All language subtitles for Awara 1951- You Tube - Video Running Time 02.43.40

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,804 --> 00:00:02,767 You Tube - Video Running Time 02:43:40 2 00:00:03,604 --> 00:00:05,567 You Tube search name - Awara (1951) (HD) - Raj Kapoor, Nargis, Prithviraj Kapoor 1 00:00:08,004 --> 00:00:12,967 මෙය 1951 වර්ෂයේ තිරගත වූ ජනප්‍රිය හින්දි චිත්‍රපටයකි. 2 00:00:13,052 --> 00:00:23,907 සිංහල උප සිරැසි සැකසුම :- විතානගේ ප්‍රියන්ත දයාකීර්ති. 11 00:03:58,877 --> 00:04:01,797 මුල් පිටුවට උණුකැවුම් වගේ නේද? 12 00:04:01,877 --> 00:04:04,797 පළමු පිටුවේ සිරස්තලයක්. 13 00:04:04,955 --> 00:04:06,143 එය අමතක කරන්න. 14 00:04:06,355 --> 00:04:07,502 විනිසුරු රඝුනාත් එනවා. 15 00:04:21,815 --> 00:04:26,618 මෙවැනි මහත්මයෙක්ව මරන්න, මොන මෝඩයෙක්ද එහෙම හිතුවේ? 16 00:04:26,698 --> 00:04:28,410 අන්න ඔබේ මිතුරා එනවා. 17 00:05:00,554 --> 00:05:03,637 ජූරි සභාව සුදානම්ද? - එසේය, උතුමාණෙනි. 18 00:05:03,895 --> 00:05:06,244 විත්තිකරු පැමිණ සිටීද? - එසේය, ස්වාමිනි. 19 00:05:06,324 --> 00:05:08,276 චූදිතයා වෙනුවෙන් පෙනී සිටින්නේ කවුද? 20 00:05:13,417 --> 00:05:15,459 චූදිතයා වෙනුවෙන් පෙනී සිටින්නේ කවුද? 21 00:05:19,013 --> 00:05:21,513 ඔබේ නඩුව වෙනුවෙන් පෙනී සිටීමට ඔබට නීතිඥයෙක් නැද්ද? 22 00:05:25,360 --> 00:05:28,140 එවැනි අවස්ථාවක, රජයට පුළුවන්... - ස්වාමීනි. 23 00:05:38,890 --> 00:05:40,764 මමයි චූදිතයා වෙනුවෙන් පෙනී සිටින්නේ. 24 00:05:47,966 --> 00:05:49,632 මම බලාපොරොත්තු වුණේ නැහැ, ඔබේ ඉදිරිපත්වීම. 25 00:05:50,883 --> 00:05:57,299 මතකද මම පොරොන්දු වුණා ඔයාව කවදාහරි ආරක්ෂා කරනවා කියලා. 26 00:05:58,507 --> 00:06:00,257 චූදිතයා ඔහුගේ කැමැත්ත ලබා දෙනවාද? 27 00:06:06,577 --> 00:06:07,632 ඔව්. 28 00:06:09,842 --> 00:06:16,104 රාජ්, විනිසුරු රගුනාත්ව මරා දැමීමට තැත් කළ බවට ඔබට චෝදනා එල්ල වී තිබෙනවා. 29 00:06:16,768 --> 00:06:19,300 ඔබට, ඔබේ කරුණු ඉදිරිපත් කළ හැකිය. 30 00:06:25,910 --> 00:06:29,910 මම දිවුරනවා සත්‍යය පවසන බවට. 31 00:06:32,514 --> 00:06:36,921 විනිසුරු රගුනාත්, ඔබතුමාව චූදිතයා විසින් ඝාතනය කිරීමට උත්සාහ කළේ ඇයි කියා අපට කියන්න පුළුවන්ද? 32 00:06:37,097 --> 00:06:38,910 ඔහුට, ඔබ සමඟ සතුරුකමක් තිබුණාද? 33 00:06:40,219 --> 00:06:45,952 ඔව්. තරහව මා වෙනුවෙන් හටගත් එකක්. 34 00:06:46,950 --> 00:06:52,325 ඔහුගේ වරදකට දඬුවම් නියම කිරීමක් නිසා. 35 00:06:52,405 --> 00:06:55,026 වෙනත් හේතුවක් තිබිය නොහැකිද? 36 00:06:55,405 --> 00:06:59,244 නැහැ. ඔහු සමඟ වෙනත් කාරණාවක් නැහැ. 37 00:07:02,391 --> 00:07:04,910 මට තවත් ප්‍රශ්න ඇසීමට නැහැ. 38 00:07:05,990 --> 00:07:08,522 දැන් විත්තිය වෙනුවෙන් හරස් ප්‍රශ්න අහන්න පුළුවන්. 39 00:07:20,319 --> 00:07:23,569 විනිසුරුතුමනි, ඔබතුමා මට වඩා ජ්‍යෙෂ්ඨයි. 40 00:07:24,281 --> 00:07:28,621 ප්‍රශ්න කිරීමේදී, පීඩාවක් වුවහොත් මට සමාව දෙන ලෙස ඉල්ලා සිටිනවා. 41 00:07:29,888 --> 00:07:33,861 ඔබතුමා, මට ඉගැන්නුවා, යමෙකුගේ ජීවිතය අනතුරේ නම්... 42 00:07:34,380 --> 00:07:37,444 ...යුක්තිය පසිඳලීම සඳහා සියලු සම්බන්ධතා නොසළකා හරින ලෙස. 43 00:07:42,069 --> 00:07:46,744 මෙය මගේ පළමු ප්‍රශ්න කිරීමයි. කරුණාකර මට ඔබේ ආශිර්වාදය ලබා දෙන්න. 44 00:07:52,145 --> 00:07:56,604 ඔබ චූදිතයා උපතින්ම අපරාධකරුවෙකු ලෙස හඳුන්වනවාද? 45 00:07:57,187 --> 00:07:59,270 ඔහු අයාලේ යන පුද්ගලයෙක්. 46 00:07:59,645 --> 00:08:01,614 ඔහුගේ කුඩා කාලයේ සිට චරිත වාර්තාව එසේමයි. 47 00:08:02,432 --> 00:08:05,520 අපරාධ සඳහා මෙම තත්වය පදනම් වෙලා තිබෙනවා. 48 00:08:07,121 --> 00:08:08,812 විනිසුරුතුමනි, ඔබට දරුවන් සිටීද? 49 00:08:09,144 --> 00:08:10,358 නැහැ. 50 00:08:10,965 --> 00:08:13,275 ඒ ප්‍රශ්නය මෙම නඩුවට අදාළ වන්නේ කොහොමද? 51 00:08:13,754 --> 00:08:19,983 නැවත සිතන්න. ඔබට දරුවන් නොමැති බව ඔබට විශ්වාසද? 52 00:08:20,642 --> 00:08:25,317 නැහැ, ඇයි නැවත අසන්නේ මේ ප්‍රශ්නය...? - ඔබට විස්තර කළ හැකිද... 53 00:08:25,789 --> 00:08:29,108 ඔබ, ඔබේ බිරිඳව ඔබේ නිවසින් එළවා දැමූ විට? 54 00:08:30,210 --> 00:08:34,631 ස්වාමීනි, මෙවැනි අර්ථ විරහිත ප්‍රශ්නවලට පිළිතුරු දීමට මට බල කළ හැකිද? 55 00:08:35,256 --> 00:08:39,317 රීටා මහත්මිය, ඔබට නඩුවට පමණක් අදාළ ප්‍රශ්න ඇසිය හැකිය. 56 00:08:39,794 --> 00:08:43,410 චූදිතයා මිනීමැරීමට තැත් කළේද, නැද්ද යන්න දැන ගැනීමට අපිට අවශ්‍යයි. 57 00:08:43,491 --> 00:08:44,919 එසේ නම් ඇයි? 58 00:08:44,999 --> 00:08:49,540 ඇති, එය නතර කරන්න. මම මිනීමරුවෙක්. ඔබට අවශ්‍ය නම් මාව එල්ලා මරන්න. 59 00:08:50,679 --> 00:08:52,082 නියෝග කරනවා. 60 00:08:52,509 --> 00:08:53,957 ඔබේ ප්‍රශ්න කිරීම සමඟ ඉදිරියට යන්න. 61 00:08:54,814 --> 00:08:58,540 විනිසුරු රගුනාත්ට පහරදීම චූදිතයා ප්‍රතික්ෂේප කරන්නේ නැහැ. 62 00:08:58,859 --> 00:09:03,832 එහෙත්, ඔබ දැන් කී පරිදි, ප්‍රශ්නය වන්නේ ඔහු එය කළේ මන්ද යන්නයි. 63 00:09:04,277 --> 00:09:06,707 මෙම ප්‍රශ්න කිරීම් සිදුකරන්නේ පිළිතුර හෙළි කිරීම සඳහායි. 64 00:09:07,059 --> 00:09:12,082 ස්වාමිනි, මා කෙරෙහි විශ්වාසය තබන්නේ නම්... 65 00:09:12,839 --> 00:09:14,540 ඔබට ඉදිරියට යා හැකිය. 66 00:09:15,988 --> 00:09:19,669 මම, මගේ එම ප්‍රශ්නය නැවත ඉදිරිපත් කරනවා. ඔබට තත්වය විස්තර කළ හැකිද... 67 00:09:19,749 --> 00:09:22,582 ඔබ, ඔබේ බිරිඳව ඔබේ නිවසින් එළවා දැමූ විට? 68 00:09:23,969 --> 00:09:27,655 විනිසුරු රගුනාත්ගෙන් මම සමාව අයදිමි, නමුත් මෙම ප්‍රශ්නය ඉතා වැදගත් වෙනවා. 69 00:09:28,051 --> 00:09:30,415 චූදිතයට පමණක් නොවේ, ඔබටත්. 70 00:09:31,040 --> 00:09:34,582 අද සිදුවෙමින් පවතින මේ දේවල්වලට හේතුව, ඔබේ අතීතයේ සිදුවීම්. 71 00:09:36,162 --> 00:09:37,332 මතකද? 72 00:09:39,109 --> 00:09:40,332 මතකද? 73 00:09:41,374 --> 00:09:45,874 ඔයාට කියන්න පුළුවන්ද? ඇයි, කවදාද සහ කුමන තත්වයක් යටතේද... 74 00:09:46,332 --> 00:09:48,582 ...ඔබතුමාගේ බිරිඳව ගෙදරින් එළියට දැම්මේ? 75 00:09:49,499 --> 00:09:52,006 ඇයි, කවදාද සහ කුමන තත්වයක් යටතේද... 76 00:09:52,259 --> 00:09:54,725 ...ඔබතුමාගේ බිරිඳව ගෙදරින් එළියට දැම්මේ? 77 00:09:55,415 --> 00:09:57,877 ඇයි, කවදාද සහ කුමන තත්වයක් යටතේද... 78 00:09:57,957 --> 00:10:00,207 ...ඔබතුමාගේ බිරිඳව ගෙදරින් එළියට දැම්මේ? 79 00:10:01,937 --> 00:10:03,404 අවුරුදු 24 කට පෙර... 80 00:10:03,489 --> 00:10:05,405 මම ලක්නව්වල නීතිය හදාරමින් සිටියෙමි. 81 00:10:05,485 --> 00:10:10,062 මාවා පවුලෙන් ඉවත් කළා, මන්ද මම සමාජ සම්මතයට විරුද්ධ වූ නිසා... 82 00:10:10,564 --> 00:10:14,342 ...මම වැන්දඹුවක් සමඟ විවාහ වීම නිසා. මගේ තාත්තා ලොකු කෙනෙක්. 83 00:10:14,884 --> 00:10:18,169 බොහෝ විට බොම්බායේ වාසය කළේ. ඔහු, මා ගැන නොසතුටින් සිටියේ. 84 00:10:18,249 --> 00:10:21,153 නමුත් කිසිම තත්වයක් යටතේ මම ලීලාව හැර යාමට කැමති වූයේ නැහැ. 85 00:10:21,392 --> 00:10:25,368 ඇය ගොඩක් හොඳයි. ඇය එතරම් හොඳ කාන්තාවක්. 86 00:10:25,683 --> 00:10:29,546 මම, ඇය සමඟ ආදරයෙන් බැඳී සිටියේ. 87 00:10:29,858 --> 00:10:33,236 නමුත් වරක්, කාන්පූර් සිට අලහබාද් බලා යන ගමනේදී... 88 00:10:33,316 --> 00:10:35,673 මම දැනගෙන හිටියේ නැහැ, බෝට්ටුවක් වගේ... 89 00:10:35,753 --> 00:10:39,353 ...මගේ ජීවිතයත් හරස් ප්‍රවාහවලට හසු වුණා. 90 00:13:40,542 --> 00:13:42,292 ඔබට නිදිමත නැද්ද? 91 00:13:44,296 --> 00:13:48,292 මොනවද ඔයා කල්පනා කරන්නේ? - ඇයි ඔවුන්ගේ එම ගායනයෙන් අනතුරු හැඟවූයේ? 92 00:13:49,372 --> 00:13:54,958 ඔවුන් පවසන්නේ, ජග්ගා භයානක කොල්ලකරුවෙක් බවයි. 93 00:13:55,038 --> 00:13:58,698 කොල්ලකරුවෙක්? - ඔව්, නමුත් බය වෙන්න එපා. 94 00:13:59,085 --> 00:14:01,708 මේ වන විට ඔහු යම් බන්ධනාගාරයක හොඳින් නිදා ගෙන ඇති. 95 00:14:02,367 --> 00:14:04,945 ඇඳට යන්න. මට නිදිමතයි. 96 00:14:10,232 --> 00:14:12,598 ඔයා බයනම් මමත් එන්නම්. - කමක් නැහැ. 97 00:14:18,134 --> 00:14:19,593 ලීලා. 98 00:14:26,204 --> 00:14:28,759 වෙඩි තියන්න එපා. නෝනට වෙඩි වදියි. 99 00:15:01,006 --> 00:15:04,194 මාව අතහරින්න. මාව අතහරින්න. 100 00:15:13,709 --> 00:15:15,810 හදවතක් නැති මිනිස්සු. 101 00:15:17,810 --> 00:15:19,310 නුඹලාගේ නායකයා කොහෙද? 102 00:15:22,187 --> 00:15:25,095 වැදගත් කාන්තාවන් බිය ගැන්වීමට ඔබට ඇති අයිතිය කුමක්ද? 103 00:15:25,613 --> 00:15:27,822 ඔබ ලැජ්ජා නැද්ද? - ලැජ්ජාව...? 104 00:15:27,905 --> 00:15:30,863 ලැජ්ජාව වැදගත් මිනිසුන් සඳහා මිස මංකොල්ලකරුවන්ට අදාළ නැහැ. 105 00:15:31,005 --> 00:15:34,488 මගේ සීයා කොල්ලකරුවෙක්, මගේ පියාත් කොල්ලකරුවෙක්. 106 00:15:34,555 --> 00:15:36,988 නමුත් මම එහෙම නොවී සිටියේ. 107 00:15:37,405 --> 00:15:41,738 ඔයාගේ මහත්තයා තමයි මාව ඒ තත්වයට පත් කළේ. - මගේ මහත්තයා? 108 00:15:42,405 --> 00:15:46,072 ඔබ කව්ද? - ජග්ගා... මම අහිංසක ලෙස ජීවත් වූ කෙනෙක්. 109 00:15:46,448 --> 00:15:51,488 නමුත් සාක්ෂි කිසිවක් නොමැතිවත්, ඔබේ ස්වාමිපුරුෂයා මාව සිර කළා... 110 00:15:51,822 --> 00:15:55,322 ඒ මගේ තාත්තා, සීයා කොල්ලකරුවන් නිසා. 111 00:15:55,610 --> 00:15:59,421 මාව විනාශ කළා. ඔහු, මාව හිරේට යැව්වා. 112 00:15:59,501 --> 00:16:02,863 ඒ නිසා මම තීරණය කළා ඔබේ ස්වාමිපුරුෂයාට මා නිවැරදි බව ඔප්පු කිරීමට. 113 00:16:07,905 --> 00:16:09,488 නිවට ගැහැනිය. 114 00:16:15,542 --> 00:16:17,322 ඇයගේ වුණේ කුමක්දැයි බලන්න. 115 00:16:19,516 --> 00:16:21,280 ඇයට සිහිය තිබේද? 116 00:16:22,067 --> 00:16:26,363 නැහැ, ඇයට තවමත් සිහියක් නැහැ. 117 00:16:27,277 --> 00:16:32,405 ඔබතුමා, ඇයට යන්න දෙන්න. ඇය ගැබ්ගෙන, ඉදිරියේදී ඇය මවක් වීමට යනවා. 118 00:16:32,779 --> 00:16:36,363 ඇයට කරදර කරන්න එපා. ඔබ නිරයට යාවි. 119 00:16:37,480 --> 00:16:41,562 දරුවෙක් ලැබෙන්න? 120 00:16:43,279 --> 00:16:49,656 ඔහු පැවසුවේ හොඳ මිනිසුන්ගෙන් උපත ලැබූ දරුවන් යහපත් අය බවට පත්වන බවයි. 121 00:16:50,818 --> 00:16:52,906 කොල්ලකරුවන්ගෙන් උපත ලැබූ දරුවන් සෑමවිටම... 122 00:16:54,231 --> 00:16:56,072 ...කොල්ලකරුවන් බවට පත් වෙන බවයි. 123 00:16:58,482 --> 00:17:03,857 දැන් අපි බලමු නීති මහත්මයාගේ දරුවා මොන වගේ වේවිද කියලා. 124 00:17:06,234 --> 00:17:09,439 දරුවා ලැබුණු පසුව ඇය ආපසු යවන්න. 125 00:17:11,284 --> 00:17:18,149 හොඳ අයගෙන් උපත ලැබූ අය යහපත්ය. කොල්ලකරුවන්ගෙන් උපන්නේ කොල්ලකරුවන්ය. 126 00:17:24,604 --> 00:17:27,478 ඔබතුමා, මට තෑග්ගක් දෙන්න ඕන. - ඒ ඇයි? 127 00:17:27,558 --> 00:17:29,808 මම ආර්යාව සොයාගෙන ආවා. 128 00:17:30,965 --> 00:17:34,087 ඒ කියන්නේ? 129 00:17:34,558 --> 00:17:36,100 ලීලා. 130 00:17:37,501 --> 00:17:38,975 ලීලා. 131 00:17:42,225 --> 00:17:43,808 ඇයි මේ අඳුර? 132 00:17:44,101 --> 00:17:45,770 නාතු. බන්සි. නයිනා. 133 00:17:45,850 --> 00:17:48,350 පහන් දල්වන්න. අද රෑ අපි සතුට සමරන්න ඕන. 134 00:17:51,472 --> 00:17:52,725 ලීලා. 135 00:17:52,808 --> 00:17:57,183 මගේ ජීවිතය ආලෝකවත් කරන්නේ ඔබයි. 136 00:17:57,725 --> 00:17:58,975 ලීලා. 137 00:18:06,973 --> 00:18:10,517 ඔබ ආපසු පැමිණි විට, විදුලි පහන් පවා දීප්තිමත්. 138 00:18:10,791 --> 00:18:12,709 මට දෙන්න. 139 00:18:19,809 --> 00:18:26,225 ලීලා, ඔබ බේරුණේ කොහොමද? මම සිතුවේ ඔයාට අනතුරක් කියලා. 140 00:18:26,987 --> 00:18:31,483 අපේ ආදරය නිසා අපිව කාටවත් වෙන් කරන්නට බැහැ. 141 00:18:33,682 --> 00:18:37,244 ඉන්න මම, ඔයාගේ ඇඳුම් ටික ගේන්නම්. 142 00:18:44,581 --> 00:18:46,094 මේ අන්තිම දවස් හතර. 143 00:18:51,162 --> 00:18:55,058 අන්තිම දවස් හතර දීර්ඝ ජීවිත කාලයක් වගේ ගෙවුණේ. 144 00:18:55,922 --> 00:18:58,392 පොලිසියට දන්වා ඒ අය සමඟ මම ඔයාව ගැන හැම තැනම සෙවුවා. 145 00:18:58,695 --> 00:19:00,191 හැම වෙලාවෙම මම බය වුණා... 146 00:19:11,125 --> 00:19:16,808 ...ඔබ බරපතල අනතුරකට පත්වෙලා කියලා. 147 00:19:22,554 --> 00:19:27,933 නමුත් ඔබ බේරුණේ කොහොමද, කවුද මේ කොල්ලකරු? 148 00:19:28,262 --> 00:19:31,975 ජග්ගා, නමැති පුද්ගලයෙක්. ඔහු කිව්වා ඔබ ඔහුව වරදකරුවෙක් කළ බව. 149 00:19:32,493 --> 00:19:34,017 ජග්ගා. 150 00:19:35,035 --> 00:19:41,345 එහෙනම් ඔහු පැන ගිහිල්ලා මගෙන් පලිගන්න හදනවා. ඔහු, ඔබට කරදර කර ඇත්නම්... 151 00:19:41,748 --> 00:19:45,908 ...ඔහු එල්ලා මරන්න කටයුතු කරනවා. - හදවතින්ම ඔහු යක්ෂයෙක්. 152 00:19:46,429 --> 00:19:48,892 නමුත් දෙවියන් වහන්සේ අන්තිම මොහොතේ මාව බේරාගත්තා. 153 00:19:51,409 --> 00:19:52,984 මට දෙයක් අහන්න පුළුවන්ද? 154 00:19:55,319 --> 00:19:56,734 අහන්න. 155 00:19:57,012 --> 00:20:02,572 කොල්ලකරුවෙකුගේ දරුවෙක් අනිවාර්යයෙන්ම කොල්ලකරුවෙකු බවට පත්වෙනවාද? 156 00:20:02,652 --> 00:20:04,901 ඔව්, එය එසේම සිදුවෙනවා. 157 00:20:08,264 --> 00:20:11,634 ඇයි එහෙම ඇසුවේ? - එහෙම වෙනවද? 158 00:20:22,503 --> 00:20:26,211 සිදුවෙන දෙය බලමු. මහේස්ත්‍රාත්වරයකු වීම හෝ... 159 00:20:27,419 --> 00:20:30,794 ඒ කියන්නේ? 160 00:20:31,782 --> 00:20:33,336 නව අමුත්තෙක් එන්න ඉන්නවා. 161 00:20:34,211 --> 00:20:38,211 දැන් මට මහේස්ත්‍රාත්වරයකු වීමට අවස්ථාවක් නැහැ. 162 00:20:39,137 --> 00:20:41,169 ඇයි, මොකද? 163 00:20:42,503 --> 00:20:46,711 මොනවා වුණත්... අපි වෙන දෙයක් ගැන කතා කරමු. 