:34:03,436 --> 02:34:06,502
මෙම විශේෂිත අවස්ථාවේ දී පමණක්
නොව, මගේ පෞද්ගලික ජීවිතයේදීත්.
1446
02:34:06,582 --> 02:34:11,024
මගේ ආරක්ෂාව වෙනුවෙන්,
මම කිසිවක් කියන්නේ නැහැ.
1447
02:34:11,967 --> 02:34:13,558
මම කුඩා කාලයේ සිටම වංචනිකයෙක්.
1448
02:34:14,174 --> 02:34:16,175
මම මිනීමරුවෙක්, අපරාධකරුවෙක්.
1449
02:34:17,050 --> 02:34:20,200
ඔබතුමාට කැමති පරිදි මට දඬුවම් කළ හැකියි.
1450
02:34:20,250 --> 02:34:22,300
නමුත් පාපය, අපරාධ, වෛරය
සහ ප්රචණ්ඩත්වය...
1451
02:34:22,383 --> 02:34:25,428
...සමාජය උපක්රමශීලීව
රඳවාගෙන සිටින මෙම විෂම කවය...
1452
02:34:25,508 --> 02:34:27,986
...මාව එල්ලා තැබීමෙන් එය බිඳ
දැමිය හැකි යැයි ඔබලා සිතනවාද?
1453
02:34:28,557 --> 02:34:30,915
මගේ ජීවිතයේ කතාව ඔබට
කියන්නට මට අවශ්ය නැහැ.
1454
02:34:31,467 --> 02:34:37,337
නමුත් මට කියන්නට අවශ්ය වන්නේ, මගේ
දෙමව්පියන්ගෙන් මට අපරාධ උරුම නොවූ බවයි.
1455
02:34:38,660 --> 02:34:41,303
මගේ පැල්පත් අසල ගලා බසින
අපිරිසිදුකමින් යුත් එම කාණුවෙන්...
1456
02:34:41,383 --> 02:34:46,408
... මම අපරාධ තෝරා ගත්තා.
එය තවමත් නොකඩවා ගලා බසිනවා.
1457
02:34:47,633 --> 02:34:50,034
වෛරසය තවමත් බෝවෙනවා.
1458
02:34:52,592 --> 02:34:55,592
ඒ මුඩුක්කු වල ජීවත් වන
ගණන් කළ නොහැකි ළමයින්...
1459
02:34:56,467 --> 02:34:58,481
...ප්රමාණයක් සෑම දිනකම එම
වෛරසයට ගොදුරු වෙනවා.
1460
02:34:59,202 --> 02:35:04,133
මා ගැන සිතන්න එපා. ඔබලා
රැකබලා ගත යුත්තේ එම දරුවන්.
1461
02:35:06,336 --> 02:35:08,184
ඔබ, ඔබේ දරුවන් ගැන සැලකිලිමත් විය යුතුයි.
1462
02:35:09,688 --> 02:35:12,883
...ඔබේ...
1463
02:35:13,911 --> 02:35:15,467
...එතකොට ඔයාගේ...
1464
02:35:15,794 --> 02:35:17,383
..එතකොට ඔයාගේ...
1465
02:35:19,041 --> 02:35:21,425
...ඔබේ පුතාලාත් මේ තැන ඉන්නවා.
1466
02:35:21,505 --> 02:35:24,550
මගේ නහර තුළ ගලා යන්නේ
අවංක පියාගේ රුධිරයයි.
1467
02:35:26,229 --> 02:35:29,758
ඔබේ පුතුන් මෙන් මමද අහිංසක
පිරිමි ළමයෙක් ලෙස සිටි කාලයක් තිබුණා.
1468
02:35:31,313 --> 02:35:34,550
සියලු මව්වරුන් මෙන්, මගේ මවටද
මා වෙනුවෙන් රන් සිහිනයක් තිබුණා.
1469
02:35:37,200 --> 02:35:40,592
ඇය කිවුවා, "මගේ පුතා නීතිඥයෙක්
ලෙස හැදී වැඩෙනු ඇති"
1470
02:35:41,923 --> 02:35:48,925
පසුව ඔහු මහේස්ත්රාත්වරයකු වනු ඇත. ඊට
පස්සෙ විනිසුරුවෙක්. ඔව්, එයාගේ තාත්තා වගේ.
1471
02:35:50,236 --> 02:35:52,383
මෙම අධිකරණය ලබා
දීමට යන තීන්දුව මම දනිමි.
1472
02:35:53,650 --> 02:35:58,927
ඕනෑම දඬුවමක් විඳීමට මම සුදානම්.