164 00:20:52,753 --> 00:20:54,336 ඔබ මේකට කැමතිද? 165 00:20:56,044 --> 00:20:57,378 හොඳයි. 166 00:20:58,306 --> 00:20:59,628 හොඳයි. 167 00:21:00,566 --> 00:21:03,919 අහන්න... ඔයා මාත් එක්ක තරහෙන්ද? 168 00:21:07,378 --> 00:21:10,187 තරහෙන්ද... එහෙම නැහැ. 169 00:21:11,336 --> 00:21:13,128 මා, ඔබ සමඟ කෝප විය යුත්තේ ඇයි? 170 00:21:17,211 --> 00:21:18,941 මගේ දිවා ආහාරය එවන්න. 171 00:21:28,285 --> 00:21:30,077 ඇයි මේ... සේවකයෝ කොහෙද? 172 00:21:30,160 --> 00:21:34,116 දෙවියන් තමයි දන්නේ. ඔවුන්ට කුමක්වෙලාද කියලා? මට සියලු වැඩ කටයුතු කරන්න වෙලා. 173 00:21:34,196 --> 00:21:36,575 මම, ඔබට උදව් කරන්නම්. - ඔබ, ඇයට මේ සියල්ල කියන්න. 174 00:21:36,655 --> 00:21:38,238 ඇය රැජිනක් මෙන් වාඩිවෙලා සිටිනවා. 175 00:21:40,363 --> 00:21:43,988 ලීලා සමඟ ප්‍රශ්න ඇති කරගන්න එපා. ඇයට වෙහෙස වෙන්න හොඳ නැහැ. 176 00:21:44,815 --> 00:21:49,080 ඇය සිටින තත්ත්වය ඔබ දන්නවා. තව දින කිහිපයකින්... 177 00:21:49,160 --> 00:21:53,990 ඔව්, ඇගේ පව්වල ඵලය ලැබේවි. 178 00:21:54,613 --> 00:21:57,821 ඔයා මේ කියන්නේ කුමක්ද? - අනිත් හැමෝම කියන දේ. 179 00:21:58,280 --> 00:22:02,863 දවස් හතරක් ඇය කොල්ලකරුවෙකු සමඟ ජීවත් වුණා. ඒ ජග්ගා එක්ක. 180 00:22:03,239 --> 00:22:05,857 ඔහු වරදකරු කරනු ලැබූ හේතුව කුමක් දැයි ඔබට මතක නැද්ද? 181 00:22:07,363 --> 00:22:10,321 යමෙකු අසතුටට පත් කිරීමට ඔබ කැමතිද? 182 00:22:10,405 --> 00:22:12,988 ඔබට අමතක ද කාන්තාවකගේ... 183 00:22:13,068 --> 00:22:16,113 ...නිර්මලත්වය? සමාජය එය ඉල්ලා සිටිනවා. 184 00:22:16,193 --> 00:22:17,866 නෑනා. 185 00:22:22,330 --> 00:22:24,915 මට සමාව දෙන්න නෑනා. ඔබේ කලය බිඳුනාට. 186 00:22:25,242 --> 00:22:29,780 එය මැටි බඳුනක් පමණයි. නමුත් මතක තබා ගන්න, කාන්තාවකගේ ගෞරවය ඊට වඩා බිඳෙන සුළු බව. 187 00:22:29,860 --> 00:22:33,171 අපකීර්තියට පත් වූ පසු, ඇගේ ගෞරවය කිසි විටෙකත් නැවත ගන්න බැහැ. 188 00:23:00,259 --> 00:23:03,550 මගේ ප්‍රශ්නයට පිළිතුරු දෙන්න. 189 00:23:03,789 --> 00:23:06,922 ඔබේ බිරිඳ තම පෙම්වතාව රහසිගතව හමුවෙන බව ඔබ දැන සිටියේ නැද්ද? 190 00:23:07,002 --> 00:23:10,807 ගම්වැසියන් එසේ කිවුවා. මම ඒවා විශ්වාස කළේ නැහැ. 191 00:23:11,030 --> 00:23:14,215 බිරිඳ ඔබව හැර ගියේ ඇයි කියා ඔබ තවමත් අධිකරණයට කිවුවේ නැහැ. 192 00:23:14,295 --> 00:23:18,023 ඔබතුමාත් දන්නවා කාන්තාවන් කාමයේ වරදවා හැසිරෙන බව. - මොකක්ද ඒ කතාව...? 193 00:23:29,296 --> 00:23:33,615 රගු, උසාවියේදී ඇයි ඔබ එහෙම කලබල වුණේ? 194 00:23:34,186 --> 00:23:37,657 එහෙම වුණාම මහේස්ත්‍රාත්වරයෙක් වීමේ අවස්තාව ඔබෙන් ගිලිහේවි. 195 00:23:39,307 --> 00:23:45,282 මහේස්ත්‍රාත්වරයෙක් වීම...? එය දැන් මට ප්‍රශ්නයක් නොවේ. 196 00:23:47,878 --> 00:23:52,610 සැක සහිත බිරිඳක් සිටින කෙනෙකුට මහේස්ත්‍රාත්වරයකු විය හැකිද? 197 00:23:52,690 --> 00:23:53,740 රගු. 198 00:23:53,823 --> 00:23:56,740 මුළු නගරයම මේ ගැන දන්නවා. - ඔයා කියන්නේ කුමක්ද? 199 00:23:57,352 --> 00:24:00,740 ඔබේ බිරිඳ ගැන මේ වගේ කතා කිරීමට ඔබ ලැජ්ජා නැද්ද? 200 00:24:01,364 --> 00:24:04,311 මම කියන්නේ හැමෝම කියන දේ. 201 00:24:04,391 --> 00:24:06,198 ඔවුන්ට අවශ්‍ය දේ ඔවුන්ට කියන්නට ඉඩ දෙන්න. 202 00:24:08,281 --> 00:24:13,364 ඔයා හරි. ඒක තමයි මම තීරණය කළේ. 203 00:24:14,023 --> 00:24:16,231 ඔවුන්ට අවශ්‍ය දේ ඔවුන්ට කියන්නට ඉඩ දෙමු. 204 00:24:17,129 --> 00:24:21,787 නමුත් සැකයෙන් මිදෙන්නේ කොහොමද? එය කූඩැල්ලෙක් උරා බොනවා වගේ... 205 00:24:23,318 --> 00:24:25,720 ...මගේ සිතේ අඳුරු කොනක්. 206 00:24:45,465 --> 00:24:49,588 නාතු. නයිනා. භභි. 207 00:24:50,314 --> 00:24:51,754 හැමෝම කොහෙද? 208 00:24:53,903 --> 00:24:55,778 නෑනා, මා ළඟට එන්න. 209 00:24:59,138 --> 00:25:02,436 මට බයයි. 210 00:25:02,979 --> 00:25:05,700 කවුරුහරි මා ළඟට නොඑන්නේ ඇයි? 211 00:25:06,078 --> 00:25:09,782 ඒ මගේ සැමියා. කරුණාකර, ඔහු මා වෙත එවන්න. 212 00:25:15,337 --> 00:25:16,616 බලන්න රගු... 213 00:25:18,645 --> 00:25:21,051 මම නැවත ඔබට කියනවා, ඒ දරුවා මේ ගෙදර ඉපදෙන්නේ නැහැ 214 00:25:21,346 --> 00:25:24,513 ඒ අවජාතක දරුවා අවශ්‍ය නම් ඇයට වෙනත් තැනකට යාමට ඉඩ දෙන්න. 215 00:25:24,593 --> 00:25:27,051 මම මගේ පවුලේ ගෞරවය කැළැල් වෙන්න ඉඩ දෙන්නේ නැහැ. 216 00:25:27,223 --> 00:25:30,051 මම මේ නරක කාන්තාව එළියට ඇදලා දානවා. 217 00:25:30,131 --> 00:25:34,208 මම කොහේවත් යන්නේ නැහැ, මාව මෙතනින් එළවන්න බැහැ. 218 00:25:34,288 --> 00:25:39,676 ඔහු දන්නවා මම නිර්දෝෂී බව, ඔහු මාව විශ්වාස කරනවා. 219 00:25:45,698 --> 00:25:48,885 ඔබ ආවාද? දැන් මම කාටවත් බය නැහැ. 220 00:25:50,379 --> 00:25:53,635 ඔබට ඇහුණාද, ඔවුන් මාව එළියට දාන්න හදන්නේ. 221 00:25:54,173 --> 00:25:59,093 එයාලා කියනවා මම නරක කාන්තාවක් ඒ නිසා මට මෙහි සිටීමට අයිතියක් නැහැ කියලා. 222 00:26:00,296 --> 00:26:04,551 නමුත් දැන් ඔබ මෙහි ආවා. තවදුරටත් ඔවුන් එසේ නොකියාවි. 223 00:26:05,575 --> 00:26:10,874 ඔවුන්ට කියන්න මම නිර්දෝෂී බව. ඔවුන්ට කියන්න ඔබ මාව විශ්වාස කරනවා කියලා. 224 00:26:12,669 --> 00:26:14,968 ඔවුන්ට කියන්න මම ඔබේ දරුවාට මවක් වන බව. 225 00:26:34,708 --> 00:26:36,702 ඔවුන් කියන දේ ඔබ අනුමත කරනවද? 226 00:26:38,970 --> 00:26:42,819 ඔයා තමයි මට කිව්වේ, බුරන බල්ලන්ව ගණන් ගන්නේ නැහැ කියලා. 227 00:26:44,013 --> 00:26:48,823 ඔබත් මට පිටුපෑවොත් මම වෙන කා ළඟට යන්නද? 228 00:26:50,269 --> 00:26:53,906 මට කියන්න... ඔබ මාව විශ්වාස කරන බව මට කියන්න. 229 00:26:55,668 --> 00:26:57,805 "ඔබ අමතක කරන්න එපා..." 230 00:26:57,885 --> 00:27:00,531 "...කාන්තාවන් වරදෙහි බැඳෙනා බව" 231 00:27:15,536 --> 00:27:20,479 ඇයි ඔබ නිහඬව ඉන්නේ? කතා කරන්න. 232 00:27:21,449 --> 00:27:27,354 මම ඉන්න තත්වය ඔයාට පේනවා නේද? මට බයයි... බයයි. 233 00:27:28,444 --> 00:27:33,562 මම, මවක් වෙන්න යන්නේ. ඔබේ දරුවාගේ මව. 234 00:27:35,163 --> 00:27:41,119 අනුකම්පා කරන්න. මේ ඔබේ දරුවා. 235 00:27:41,199 --> 00:27:43,099 මෙහෙන් යන්න. මෙහෙන් පිටවෙලා යන්න. 236 00:27:58,266 --> 00:28:03,599 "සීතා වැනි යුතුකම් ඇති බිරිඳක්." 237 00:28:08,598 --> 00:28:14,196 "ඔබ ඇයට පිටුවහල් කළා." 238 00:28:14,801 --> 00:28:23,131 "ඇයි පොළොව දරා ඉන්නේ" 239 00:28:25,610 --> 00:28:29,965 "ඇයි අහස ගුගුරා නොයන්නේ" 240 00:28:30,955 --> 00:28:35,122 "කාන්තාවන්ට අයුක්තිය දරාගත යුතුයි" 241 00:28:35,202 --> 00:28:39,772 "කාන්තාවන් අයුක්තිය දරාගත යුතුයි" 242 00:28:39,852 --> 00:28:43,381 "රාම් දෙවියන්ගේ ආදරණීයයා" 243 00:28:43,461 --> 00:28:47,384 "කාන්තාවන් අයුක්තිය දරාගත යුතුයි" 244 00:28:47,464 --> 00:28:51,301 "කාන්තාවන් අයුක්තිය දරාගත යුතුයි" 245 00:28:51,381 --> 00:28:55,301 "කාන්තාවන් අයුක්තිය දරාගත යුතුයි" 246 00:28:55,381 --> 00:28:59,589 "කාන්තාවන් අයුක්තිය දරාගත යුතුයි" 247 00:28:59,857 --> 00:29:03,905 "බලන්න, මාළිගාවේ රජතුමා" 248 00:29:03,985 --> 00:29:07,051 "ඔහු මොන සෙල්ලමක්ද කරන්නේ" 249 00:29:07,131 --> 00:29:10,339 "ඔහු මොන සෙල්ලමක්ද කරන්නේ" 250 00:29:21,690 --> 00:29:25,848 "බලන්න, මාළිගාවේ රජතුමා" 251 00:29:25,928 --> 00:29:28,861 "ඔහු මොන සෙල්ලමක්ද කරන්නේ" 252 00:29:28,941 --> 00:29:32,215 "ඔහු මොන සෙල්ලමක්ද කරන්නේ" 253 00:29:32,765 --> 00:29:36,884 "කටුවෙන්, මුතු ඇටයකින් සහ මුඛයෙන්" 254 00:29:36,964 --> 00:29:40,618 "ලස්සන නෙළුම් මල පිපෙයි" 255 00:29:40,698 --> 00:29:44,173 "ලස්සන නෙළුම් මල පිපෙයි" 256 00:29:48,089 --> 00:29:52,089 "ස්වාමීනි, ඔබේ මාර්ග අමුතුයි" 257 00:29:52,169 --> 00:29:56,655 "ස්වාමීනි, ඔබේ මාර්ගය අමුතුයි" 258 00:29:56,735 --> 00:30:00,033 "ස්වාමීනි, ඔබේ මාර්ගය අමුතුයි" 259 00:30:00,113 --> 00:30:05,075 "සුභ පැතුම්, ඔබතුමාට පුතෙක් ඉපදී ඇත." 260 00:30:05,561 --> 00:30:09,616 යහපත් පවුලක පුතෙක්. අපිරිසිදු උපත. 261 00:30:12,412 --> 00:30:15,700 "ස්වාමීනි, ඔබේ මාර්ගය අමුතුයි" 262 00:30:15,780 --> 00:30:19,536 "ස්වාමීනි, ඔබේ මාර්ගය අමුතුයි" 263 00:30:19,616 --> 00:30:23,078 "ස්වාමීනි, ඔබේ මාර්ගය අමුතුයි" 264 00:30:23,158 --> 00:30:25,453 ඔබේ බිරිඳ සහ පුතා මුහුණ දුන්න කරදර ඔබ දන්නේ නැහැ නේද... 265 00:30:25,533 --> 00:30:28,918 ...ඔබගේ නිවසේ ඔවුන්ට දොරවල් වසා දැමූ පසුව? - නැහැ. 266 00:30:28,998 --> 00:30:30,825 ඔබ සොයන්නට උත්සාහ කළේ ද නැහැ. 267 00:30:32,296 --> 00:30:33,858 නමුත් මට කියන්න පුළුවන්. 268 00:30:35,322 --> 00:30:39,024 ඔබට කරදරයක් නොවන්නට, ඔබේ බිරිඳ ලක්නව් අතහැර ගියා. 269 00:30:40,316 --> 00:30:44,662 ඔබේ අහිංසක පුතා හැදී වැඩුණේ බොම්බායේ මුඩුක්කුවක. 270 00:30:46,108 --> 00:30:49,108 එක දවසක්... 271 00:30:57,274 --> 00:30:58,687 පොලිසියෙන්, දුවන්න. 272 00:31:11,511 --> 00:31:13,979 හේයි නාතු... - හෙලෝ, කොස්තාපල්. 273 00:31:15,205 --> 00:31:18,083 වඳුරෙකු මෙන් මෙහෙම සිටින්නේ ඇයි, ඇයි ඔබ පාසල් නොයන්නේ? 274 00:31:18,355 --> 00:31:22,396 පාසැලේ ගාස්තු අය කරනවා. 275 00:31:22,878 --> 00:31:26,687 පාසැලට යැවීමට මගේ පියාට මුදල් නැහැ. 276 00:31:27,083 --> 00:31:29,937 ලීලාගේ පුතා රාජ් දෙස බලන්න. ඔහුත් මේ මුඩුක්කුවේ ජීවත් වෙන්නේ. 277 00:31:30,241 --> 00:31:34,271 ඔහුගේ මවත් දුප්පත්, එහෙත් ඇය තම පිරිමි ළමයාව ලොකු පාසලකට යවනවා. 278 00:31:35,748 --> 00:31:39,104 ඔයා කීවේ කුමක්ද? ඔහු පිරිමි ළමයෙක් නොවේ. ඔහු ගැහැනු ළමයෙක් වගේ. 279 00:31:42,229 --> 00:31:47,385 අම්මා, ඇයි ඔයා මගේ කොණ්ඩයට තෙල් දාන්නේ? - තෙල් දැම්මම හිසකෙස් මෘදුවෙනවා. 280 00:31:47,624 --> 00:31:50,245 නමුත් අසල්වැසි පිරිමි ළමයින් මට 'කොලු කෙල්ල" යැයි කියන්නේ ඇයි? 281 00:31:50,325 --> 00:31:53,710 කමක් නැහැ. ඔවුන් එක්ක පුතාව සසඳන්න බැහැ. 282 00:31:54,161 --> 00:31:56,510 ඔයා ඉස්කෝලේ යන හොඳ දරුවෙක්. 283 00:31:56,809 --> 00:31:59,010 ඔයා උගත් මිනිසෙකු වේවි. 284 00:31:59,299 --> 00:32:02,427 ඒ හිතුවක්කාරයෝ හිරේට යයි. 285 00:32:03,065 --> 00:32:04,802 අම්මා, "හිතුවක්කාරයෝ" කියන්නේ කාටද? 286 00:32:06,760 --> 00:32:09,083 කීකරු නොමැති, වැරදි වැඩ කරනා අය. 287 00:32:09,733 --> 00:32:11,802 අන් අයට අයිති ඕනෑම දෙයක් ඔවුන්ට අයිති යැයි සිතන අය. 288 00:32:12,266 --> 00:32:15,666 පාසැලට යනවා වෙනුවට සූදුවේ නියැලෙන අය. 289 00:32:16,304 --> 00:32:17,624 ඒ වගේම ඔවුන් විනෝද වෙනවා. 290 00:32:19,023 --> 00:32:21,582 අම්මා, මමත් වැඩෙන විට, "හිතුවක්කාරයෙක්" වෙනවා. 291 00:32:21,874 --> 00:32:26,749 විකාර. ඔබ නීතිඥයෙක් බවට පත්වෙන්නේ. 292 00:32:28,976 --> 00:32:30,682 ඉන් පසුව, මහේස්ත්‍රාත්වරයෙක්. 293 00:32:31,360 --> 00:32:32,603 ඊට පස්සේ, විනිශ්චයකරුවෙක්. 294 00:32:32,900 --> 00:32:34,193 රාජ්. 295 00:32:35,265 --> 00:32:36,265 රාජ්. 296 00:32:38,279 --> 00:32:41,987 ඔබ මෙහි වාඩි වී සිටිනවාද? හැමෝම එළියේ චොකලට් මිලදී ගන්නවා. 297 00:32:42,788 --> 00:32:44,386 මට සල්ලි නැහැ 298 00:32:44,847 --> 00:32:47,306 ඇයි, ඔබේ මව ඔබට මුදල් නොදෙන්නේ? 299 00:32:47,386 --> 00:32:49,886 තාත්තා මට හැමදාම රුපියලක් දෙනවා. 300 00:32:50,399 --> 00:32:52,683 ඔබ පොහොසත්. මම දුප්පත්. 301 00:32:52,763 --> 00:32:54,536 මෙය අරගෙන කන්න. - එපා. 302 00:32:54,552 --> 00:32:57,402 අම්මා පවසන්නේ කිසි විටෙකත් කෑමට කිසිවක් ඉල්ලන්න එපා කියලා. 303 00:32:57,472 --> 00:32:59,886 ඉල්ලන්න එපා කියා ඇය ඔබට කීවා නම්, උදුරාගෙන කන්න. 304 00:33:07,957 --> 00:33:10,469 ඔයා අද හවස අපේ ගෙදර එනවා නේද? 305 00:33:10,552 --> 00:33:13,438 ඒ ඇයි? - අද මගේ උපන්දින උත්සවය. 306 00:33:13,518 --> 00:33:15,174 ඔබ එන්න. එය විනෝදජනකයි. 307 00:33:15,254 --> 00:33:20,052 ඔයා දන්නවනේ, තාත්තා ලොකු කේක් එකක් ඇණවුම් කළා. 308 00:33:20,136 --> 00:33:23,472 ඔයාට සුබ උපන්දිනක් වේවා. 309 00:33:23,552 --> 00:33:26,802 ඔයාට සුබ උපන්දිනක් වේවා. 310 00:33:32,706 --> 00:33:34,719 ඔයාට සුබ උපන්දිනක් වේවා. 311 00:33:34,799 --> 00:33:36,719 ස්තූතියි, ස්තූතියි, ස්තූතියි. 312 00:33:36,997 --> 00:33:38,761 අපි ගිහින් අයිස්ක්‍රීම් කමු. 313 00:33:49,176 --> 00:33:52,569 රාජ්, ඔයා මට තෑග්ගක් දෙන්නේ නැද්ද? 314 00:33:53,259 --> 00:33:57,111 මට කිසිවක් ගන්න මුදල් තිබුණේ නැහැ. මම පස්සේ වෙලාවක දෙන්නම්. 315 00:33:57,509 --> 00:34:00,569 තෑග්ගක් වෙන්න ඒ දෙය මිලදී ගත් දෙයක් වෙන්නම ඕනද? 316 00:34:01,704 --> 00:34:05,582 ඔයාට පුළුවන්නේ මට මලක් දෙන්න. - ඇත්තෙන්ම... 317 00:34:12,402 --> 00:34:13,901 මේ ඉන්නේ ඔයා. 318 00:34:14,734 --> 00:34:17,987 කවදාහරි මම ගොඩක් මුදල් හම්බ කරනවා. 319 00:34:18,067 --> 00:34:21,484 එතකොට මම මීට වඩා ලොකු තෑග්ගක් ගෙනත් දෙන්නම්. 320 00:34:22,275 --> 00:34:23,525 එහෙම වෙන්න. 321 00:34:24,192 --> 00:34:26,609 නමුත් මෙම මලට වඩා හොඳ යමක් තිබිය හැකිද? 322 00:34:26,688 --> 00:34:30,024 රිතූ. රිතූ. ඔබේ පියා ඔබට කතා කරනවා. - එනවා. 323 00:34:30,109 --> 00:34:32,150 එන්න රාජ්, මගේ තාත්තා හමුවෙමු. 324 00:34:39,920 --> 00:34:41,941 ඔබ සැමවිටම මෙය කියනවා. 325 00:34:42,025 --> 00:34:44,400 රිතූ, විනිසුරුතුමාට ආයුබෝවන් කියන්න. 326 00:34:44,734 --> 00:34:46,400 ආයුබෝවන්, විනිසුරුතුමනි. 327 00:34:47,161 --> 00:34:48,481 ඔබට සෙත් වේවා. 328 00:34:49,237 --> 00:34:53,429 ඔබ මේ අවුරුදු හතර තුළ ගොඩක් ලොකුවෙලා. එහෙත් මාව මතකයි නේද? 329 00:34:55,283 --> 00:34:56,804 සුබ උපන්දිනයක් වේවා. 330 00:34:57,594 --> 00:35:02,012 මම දැන් ලක්නව් සිට පැමිණියේ. මම ඔබට තෑග්ගක් දෙන්න ඕන. 331 00:35:03,816 --> 00:35:07,637 දැනට, ඔබට මලක් ලබා දෙන්නම්. 332 00:35:09,158 --> 00:35:12,262 මට දෙන්න. 333 00:35:15,887 --> 00:35:17,471 මම ඒක ඔබේ කොණ්ඩයේ ගහන්නම්. 334 00:35:19,532 --> 00:35:21,887 කවුරුහරි දැනටමත් එහි මලක් ගහලා. 335 00:35:22,143 --> 00:35:24,512 රාජ්, මට මේ මල දුන්නේ. 336 00:35:24,705 --> 00:35:28,012 තාත්තේ, මේ රාජ්. ඔහු මගේ පන්තියේ 337 00:35:28,356 --> 00:35:29,971 මට පේනවා. - ආයුබෝවන්. 338 00:35:30,054 --> 00:35:32,762 ආයුබෝවන්. - ආයුබෝවන්. 339 00:35:34,221 --> 00:35:35,637 දෙවියන් ඔබට ආශීර්වාද කරයි පුතා. 340 00:35:37,224 --> 00:35:40,336 රාජ් පවසන්නේ ඔහු අනාගතයේදී විනිශ්චයකරුවෙකු වන බවයි. 341 00:35:40,730 --> 00:35:42,911 ගොඩක් හොඳයි. 342 00:35:44,136 --> 00:35:47,137 ඔබේ පියා සැබෑ මහත්මයෙක් වෙන්න ඇති. 343 00:35:48,012 --> 00:35:49,387 ඔබේ පියා කුමක්ද කරන්නේ? 344 00:35:49,563 --> 00:35:53,054 මට මගේ තාත්තා නැහැ. මට ඉන්නේ මගේ අම්මා විතරයි. 345 00:35:54,968 --> 00:35:57,762 එයා මිය ගිහින්ද? - නැහැ, එහෙම කියන්න එපා. 346 00:35:57,851 --> 00:36:02,675 මගේ අම්මා කියනවා ඔහු ජීවතුන් අතර ඉන්නවා කියලා. එහෙත්... 347 00:36:03,523 --> 00:36:07,988 එයා, ඔබලා සමඟ ජීවත් වන්නේ නැහැ... ඒත් ඔබ ඔහුව දැකලවත් නැතිද? 348 00:36:08,716 --> 00:36:12,299 ඔබේ පියා අමුතු මිනිහෙක්නේ. - මගේ තාත්තට වචනයක්වත් කියන්න එපා... 349 00:36:12,795 --> 00:36:15,049 ...තවත්... 350 00:36:16,724 --> 00:36:18,413 රාජ්. 351 00:36:21,657 --> 00:36:25,240 ඇයි ඔබේ දුවට ඔහු වැනි පිරිමි ළමයින් සමඟ සෙල්ලම් කිරීමට ඉඩ දෙන්නේ? 352 00:36:26,472 --> 00:36:28,041 ගිහින් සෙල්ලම් කරන්න, රීටා. 353 00:36:28,781 --> 00:36:32,511 ඇයි, ඒ පිරිමි ළමයාගේ වැරැද්ද මොකක්ද? මම ඔහුට කැමතියි. 354 00:36:33,753 --> 00:36:37,774 ඔහු තම පියාගේ නමවත් දන්නේ නැහැ, ඉතිං ඔබ ඔහුට කැමතිද? 355 00:36:38,546 --> 00:36:40,860 මම කියන්නේ ඔහු වැදගැම්මකට නැති කෙනෙක්. - එය අමතක කරන්න. 356 00:36:40,940 --> 00:36:43,274 ඔබ තවමත් පැරණි අදහස් මත රැඳී සිටිනවා වගේ. 357 00:36:44,958 --> 00:36:46,649 අර මංකොල්ලකාරයාගේ නම මොකක්ද? 358 00:36:47,619 --> 00:36:48,940 ආ...මට මතකයි, ජග්ගා. 359 00:36:49,329 --> 00:36:52,649 මට මතකයි ඔයා එයාගේ නඩු විභාගයේදීත් එහෙම කිව්වා. 360 00:36:53,265 --> 00:36:57,232 කොල්ලකරුවෙකුගේ පුතා සෑම විටම කොල්ලකරුවෙකු බවට පත්වන බව. 361 00:36:57,253 --> 00:36:58,940 මම තවමත් එම ප්‍රතිපත්තියේම තමයි ඉන්නේ. 362 00:36:59,024 --> 00:37:04,402 ප්‍රතිපත්ති...ප්‍රතිපත්ති... ඒවා අන්ධ මතයන්. 363 00:37:04,482 --> 00:37:06,565 ...නිසා ඔබට ලීලා වැනි වටිනා කෙනෙකු අහිමි වුණා.. 364 00:37:07,357 --> 00:37:09,864 ඒ ප්‍රතිපත්ති නිසා ඔබ නැවත විවාහ වූයේත් නැහැ. 365 00:37:10,155 --> 00:37:12,609 ඔබේ ජීවිතය, ඔබම වියලි කාන්තාරයක් කර ගත්තා. 366 00:37:12,698 --> 00:37:14,524 ඒ දැක්ම කෙතරම්ද යත් ඔබට මේ ළමුන්ගේ මිත්‍රත්වයත් රුස්සන්නේ නැහැ. 367 00:37:14,604 --> 00:37:17,315 අහිංසක දරුවන් දෙදෙනෙකු අතර... ඒ දුප්පත් දරුවා කර ඇත්තේ කුමක්ද? 368 00:37:17,395 --> 00:37:19,440 ඔබට හානියක් වෙන දෙයක් කළාද? 369 00:37:21,221 --> 00:37:22,815 මේ ළමයා නොවෙයි. නමුත් එය... 370 00:37:23,178 --> 00:37:28,524 ...ඔහු වැනි කෙනෙක් මගේ ජීවිතය විනාශ කළා. මාව නින්දාවට පත් කළා. 371 00:37:29,615 --> 00:37:31,607 සමහර විට ඔහුත් කියාවි මේ ළමයා දැන් කියපු දේ... 372 00:37:32,448 --> 00:37:36,357 අම්මා විතරයි, තාත්තා නැහැ. 373 00:37:38,326 --> 00:37:41,649 මෙවැනි හැම ළමයෙක් තුළම මට ඔහුව පෙනෙනවා. 374 00:37:43,024 --> 00:37:44,982 මගේ කලින් බිරිඳ, දැන් මගේ නොවන. 375 00:37:46,586 --> 00:37:49,339 මගේ බිරිඳගේ, නමුත් මගේ නොවේ. 376 00:37:51,876 --> 00:37:54,005 රීටාගේ මේ ඡායාරූපය ලස්සනයි නේද අම්මේ? 377 00:37:54,278 --> 00:37:57,863 ඒත් අම්මා, ඇයි ඔයා මෙච්චර මහන්සි වෙන්නේ? ඔබ අසනීප වන්නේ මේ නිසා. 378 00:37:57,943 --> 00:38:00,398 මම, ඔබට තවදුරටත් මහන්සි වෙන්න දෙන්නේ නැහැ. 379 00:38:00,859 --> 00:38:04,905 පිස්සු කොල්ලා. මම වැඩ කරන්නේ නැත්නම්, අපි කොහොමද කන්නේ? 380 00:38:04,985 --> 00:38:07,110 මම පිරිමියෙක්. මම තමයි වැඩ කරන්න ඕන. 381 00:38:07,517 --> 00:38:09,277 හෙට ඉඳන් මම පාසැල් යන්නේ නැහැ. 382 00:38:09,699 --> 00:38:13,027 ඇයි,ඔබ පාසල් යන්නේ නැත්තේ? 383 00:38:13,963 --> 00:38:16,132 ඉගෙන ගත්තේ නැත්නම් ඔබ මහත්මයෙක් වන්නේ කොහොමද? 384 00:38:16,212 --> 00:38:18,215 හිතුවක්කාරයා. - අම්මේ. 385 00:38:20,007 --> 00:38:25,090 පාසල් අධ්‍යාපනය නොමැතිව ඔබ කොහොමද මහේස්ත්‍රාත්වරයකු, විනිසුරුවරයෙකු වන්නේ කොහොමද? 386 00:38:25,959 --> 00:38:33,548 අම්මා, එහෙම කියනවානම් මම ඉස්කෝලේ යනවා. ඒ වගේම වැඩත් කරන්නම්. 387 00:38:34,131 --> 00:38:38,010 නමුත් මම විනිශ්චයකරුවෙක් වෙන්නේ නැහැ. රීටාගේ නිවසේදී මට විනිසුරුවරයෙක් මුණ ගැසුණා. 388 00:38:38,090 --> 00:38:39,556 මම ඔහු වගේ අයට කැමති නැහැ. 389 00:39:02,480 --> 00:39:06,567 "යන්න, යන්න, ඇවිදින්න යන්න" 390 00:39:10,476 --> 00:39:14,937 "යන්න, යන්න, ඇවිදින්න යන්න" 391 00:39:15,017 --> 00:39:18,365 “අපි බලා සිටි කාලයේ සිට" 392 00:39:18,445 --> 00:39:21,602 "අපි සපතෙරුවෝ” 393 00:39:23,508 --> 00:39:25,383 පිටුව 120. 394 00:39:28,633 --> 00:39:29,675 රාජ්. 395 00:39:29,938 --> 00:39:32,562 සුභ උදෑසනක්, ගුරුතුමනි. සමාවෙන්න, මම පරක්කු වුණා. 396 00:39:32,642 --> 00:39:36,216 මම දැන් රැකියාවක් කරනවා. - මේ මොනවාද? 397 00:39:36,300 --> 00:39:41,633 බුරුසුව, පොලිෂ්... මම ඔබතුමාට හොඳ ඔප දැමීමක් ලබා දෙන්නම්. 398 00:39:41,716 --> 00:39:44,425 ඔබව පන්තියේ නාම ලේඛනයෙන් ඉවත් කරලා. 399 00:39:44,767 --> 00:39:46,925 මොකක්ද? - ඔබට තවදුරටත් මෙහි ඉගෙනගන්න බැහැ. 400 00:39:47,005 --> 00:39:51,878 අද, මම පාසල් ගාස්තු ගෙනාවා. කියනවා නම් මේ රස්සාවත් නවත්වන්නම්. 401 00:39:52,666 --> 00:39:53,758 නිශ්ශබ්දවෙන්න. 402 00:40:01,215 --> 00:40:03,942 එහෙනම් තවත් මට මෙහි ඉගෙන ගන්න බැහැ නේද? 403 00:40:04,022 --> 00:40:05,174 බැහැ. 404 00:40:06,361 --> 00:40:12,299 විනාඩියකට මට රීටාට කතා කරන්න පුළුවන්ද? ඇයට දෙන්න මා ළඟ තෑග්ගක් තිබෙනවා. 405 00:40:12,730 --> 00:40:17,818 රීටාගේ පියා ඇයව මෙම පාසලෙන් අස් කරගත්තා. ඔවුන් මේ නගරයෙන් ගියා. 406 00:40:28,512 --> 00:40:30,928 ඇයි ඔයා මගේ පන්දුවට පයින් ගැහුවේ? 407 00:40:31,356 --> 00:40:33,634 මට සමාව දෙන්න, වැරදීමකින් වැදුණේ. 408 00:40:33,714 --> 00:40:36,970 මොහුට එහෙම හයියක් ආවේ කොහොමද? - ඔහුට පහර දෙන්න. 409 00:40:38,069 --> 00:40:40,553 ඔහුට පහර දෙන්න. ඔහුට පහර දෙන්න. 410 00:40:40,633 --> 00:40:44,053 ඔයා බූට් පොලිෂ් කොල්ලෙක් විතරයි. මාත් එක්ක හැප්පෙන්න පුළුවන්ද? 411 00:40:44,133 --> 00:40:46,845 ඔහුට පහර දෙන්න. ඔහුට පහර දෙන්න. 412 00:40:46,925 --> 00:40:48,345 ඔහුට පහර දෙන්න. 413 00:40:48,428 --> 00:40:53,428 ඔහුගේ කබාය ඉරා දමන්න. 414 00:40:54,472 --> 00:40:56,428 ඔහුට පහර දෙන්න. 415 00:40:56,928 --> 00:40:59,637 ඔහුට පහර දෙන්න. ඔහුට පහර දෙන්න. 416 00:41:01,008 --> 00:41:03,137 ඔහුට පහර දෙන්න. ඔහුට පහර දෙන්න. 417 00:41:04,140 --> 00:41:06,220 ඔහුට පහර දෙන්න. ඔහුට පහර දෙන්න. 418 00:41:07,763 --> 00:41:10,428 මගේ අම්මා අසනීපෙන් ඉන්නේ. මට අම්මා වෙත යන්න දෙන්න. 419 00:41:10,512 --> 00:41:14,137 මට වෙන වෙලාවක ගහන්න. දැන් මගේ අම්මා වෙත යන්න දෙන්න. 420 00:41:14,475 --> 00:41:16,349 ඔයාගේ අම්මා අසනීපෙන්ද? - ඔව් 421 00:41:16,429 --> 00:41:18,610 එයාගේ අම්මා ලෙඩවෙලා. 422 00:41:20,994 --> 00:41:23,012 දුවන්න. ජග්ගා මාමා එනවා. දුවන්න. 423 00:41:23,801 --> 00:41:26,137 දුවන්න. ජග්ගා මාමා එනවා. දුවන්න. 424 00:41:47,825 --> 00:41:50,057 නැගිටින්න. මා සමඟ එන්න. 425 00:41:55,588 --> 00:41:57,754 කොහේටද? - මම යන පැත්තට. 426 00:41:58,113 --> 00:42:00,463 මෙතැන් සිට, මම කොහේ ගියත් ඔබත් ඒ සමඟ එන්න. 427 00:42:01,569 --> 00:42:03,713 ඔබේ පියාට අවශ්‍ය වූයේ එයයි. 428 00:42:04,640 --> 00:42:07,004 ඔයා මගේ තාත්තාව දන්නවද? - ඔව්. 429 00:42:07,895 --> 00:42:09,421 මම, ඔහුව දන්නවා. 430 00:42:13,640 --> 00:42:17,248 මම මේ වගේ තැනක ඉන්නේ ඔහු නිසා. 431 00:42:18,285 --> 00:42:21,005 මට, ඔයාගේ තාත්තා එක්ක පරණ ඔට්ටුවක් තියෙනවා. 432 00:42:21,593 --> 00:42:23,688 එහෙනම් මට රැකියාවක් සොයා ගැනීමට ඔබ උදවු කරනවාද? 433 00:42:23,768 --> 00:42:27,044 රැකියාවක්, ඒ මොනවගේ දෙයක්ද? - මම ඕනෑම දෙයක් කරන්නම්. 434 00:42:27,400 --> 00:42:31,166 මගේ අම්මාට අසනීපයි. අපිට කන්න දෙයක් නැහැ. මට ඕනෑම රැකියාවක් දෙන්න. 435 00:42:31,246 --> 00:42:34,183 පිඟන් හෝදන්න, පොළොව අමදින්න, බඩු ඔසවන්න. ඒ ඕනෑම දෙයක් මම කරන්නම්. 436 00:42:34,263 --> 00:42:37,294 මට රැකියාවක් දෙන්න. 437 00:42:38,663 --> 00:42:41,305 මෝඩයන් තමයි මහන්සිවෙලා වැඩ කරන්නේ. 438 00:42:41,637 --> 00:42:44,565 ඔයා දක්ෂ කොල්ලෙක්. ඔබ වැඩ කරන්න අවශ්‍ය නැහැ. 439 00:42:44,645 --> 00:42:47,764 මම වැඩ නොකර කන්නේ කොහොමද, මගේ මව පෝෂණය කරන්නේ කොහොමද? 440 00:42:48,287 --> 00:42:50,680 සොරකම් කරන්න. - සොරකම් කරන්න? 441 00:43:00,946 --> 00:43:03,222 සොරකම් කරන්න...? එපා...! 442 00:43:13,555 --> 00:43:17,347 ඔව්! සොරකම් කරන්න ඕන. 443 00:43:17,427 --> 00:43:21,026 ගැට කැපීම, මංකොල්ලකෑම, මිනීමැරීම. 444 00:43:32,555 --> 00:43:34,139 රාජ්. 445 00:43:38,023 --> 00:43:38,848 රාජ්. 446 00:43:39,739 --> 00:43:40,701 රාජ්. 447 00:43:44,056 --> 00:43:45,109 රාජ්. 448 00:43:45,972 --> 00:43:47,647 ඔයා මෙච්චර ප්‍රමාද වුණේ ඇයි? 449 00:43:49,400 --> 00:43:52,764 ඔයා දවස පුරාම බඩගින්නේ නේද? යන්න, කෑම කන්න. 450 00:43:53,347 --> 00:43:57,545 කෑම... ඔබ පිසුවාද? - ඔව්, ඇයි නැත්තේ? 451 00:43:57,971 --> 00:44:00,264 බලන්න, පිඟාන යට. 452 00:44:01,004 --> 00:44:04,347 පාන් තවම උණුසුම්. මම අර්තාපල් හැදුවා. 453 00:44:04,692 --> 00:44:07,476 ගන්න. ඒවා රාක්කයේ තිබෙනවා. 454 00:44:17,733 --> 00:44:21,389 ඔබ සොයාගත්තද? 455 00:44:23,490 --> 00:44:25,555 ඔව්, මම සොයාගත්තා. 456 00:44:28,365 --> 00:44:30,907 පාන් සහ අර්තාපල් තිබෙනවා. 457 00:44:34,666 --> 00:44:37,865 අර්තාපල් රසයි. 458 00:44:38,479 --> 00:44:44,574 ඔයාත් කන්න. මටත් රොටි දෙන්න. මට ගොඩක් බඩගිනි. 459 00:44:45,713 --> 00:44:47,990 හරිම බඩගිනියි. - පාන්? 460 00:44:49,703 --> 00:44:52,074 ඔව්, අම්මා මම ගේන්නම්. 461 00:44:53,947 --> 00:44:55,282 දැන්මම. 462 00:45:00,532 --> 00:45:03,699 ඔව්, සොරකම් කරන්න. 463 00:45:04,129 --> 00:45:06,847 ගැට කැපීම, මංකොල්ලකෑම, මිනීමැරීම. 464 00:45:27,740 --> 00:45:29,410 හොරා! 465 00:45:29,490 --> 00:45:32,862 පාන් සොරකම් කළා නේද? - සමාවෙන්න, මගේ අම්මා බඩගින්නේ. 466 00:45:32,942 --> 00:45:34,782 ඇයට දින තුනකින් කෑමට කිසිවක් නැහැ. 467 00:45:35,199 --> 00:45:38,574 නුඹව පොලිසියට භාර දෙනවා. 468 00:45:43,315 --> 00:45:46,490 ඔයාගේ නම කුමක්ද? 469 00:45:47,136 --> 00:45:48,247 රාජ්. 470 00:45:48,327 --> 00:45:49,634 පියාගේ නම? 471 00:45:50,183 --> 00:45:52,115 අම්මා, කවදාවත් මගේ පියාගේ නම මට පවසා නැහැ. 472 00:45:52,758 --> 00:45:55,787 ඔබේ මව ජීවත් වන්නේ කොහේද? 473 00:45:56,165 --> 00:45:59,252 එය ඔබට කියන්නේ නැහැ. 474 00:45:59,332 --> 00:46:02,886 එහෙනම්, ඔබේ ඇප සඳහා ගෙවන්නේ කවුද? ඔයා හිරේ යනවා. ඔයා ඒක දන්නවද? 475 00:46:02,966 --> 00:46:04,032 සිරගෙදර...? 476 00:46:11,405 --> 00:46:13,322 ඔයා කොහෙද දුවන්නේ? - මාව හිරේට යවන්න එපා. 477 00:46:13,405 --> 00:46:15,533 මගේ අම්මා බඩගින්නේ. මාව හිරේට යවන්න එපා. 478 00:46:15,613 --> 00:46:18,113 මගේ අම්මා බඩගින්නේ. මාව හිරේට යවන්න එපා. 479 00:46:22,109 --> 00:46:26,947 බයද පුතා? බයවෙන්න එපා. මෙය ඔබගේ පළමු පියවර පමණයි. 480 00:46:28,154 --> 00:46:30,322 ඉදිරි මාර්ගය ඉතා දීර්ඝයි. 481 00:47:18,451 --> 00:47:20,493 හේයි, ඔබට පිස්සුද? 482 00:47:21,320 --> 00:47:23,326 රොටිවලට ඔබ සිනාසෙන්නේ ඇයි? 483 00:47:24,743 --> 00:47:27,743 මේ රොටි... 484 00:47:28,660 --> 00:47:31,746 ඔබ දන්නවද මේ කෑම තමයි අපිව හසුරුවන්නේ. 485 00:47:31,826 --> 00:47:34,493 ඔයා එයින් අදහස් කරන්නේ කුමක්ද? - කෑම තමයි මාව මේ තත්වෙට පත් කළේ. 486 00:47:35,273 --> 00:47:39,576 අවුරුදු දොළහකට පෙර හිරෙන් පිටත, මට මේවා ලැබුණා නම්... 487 00:47:40,208 --> 00:47:43,201 ඉතිං ඒ වෙනුවෙන් මම නැවත නැවතත් මෙහි එන්න ඕනද? 488 00:47:43,285 --> 00:47:47,410 ඔබ නිදහසේ සිටියා ඇති. මහත්තයා ඔබට එන්න කිවුවා. 489 00:47:47,810 --> 00:47:50,785 ඔබේ කාලය ඉවරයි. ඔබ වෙනත් හෝටලයක් සොයා ගන්න. 490 00:47:50,868 --> 00:47:51,868 කාලය ඉවරද? - ඔව්. 491 00:47:51,948 --> 00:47:54,535 හරි, ලොක්කා. මම මේ ස්ථානයේ කෑමට කොහොමත් කැමති නැහැ. 