මගේ පව් සඳහා, මෙය පව් කමාවකි.
1473
02:36:00,840 --> 02:36:03,342
ඒත් මම තවත් තීරණයක් දෙස බලා ඉන්නවා.
1474
02:36:05,270 --> 02:36:10,217
මට රඝුනාත් විනිසුරුතුමාගෙන් දැන ගැනීමට
අවශ්යයි, ඔබේ හදවත පවසන්නේ කුමක්ද?
1475
02:36:11,957 --> 02:36:13,842
ඔබේ හදවත පවසන්නේ කුමක්ද?
1476
02:36:38,631 --> 02:36:39,608
රාජ්!
1477
02:37:25,548 --> 02:37:27,936
විනිසුරුවරයා, වරදකරු
බැලීමට පැමිණි ගමනක්ද?
1478
02:37:30,954 --> 02:37:32,298
නැහැ පියෙක් ලෙස.
1479
02:37:34,590 --> 02:37:35,757
වැරදිකරු කවුද?
1480
02:37:37,623 --> 02:37:39,162
ඔබද?
1481
02:37:39,242 --> 02:37:40,473
ඔව්.
1482
02:37:41,789 --> 02:37:44,498
හෙට, නීතියෙන් ඔබ
වැරදිකරු විය හැකියි.
1483
02:37:46,706 --> 02:37:51,301
නමුත් දෙවියන් වහන්සේ
ඉදිරියෙහි මමත් වරදකරුවෙක්.
1484
02:37:54,110 --> 02:37:55,226
ඔබ අඬනවාද?
1485
02:37:56,203 --> 02:38:00,987
ඔව්, තම පුතා සොයාගත් පියාට,
පුතාව අහිමි වීම වෙනුවෙන්.
1486
02:38:01,938 --> 02:38:04,445
තම බිරිඳට වැන්දඹුවක් වීමට
බල කළ සැමියා වෙනුවෙන්.
1487
02:38:04,525 --> 02:38:07,595
දුප්පත්කම අපරාධ ඇති කරන සමාජය වෙනුවෙන්.
1488
02:38:07,684 --> 02:38:09,601
පියා ජීවතුන් අතර සිටියත්
අනාථ වූ පුත්රයා වෙනුවෙන්.
1489
02:38:09,681 --> 02:38:11,448
නෑයෙක් සොයමින් ජීවිතය
ගත කරන දරුවන් වෙනුවෙන්.
1490
02:38:11,528 --> 02:38:12,944
කවුද ඔහුට "පුතා" ලෙස හඳුන්වන්නේ.
1491
02:38:13,314 --> 02:38:14,475
පුතා!
1492
02:38:17,043 --> 02:38:18,258
පුතා!
1493
02:38:22,770 --> 02:38:23,839
පුතා!
1494
02:38:55,964 --> 02:39:01,039
විනිසුරු රඝුනාත්ගේ පුත් රාජ්,
ඔබ වැරදිකරු බව ඔප්පු වී ඇත.
1495
02:39:01,119 --> 02:39:03,986
විනිසුරු රඝුනාත් ඝාතනය
කිරීමට තැත් කිරීම සම්බන්ධයෙන්.
1496
02:39:04,453 --> 02:39:08,544
නමුත් අවාසනාවන්ත තත්වයන්
දෙස බලන විට ඔබේ ජීවිතයේ...
1497
02:39:08,913 --> 02:39:12,202
...රීටා මහත්මිය ඉදිරිපත් කළ විස්තරය අනුව.
1498
02:39:12,282 --> 02:39:15,688
ඔබට නියම වන්නේ
වසර තුනක සිර දඬුවමක් පමණයි.
1499
02:39:53,385 --> 02:39:54,591
ඔබ අඬනවාද?
1500
02:39:55,778 --> 02:39:56,852
මෝඩ කෙල්ල.
1501
02:39:57,784 --> 02:39:59,253
නීතිඥයින් කිසි විටෙකත් අඬන්නේ නැහැ.
1502
02:40:00,195 --> 02:40:01,987
මේ අනුව, ඔබ පුහුණු වීමට යන්නේ කෙසේද?
1503
02:40:02,808 --> 02:40:08,529
රාජ්, පුහුණුවෙන් ඇති ප්රයෝජනය කුමක්ද?
මට ඔබව බේරා ගැනීමට නොහැකි වුණා.
1504
02:40:09,985 --> 02:40:14,309
නෑ රීටා, මේ දඬුවම මට ඉතා වැදගත්.