492 00:47:54,618 --> 00:47:56,243 දැන් මම ටජ්මහල් හෝටලයේ කන්නම්. 493 00:47:56,323 --> 00:47:59,705 ඔබට ටජ්මහල් හෝටලයේ කෑමට යන්න අවශ්‍ය නම් සොරකම නවත්වන්න. 494 00:47:59,785 --> 00:48:01,993 ඔව්, ලොක්කා. - පොකැට් ගැහිල්ල නවත්වන්න. 495 00:48:02,076 --> 00:48:04,371 ඔව්, ලොක්කා. - අවංකව ගරු කළ යුතු වැඩක් කරන්න. 496 00:48:04,451 --> 00:48:06,035 ෂුවර්. මම වන්දනා ගමනක් යනවා. 497 00:48:28,160 --> 00:48:32,826 "මම හිතුවක්කාරී කෙනෙක්" 498 00:48:33,701 --> 00:48:39,422 "කරදරකාරී කාලවලදී, මම අහසේ තරුව වෙමි" 499 00:48:39,502 --> 00:48:43,910 "මම හිතුවක්කාරී කෙනෙක්" 500 00:48:44,992 --> 00:48:50,660 "කරදරකාරී කාලවලදී, මම අහසේ තරුව වෙමි" 501 00:48:50,740 --> 00:48:52,493 "මම හිතුවක්කාරී කෙනෙක්" 502 00:48:58,740 --> 00:49:06,493 සිංහල උප සිරැසි සැකසුම :- විතානගේ ප්‍රියන්ත දයාකීර්ති. 503 00:49:07,237 --> 00:49:09,922 "මට නිවසක් හෝ පවුලක් නොමැත" 504 00:49:10,002 --> 00:49:15,508 "කවුරුවත් මට ආදරේ නැහැ. කවුරුත් මට ආදරේ නෑ" 505 00:49:18,118 --> 00:49:22,121 "කෙනෙකු හමුවීමේ පොරොන්දුවක්ද නොමැත" 506 00:49:22,201 --> 00:49:27,618 "කවුරුවත් මට ආදරේ නැහැ. කවුරුත් මට ආදරේ නෑ" 507 00:49:27,701 --> 00:49:33,146 "මම හුදෙකලා ස්ථාන වලට ආදරය කරනවා" 508 00:49:33,226 --> 00:49:37,451 "මම හිතුවක්කාරී කෙනෙක්" 509 00:49:38,610 --> 00:49:43,996 "කරදරකාරී කාලවලදී, මම අහසේ තරුව වෙමි" 510 00:49:44,076 --> 00:49:45,762 "මම හිතුවක්කාරී කෙනෙක්" 511 00:50:02,046 --> 00:50:04,790 "මම සමෘධිමත් නොවෙමි, මම විනාශ නොවෙමි" 512 00:50:04,870 --> 00:50:07,543 "තවමත් මම සතුටු ගීත ගායනා කරමි" 513 00:50:07,623 --> 00:50:11,299 "තවමත් මම සතුටු ගීත ගායනා කරමි" 514 00:50:11,661 --> 00:50:14,404 "මගේ හදවත තුවාල වලින් පිරී ඇත" 515 00:50:14,484 --> 00:50:17,343 "නමුත් තවමත් මෙම සජීවී ඇස් සිනාසෙයි" 516 00:50:20,220 --> 00:50:25,701 "ලෝකය..." 517 00:50:25,781 --> 00:50:33,243 "ලෝකය, ඔබගේ දුකෙන් හෝ අවාසනාවෙන් මම කලබල වී සිටිමි" 518 00:50:35,043 --> 00:50:39,493 "මම හිතුවක්කාරී කෙනෙක්" 519 00:50:40,497 --> 00:50:45,941 "කරදරකාරී කාලවලදී, මම අහසේ තරුව වෙමි" 520 00:50:46,021 --> 00:50:50,604 "මම හිතුවක්කාරී කෙනෙක්" 521 00:50:51,462 --> 00:50:53,285 "මම හිතුවක්කාරී කෙනෙක්" 522 00:51:19,671 --> 00:51:20,896 අත් උස්සන්න. 523 00:51:24,277 --> 00:51:26,132 රාජ්. රාජ්! 524 00:51:28,800 --> 00:51:31,424 රාජ්, ඔයා මාව බය කළා. 525 00:51:32,275 --> 00:51:34,465 එන්න, මට වැළඳ ගන්න ඕන. 526 00:51:37,140 --> 00:51:39,632 ලොක්කා, ව්‍යාපාරය කොහොමද? 527 00:51:40,897 --> 00:51:44,507 ඔබ ඉංග්‍රීසි කතා කරනවාද? - මේ වතාවේ හිරේදී... 528 00:51:44,587 --> 00:51:48,715 ...දේශපාලකයෙක් හමුවුණා. ඒ නිසා තමයි ටිකක් දැන ගත්තේ. 529 00:51:48,743 --> 00:51:50,338 මට දැන් කතා කරන්න පුළුවන්. 530 00:51:50,418 --> 00:51:53,049 අම්මා ගැන ආරංචි මොනවාද, මම එන බව කිවුවාද? 531 00:51:53,132 --> 00:51:58,090 ඔව්, ඇය සිතන්නේ ඔබේ ප්‍රධානියා සමඟ ඔබ දිගු ව්‍යාපාරික ගමනක යෙදී සිටිය බවයි. 532 00:51:58,170 --> 00:52:04,433 ඒ නිසා ඔබ ගෙදර යන විට, පිළිවෙලට ගෙදර යා යුතුය. 533 00:52:05,110 --> 00:52:08,215 මම ඒ හැමදෙයම සුදානම් කළා. - මුලින්ම මට කියන්න... 534 00:52:08,644 --> 00:52:14,382 ඔබ අම්මා වෙත මුදල් යැවුවාද? - ඇත්ත වශයෙන්ම. සෑම මසකම පළමුවන දින. 535 00:52:14,678 --> 00:52:18,215 ඔබට මුදල් ටිකක් අවශ්‍යයි නේද? මෙය තබා ගන්න. 536 00:52:21,828 --> 00:52:23,257 මේකද හොයන්නේ? 537 00:52:23,450 --> 00:52:26,382 මම හිතුවේ ඒක මටයි කියලා. මම ඒක තියා ගන්නම්. 538 00:52:26,556 --> 00:52:29,278 ඔබට මුදල් අවශ්‍යද? - කමක් නැහැ, ඔබම තියාගන්න. 539 00:52:29,358 --> 00:52:34,965 නියමයි, මගේ කොල්ලා. ඔබ කවදා හෝ දවසක ඔබේ ගුරාව සතුටු කරාවි. 540 00:52:41,657 --> 00:52:47,590 යම් දිනෙයක මම ඔයාගේ තාත්තාට පෙන්වනවා මහත්වරුන්ගේ පුතාලා මොන වගේද කියලා. 541 00:52:49,792 --> 00:52:51,132 අම්මා! 542 00:52:54,147 --> 00:52:58,132 හෙලෝ, අම්මේ! - රාජ්. රාජ්! 543 00:53:00,375 --> 00:53:06,965 රාජ්, මම ඔයාව නොදැක මැරෙන්න ගියා. බලන්න කොපමණ කාලයක්ද? 544 00:53:07,738 --> 00:53:09,997 ඔබේ ලොක්කා ඔබව කොහේද රැගෙන ගියේ? 545 00:53:10,080 --> 00:53:13,247 මේ වතාවේ, මම ලන්ඩනයට ගියා. 546 00:53:13,327 --> 00:53:14,580 ලන්ඩන්? 547 00:53:16,827 --> 00:53:20,573 ලන්ඩන්, ප්‍රංශය, පැරිස්, නිව් යෝර්ක්, ඇමරිකා... 548 00:53:20,653 --> 00:53:23,247 ආපසු එන අතරමගදී මම ආතර් පාරේ නතර වුණා. 549 00:53:23,504 --> 00:53:27,664 මගේ ලොක්කා ආනයනය හා අපනයනය කටයුතු කරන්නේ. - එය කියන්නේ? 550 00:53:29,363 --> 00:53:33,455 ආනයන, අපනයනය ඔබ දන්නේ නැද්ද? ඔයා හරිම බොළඳයි. 551 00:53:34,106 --> 00:53:37,205 ඔබේ පුතා විශාල ව්‍යාපාරිකයෙකු වෙන්න යන්නේ. 552 00:53:37,289 --> 00:53:41,247 ආනයන අපනයනය යනු, මෙන්න අහගන්න! 553 00:53:42,409 --> 00:53:48,705 ආනයන අපනයනය යනු ව්‍යාපාර සඳහා මුදල් එහා මෙහා යෙදෙවීම. 554 00:53:49,166 --> 00:53:53,247 නමුත් බොහෝ විට එය විවිධ ආකාරයෙන් පැමිණෙනවා. 555 00:53:53,925 --> 00:53:57,330 මම කොහොමද දන්නේ? ඔබ ඉංග්‍රීසි කතා කිරීමට පවා පටන් ගෙන තිබේ. 556 00:53:57,805 --> 00:54:00,539 ඉඳගන්න, මම ඔබට තේ හදන්නම්. 557 00:54:28,136 --> 00:54:29,593 ඔබ මෙහෙම බලන්නේ ඇයි? 558 00:54:31,311 --> 00:54:33,077 මම දැන් සොරෙක්! 559 00:54:33,859 --> 00:54:35,583 බොරුකාරයෙක්! 560 00:54:37,498 --> 00:54:39,118 මම පව්කාරයෙක්! 561 00:54:45,472 --> 00:54:47,577 ඇයි ඔබ එම ඡායාරූපය පෙරළුවේ? 562 00:54:50,672 --> 00:54:55,822 මම එය දෙස බලන සෑම විටම... 563 00:54:57,045 --> 00:54:59,118 ...ඇය මා දෙස බලා සිටින බවක් දකින්නේ. 564 00:54:59,667 --> 00:55:02,160 ඇය ඔබේ ළමා මතකයන් නැවත ගෙන එනවා. 565 00:55:03,882 --> 00:55:07,823 ඇය දැන් කොහෙ ඇද්ද, ඇයි ඔබ ඇයව සොයා ගන්න උත්සාහ නොකරන්නේ? 566 00:55:11,914 --> 00:55:15,243 ළමා කාලය සහ ළමා මිතුරන්, ඔවුන් නැවත එනවද අම්මේ? 567 00:55:17,175 --> 00:55:19,092 මම එළියට යනවා. - ඔබේ තේ එක? 568 00:55:19,247 --> 00:55:21,425 එය අමතක කරන්න. මට මිතුරෙකු හමුවෙන්න තියෙනවා. 569 00:55:22,338 --> 00:55:24,342 මගේ පුතා, ඔයා මෝඩ කොල්ලෙක්. 570 00:58:31,150 --> 00:58:33,608 අද ඔබ කොපමණ මුදලක් උපයා ගත්තාද? - දසදහස් පන්සියයක්. 571 00:58:36,483 --> 00:58:37,900 පනහට-පනහ. 572 00:58:42,954 --> 00:58:46,775 පනස් පනහක් පමණක් ඇයි? තව වැඩක් තියෙනවා. 573 00:58:47,150 --> 00:58:49,275 ඒ කවදද? - හෙට උදේට... 574 00:58:49,355 --> 00:58:53,191 බැංකුවක වැඩ ආරම්භ කරනවා. ඒ අවස්ථාව කොහොමද? 575 00:58:53,271 --> 00:58:55,986 ලක්ෂයක් හෝ ඊට වැඩි ගණනක් එහි ඇති. 576 00:58:56,066 --> 00:58:58,361 ඒ සඳහා මෝටර් රථයක් අවශ්‍යයි. - මෝටර් රථයක්? 577 00:58:58,441 --> 00:59:02,532 හොඳ කාර් එකක්. - එය සුළුදෙයක්. 578 00:59:02,612 --> 00:59:05,575 හෙට එකොළහට. - කොහෙද? 579 00:59:05,612 --> 00:59:07,775 මම ඔබට කියන්නම් කොහෙද කියලා. - හරි, ලොක්කා. 580 00:59:08,101 --> 00:59:11,108 කවදාහරි, ඔබ මට ආඩම්බරයක්. 581 00:59:25,009 --> 00:59:26,654 ප්‍රමාදවෙනවා. 582 00:59:27,384 --> 00:59:29,047 එය එකොළහට සිදු වෙන්න ඕන. 583 00:59:30,349 --> 00:59:31,977 අළුත්ම කාර් එකක් තියෙනවා. 584 00:59:32,928 --> 00:59:35,598 කොහෙද? - එළියේ. 585 00:59:36,780 --> 00:59:38,572 කවුද අයිතිකරු? - දන්නේ නැහැ. 586 00:59:38,652 --> 00:59:41,057 ගැහැණු ළමයෙක් එයින් බැහැලා සාප්පුව තුළට ගියා. 587 00:59:41,226 --> 00:59:43,432 කාර් එකේ යතුරු? - ඇය ළඟ, සමහර විට. 588 00:59:46,587 --> 00:59:48,425 අරකද? - ඔව්. 589 01:00:03,211 --> 01:00:05,314 මෝඩයා! ඇස් පේන්නේ නැද්ද? 590 01:00:10,891 --> 01:00:12,378 තියෙනවද? 591 01:00:16,100 --> 01:00:18,009 මෙහි යතුර නැහැ. - එහෙනම්? 592 01:00:19,179 --> 01:00:20,983 බෑගය ආපසු දෙන්න. - කුමක් සඳහාද? 593 01:00:21,229 --> 01:00:24,554 ලේසි දෙයක් තියෙනවා, එය කරමු. 594 01:00:24,634 --> 01:00:26,015 ඔබ මෙය ආපසු ලබා දෙන්නේ කොහොමද? 595 01:00:30,344 --> 01:00:32,411 මොකද වුණේ? - මගේ බෑග් එක උදුරා ගත්තා. 596 01:00:32,491 --> 01:00:34,067 කවුද එය කළේ? - මම දැක්කේ නැහැ. 597 01:00:34,147 --> 01:00:36,360 ඔබත් හිටියා නේද? 598 01:00:36,440 --> 01:00:40,231 මේ දැන් ටිකකට කලින් වුණේ. - කවුද කියලා දැක්කේ නැද්ද? 599 01:00:40,564 --> 01:00:42,564 මම දැක්කා නම්, මම ඔහුව අල්ලා ගන්නවා. 600 01:00:43,997 --> 01:00:45,378 ඔබට... 601 01:00:45,458 --> 01:00:47,647 ඔව් ඔබ. - මම කවුද? 602 01:00:47,978 --> 01:00:51,147 අන්න හොරා! 603 01:01:02,384 --> 01:01:04,151 ඔහු බිත්තියට උඩින් පැන්නා. 604 01:01:04,399 --> 01:01:05,982 ඔයා ඉන්න. 605 01:01:08,858 --> 01:01:10,349 මට උදව් කරන්න. 606 01:01:17,524 --> 01:01:21,266 ඔබ මෙහි සැඟවී ඉන්නවද? 607 01:01:27,035 --> 01:01:30,178 ඔබට ලැජ්ජා නැද්ද? ඒක මට දෙන්න. නැතිනම්, මම ඔබව තියන්නේ නැහැ. 608 01:01:30,507 --> 01:01:33,178 නුඹව මැරුම් කන්නේ නැතිව, මට ඕක දෙන්න. 609 01:01:33,262 --> 01:01:35,982 කොහෙද පැනලා යන්න හදන්නේ? 610 01:01:40,941 --> 01:01:42,512 පසුම්බිය දෙන්න. 611 01:01:46,794 --> 01:01:50,849 නුඹ මා දිහා බලන් ඉන්නේ ඇයි? 612 01:01:51,227 --> 01:01:53,805 හේයි... පිහිය. 613 01:02:06,021 --> 01:02:08,029 නුඹ පැන යනවාද? 614 01:02:09,029 --> 01:02:10,279 බියගුල්ලා. 615 01:02:11,696 --> 01:02:14,187 දුර්ජනයා. 616 01:02:18,064 --> 01:02:19,457 ඔහු පලා ගියා 617 01:02:21,075 --> 01:02:23,696 මෙන්න ඔබේ පසුම්බිය. 618 01:02:24,531 --> 01:02:26,029 තියාගන්න. 619 01:02:26,546 --> 01:02:28,737 ඔබ මා වෙනුවෙන් බොහෝ කරදර වලට මුහුණ දුන්නා. 620 01:02:32,357 --> 01:02:36,696 කරදරයක් නැහැ. 621 01:02:37,323 --> 01:02:42,529 මම සමාව ගත යුතුයි. ඔබ ඔබේ ජීවිතය පරදුවට තැබුවා. 622 01:02:43,654 --> 01:02:48,237 මම ඔයාව සැක කළා. - එය ඔබේ වරදක් නොවේ. 623 01:02:48,785 --> 01:02:50,362 එය මගේ පෙනුම නිසා. 624 01:02:50,645 --> 01:02:52,737 සමහර විට පොලිසිය පවා වැරදියට සිතනවා. 625 01:02:53,670 --> 01:02:55,029 ආයුබෝවන්! 626 01:02:57,414 --> 01:03:00,817 මොකද වුණේ? - වැඩක් නැහැ. 627 01:03:00,897 --> 01:03:03,696 අපි කාර් එකක් හොයාගන්නම්. 628 01:03:04,310 --> 01:03:06,663 ඇඳුම් මාරු කරගෙන මම එන්නම්. 629 01:03:08,167 --> 01:03:11,170 රෝමියෝ! ඔබ ගැහැණු ළමයෙකු දුටු විගස ඔබේ ඇඳුම් ඉරා ගන්නවා. 630 01:03:11,250 --> 01:03:13,708 යන්න...යන්න... - යන්න. 631 01:03:34,915 --> 01:03:38,729 හොරා! 632 01:04:30,640 --> 01:04:35,902 ඔබ කොහෙද යන්නේ? - නිවස ඇතුළට. 633 01:04:36,778 --> 01:04:40,495 ඔයාට ඕන කුමක්ද? - අමුතු ප්‍රශ්නයකනේ. 634 01:04:41,380 --> 01:04:43,831 ඔබේ ලොක්කා තමයි මට එන්න කිවුවේ. 635 01:04:43,911 --> 01:04:46,078 ලොක්කාද, නැත්නම් කාන්තාවක්ද, ඔබට කතා කළේ කවුද? 636 01:04:46,580 --> 01:04:48,161 ඔව්, කාන්තාව තමයි. 637 01:04:48,245 --> 01:04:50,620 ඔබ පියානෝ හදන කෙනා වෙන්න ඇති. 638 01:04:51,620 --> 01:04:53,846 ඔව්. පියානෝ හදන කෙනා තමයි. 639 01:04:55,061 --> 01:04:57,036 පියානෝව කොහෙද? - පියානෝව එළියේ තබනවාද? 640 01:04:57,120 --> 01:04:59,828 ඇතුළට යමු. නැතිනම් මමත් අමාරුවේ වැටෙනවා. 641 01:05:23,837 --> 01:05:26,542 කෝටිපතියෙකුගේ මාළිගාවක් වගේ. 642 01:05:34,421 --> 01:05:36,333 හෙලෝ, සොඳුරිය. 643 01:05:47,772 --> 01:05:50,919 මොනතරම් ලස්සන ආවරණයක්ද. 644 01:05:51,524 --> 01:05:53,377 මොනතරම් විශිෂ්ට මන්දිරයක්ද. 645 01:06:00,055 --> 01:06:02,836 මෙන්න පියානෝව. 646 01:06:06,592 --> 01:06:09,279 මෙම පියානෝව දරුණු ලෙස හානි වෙලා. 647 01:06:09,666 --> 01:06:11,187 බලන්න. 648 01:06:11,974 --> 01:06:16,197 එය නිවැරදි කිරීමට මට කාලයක් යනවා. ඔබේ වැඩක් කරගන්න. 649 01:06:17,415 --> 01:06:18,601 මම ඒක හදන්නම්. 650 01:06:41,696 --> 01:06:43,209 මගේ පියානෝව වාදනය කරන්නේ කවුද? 651 01:06:47,415 --> 01:06:49,220 ඔබ...? - ඔබ...? 652 01:06:58,999 --> 01:07:03,333 මට වැරදුණා, නැවත වරක් මම සිතුවේ සොරෙක් කියලා. 653 01:07:04,052 --> 01:07:05,811 ඒක තමයි. - මොකක්ද? 654 01:07:06,189 --> 01:07:09,752 සොරෙකු හැර වෙන කවුරුන්ද ආරාධනා නොකර එන්නේ. 655 01:07:09,832 --> 01:07:12,499 නැහැ, ඔබ මෙහි පැමිණීම සතුටක්. 656 01:07:12,981 --> 01:07:16,010 ඔයා මට උදව්වක් කළා. මට ඔයාට කතා කරන්න උවමනාව තිබුණා. 657 01:07:16,061 --> 01:07:18,833 නමුත් මම ඔබේ ලිපිනය දැන සිටියේ නැහැ. 658 01:07:19,001 --> 01:07:21,833 ඔබ, මගේ ලිපිනය සොයාගත්තේ කොහොමද? 659 01:07:22,473 --> 01:07:25,041 මොකක්ද? - මගේ ලිපිනය සොයාගත්තේ කොහොමද? 660 01:07:27,505 --> 01:07:29,916 මගෙන් එය අහන්න එපා. ඒක රහසක්. 661 01:07:30,691 --> 01:07:33,505 වාසනාව තමයි මාව ඔබේ දොරකඩට ගෙන ආවේ. 662 01:07:33,585 --> 01:07:36,152 කරුණාකර අසුන් ගන්න. - ස්තූතියි. 663 01:07:49,077 --> 01:07:50,799 සිගරට්? 664 01:07:52,729 --> 01:07:54,257 ලයිටරයක්? 665 01:07:54,925 --> 01:07:57,340 නැහැ ස්තුතියි. 666 01:07:58,104 --> 01:08:01,090 මැඩම්, ඔහු පියානෝ හදන කෙනා. - පියානෝ හදන කෙනා? 667 01:08:01,333 --> 01:08:03,757 ඔබේ සේවකයා සිතන්නේ මම මෙහි පැමිණියේ පියානෝව හදන්නට බවයි. 668 01:08:03,837 --> 01:08:09,007 ඒත් ඔයා කිව්වා... - කමක් නැහැ, කෝල් එක ගන්න. 669 01:08:10,768 --> 01:08:14,210 ඔහු, ඔබව පියානෝ කාර්මිකයෙකු කියලා සිතලා. 670 01:08:15,594 --> 01:08:19,002 ඔහුගේ වරදක් නොවේ. ඒක මගේ බාහිර පෙනුම නිසා. 671 01:08:19,622 --> 01:08:22,281 පරීක්ෂක සහිබ්, කිසිම සොරෙක් මෙහි පැමිණියේ නැහැ. 672 01:08:22,362 --> 01:08:24,044 කරුණාකර පොඩ්ඩක් ඉන්න. 673 01:08:24,127 --> 01:08:25,419 පරීක්ෂකතුමා? 674 01:08:26,397 --> 01:08:30,210 පොලිසිය මෙහි ආවේ ඇයි? පොඩ්ඩක් ඉන්න. 675 01:08:31,809 --> 01:08:37,835 මෝටර් රථ සොරෙකු මෙම අසල්වැසි නිවසකට පැන්නා. 676 01:08:38,151 --> 01:08:42,960 එහෙම කෙනෙක් ආවද? - කවුරුවත් මෙහෙට ආවේ නැහැ. 677 01:08:43,781 --> 01:08:46,960 කිසිවෙකු මෙහි නොපැමිණීම ගැන කීම වැරදියි. 678 01:08:48,585 --> 01:08:51,377 මම අමුත්තෙක්, ඔබ මාවද සොයන්නේ? 679 01:08:51,743 --> 01:08:53,709 නැහැ... කොහොමද මේක වෙන්නේ? 680 01:08:54,252 --> 01:08:55,960 මට සමාව දෙන්න. 681 01:08:58,676 --> 01:08:59,960 එන්න. 682 01:09:02,381 --> 01:09:05,776 මේ මහා නිවස. - ඔව්. එය අයිති විනිසුරුවරයෙක්ට. 683 01:09:05,857 --> 01:09:08,649 විනිසුරුතුමෙක්? - ඔව්, ඔහු මගේ ආරක්ෂකයා. 684 01:09:09,112 --> 01:09:10,399 ආරක්ෂකයා...? 685 01:09:10,836 --> 01:09:13,985 දුම්රියේ මුරකරු මෙන් කෙනෙක්ද? 686 01:09:14,064 --> 01:09:17,648 මගේ පියා මියගිය පසුව ඔහු යටතේ ඉන්නේ. 687 01:09:18,202 --> 01:09:20,774 මගේ අධ්‍යාපනය වෙනුවෙන් ඔහු ලක්නව් අතහැර බොම්බායට පැමිණියා. 688 01:09:21,404 --> 01:09:22,925 මම ඔහුට බොහෝ සෙයින් බැඳී සිටිනවා. 689 01:09:24,889 --> 01:09:29,452 විනිසුරුවන් මෙවැනි ලෙස ජීවත්වෙන්නේ කොහොමද? 690 01:09:29,532 --> 01:09:32,296 මේ විනිසුරුවරයා ඉතා ප්‍රතිපත්තිගරුකයි. 691 01:09:32,761 --> 01:09:37,168 ඔහු අපරාධකරුවන්ව බේරෙන්නේ නැහැ. - දෙවියන් විනිසුරුවරයාව බේරගන්නවා ඇති. 692 01:09:38,076 --> 01:09:44,213 ඔබ කවදා හෝ ඔහුගේ උසාවියේ පෙනී සිටීනම්, මම ඔබේ නඩුව වෙනුවෙන් පෙනී ඉන්නවා. 693 01:09:45,437 --> 01:09:47,213 ඔයා නීතිඥවරියක්ද? - ඔව්. 694 01:09:51,553 --> 01:09:54,088 ඔබ තවම ඉගෙන ගන්නවා වගේනේ. 695 01:09:55,353 --> 01:09:58,629 මාස කිහිපයකින්, මම නීතිඥවරියක් වෙනවා. 696 01:09:58,953 --> 01:10:00,504 ඔබ මගේ උපාධි උත්සවය දැකීමට කැමතිද? 697 01:10:02,454 --> 01:10:05,267 විනිසුරුවරයෙක් සහ නීතිඥවරියක් මෙහි වාසය කරනවා. 698 01:10:05,354 --> 01:10:08,267 සම්පූර්ණ උසාවියක් සෑදීමට අඩුව ඇත්තේ එකක් පමණයි. 699 01:10:08,347 --> 01:10:11,129 එයට ඔයාගේ විශ්වාසී මම ඉන්නවා. - ඔබ කුමක් කරන්නද? 700 01:10:11,452 --> 01:10:12,904 මම හොරකම් කරනවා. 701 01:10:12,984 --> 01:10:16,282 ඔව්, සොරකම් කිරීම තමයි මම කරන්නේ. 702 01:10:16,362 --> 01:10:19,296 ඒක තමයි මම කරන්නෙ. - ඔයා ආයෙත් විහිළු කරනවා. වාඩිවෙන්න. 703 01:10:19,520 --> 01:10:24,104 ඔයා හිතන්නේ නැද්ද මම සොරෙක් කියලා? - නැහැ, මම හිතන්නේ ඔයා මහත්තයෙක්. 704 01:10:24,184 --> 01:10:26,684 මෙය ලෝකයේ හැටි තමයි. 705 01:10:27,084 --> 01:10:31,334 සොරුන්, කොල්ලකරුවන්, ඔවුන් සියල්ලෝම පළමු ඉහළ පන්තියේ ඇඳුම් වලින් සැරසී ඉන්නවා. 706 01:10:31,414 --> 01:10:34,686 අපි ඔවුන්ව මහත්වරුන් ලෙස හඳුන්වනවා. 707 01:10:34,766 --> 01:10:39,604 නමුත් අවංක ජීවිතයක් සඳහා වෙහෙස මහන්සි වී වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කරන අයව... 708 01:10:39,684 --> 01:10:45,268 ...පාදඩයන් ලෙස හඳුන්වනවා. නමුත් ධනපතියන්, කළු කඩ... 709 01:10:45,351 --> 01:10:49,268 ...ලාභ ලබන අය, කොල්ලකරුවන්... ඔවුන් කවුද? 710 01:10:50,851 --> 01:10:53,768 ඔබ කතාවෙන් කොටස් තැරැව්කරුවකු හෝ බැංකුකරුවෙකු මෙන් පෙනේ. 711 01:10:54,489 --> 01:10:57,516 මුදල් දීම සහ ගැනීම ගැන මා සැලකිලිමත් වන බව ඔබට කියන්න පුළුවන්. 712 01:10:57,596 --> 01:10:59,976 මම නිතිපතා බැංකුවලට යනවා. 713 01:11:00,992 --> 01:11:02,018 වාඩිවෙන්න. 714 01:11:04,476 --> 01:11:06,518 මට ඔබේ නම කියන්න. 715 01:11:21,756 --> 01:11:25,324 මෙය කාගේ ඡායාරූපයක්ද? - මගේ. 716 01:11:32,165 --> 01:11:35,921 ඔබ? - ඔව්, මම තරුණ කාලේ. 717 01:11:36,422 --> 01:11:38,382 එය උපන් දින ඡායාරූපයක්. 718 01:11:39,526 --> 01:11:43,040 ඔබගේ නම? - රීටා. ඒ ඇයි? 719 01:11:50,329 --> 01:11:53,995 රීටා මහත්මිය, ඔබ මගේ නිවසට පැමිණීමට කැමතිද? 720 01:11:55,476 --> 01:11:57,882 මම ඔබට අද්විතීය දෙයක් පෙන්වීමට කැමතියි. 721 01:11:59,531 --> 01:12:03,401 ඔබව හමුවීම ගැන මගේ මව ඉතා සතුටු වනු ඇත. එන්න. 722 01:12:14,162 --> 01:12:15,430 රාජ්. 723 01:12:16,784 --> 01:12:18,097 රීටා. 724 01:12:18,526 --> 01:12:22,847 ඔබ? - අවුරුදු දොළහකට පසු. 725 01:12:29,512 --> 01:12:31,222 ඔයා වෙනස්වෙලා. 726 01:12:32,767 --> 01:12:34,513 ඔබ කිසිසේත් වෙනස් වී නැහැ. 727 01:12:38,750 --> 01:12:40,431 ඔයා කොහෙද හිටියේ, රාජ්? 728 01:12:42,489 --> 01:12:43,886 ඔබව සොයමින්. 729 01:12:45,781 --> 01:12:48,586 අන්තිමේදී, මම ඔබව සොයා ගත්තා - මම ඔබව දුටු විට... 730 01:12:49,369 --> 01:12:50,698 මම එදා ඔයාව හොරෙක් කියලා සිතුවා. 731 01:12:52,026 --> 01:12:56,156 ඔබේ වරදක් නොවේ. එය මගේ පෙනුමෙන්. 732 01:12:57,867 --> 01:12:59,073 රාජ්. 733 01:13:44,797 --> 01:13:51,137 "මගේ ආදරණීයයා පැමිණීම මගේ හදවතට සුවයක්" 734 01:13:51,418 --> 01:13:58,069 "මගේ ආදරණීයයා පැමිණීම මගේ හදවතට සුවයක්" 735 01:14:08,589 --> 01:14:12,631 "හදවත තවත් හදවතකට කථා කරලා" 736 01:14:12,918 --> 01:14:16,930 "හදවත තවත් හදවතකට කථා කරලා" 737 01:14:17,176 --> 01:14:20,995 "අතීතය නැවත පැමිණ ඇත" 738 01:14:21,075 --> 01:14:25,381 "අතීතය නැවත පැමිණ ඇත" 739 01:14:25,792 --> 01:14:31,756 "ඔහු සමඟ සතුට ගෙනාවා. මගේ හදවතට සුවයක්" 740 01:14:31,836 --> 01:14:38,339 "මගේ ආදරණීයයා පැමිණීම මගේ හදවතට සුවයක්" 741 01:14:48,801 --> 01:14:52,839 "ඇස් වලින් ඔහු මගේ හදවතේ වාසය කළා" 742 01:14:53,136 --> 01:14:57,089 "ඇස් වලින් ඔහු මගේ හදවතේ වාසය කළා" 743 01:14:57,355 --> 01:15:01,176 "මම සිනාසෙමින් තරු විසුරුවමි" 744 01:15:01,256 --> 01:15:05,297 "මම සිනාසෙමින් තරු විසුරුවමි" 745 01:15:05,819 --> 01:15:11,713 "හැඟීම් ගායනා කරන්න, එය මගේ හදවතට සුවයක්" 746 01:15:12,006 --> 01:15:18,422 "මගේ ආදරණීයයා පැමිණීම මගේ හදවතට සුවයක්" 747 01:15:29,005 --> 01:15:33,080 "දවස් අපට අයිතියි, ආදරය තරුණයි" 748 01:15:33,298 --> 01:15:37,176 "දවස් අපට අයිතියි, ආදරය තරුණයි" 749 01:15:37,689 --> 01:15:41,464 "ඔහු නිසා මගේ ලෝකය සමෘධිමත් වේවි" 750 01:15:41,544 --> 01:15:45,589 "ඔහු නිසා මගේ ලෝකය සමෘධිමත් වේවි" 751 01:15:46,006 --> 01:15:52,211 "ඔහු මගේ හදවතට නැවත පැමිණියා. මගේ හදවතට සුවයක්" 752 01:15:52,291 --> 01:15:58,502 "මගේ ආදරණීයයා පැමිණීම මගේ හදවතට සුවයක්" 753 01:15:58,783 --> 01:16:05,003 "මගේ ආදරණීයයා පැමිණීම මගේ හදවතට සුවයක්" 754 01:16:06,138 --> 01:16:07,839 විනිසුරුතුමා ආවා. 755 01:16:10,552 --> 01:16:12,547 අද ඔබ ප්‍රමාදයි. 756 01:16:13,177 --> 01:16:17,329 වෛද්‍යවරයා උපදෙස් දුන්නේ නිවසට පැමිණ අවම වශයෙන් පැයක්වත් විවේක ගන්න කියලා. 757 01:16:18,094 --> 01:16:21,323 නමුත් ඔබ සවන් දෙන්නේ නැහැ. මහන්සියි වෙනවා. 758 01:16:21,827 --> 01:16:23,465 රීටා. 759 01:16:23,670 --> 01:16:26,212 වාඩිවෙන්න, මම ඇඳුම් ගේන්නම්. 760 01:16:28,754 --> 01:16:30,837 ඔබ මෙතරම් ප්‍රමාද වුණේ ඇයි? 761 01:16:31,427 --> 01:16:35,337 මට නීති විද්‍යාලයේ දේශනයක් තිබුණා. 762 01:16:36,599 --> 01:16:38,462 ඒ හැම දෙයක්ම මට හිසරදයක්. 763 01:16:40,795 --> 01:16:44,920 වෛද්‍යවරයා ඔබට කීවේ අටට පෙර කෑම කන්න කියලා. 764 01:16:46,277 --> 01:16:47,712 දැන් නවය තිහයි. 765 01:16:50,587 --> 01:16:52,712 ඔරලෝසුව පවා ඔබ සමඟ තරහ වෙනවා. 766 01:16:56,829 --> 01:16:58,129 එන්න. 767 01:17:17,564 --> 01:17:21,295 ඔබ අද සවස මොකද කළේ? 768 01:17:22,599 --> 01:17:27,545 ඔබ නිධානයක් සොයා ගත්තාක් මෙන් සතුටින් වගේ. 769 01:17:29,362 --> 01:17:32,837 දිගු කලක් අහිමි වූ මිතුරෙකු නැවත හමුවීම නිධානයකට නොඅඩු තරම්. 770 01:17:33,545 --> 01:17:36,670 රාජ් හමුවූ විට ඔබත් සතුටු වේවි. 771 01:17:44,337 --> 01:17:48,229 මේ රාජ් කවුද, ඔහු ජීවත් වන්නේ කොහේද? 772 01:17:48,337 --> 01:17:51,629 ඔහු කරන්නේ කුමක්ද, ඔහුගේ පවුලේ වාසගම් නම කුමක්ද? 773 01:17:52,171 --> 01:17:55,837 ඔහු ළමා මිතුරෙක්. අපි එකට ඉස්කෝලෙ හිටියා. 774 01:17:57,139 --> 01:17:58,837 අවුරුදු දොළහකට පසු මම ඔහුව දැක්කේ. 775 01:17:59,912 --> 01:18:01,504 අවුරුදු දොළහකට පසුව? 776 01:18:03,762 --> 01:18:05,712 වසර ගණනාවකට පසු, බොහෝ මිනිසුන් වෙනස් වෙනවා. 777 01:18:06,450 --> 01:18:09,920 රාජ් ද වෙනස් වෙලා. පාසැලේදී ඔහු ඉතා නිහඬව සිටි කෙනෙක්. 778 01:18:10,293 --> 01:18:13,379 දැන් ඔහු විහිලුවට බර කෙනෙක් වෙලා. මම ඇහුවා ඔහු මොනවද කරන්නේ කියලා. 779 01:18:13,635 --> 01:18:15,504 ඔහු කිව්වා, ඔහු සොරෙක් කියලා. 780 01:18:16,795 --> 01:18:21,170 සමහර විට එය විහිළුවක් නොවෙන්න පුළුවන්. - මම, ඔබ වගේ සිතන්නේ නැහැ. 781 01:18:21,754 --> 01:18:23,295 ගණන් ගන්න එපා. 782 01:18:24,545 --> 01:18:26,545 මේ දවස්වල තරුණයින් මොන වගේද කියලා ඔයා දන්නවා. 783 01:18:27,676 --> 01:18:32,004 ඔවුන්ට වටිනා දේවල් සොරකම් කළ හැකියි. 784 01:20:06,390 --> 01:20:08,530 ජලය ගැඹුරුයි. ඔබ දියේ ගිලෙන්න පුළුවන්. 785 01:20:10,501 --> 01:20:15,709 ඔබ නොමැතිව වැඩක් නැහැ. - එහෙමද, උත්සාහ කරන්න. 786 01:20:17,566 --> 01:20:18,834 එහෙමද? 787 01:20:37,766 --> 01:20:40,044 ආර්යාව, ඔබ තවම ඇඳුම් ඇඳීම අවසන් කර නැද්ද? 788 01:20:40,124 --> 01:20:44,126 ඔබ ආවේ ඇයි, මහත්වරුන් එහෙම කරන්නේ නැහැ. 789 01:20:44,387 --> 01:20:47,959 ඔබ එය දන්නේ නැද්ද? 790 01:20:48,751 --> 01:20:50,751 මම කොහොමද දන්නේ? 791 01:20:58,793 --> 01:21:04,584 මම මහත්තයෙක් නෙවෙයි. - ම්ලේච්ඡයෙක්. 792 01:21:07,221 --> 01:21:08,543 ම්ලේච්ඡයෙක්. 793 01:21:10,780 --> 01:21:12,793 මම ඔබට යටත්වීමට සූදානම් නැහැ. 794 01:21:17,418 --> 01:21:19,128 ඔයා කොහෙද මේ පැනලා යන්නේ? 795 01:21:20,843 --> 01:21:23,668 මගේ අත අතහරින්න. මෙය මොන වගේ විහිළුවක්ද? 796 01:21:25,005 --> 01:21:26,126 ම්ලේච්ඡයා. 797 01:21:26,399 --> 01:21:28,670 මමද? - ඔව්. ඔබ ම්ලේච්ඡයෙක්. 798 01:21:29,157 --> 01:21:31,584 ම්ලේච්ඡ පමණද? මම සල්ලාලයෙක්, නූගතෙක්, පාදඩයෙක්. 799 01:21:32,562 --> 01:21:34,784 මම උසස් සමාජයට නොගැළපෙන කෙනෙක්. 800 01:21:34,864 --> 01:21:37,376 ඔබේ සියුමැලි ගත මාගේ තිරිසන් දෑතින් අල්ලා ගැනීමට මම නිර්භීත වුණේ කොහොමද? 801 01:21:37,459 --> 01:21:39,671 මම, අම්මාට කිව්වා ළමා කාලේ යාළුවෝ වගේම, ළමා කාලයත් නැති වෙලා කියලා. 802 01:21:39,751 --> 01:21:41,543 කවදාවත් ආපසු නොඑන ලෙසටම. 803 01:21:43,125 --> 01:21:45,126 මගේ සමාජ පන්තිය ගැන මට පැවසීම සතුටක්. 804 01:21:47,787 --> 01:21:49,376 එය විහිළුවක්. තරහ වෙන්න එපා. 805 01:21:51,228 --> 01:21:54,587 ඔයාට, මට ගහන්න ඕනද? ගහන්න! 806 01:22:02,530 --> 01:22:04,034 මම මේ කාටද පහර දෙන්නේ? 807 01:22:06,015 --> 01:22:07,325 ඔබටද? 808 01:22:08,648 --> 01:22:10,038 නැත්නම් මටද? 809 01:22:40,875 --> 01:22:43,945 හේයි...! 810 01:22:45,819 --> 01:22:47,024 ඔයා සතුටුද? 811 01:22:48,836 --> 01:22:50,297 නැහැ. 812 01:22:51,907 --> 01:22:55,216 ඔබ සිතින් කොහෙද දැන් ඉන්නේ? - අහසේ. 813 01:22:56,685 --> 01:22:59,254 නැවත එන්න. - කොහේටද? 814 01:23:00,898 --> 01:23:04,305 මා අසලට. - ඒ ඇයි? 815 01:23:05,378 --> 01:23:06,930 හේතුවක් නැහැ. 816 01:23:16,232 --> 01:23:17,930 ඔබට ලැජ්ජා නැද්ද? 817 01:23:22,172 --> 01:23:24,993 ඔබ බලන්නේ සඳ දිහාද? 818 01:23:27,883 --> 01:23:30,368 වලාකුළු. 819 01:23:32,308 --> 01:23:35,038 ඇයි, ඔබට සඳ නොපෙනේද? 820 01:23:35,118 --> 01:23:38,118 අඳුරු වලාකුළුද ඔබට පේන්නේ, ඔයා මට කියන්නේ නැද්ද? 821 01:23:40,868 --> 01:23:42,826 මට වෙන කාටද කියන්නේ? 822 01:23:44,695 --> 01:23:46,243 රීටා. - ඔව්. 823 01:23:47,618 --> 01:23:49,631 අවුරුදු දොළහකට පසු අපි එකිනෙකා හමුවුණේ. 824 01:23:50,045 --> 01:23:51,368 ඉතින්...? 825 01:23:52,385 --> 01:23:56,951 අවුරුදු දොළහකින් බොහෝ දේ වෙනස්වෙලා. - විනිසුරුවරයාත් එහෙම කිව්වා. 826 01:23:57,268 --> 01:24:01,243 නමුත් මම එකඟ නැහැ. අපි තවමත් මිතුරන්. 827 01:24:02,079 --> 01:24:07,785 විනිසුරුතුමා හරි. ඔබ මා ගැන කිසිවක් දන්නේ නැහැ. 828 01:24:09,285 --> 01:24:10,743 මම කවුද...? 829 01:24:11,670 --> 01:24:13,410 මගේ තත්වයන්...? 830 01:24:14,484 --> 01:24:16,285 මගේ පවුල් පසුබිම...? 831 01:24:17,573 --> 01:24:20,743 මම කරන්නේ කුමක්ද? 832 01:24:22,326 --> 01:24:27,048 ඔබ මා ගැන කිසිවක් දන්නේ නැහැ. - මට ඒවා දැන ගැනීමට අවශ්‍ය නැහැ. 833 01:24:29,098 --> 01:24:34,160 මම දන්නා දෙය නම් මේ ඔබ සහ මම බව පමණයි. 834 01:24:35,437 --> 01:24:41,493 රීටා, ඔයා සුන්දරයි, නමුත් බොළඳයි. 835 01:24:42,338 --> 01:24:45,251 ඔබ මෝඩයෙක්. ම්ලේච්ඡයෙක්. 836 01:24:45,770 --> 01:24:47,910 මම ඔයා එක්ක කතා කරන්නේ නැහැ. 