1505
02:40:16,178 --> 02:40:18,601
ඊට පසුව, මම ඔබට සුදුසු වනු ඇත.
1506
02:40:21,061 --> 02:40:23,268
ඔබ සමඟ, එකතුවී මට ඕනෑම දෙයක්
ජයගන්න පුළුවන්.
1507
02:40:26,666 --> 02:40:28,161
මම අවංක මිනිසෙක් වෙනවා.
1508
02:40:29,788 --> 02:40:31,459
හැමෝම කියයි මම හොඳ මිනිහෙක් කියලා.
1509
02:40:33,219 --> 02:40:35,601
මම කියවනවා, ලියනවා.
1510
02:40:37,661 --> 02:40:41,018
මා කලින් කීවාක් මෙන්, පළමුව
මම නීතිඥයෙක් වෙනවා.
1511
02:40:41,936 --> 02:40:43,434
ඉන් පසුව මහේස්ත්රාත්වරයෙක්.
1512
02:40:46,093 --> 02:40:47,134
ඊට පස්සේ, විනිශ්චයකරුවෙක්.
1513
02:40:50,634 --> 02:40:55,767
ඊයේ රෑ මම විනිසුරුවරයෙක්
දැක්කා. මම ඔහුට කැමතියි.
1514
02:40:58,068 --> 02:41:00,051
මමත් විනිශ්චයකරුවෙක් වෙනවා.
1515
02:41:01,878 --> 02:41:04,037
ඔබ තවදුරටත් මට ම්ලේච්ඡයෙකු යයි
නොකියාවි, එහෙම නේද?
1516
02:41:04,341 --> 02:41:06,668
නැහැ. ම්ලේච්ඡයා!
1517
02:41:12,021 --> 02:41:13,426
කාලය ඉවරයි.
1518
02:41:14,792 --> 02:41:16,108
එන්න.
1519
02:41:30,940 --> 02:41:32,163
මෙය තබා ගන්න.
1520
02:41:33,333 --> 02:41:34,801
ඔබට තෑග්ගක්.
1521
02:41:37,071 --> 02:41:39,968
මම ඒක හොරකම් කළ එකක් නොවෙයි.
1522
02:41:40,556 --> 02:41:42,429
මම ඒක ඇතුළට අරගෙන ආවා.
1523
02:41:42,773 --> 02:41:43,951
රාජ්.
1524
02:41:56,505 --> 02:42:02,641
ඔබේ වරදක් නොවේ, රීටා. එය මගේ හැටි.
1525
02:42:04,644 --> 02:42:05,747
රාජ්.
1526
02:42:06,315 --> 02:42:07,404
රාජ්.
1527
02:42:09,218 --> 02:42:15,530
අවුරුදු තුනක් දිගු කාලයක් නොවේ, රාජ්.
මම ඔයා වෙනුවෙන් බලා සිටින්නම්.
1528
02:42:15,757 --> 02:42:16,727
රීටා.
1529
02:42:17,508 --> 02:42:20,106
මම ඔයා වෙනුවෙන් බලා සිටින්නම්!
- අඩන්න එපා.
1530
02:42:25,659 --> 02:42:30,196
අංක 308... ආපසු එන්න.
1531
02:42:33,945 --> 02:42:35,168
ඒ මම විය යුතුයි.
1532
02:42:52,261 --> 02:42:55,026
"මම සමෘධිමත් නොවෙමි,
මම විනාශ නොවෙමි"
1533
02:42:55,106 --> 02:42:57,867
"තවමත් මම සතුටු ගීත ගායනා කරමි"
1534
02:42:57,947 --> 02:43:02,002
"තවමත් මම සතුටු ගීත ගායනා කරමි"
1535
02:43:02,082 --> 02:43:04,809
"මගේ හදවත තුවාල වලින් පිරී ඇත"
1536
02:43:04,889 --> 02:43:08,318
"නමුත් තවමත් මෙම සජීවී ඇස් සිනාසෙයි"
1537
02:43:10,782 --> 02:43:13,465
"ලෝකය..."
1538
02:43:16,447 --> 02:43:22,609
"ලෝකය, ඔබගේ දුකෙන් හෝ
අවාසනාවෙන් මම කලබල වී සිටිමි"
1539
02:43:27,757 --> 02:43:29,757
"මම හිතුවක්කාරී කෙනෙක්"
1540
02:43:31,757 --> 02:43:38,557
සිංහල උප සිරැසි සැකසුම :-
විතානගේ ප්රියන්ත දයාකීර්ති.
204428