837 01:24:49,070 --> 01:24:50,493 බලන්න. 838 01:24:52,043 --> 01:24:53,451 වලාකුළුද? 839 01:24:55,113 --> 01:24:56,910 ඔවුන් සඳෙන් ඉවතට ගමන් කරනවා. 840 01:24:59,371 --> 01:25:01,118 ඔයා දන්නවනේ, අද මගේ උපන් දිනය. 841 01:25:03,058 --> 01:25:06,761 දහවන...එකොළොස්වන...? 842 01:25:07,069 --> 01:25:08,910 ඔයා ඒ ගැන කාන්තාවකගෙන් අහන්න එපා. 843 01:25:09,577 --> 01:25:11,493 හරි, මම ඒක ඔයාට කියන්නම්. 844 01:25:12,410 --> 01:25:13,868 විසි එක. 845 01:25:14,980 --> 01:25:16,993 එපා. එය අප දෙස බලා සිටිනවා. 846 01:25:17,918 --> 01:25:19,493 ඒ කුමක්ද? - අර බලන්න! 847 01:25:23,638 --> 01:25:29,451 "මොහොතකට ඔබේ මුහුණ අහකට හරවන්න" 848 01:25:36,712 --> 01:25:43,402 "සඳ, ඔබේ මුහුණ මොහොතකට අහකට හරවන්න" 849 01:25:47,982 --> 01:25:52,090 "මම ඔහුට ආදරෙයි" 850 01:25:52,170 --> 01:25:55,972 "මට ඔහු සමඟ කරුණු දහසක් පමණ කතා කරන්න ඕන" 851 01:25:56,052 --> 01:26:03,635 "මොහොතකට ඔබේ මුහුණ අහකට හරවන්න" 852 01:26:03,719 --> 01:26:07,555 "මම ඔහුට ආදරෙයි" 853 01:26:07,635 --> 01:26:11,385 "මට ඔහු සමඟ කරුණු දහසක් පමණ කතා කරන්න ඕන" 854 01:26:16,635 --> 01:26:24,185 සිංහල උප සිරැසි සැකසුම :- විතානගේ ප්‍රියන්ත දයාකීර්ති. 855 01:26:24,437 --> 01:26:28,510 "හදවත ආදරයට නමස්කාර කරනවා" 856 01:26:32,003 --> 01:26:35,719 "හදවත ආදරයට නමස්කාර කරනවා" 857 01:26:35,892 --> 01:26:40,164 "මමත්, ඔහු සමඟ සිටිනවා" 858 01:26:40,244 --> 01:26:44,052 "තරු හැමදාම සඳ දෙස බලනවා" 859 01:26:44,135 --> 01:26:47,747 "ඒත් මේ මගේ පළමු රාත්‍රියයි” 860 01:26:47,827 --> 01:26:51,014 "මගේ පළමු රාත්‍රිය" 861 01:26:51,094 --> 01:26:58,597 "සඳ, වලාකුළුවල සැඟවී සිටින්න" 862 01:26:58,677 --> 01:27:02,347 "මම ඔහුට ආදරෙයි" 863 01:27:02,427 --> 01:27:06,055 "මට ඔහු සමඟ කරුණු දහසක් පමණ කතා කරන්න ඕන" 864 01:27:06,135 --> 01:27:10,010 "මොහොතකට ඔබේ මුහුණ මෙතැනට හරවන්න" 865 01:27:13,747 --> 01:27:21,010 "මොහොතකට ඔබේ මුහුණ අහකට හරවන්න" 866 01:27:21,321 --> 01:27:24,889 "මම ඇයට ආදරෙයි" 867 01:27:24,969 --> 01:27:28,816 "මම, ඇය සමඟ දෑස් වලින් කතා කරනවා" 868 01:27:41,885 --> 01:27:45,635 "මම සොරෙක්. මගේ රැකියාව හොරකම් කිරීමයි" 869 01:27:49,466 --> 01:27:53,094 "මම සොරෙක්. මගේ රැකියාව හොරකම් කිරීමයි" 870 01:27:53,344 --> 01:27:57,472 "මට ලෝකයේ නරක නමක් තිබෙන්නේ" 871 01:27:57,552 --> 01:28:05,097 "මම හදවත්ද සොරකම් කරනවා. මෙය මගේ කාර්යයක්" 872 01:28:05,177 --> 01:28:08,389 "මේක මගේ කාර්යයක්" 873 01:28:08,469 --> 01:28:15,805 "සඳ, ඔබ මෙහි සාක්ෂිකරුවෙකු ලෙස ආවා" 874 01:28:15,885 --> 01:28:19,514 "මම ඇයට ආදරෙයි" 875 01:28:19,594 --> 01:28:23,177 "මම, ඇය සමඟ දෑස් වලින් කතා කරනවා" 876 01:28:36,903 --> 01:28:41,344 "මගේ හදවත සොරකම් කිරීමෙන් පසු දාලා යන්න එපා" 877 01:28:44,486 --> 01:28:48,294 "මගේ හදවත සොරකම් කිරීමෙන් පසු දාලා යන්න එපා" 878 01:28:48,374 --> 01:28:52,096 "අමතක කරන්න එපා" 879 01:28:52,176 --> 01:28:59,547 "පොඩි කරන්න එපා, මගේ හදවතේ පුෂ්පය" 880 01:28:59,627 --> 01:29:02,796 "මගේ හදවතේ පුෂ්පය" 881 01:29:02,876 --> 01:29:10,222 "සඳ, මෙය ඔහුට පහදා දෙන්න" 882 01:29:10,302 --> 01:29:14,056 "මම ඔහුට ආදරෙයි" 883 01:29:14,136 --> 01:29:17,509 "මට ඔහු සමඟ කරුණු දහසක් පමණ කතා කරන්න ඕන" 884 01:29:17,822 --> 01:29:24,969 "මොහොතකට ඔබේ මුහුණ අහකට හරවන්න" 885 01:29:25,315 --> 01:29:28,886 "මම ඇයට ආදරෙයි" 886 01:29:28,966 --> 01:29:32,792 "මම, ඇය සමඟ දෑස්වලින් කතා කරනවා" 887 01:29:33,575 --> 01:29:40,385 "මොහොතකට ඔබේ මුහුණ අහකට හරවන්න" 888 01:29:51,815 --> 01:29:54,398 තවත් එක් පියවරක් ඉදිරියට ආවොත් බෝට්ටුව පෙරළී ගිලෙනවා. 889 01:29:55,565 --> 01:29:56,815 දැන් මොකද කරන්න ඕන? 890 01:30:00,568 --> 01:30:01,881 බෝට්ටුව ගිලෙන්න ඉඩ දෙන්න. 891 01:30:15,750 --> 01:30:16,871 රීටා. 892 01:30:18,910 --> 01:30:20,032 විනිසුරුතුමනි. 893 01:30:32,989 --> 01:30:35,140 මට එපා. - නමුත් වෛද්‍යවරයා කියලා තියෙන්නේ... 894 01:30:36,099 --> 01:30:38,008 ...මට අටට කන්න කියලා. 895 01:30:54,319 --> 01:30:56,323 අද රෑ, ඔරලෝසුවෙන් මට අවවාද කළා. 896 01:31:06,557 --> 01:31:08,115 ඔබ, මාත් එක්ක තරහයි නේද? 897 01:31:17,291 --> 01:31:19,789 අද මම... 898 01:31:19,869 --> 01:31:21,983 රාජ් සමඟ...? - රාජ් අමුත්තෙක් නොවේ. 899 01:31:22,245 --> 01:31:23,767 ඔහු ළමා මිතුරෙක්. 900 01:31:28,914 --> 01:31:30,128 මම... 901 01:31:31,421 --> 01:31:32,547 මම... 902 01:31:33,873 --> 01:31:37,826 මම, ඔයාගේ තාත්තාට පොරොන්දුවක් දුන්නා. 903 01:31:38,915 --> 01:31:41,123 මම ජීවත් වන තාක් ඔබව රැක බලා ගන්න බවට. 904 01:31:42,329 --> 01:31:44,456 ඔබ, මටත් පොරොන්දුවක් දිය යුතුයි. 905 01:31:44,810 --> 01:31:49,831 කවුරුහරි ඔබට කැමති නම්, ඔබ යමෙකුට කැමති නම්... 906 01:31:51,583 --> 01:31:53,998 ... ඔබ මට නොකියා ඔබේ කැමැත්ත ලබා නොදෙන බවට. 907 01:31:54,294 --> 01:31:57,998 මම දන්නවා, මම ඔබට බොහෝ සෙයින් බැඳී සිටින්න ඕන බව. 908 01:31:59,206 --> 01:32:01,790 නමුත් එයින් නැවත නැවතත් බල කළ හැකි බවක් අදහස් වෙන්නේ නැහැ. 909 01:32:38,623 --> 01:32:41,748 මාව හඳුනා ගත්තා නේද? බොහොම ස්තූතියි. 910 01:32:42,733 --> 01:32:45,310 ඔබ මේ දිනවල හරි කඩිසරයි නේද? 911 01:32:46,623 --> 01:32:50,253 ඔබ ආදරය කරන්න හදනවා නේද? 912 01:32:50,748 --> 01:32:54,159 ඔබ හිරේට යන්න අකමැති නිසා ඔබේ වෘත්තිය අතහැර දැමුවාද? 913 01:32:56,692 --> 01:32:59,567 මම, ඔබ වෙනුවෙන් ලොකු සොරකමක් සැලසුම් කර තිබෙන්නේ. 914 01:32:59,800 --> 01:33:03,650 ඇය ලොකු දේපොළක උරුමක්කාරියක්. තව දවස් කිහිපයක් ඔහොම ඉන්න. 915 01:33:05,775 --> 01:33:08,775 මම දියමන්ති මාලයකට ඇමක් දැම්මා. - නියමයි. 916 01:33:09,577 --> 01:33:13,900 මම දැනගත්තා. ඔබ කාලය නාස්ති නොකරන බව. 917 01:33:15,734 --> 01:33:17,380 නමුත් මතක තබා ගන්න. 918 01:33:19,042 --> 01:33:24,400 ඔබ මේ ජග්ගාට වංචා කිරීමට උත්සාහ කළහොත්... 919 01:33:44,791 --> 01:33:51,952 "මම දන්නා දෙය නම් මේ ඔබ සහ මම බව පමණයි" 920 01:33:53,799 --> 01:33:54,882 "ඇත්තටම" 921 01:33:55,359 --> 01:34:02,379 "මතක තබා ගන්න. ඔබ මේ ජග්ගාට වංචා කිරීමට උත්සාහ කළහොත්..." 922 01:36:33,698 --> 01:36:39,531 "ඔබ නොමැතිව මේ සඳ එළිය ගින්නක් වගේ දැනෙන්නේ" 923 01:36:39,614 --> 01:36:42,614 "එන්න" 924 01:36:42,698 --> 01:36:46,089 "එන්න" 925 01:36:46,169 --> 01:36:51,870 "ඔබ නොමැතිව මේ සඳ එළිය ගින්නක් වගේ දැනෙන්නේ" 926 01:36:51,950 --> 01:36:54,951 "එන්න" 927 01:36:55,031 --> 01:36:58,194 "එන්න" 928 01:36:58,599 --> 01:37:03,868 "ඔබ නොමැතිව නළාවේ තනු නිර්මාණය වෙන්නේ නැහැ" 929 01:37:03,948 --> 01:37:10,457 "මගේ මේ ජීවිතය වේදනාවේ තනු නිර්මාණයක්" 930 01:37:10,537 --> 01:37:13,571 "එන්න" 931 01:37:13,651 --> 01:37:17,144 "එන්න" 932 01:37:28,765 --> 01:37:31,781 "එන්න" 933 01:37:31,861 --> 01:37:34,985 "එන්න" 934 01:37:35,065 --> 01:37:38,034 "එන්න" 935 01:37:38,114 --> 01:37:40,781 "එන්න" 936 01:38:13,263 --> 01:38:16,482 "මෙය ජීවිතය නොවේ, මෙය ජීවිතය නොවේ" 937 01:38:16,562 --> 01:38:19,721 "මෙය ජීවිතය නොවේ" 938 01:38:33,770 --> 01:38:38,660 "මම මේ ජීවිතයේදී පණපිටින් දැවෙනවා වගෙයි" 939 01:38:38,740 --> 01:38:43,035 "ගිනි ඊතල මා හරහා යනවා" 940 01:39:01,158 --> 01:39:04,545 "මට මේ නිරයේ ඉන්න අවශ්‍ය නැහැ" 941 01:39:04,625 --> 01:39:09,110 "මට පුෂ්පයන්, ආදරය සහ මිතුරා අවශ්‍යයි" 942 01:39:09,190 --> 01:39:12,614 "මට වසන්තය අවශ්‍යයි" 943 01:39:12,694 --> 01:39:15,850 "මට වසන්තය අවශ්‍යයි" 944 01:39:15,930 --> 01:39:19,239 "මට වසන්තය අවශ්‍යයි" 945 01:39:19,319 --> 01:39:23,114 "මට වසන්තය අවශ්‍යයි" 946 01:40:37,724 --> 01:40:42,724 "පිට දේශක්කාරයා ආපසු ගෙදර ආවා" 947 01:40:42,807 --> 01:40:47,932 "මගේ ඇස්වල පිපාසය සන්සිඳුනා" 948 01:40:57,724 --> 01:41:02,599 "ඔබ මාගේ හදවතේ මුතු ඇටයයි" 949 01:41:07,628 --> 01:41:12,849 "ඔබ මාගේ ඇස්වල ආලෝකයයි" 950 01:41:17,463 --> 01:41:22,307 "ඔබ මගේ ළමා කාලය සිහි කිරීමක්" 951 01:41:22,391 --> 01:41:27,149 "පිට දේශක්කාරයා ආපසු ගෙදර ආවා" 952 01:41:37,073 --> 01:41:42,099 "දැන් මගේ හදවත බිඳ දමන්න එපා" 953 01:41:47,076 --> 01:41:51,807 "මාව හඬවන්න එපා" 954 01:41:56,788 --> 01:42:01,724 "ඔබ මාගේ මේ කඳුළු මත දිවුරුම දෙන්න" 955 01:42:01,807 --> 01:42:06,557 "පිට දේශක්කාරයා ආපසු ගෙදර ආවා" 956 01:43:26,463 --> 01:43:28,788 රීටා. 957 01:43:34,750 --> 01:43:36,544 රීටා. 958 01:43:41,872 --> 01:43:43,455 රීටා. 959 01:43:51,809 --> 01:43:53,816 රීටා. 960 01:43:57,309 --> 01:44:03,107 අම්මේ, මාව බේරගන්න. - රාජු. 961 01:44:03,591 --> 01:44:06,442 අම්මා, මට හොඳ කෙනෙක් වෙන්න ඕන. 962 01:44:06,855 --> 01:44:09,670 මම පොරොන්දු වෙනවා, මම ජග්ගා සහ අනෙක් අය සමඟ සම්බන්ධකම් අතහරිනවා. 963 01:44:09,987 --> 01:44:13,938 සොරකම් කරනවාට වඩා කුසගින්නේ සිටින එක හොඳයි. 964 01:44:14,018 --> 01:44:17,487 මිනිස්සු කියයි මම අවංකයි කියලා. අපි නැවත අපේ මුඩුක්කු වෙතට යමු. 965 01:44:17,827 --> 01:44:22,154 අම්මා, මම ජීවත් වෙන්න මහන්සි වෙනවා. මම හොරකම් කරන්නේ නැහැ. 966 01:44:23,140 --> 01:44:25,987 මට අවශ්‍ය වන්නේ සිතේ සාමය සහ මගේ අම්මාගේ ආශිර්වාදය පමණයි. 967 01:44:26,755 --> 01:44:30,125 මම හොරකම් කරන්නේ නැහැ, අම්මා, මම අවංක වෙන්නම්. 968 01:45:12,926 --> 01:45:13,939 ඔබට ස්තුතියි. 969 01:45:16,673 --> 01:45:21,019 සර්? - ඔබව සේවයෙන් පහ කළා. 970 01:45:22,256 --> 01:45:23,926 ඒ ඇයි? - යන්න, එළියට යන්න. 971 01:45:24,006 --> 01:45:25,802 අපි සොරුන් සේවයට යොදවන්නේ නැහැ. 972 01:45:26,957 --> 01:45:28,531 ඔයා කැමති විදිහක්. 973 01:45:30,139 --> 01:45:32,981 නමුත් මට යමක් අහන්න පුළුවන්ද සර්? 974 01:45:33,039 --> 01:45:36,981 ඔබ කියන්නේ ඔබට සොරුන් සේවයේ යෙදවීමට අවශ්‍ය නැති බවයි? 975 01:45:37,214 --> 01:45:40,381 එහෙනම් ඔවුන් ජීවිත කාලය පුරාම සොරකම් කරමින් සිටිනවාටද ඔබ කැමති? 976 01:45:40,961 --> 01:45:42,166 යන්න එළියට. 977 01:45:59,339 --> 01:46:00,631 රාජ්. 978 01:46:02,673 --> 01:46:06,537 ලොක්කා, ඔබව එක්ක එන්න කිවුවා. 979 01:46:08,103 --> 01:46:09,968 රාජ්, මම ලොක්කාට දෙන පිළිතුර කුමක්ද? 980 01:46:10,048 --> 01:46:11,631 මෙන්න මේක! 981 01:46:15,089 --> 01:46:17,259 ඔහු සොරකම් කරාවි, නැතහොත් ඔහුට කුසගින්නේ සිටින්න වෙනවා. 982 01:46:17,339 --> 01:46:22,240 ඔහුට අපරාධවලින් මිදීමට ක්‍රමයක් නැහැ. 983 01:46:22,653 --> 01:46:24,369 ඔහු මෙහෙම කොපමණ දුරක් යනවාදැයි බලමු. 984 01:46:33,482 --> 01:46:35,681 ඔබ කොහෙද යන්නේ? 985 01:46:37,468 --> 01:46:40,943 රීටා බැලීමට. - ඔබට ඇතුළට යන්න බැහැ. විනිසුරුතුමාගේ නියෝගයක්. 986 01:46:42,807 --> 01:46:44,065 විනිසුරුතුමාගේ නියෝගයක්? 987 01:46:47,144 --> 01:46:51,930 රාජ්, ඇයව බලන්න ඇවිත් සිටින බව ඇයට කියන්න. 988 01:46:52,968 --> 01:46:57,769 ඇයට කියන්නට බොහෝ දේ තිබෙනවා. - ඇය කාටවත් පේන්න එන්නේ නැහැ. ඔබ යන්න. 989 01:47:01,967 --> 01:47:06,865 යන්න, කොහේටද? 990 01:47:21,070 --> 01:47:22,365 එන්න මිතුරා. 991 01:47:25,317 --> 01:47:27,104 මට, ඔබ සමඟ කතා කරන්න ඕන. 992 01:47:29,533 --> 01:47:36,869 අමුතු අහම්බයක් නේද? ඔයාත් අයාලේ යනවා, මමත් එහෙමයි. 993 01:47:39,234 --> 01:47:43,151 ඔබට නමක් නැහැ, මටත් නමක් නැහැ. 994 01:47:46,317 --> 01:47:51,151 ඔබට නිවාසයක් නැහැ, මටත් නිවසක් නැහැ. 995 01:47:53,901 --> 01:47:56,359 මා මෙන්ම ඔබත් ආදරයට කැමතියි. 996 01:47:57,942 --> 01:48:01,192 ඔබ සත්වයෙක්, මම මිනිසෙක්. 997 01:48:04,105 --> 01:48:05,776 මනුෂ්‍යයෙක්. 998 01:48:11,944 --> 01:48:14,112 මට ඔයාට දෙන්න දෙයක් නැහැ. 999 01:48:15,542 --> 01:48:17,302 මට දිය හැක්කේ ආදරය පමණයි. 1000 01:48:27,458 --> 01:48:30,431 පේන්නේ නැද්ද, ඔබ අන්ධද? 1001 01:48:30,796 --> 01:48:34,022 කතා කරන්නේ මෙහෙමද? ම්ලේච්ඡයා! 1002 01:48:46,819 --> 01:48:50,111 ම්ලේච්ඡයා... මම ම්ලේච්ඡයෙක්ද? 1003 01:48:50,542 --> 01:48:54,921 මම වීදිවල මුග්ධයෙක්ද? 1004 01:49:58,039 --> 01:49:59,305 පියානෝ සාදන්නා? 1005 01:49:59,385 --> 01:50:01,711 "ඔබේ සේවකයා සිතන්නේ මම මෙහි පැමිණියේ පියානෝව හදන්න කියලා" 1006 01:50:12,705 --> 01:50:17,330 "කරුණාකර දැන්ම එන්න, මගේ කැමැත්ත වෙනුවෙන්" 1007 01:50:17,410 --> 01:50:22,346 "කරුණාකර දැන්ම එන්න, මගේ කැමැත්ත වෙනුවෙන්" 1008 01:50:22,426 --> 01:50:27,302 "දැන් රාත්‍රිය ගෙවී යන්නට ආසන්නයි" 1009 01:50:27,382 --> 01:50:32,285 "දැන් රාත්‍රිය ගෙවී යන්නට ආසන්නයි" 1010 01:50:32,365 --> 01:50:37,285 "මම මෙතන හඬනවා. ඔයා එතන නිහඬයි" 1011 01:50:37,368 --> 01:50:42,249 "දැන් රාත්‍රිය ගෙවී යන්නට ආසන්නයි" 1012 01:50:42,329 --> 01:50:47,201 "දැන් රාත්‍රිය ගෙවී යන්නට ආසන්නයි" 1013 01:50:55,364 --> 01:51:01,844 "සඳෙහි දීප්තිය මැකී යමින් තිබෙන්නේ" 1014 01:51:02,196 --> 01:51:11,910 "තාරකාවන්ගේ හදවත් පවා අතුරුදහන් වේවි" 1015 01:51:14,955 --> 01:51:19,580 "ඒ උද්යෝගිමත් වාතාවරණය වේදනාකාරී වෙලා" 1016 01:51:19,660 --> 01:51:24,576 "දැන් රාත්‍රිය ගෙවී යන්නට ආසන්නයි" 1017 01:51:24,656 --> 01:51:30,181 "දැන් රාත්‍රිය ගෙවී යන්නට ආසන්නයි" 1018 01:51:39,624 --> 01:51:46,618 "සඳ ඕවිල්ලේ" 1019 01:51:47,058 --> 01:51:52,036 "සඳ ඕවිල්ලේ" 1020 01:51:52,116 --> 01:52:01,771 "රාත්‍රියේ මනාලිය, ඇය කොහෙද යන්නේ?" 1021 01:52:02,075 --> 01:52:11,677 "ඉරණම පවා නිදා වැටීමට ආසන්නයි" 1022 01:52:14,790 --> 01:52:19,441 "ඔයා එන්නේ නැත්නම්, මම කොහෙද යන්නේ?" 1023 01:52:19,521 --> 01:52:24,519 "දැන් රාත්‍රිය ගෙවී යන්නට ආසන්නයි" 1024 01:52:24,599 --> 01:52:29,489 "දැන් රාත්‍රිය ගෙවී යන්නට ආසන්නයි" 1025 01:52:29,569 --> 01:52:34,512 "දැන් රාත්‍රිය ගෙවී යන්නට ආසන්නයි" 1026 01:52:34,592 --> 01:52:39,357 "දැන් රාත්‍රිය ගෙවී යන්නට ආසන්නයි" 1027 01:52:39,437 --> 01:52:44,274 "දැන් රාත්‍රිය ගෙවී යන්නට ආසන්නයි" 1028 01:52:44,559 --> 01:52:49,941 "දැන් රාත්‍රිය ගෙවී යන්නට ආසන්නයි" 1029 01:53:26,135 --> 01:53:27,524 රීටා. 1030 01:53:33,235 --> 01:53:34,432 රීටා. 1031 01:53:35,523 --> 01:53:36,710 රීටා. 1032 01:53:39,124 --> 01:53:42,584 ආරාධනා පත් මුද්‍රණය කර තිබෙන්නේ. 1033 01:53:44,757 --> 01:53:47,007 අනිද්දා ඔබේ උපන් දිනය නේද? 1034 01:53:47,965 --> 01:53:51,090 ඔබට ආරාධනා කිරීමට අවශ්‍ය මිතුරන්ට ඒවා යවන්න. 1035 01:53:54,390 --> 01:53:55,890 මගේ සියලුම මිතුරන්ටද? 1036 01:54:03,779 --> 01:54:07,737 ඔව්, ඔබේ මිතුරන් වීමට සුදුසු අයට. 1037 01:54:19,899 --> 01:54:21,857 ඔයාගේ උපන්දිනය. 1038 01:54:26,506 --> 01:54:29,842 රාජ්, ඔයා මට තෑග්ගක් දෙන්නේ නැද්ද? 1039 01:54:30,333 --> 01:54:34,279 මට කිසිවක් මිලදී ගැනීමට මුදල් නැහැ. මම පසුව එය දෙන්නම්. 1040 01:54:34,588 --> 01:54:37,571 තෑග්ගක් දෙන්න මුදල් ඕනමද? 1041 01:54:38,757 --> 01:54:40,779 ඔයාට, මට මලක් දෙන්න පුළුවන්නේ. 1042 01:54:41,253 --> 01:54:44,486 කවදාහරි මම ගොඩක් මුදල් උපයනවා. 1043 01:54:44,566 --> 01:54:47,946 සියල්ලටම වඩා හොඳ දෙයක් මම ඔබ වෙනුවෙන් මිලදී ගන්නවා. 1044 01:55:03,299 --> 01:55:07,904 මම දැනගෙන හිටියා කවදාහරි, ඔයා ආපහු එයි කියලා. 1045 01:55:08,742 --> 01:55:11,696 ඔබ සඳහා, විවෘත කර ඇති එකම දොර මෙය පමණයි. 1046 01:55:12,366 --> 01:55:17,904 මට රුපියල් දහසක ණයක් අවශ්‍යයි. මම එය ඔබට ආපසු දෙනවා. 1047 01:55:19,023 --> 01:55:22,989 ණයක්...? ඔබ හිතන්නේ මම පොලී කාරයෙක් කියලද? 1048 01:55:23,069 --> 01:55:30,281 අද රීටාගේ උපන් දිනය. ඇය මට ආරාධනා කළා. 1049 01:55:31,629 --> 01:55:36,087 ඇයට මාව මහත්තයෙක්වගේ පෙන්වන්න ඕන. - එහෙනම්, ඔබ මහත්වරයකු මෙන් ඇඳිය ​​යුතුයි. 1050 01:55:36,548 --> 01:55:41,004 ඔබ ඒ කාන්තාවට තෑග්ගක් ද දෙන්න ඕන. 1051 01:55:45,423 --> 01:55:50,341 මහත්මාභාවය විකිණීමට තිබෙනවා. 1052 01:55:50,421 --> 01:55:55,879 නමුත් එය ගන්න ඔබට රුපියල් දහසක් අවශ්‍යයි. 1053 01:55:56,470 --> 01:56:02,546 දහස වෙනුවෙන්, ඔබට සොරකම් කිරීමට හෝ සමහර විට කෙනෙක්ව මරන්න වෙනවා. 1054 01:56:03,675 --> 01:56:05,754 ඔබ එය පිළිගන්නවාද? - නැහැ. 1055 01:56:06,436 --> 01:56:11,346 නැහැ. මම අපරාධ කරන්නේ නැහැ. 1056 01:56:11,426 --> 01:56:13,629 ඔබට වෙනත් මඟක් තිබෙනවාද? 1057 01:56:17,047 --> 01:56:22,633 අපරාධකරුවෙකු වූ පසු, නැවත කිසි දිනෙක මහත්මයෙක් වෙන්න බැහැ. 1058 01:56:22,713 --> 01:56:25,296 ඔබ කොපමණ ඇඳුම් වර්ග මාරු කළත්... 1059 01:56:26,056 --> 01:56:30,879 ...කළ අපරාධ ඔබේ මුහුණ පුරා ලියවිලා තිබෙනවා. 1060 01:56:31,140 --> 01:56:34,247 ඔබේ මුහුණේ දහඩියෙහි පවා එය තිබෙනවා. 1061 01:56:34,327 --> 01:56:39,629 සොරකම, අපරාධය එහි ගැවසෙනවා. 1062 01:56:40,001 --> 01:56:43,324 එහි ස්තූතිය, ඔබේ පියාට ලැබෙන්නේ. 1063 01:57:21,276 --> 01:57:22,692 පුතා, කල්පනාවෙන් ගමන් කරන්න. 1064 01:57:24,351 --> 01:57:28,243 මම උත්සාහ කරනවා. නමුත්... 1065 01:57:28,323 --> 01:57:31,221 ...එළියේ ඔයා වගේ අය ඉන්නවා. - එහෙමද? 1066 01:57:57,942 --> 01:58:00,927 නියමයි, දේවාන් සර්! 1067 01:58:12,234 --> 01:58:13,589 ඔබ රීටා දැක්කද? 1068 01:58:14,776 --> 01:58:16,109 දැන් ඇය එනවා. 1069 01:58:19,978 --> 01:58:21,859 "ඔහු විහිළුකාර හොඳ කෙනෙක්" 1070 01:58:21,942 --> 01:58:23,775 "ඔහු විහිළුකාර හොඳ කෙනෙක්" 1071 01:58:23,855 --> 01:58:25,445 "ඔහු සතුටින් කල් ගෙවන කෙනෙක්" 1072 01:58:25,525 --> 01:58:27,445 "ඉතින් අපි හැමෝම කියනවා" 1073 01:58:27,525 --> 01:58:29,108 "හිප් හිප් හිප් හුරේ" 1074 01:58:29,188 --> 01:58:30,859 "හිප් හිප් හිප් හුරේ" 1075 01:58:30,942 --> 01:58:32,900 "ඔහු විහිළුකාර හොඳ කෙනෙක්" 1076 01:58:32,984 --> 01:58:34,650 "ඔහු විහිළුකාර හොඳ කෙනෙක්" 1077 01:58:34,730 --> 01:58:36,567 "ඔහු විහිළුකාර හොඳ කෙනෙක්" 1078 01:58:36,650 --> 01:58:38,441 "ඉතින් අපි හැමෝම කියනවා" 1079 01:58:38,521 --> 01:58:41,971 "හිප් හිප් හිප් හුරේ" 1080 01:58:42,051 --> 01:58:43,817 "ඔහු විහිළුකාර හොඳ කෙනෙක්" 1081 01:58:43,897 --> 01:58:45,692 "ඔහු විහිළුකාර හොඳ කෙනෙක්" 1082 01:58:45,772 --> 01:58:47,445 "ඔහු විහිළුකාර හොඳ කෙනෙක්" 1083 01:58:47,525 --> 01:58:49,193 "ඉතින් අපි හැමෝම කියනවා" 1084 01:58:49,273 --> 01:58:51,226 "හිප් හිප් හිප් හුරේ" 1085 01:58:51,306 --> 01:58:52,995 "හිප් හිප් හිප් හුරේ" 1086 01:58:53,075 --> 01:58:54,779 "ඔහු විහිළුකාර හොඳ කෙනෙක්" 1087 01:58:54,859 --> 01:58:56,592 "ඔහු විහිළුකාර හොඳ කෙනෙක්" 1088 01:58:56,672 --> 01:58:58,400 "ඔහු විහිළුකාර හොඳ කෙනෙක්" 1089 01:58:58,480 --> 01:58:59,989 "ඉතින් අපි හැමෝම කියනවා" 1090 01:59:00,313 --> 01:59:01,987 "හිප් හිප් හිප් හුරේ" 1091 01:59:02,067 --> 01:59:03,734 "හිප් හිප් හිප් හුරේ" 1092 01:59:04,006 --> 01:59:05,734 "ඔහු සතුටින් කල් ගෙවන කෙනෙක්" 1093 01:59:05,814 --> 01:59:07,581 "ඔහු විහිළුකාර හොඳ කෙනෙක්" 1094 01:59:07,661 --> 01:59:09,437 "ඔහු විහිළුකාර හොඳ කෙනෙක්" 1095 01:59:09,517 --> 01:59:11,195 "ඉතින් අපි හැමෝම කියනවා" 1096 01:59:11,275 --> 01:59:13,067 "හිප් හිප් හිප් හුරේ" 1097 01:59:13,147 --> 01:59:14,900 "හිප් හිප් හිප් හුරේ" 1098 01:59:14,980 --> 01:59:15,942 "ඔහු විහිළුකාර හොඳ කෙනෙක්" 1099 01:59:16,025 --> 01:59:18,109 මට දැනගන්න පුළුවන්ද? - මොකක්ද? 1100 01:59:19,966 --> 01:59:21,423 ඔබ සොයන්නේ කාවද? 1101 01:59:25,389 --> 01:59:26,680 මම, ඔබට කියන්න අවශ්‍යමද? 1102 01:59:28,441 --> 01:59:29,484 බලන්න, එහා පැත්ත. 1103 01:59:37,109 --> 01:59:38,234 රාජ්. 1104 01:59:42,151 --> 01:59:43,345 රාජ්. 1105 01:59:46,567 --> 01:59:47,692 රාජ්. 1106 01:59:52,151 --> 01:59:53,609 එහෙනම් ඔයා ආවා. 1107 01:59:55,734 --> 01:59:57,401 සතුටුදායක විසිඑක! 1108 02:00:03,154 --> 02:00:08,067 මේ ඔබේ තෑග්ග. - ඔබ මෙහෙම කළේ ඇයි? 1109 02:00:09,728 --> 02:00:11,942 ඔබ මෙතරම් මිල අධික මාලයක් ගත්තේ ඇයි? 1110 02:00:13,484 --> 02:00:19,433 ඔබ වෙනුවෙන්, මේ කිසිවක් මිල අධික නැහැ. මම එය සොරකම් කළ එකක්. 1111 02:00:20,233 --> 02:00:24,386 ඔබ එය සොරකම් කළා...? - මම එය තරු වලින් සොරකම් කළා. 1112 02:00:25,612 --> 02:00:28,398 ඔයා එපමණ... - ම්ලේච්ඡයෙක්ද? 1113 02:00:28,856 --> 02:00:31,117 ඔබ ම්ලේච්ඡයෙක් තමයි. 1114 02:00:32,317 --> 02:00:34,557 ඔබ මෙම මිල අධික තෑග්ග මිලදී ගත්තා. 1115 02:00:35,665 --> 02:00:39,246 නමුත් ඔබ මෙය දාන්න වෙල්වට් පෙට්ටියක් අරන් නැහැ. 1116 02:00:40,161 --> 02:00:41,821 වෙල්වට් පෙට්ටියක්? 1117 02:00:41,901 --> 02:00:46,179 රීටා, විනිසුරුතුමා ඔබට කතා කරනවා. 1118 02:00:46,373 --> 02:00:47,332 එනවා. 1119 02:00:53,146 --> 02:00:54,306 ඔයා කල්පනා කරන්නේ කුමක්ද? 1120 02:00:59,233 --> 02:01:01,150 මම ඔබව එතුමාට හඳුන්වා දෙන්නම්. 1121 02:01:03,525 --> 02:01:04,671 යමු! 1122 02:01:31,566 --> 02:01:34,220 රීටා, මම ඔබ එනතුරු බලා සිටියා. 1123 02:01:34,853 --> 02:01:40,274 පළමුව, මගේ තෑග්ග දෙන්න. - ඔබ කැමති දැයි බලන්න. 1124 02:01:45,691 --> 02:01:48,233 ඇයි, ඔබ එයට කැමති නැද්ද? 1125 02:01:49,358 --> 02:01:53,013 අද අමුතු දවසක්. කෙනෙක් මට මාලයක් දෙනවා වෙල්වට් පෙට්ටිය නොමැතිව. 1126 02:01:53,358 --> 02:01:55,995 තව කෙනෙක් මට වෙල්වට් පෙට්ටියක් දෙනවා මාලයක් නොමැති. 1127 02:02:15,905 --> 02:02:22,153 "මම පාවා දෙන්නෙකුට ආදරය කළා, මම ඔහු සමඟ දෑසින් බැඳුනා" 1128 02:02:22,233 --> 02:02:27,639 "දෙවියනේ, මම මොනවද මේ කළේ" 1129 02:02:27,719 --> 02:02:33,955 "මම පාවා දෙන්නෙකුට ආදරය කළා, මම ඔහු සමඟ දෑසින් බැඳුනා" 1130 02:02:34,035 --> 02:02:39,261 "දෙවියනේ, මම මොනවද මේ කළේ" 1131 02:02:50,978 --> 02:02:56,704 "අහිංසක මුහුණක් ඇති පුද්ගලයෙකු, හොරෙක් වුණා" 1132 02:02:56,784 --> 02:03:02,353 "ඔහු අන්ධකාරය සඟවා දීප්තිමත් මුහුණක් පෙන්වූවා" 1133 02:03:02,684 --> 02:03:08,248 "අහිංසක මුහුණක් ඇති පුද්ගලයෙකු, හොරෙක් වුණා" 1134 02:03:08,532 --> 02:03:13,517 "ඔහු අන්ධකාරය සඟවා දීප්තිමත් මුහුණක් පෙන්වූවා" 1135 02:03:13,597 --> 02:03:19,691 "මම මගේ හදවත ලබා දුන්නා" 1136 02:03:19,771 --> 02:03:25,175 "දෙවියනේ, මම මොනවද මේ කළේ" 1137 02:03:25,255 --> 02:03:31,499 "මම පාවා දෙන්නෙකුට ආදරය කළා, මම ඔහු සමඟ දෑසින් බැඳුනා" 1138 02:03:31,579 --> 02:03:36,938 "දෙවියනේ, මම මොනවද මේ කළේ" 1139 02:03:44,014 --> 02:03:49,301 "ඔහුගේ නිල් දෑස් නිසා" 1140 02:03:49,381 --> 02:03:52,412 "නිල් දෑස්" 1141 02:03:56,004 --> 02:04:01,393 "ඔහුගේ නිල් දෑස් නිසා" 1142 02:04:01,473 --> 02:04:04,570 "නිල් දෑස්" 1143 02:04:04,952 --> 02:04:09,681 "හදවත තනිවෙලා, දෑස් තෙත් වෙලා" 1144 02:04:10,077 --> 02:04:13,085 "දෑස් තෙත් වෙලා" 1145 02:04:13,165 --> 02:04:19,191 "මම ඔහුව විශ්වාස කළා. මම මගේ ආදරය ඔහුට දුන්නා" 1146 02:04:19,271 --> 02:04:24,610 "දෙවියනේ, මම මොනවද මේ කළේ" 1147 02:04:24,690 --> 02:04:30,926 "මම පාවා දෙන්නෙකුට ආදරය කළා, මම ඔහු සමඟ දෑසින් බැඳුනා" 1148 02:04:31,006 --> 02:04:36,981 "දෙවියනේ, මම මොනවද මේ කළේ" 1149 02:04:46,153 --> 02:04:49,284 "රීටා, ඔබ මොකක්ද මේ කරගත්තේ" 1150 02:04:50,867 --> 02:04:52,945 "සොරෙකු සමඟ ආදරයෙන් බැඳී තිබෙන්නේ" 1151 02:04:54,703 --> 02:04:58,128 "රාජු, ඔයා..." 1152 02:04:59,389 --> 02:05:01,972 එය ඔබ අකමැති තෑග්ගක්ද? 1153 02:05:03,956 --> 02:05:09,389 මම ඔහුගේ තෑග්ග ආපසු දෙන්නම්. 1154 02:05:13,422 --> 02:05:15,006 රීටා. 1155 02:05:17,036 --> 02:05:22,597 ඔහුව එක්ක එන්න. මම ඔහුව හමුවීමට කැමතියි. 1156 02:05:36,566 --> 02:05:39,955 රාජ් නරක කෙනෙක් නොවෙයි. ඔහු දැන් නොමඟ ගිහිල්ලා. 1157 02:05:40,729 --> 02:05:43,703 ඔහුට දැන් අවශ්‍ය වන්නේ යමෙකු ඔහුට ආදරය කිරීම සහ... 1158 02:05:43,729 --> 02:05:45,933 ...ඔහුට සහයෝගය දැක්වීමක්. 1159 02:05:47,301 --> 02:05:52,438 ඔහු, ඔබට ගරු කරනවා. ඔබට රාජ් බේරා ගත හැකියි. 1160 02:05:53,566 --> 02:05:57,819 රාජ් දැන් ගෙදර නැද්ද? - නැහැ. ඔහු උදේ පාන්දරින්ම එළියට ගියා. 1161 02:05:57,899 --> 02:05:59,406 ඔහු තවම ආවේ නැහැ. 1162 02:06:02,150 --> 02:06:03,566 හරි, අම්මේ. 1163 02:06:20,601 --> 02:06:26,160 "ඔබ සමඟ ආදරයෙන් බැඳීමෙන්" 1164 02:06:26,240 --> 02:06:31,746 "ඔබ සමඟ ආදරයෙන් බැඳීමෙන්" 1165 02:06:31,826 --> 02:06:37,333 "මම දිගටම දුක්වෙමින් සහ සතුටින් සිටියේ" 1166 02:06:37,413 --> 02:06:42,733 "මම දිගටම දුක්වෙමින් සහ සතුටින් සිටියේ" 1167 02:06:42,816 --> 02:06:48,444 "ආදරයේ අනතුරු මම සතුටින් විඳදරා ගනිමි" 1168 02:06:48,524 --> 02:06:53,986 "ආදරයේ අනතුරු මම සතුටින් විඳදරා ගනිමි" 1169 02:06:54,066 --> 02:06:59,528 "මම දිගටම දුක්වෙමින් සහ සතුටින් සිටියේ" 1170 02:06:59,608 --> 02:07:05,649 "මම දිගටම දුක්වෙමින් සහ සතුටින් සිටියේ" 1171 02:07:13,524 --> 02:07:21,691 "හදවතේ ඇති ආදරය ගැන ඔබ දන්නේ කුමක්ද" 1172 02:07:21,774 --> 02:07:27,899 "වේදනාව නිසා මගේ දෑස් කඳුළින් පිරී ගියා" 1173 02:07:30,065 --> 02:07:38,335 "හදවතේ ඇති ආදරය ගැන ඔබ දන්නේ කුමක්ද" 1174 02:07:38,415 --> 02:07:43,886 "ඒ වේදනාව නිසා මාගේ ඇස්වල කඳුළු උතුරා ගියා" 1175 02:07:43,966 --> 02:07:46,649 "මගේ දෑස් කඳුළින් පිරී ගියා" 1176 02:07:49,401 --> 02:07:54,733 "නමුත් මම නිහඬව සිටියා" 1177 02:07:54,816 --> 02:08:00,358 "නමුත් මම නිහඬව සිටියා, මම මේ දුක ගැන දිවුරණවා" 1178 02:08:00,441 --> 02:08:05,816 "මම දිගටම දුක්වෙමින් සහ සතුටින් සිටියේ" 1179 02:08:05,899 --> 02:08:12,024 "මම දිගටම දුක්වෙමින් සහ සතුටින් සිටියේ" 1180 02:08:19,737 --> 02:08:26,662 "හදවත දැවෙන විට ගින්නක් ඇති වුණා" 1181 02:08:28,060 --> 02:08:33,816 "මගේ කඳුළු ගලා යන විට එය වැස්සක් වුණා" 1182 02:08:36,228 --> 02:08:44,556 "හදවත දැවෙන විට එය ගින්නක් විය" 1183 02:08:44,636 --> 02:08:50,066 "මගේ කඳුළු ගලා යන විට එය වැස්සක් වුණා" 1184 02:08:50,146 --> 02:08:52,733 "වැස්ස" 1185 02:08:55,633 --> 02:08:58,791 "වලාකුළක් වගේ" 1186 02:09:01,167 --> 02:09:06,611 "මම පාදඩයෙක් වුණා" 1187 02:09:06,691 --> 02:09:12,191 "මම දිගටම දුක්වෙමින් සහ සතුටින් සිටියේ" 1188 02:09:12,271 --> 02:09:17,654 "මම දිගටම දුක්වෙමින් සහ සතුටින් සිටියේ" 1189 02:09:17,734 --> 02:09:23,196 "ඔබ සමඟ ආදරයෙන් බැඳීමෙන්" 1190 02:09:23,276 --> 02:09:28,739 "ඔබ සමඟ ආදරයෙන් බැඳීමෙන්" 1191 02:09:28,819 --> 02:09:34,290 "මම දිගටම දුක්වෙමින් සහ සතුටින් සිටියේ" 1192 02:09:34,370 --> 02:09:40,721 "මම දිගටම දුක්වෙමින් සහ සතුටින් සිටියේ" 1193 02:09:43,121 --> 02:09:44,454 රාජ්. 1194 02:09:47,204 --> 02:09:51,007 ඔබ පොලිසිය කැඳවාගෙන ආවේ නැද්ද? 1195 02:09:52,089 --> 02:09:53,996 ඒ නීරස දේවල් අමතක කරන්න. 1196 02:09:56,515 --> 02:09:58,163 ඔයාගේ අම්මා මට හැම දෙයක්ම කිව්වා. 1197 02:10:01,337 --> 02:10:05,674 ඉතින් ඔයා දන්නවනේ මම සොරකම් කළා, මම හිරේ ගිහින්... 1198 02:10:07,179 --> 02:10:11,329 ... මගේ නම පොලිස් ලැයිස්තුවේ. ඔබ මට කියන්නට ආවේ එයද? 1199 02:10:12,440 --> 02:10:17,623 මාව තේරුම් ගන්න උත්සාහ කරන්න, රාජ්. මම තවමත් ඔබව මගේ මිතුරා ලෙස සලකන්නේ. 1200 02:10:19,299 --> 02:10:20,496 මිතුරා? 1201 02:10:22,646 --> 02:10:29,411 විනිසුරුවරයෙක් සෙවනේ හැදෙන දියණියක් පාදඩයෙක් ඇසුරු කරනවද? 1202 02:10:29,933 --> 02:10:33,916 ඔබේ සමාජය කුමක් කියයිද? 1203 02:10:34,233 --> 02:10:37,358 සමාජය! ඔබේ අතීතයට සමාව දේවි. 1204 02:10:37,708 --> 02:10:41,880 රාජ්, ඔබට නව ජීවිතයක් ගත කළ හැකියි. 1205 02:10:42,950 --> 02:10:46,649 මම නව ජීවිතයක් ගොඩනඟන්නේ කුමක් මතද? 1206 02:10:48,162 --> 02:10:53,041 මගේ ළමා කාලය, මට කවදාවත් නොතිබූ අධ්‍යාපනය නැවත ලබා දීමට ඔබට හැකිද? 1207 02:10:53,880 --> 02:10:59,124 මට තාත්තා කෙනෙක් නැහැ. මට ගෞරවයක් නැහැ. 1208 02:10:59,554 --> 02:11:02,926 ඔයාට පුළුවන්ද මගේ තාත්තව ආපහු ගේන්න? ඔයාට මගේ නම හදන්න පුළුවන්ද? 1209 02:11:03,354 --> 02:11:08,027 ඔයාට පුළුවන්ද මට මගේ ගෞරවය දෙන්න? මට කියන්න... මට කියන්න රීටා. 1210 02:11:09,589 --> 02:11:10,988 ඇයි ඔබ නිහඬව ඉන්නේ? 1211 02:11:12,960 --> 02:11:17,738 රීටා, මම අඳුරේ සිටින කෙනෙක්. 1212 02:11:19,726 --> 02:11:23,530 රීටා, මාව අමතක කරන්න. මම, අම්මා ළඟ ඉන්නම්. 1213 02:11:25,025 --> 02:11:26,608 මම, ඔබට සුදුසු කෙනෙක් නොවෙයි. 1214 02:11:27,410 --> 02:11:29,400 ඔබට තවමත් මේ අපායේ ජීවත්වීමටද අවශ්‍ය? 1215 02:11:29,620 --> 02:11:31,858 ඔබ එහෙම දුර්වල කෙනෙක් කියලා මම හිතුවේ නැහැ. 1216 02:11:32,815 --> 02:11:35,650 රීටා, මම මේ නිරයෙන් ගැලවේවි කියලා ඔබ සිතන්නේ නැතිව ඇති. 1217 02:11:36,790 --> 02:11:38,775 නමුත්, මට කියන්න, මම දැන් මොකද කරන්නේ? 1218 02:11:39,588 --> 02:11:42,483 දොළොස් වසර තුළ, අපරාධ රැල්ල පසුපස මම ගියා. 1219 02:11:43,416 --> 02:11:45,608 දැන් මට පමණක් එයට මුහුණ දෙන්න බැහැ. 1220 02:11:46,652 --> 02:11:48,733 තනිවම, මට බැහැ. 1221 02:11:50,137 --> 02:11:53,567 ඔයා තනිවෙලා නැහැ, රාජ්. ඔබේ මව ඔබ සමඟ සිටිනවා. 1222 02:11:55,289 --> 02:12:01,317 මමත් ඔයා සමඟ ඉන්නවා. - ඔබ...මා සමඟ, අපරාධකරුවෙකු සමඟ? 1223 02:12:01,623 --> 02:12:05,383 ඔව් රාජ්. ඔබ සමඟ සදහටම. 1224 02:12:07,317 --> 02:12:13,000 හොඳ හෝ නරක, වැරදි හෝ නැති, ඔබ කොහොම කළත්, ඔබ මගේ. 1225 02:12:16,088 --> 02:12:20,604 මෙය හදවත පිළිබඳ කාරණයක්. අධිකරණ මිනුම් දඬුවලින් එය විනිශ්චය කළ නොහැකියි. 1226 02:12:23,074 --> 02:12:28,493 නමුත් මෙම වැරදි සදහටම මා සමඟ ගෙන යයිද? 1227 02:12:29,859 --> 02:12:32,815 මට නම්, ඔබේ බිරිඳ ලෙස, එය මනාලියගේ සැරසිල්ලක් වගේ. 1228 02:12:38,229 --> 02:12:39,527 ඇත්තටම? 1229 02:12:41,345 --> 02:12:43,583 මා සමඟ එන්න. - කොහෙද? 1230 02:12:44,437 --> 02:12:46,396 විනිසුරුතුමාට ඔයාව හමුවෙන්න අවශ්‍යයි. 1231 02:12:48,460 --> 02:12:50,104 විනිසුරුතුමාට? - ඔව්. 1232 02:13:07,817 --> 02:13:08,946 වාඩිවෙන්න. 1233 02:13:18,604 --> 02:13:19,923 නම? 1234 02:13:20,794 --> 02:13:21,951 රාජ්. 1235 02:13:22,553 --> 02:13:25,201 රාජ් විතරද? - ඔව්. 1236 02:13:29,063 --> 02:13:30,284 ඔබේ පියාගේ නම? 1237 02:13:31,783 --> 02:13:33,111 මම දන්නේ නැහැ. 1238 02:13:41,387 --> 02:13:43,719 එහෙමද, ඔයා මොකද කරන්නේ? 1239 02:13:44,643 --> 02:13:48,728 මේ වන විට රැකියා විරහිතයි. 1240 02:13:49,003 --> 02:13:52,041 වෙනත් ආදායම් මාර්ගයක් හෝ දේපල තිබේද? 1241 02:13:55,313 --> 02:13:56,482 නැහැ, කිසිවක් නැහැ. 1242 02:13:56,781 --> 02:14:01,506 ඔබ කුඩා කාලේ පාරේ සපත්තු පොලිෂ් කළා මතකද? 1243 02:14:02,130 --> 02:14:04,541 මම තවමත් ඒ රැකියාව කරනවා. 1244 02:14:04,621 --> 02:14:10,000 ඔබ රීටා සමඟ විවාහ වීමට අවශ්‍යද? - ඔව්. ඔබ මට ඉඩ දුන්නොත්. 1245 02:14:10,080 --> 02:14:13,416 ඔබ හිරේ ගිය කෙනෙක් නේද? - රීටා, ඔබට එය පවසන්න ඇති. 1246 02:14:13,496 --> 02:14:17,455 ඔබ නැවතත් ධනය ලබා ගන්න මාර්ගයක් සොයා ගත්තා නේද? 1247 02:14:18,416 --> 02:14:22,621 නැහැ. - එහෙත් එහෙම බලාපොරොත්තුවක් තිබෙනවා. 1248 02:14:23,082 --> 02:14:26,580 සමහර මෝඩ පොහොසත් ගැහැණු ඔබ සමඟ විවාහවෙන්න කැමති වෙනවානේ. 1249 02:14:26,682 --> 02:14:28,580 - මට අපහාස කරන්නද, ඔබ එන්නේ කිවුවේ? 1250 02:14:29,612 --> 02:14:30,913 විනිසුරුතුමනි! 1251 02:14:32,930 --> 02:14:34,913 අපි ආදරයෙන් බැඳී සිටිනවා. 1252 02:14:36,182 --> 02:14:38,742 අපිට විවාහ වෙන්න ඕන. - මම සියල්ල අසා සිටියා. 1253 02:14:39,972 --> 02:14:41,241 ආදරය. 1254 02:14:43,981 --> 02:14:45,284 වාඩිවෙන්න. 1255 02:14:46,827 --> 02:14:48,881 අපි කලබල නොවී මේ ගැන කතා කරමු. 1256 02:14:49,414 --> 02:14:52,384 ඒ කියන්නේ? - මම දන්නේ නැහැ... 1257 02:14:52,464 --> 02:14:54,381 ...කොහොමද ඔබ මේ බොළඳ තරුණිය... 1258 02:14:55,748 --> 02:14:58,298 ...රවටාගෙන ඔයා මේ උපක්‍රමය කළේ කියලා. 1259 02:14:59,745 --> 02:15:02,214 ඇය ගැන අදහස අත්හැරගන්න ඔබට මුදල් කොපමණ අවශ්‍යද? 1260 02:15:06,803 --> 02:15:07,970 විනිසුරු රගුනාත්! 1261 02:15:09,470 --> 02:15:14,928 අද වන තුරු, මම හිතුවේ මම ලොකු පාහරයෙක් කියලා. 1262 02:15:16,405 --> 02:15:19,244 නමුත් ඔබ, ඒ තත්වයෙන් මටත් වඩා ඉහළින් ඉන්න කෙනෙක්. 1263 02:15:19,324 --> 02:15:22,880 ඔබ එවැනි දෙයක් කියන්න එඩිතර වුණේ කොහොමද? 1264 02:15:23,282 --> 02:15:26,554 රීටාව, නුඹ වගේ අයාලේ යන පුද්ගලයෙකුට විවාහකර දෙනවාට වඩා... 1265 02:15:27,303 --> 02:15:31,762 ...ඇයට ජීවිත කාලය පුරාම අවිවාහකව තබා ගැනීම වඩා හොඳයි. 1266 02:15:33,019 --> 02:15:39,811 ඇයි ඔබ ඒ වෙනුවට ඇයව ධනවත් කෙනෙකුට හෝ විනිසුරු කෙනෙකුට... 1267 02:15:40,644 --> 02:15:44,381 ...විවාහ කරවන බව කියන්නේ නැත්තේ? - මෙතනින් එළියට යන්න! 1268 02:15:59,371 --> 02:16:01,329 මම යන්න කලින්, ඔබෙන් ප්‍රශ්නයක් ඇසීමට කැමතියි. 1269 02:16:03,954 --> 02:16:08,701 දුප්පත් නිසා ඔබේ පුතාට මෙහෙම දෙයක් වුණා නම්? 1270 02:16:08,781 --> 02:16:15,260 ඔහු මුඩුක්කු ජීවිතයක සිටින නිසා අපරාධවලට බලෙන් සම්බන්ධ කරවලා නම්... 1271 02:16:15,893 --> 02:16:18,357 ...ඔහුගේ ආදරය අහිමි වෙන්න ඕනද? 1272 02:16:19,310 --> 02:16:21,288 එය ඔබට කෙසේද දැනෙන්නේ? 1273 02:16:33,655 --> 02:16:34,746 රාජ්. 1274 02:16:38,538 --> 02:16:40,262 රාජ්. 1275 02:16:40,450 --> 02:16:43,290 ජග්ගා, ඔබට එන්න කිවුවා. 1276 02:16:43,370 --> 02:16:46,322 බැංකුව කොල්ල කන්න යන්නට. 1277 02:17:21,977 --> 02:17:23,077 දොර අරින්න. 1278 02:17:25,664 --> 02:17:28,250 දොර අරින්න. - කවුද? 1279 02:17:28,330 --> 02:17:29,798 දොර අරින්න. 1280 02:17:31,144 --> 02:17:33,009 දොර අරින්න. 1281 02:17:36,563 --> 02:17:37,874 කවුද? - දොර අරින්න. 1282 02:17:45,900 --> 02:17:47,294 ඔබ කව්ද? 1283 02:17:48,948 --> 02:17:50,900 ඔයා මාව දන්නේ නැද්ද? 1284 02:17:52,755 --> 02:17:54,358 මම ජග්ගා. 1285 02:17:56,441 --> 02:17:57,691 ජග්ගා...? 1286 02:17:58,775 --> 02:18:02,522 කොල්ලකරු? - ඔබට එසේ පැවසිය හැකියි. 1287 02:18:03,316 --> 02:18:06,629 ඔබට මෙහි අවශ්‍ය කුමක්ද? - නිශ්ශබ්දතාව. 1288 02:18:08,775 --> 02:18:11,525 පොලිසිය මගේ පස්සෙන්. රාජ් කොහෙද? 1289 02:18:14,188 --> 02:18:17,355 මගේ ගෙදරින් එළියට යන්න. ඔයා වගේ කෙනෙකුට උදව් කිරීමට කිසිවෙක් එන්නේ නැහැ. 1290 02:18:23,150 --> 02:18:29,067 ඔබට ඒ කාලය මතක නැද්ද? 1291 02:18:30,031 --> 02:18:35,649 දොළොස් වසරක්, මම ඔබේ පුතා රැකබලා ගත්තා. ඔහුගේ ජීවිතයේ මේ දවස සඳහා? 1292 02:18:35,975 --> 02:18:39,767 මගේ පුතාගේ ජීවිතය හැදුවාද? ඔබ ඔහුට අපරාධ කිරීමට බල කළා. 1293 02:18:40,787 --> 02:18:44,714 එළියට යන්න. මගේ පුතා මත ඔබේ සාප සෙවනැල්ල වැටෙන්න අවශ්‍ය නැහැ. 1294 02:18:44,980 --> 02:18:47,529 යන්න එළියට. 1295 02:18:47,609 --> 02:18:49,235 පොලිසිය! 1296 02:18:53,984 --> 02:18:56,862 පොලිසිය! 1297 02:18:56,941 --> 02:19:00,786 ඔබව බේරාගන්න කවුරුත් නැහැ. 1298 02:19:01,236 --> 02:19:02,317 ජග්ගා! 1299 02:19:07,947 --> 02:19:13,067 ඔබ ඔබේ ලොක්කාට අභියෝග කරනවාද? - ඔබ ලොක්කෙක් නොවේ. ඔබ සාතන්! 1300 02:19:16,584 --> 02:19:18,024 සාතන්! 1301 02:19:28,281 --> 02:19:30,828 ඔබ දැන් කියන්නේ කුමක් දැ යි බලමු. 1302 02:19:55,518 --> 02:19:56,573 රාජ්. 1303 02:19:59,679 --> 02:20:03,171 රාජ්. එපා! 1304 02:20:06,769 --> 02:20:08,890 එපා! 1305 02:20:09,893 --> 02:20:10,942 ජග්ගා! 1306 02:20:44,856 --> 02:20:49,317 රාජ් මොනවද මේ කළේ? - මගේ පව් සඳහා, මෙම පව් කමා කළා. 1307 02:21:05,049 --> 02:21:06,284 පොලිසිය! 1308 02:21:23,885 --> 02:21:25,384 චූදිතයා ඉදිරිපත් කරන්න. 1309 02:21:33,324 --> 02:21:36,887 ඔහුගේ නම කුමක්ද? - සර්, ඔහුගේ නම රාජ්. 1310 02:21:43,522 --> 02:21:47,349 පියාගේ නම? - දන්නේ නැහැ සර්. සමහර විට දන්නේම නැතිව ඇති. 1311 02:21:50,420 --> 02:21:51,629 නියෝග කරනවා. 1312 02:21:53,315 --> 02:21:58,712 රාජ්, ඔබ මනිස් ඝාතනයක් කර ඇති බවට චෝදනා එල්ල වී තිබෙනවා. 1313 02:21:59,667 --> 02:22:01,504 ඔබේ ආරක්ෂාවට කීමට කිසිවක් තිබේද? 1314 02:22:05,102 --> 02:22:08,045 ඔබ වෙනුවෙන් නීතිඥ මහතෙක් නැද්ද? 1315 02:22:13,856 --> 02:22:19,425 මෙම නඩුව කල් තබනවා. මෙයට රජයේ නීතිඥ මහතෙක් පත් කරන්න. 1316 02:22:19,505 --> 02:22:22,468 මම නීතිය දන්නවා. රාජ් ආත්ම ආරක්ෂක ක්‍රියාවක් කර තිබෙන්නේ. 1317 02:22:22,505 --> 02:22:24,668 එය අපරාධයක් නොවේ. 1318 02:22:25,487 --> 02:22:28,961 කෙසේ හෝ මගේ රාජ් පුතා බේරා දෙන්න. 1319 02:22:29,049 --> 02:22:32,550 ඔබේ ඉවසීම මුළු නඩුවටම ඉතා වැදගත් වෙනවා. 1320 02:22:33,132 --> 02:22:35,981 හෙට අධිකරණයට එන්න. - හරි, දුවේ! 1321 02:22:55,912 --> 02:22:57,245 ඕ... මගේ ස්වාමිපුරුෂයා! 1322 02:23:02,787 --> 02:23:04,055 ඇය සිහිසුන් වෙලා. 1323 02:23:04,135 --> 02:23:07,830 අයින්වෙන්න! 1324 02:23:08,305 --> 02:23:11,995 ඇය මැරිලාද? - ඇයගේ හිස තුවාලවෙලා. 1325 02:23:13,707 --> 02:23:20,662 රාජ් මගේ ජීවිතය බේරා ගැනීමට ජග්ගාව ඝාතනය කළා. 1326 02:23:22,662 --> 02:23:26,495 මෙතන අත්සන් තබන්න. නිසැකවම රාජ්ව බේරා ගන්න පුළුවන්. 1327 02:23:28,813 --> 02:23:34,162 රාජ් නිදහස් වෙනවා නම් මට නිදහසේ මිය යන්න පුළුවන්. 1328 02:23:34,870 --> 02:23:36,449 මම දැන් යන්න ඕන. 1329 02:23:49,829 --> 02:23:51,537 අම්මා! 1330 02:23:51,617 --> 02:23:53,457 මගේ පුතා. - අම්මා, ඔබට මොකද වුණේ? 1331 02:23:53,537 --> 02:23:54,665 මගේ පුතා. 1332 02:23:54,745 --> 02:23:59,165 ඒ හිත් පිත් නැති විනිසුරු ඔබට මේ දෙය කළේ, අප සමඟ ඔහුගේ වෛරය කුමක්ද? 1333 02:23:59,245 --> 02:24:01,162 පුතා එහෙම දොස් කියන්න එපා. - ඒ ඇයි? 1334 02:24:01,656 --> 02:24:03,379 ඔහු සෑම විටම අප කාලකණ්ණි කරනවා. 1335 02:24:03,459 --> 02:24:06,287 එහෙම නැහැ පුතා. ඔහු ඔබගේ පියා. 1336 02:24:08,887 --> 02:24:10,092 මගේ තාත්තා? 1337 02:24:11,103 --> 02:24:15,079 ඔබ මොනවද මේ කියන්නේ, අම්මා? 1338 02:24:16,135 --> 02:24:20,111 පුතා, මම කියන්නේ ඇත්ත. 1339 02:24:20,509 --> 02:24:23,720 මේ දක්වා ඔබට මේ ගැන කියන්න තරම් හයියක් මට තිබුණේ නැහැ. 1340 02:24:24,746 --> 02:24:29,763 නමුත් අද මම ඔබට මේක කියන්න ඕන. 1341 02:24:31,106 --> 02:24:35,438 මේක වෙන්න බැහැ, මෙය කවදාවත් විය නොහැකි දෙයක්. 1342 02:24:35,518 --> 02:24:40,215 මෙය දිගු කතාවක්. නමුත් මට දැන් එය කියන්න නොහැකි වේවි. 1343 02:24:41,597 --> 02:24:45,598 පුතා, මේක අරගන්න. 1344 02:24:47,085 --> 02:24:50,579 ඔබ ඔහුට මේක පෙන්වන්න, ඔහු නියත වශයෙන්ම ඔබව හඳුනාගන්නවා. 1345 02:24:51,950 --> 02:24:55,637 ඔහු කවදාවත් මට සමාව දී නැහැ. 1346 02:24:56,684 --> 02:25:00,579 එහෙත් නියත වශයෙන්ම ඔහු තම පුතාට සමාව දේවි. 1347 02:25:03,536 --> 02:25:06,495 ඇයගේ ජීවිත කාලය දුකක් බවට පත්කළ... 1348 02:25:07,510 --> 02:25:13,120 ...ඇයට මරණාසන්න භාවය උරුම කළ ඔහුගෙන් මට දයාවක් අවශ්‍ය නැහැ. 1349 02:25:14,198 --> 02:25:16,354 අම්මා, මට ඔහුගේ දයාව අවශ්‍ය නැහැ. 1350 02:25:16,943 --> 02:25:21,834 මැරෙන්න කලින් මට ඔහුව එක වරක් දකින්න පුළුවන් නම්... 1351 02:25:23,118 --> 02:25:25,133 ...ඒත් ඔහු මෙහි පැමිණේවිද? 1352 02:25:25,414 --> 02:25:28,274 එන්න, දැන් යමු. - අම්මා, මම යනවා. 1353 02:25:29,177 --> 02:25:30,260 පුතා. 1354 02:25:30,340 --> 02:25:32,847 මම, ඔයා වෙනුවෙන් පළිගන්නවා. - එපා. 1355 02:25:32,927 --> 02:25:35,094 මම අනිවාර්යයෙන්ම පළි ගන්නවා. - එපා, පුතේ. 1356 02:25:35,751 --> 02:25:36,927 පුතා. 1357 02:25:45,052 --> 02:25:47,385 විනිසුරුතුමා ඔබ දැකීමට මෙහි ඇවිත්. 1358 02:25:48,552 --> 02:25:53,688 කුමන විනිසුරුතුමාද? - ඔබ හැපුණු කාර් එක අයිති කෙනා. 1359 02:26:00,680 --> 02:26:04,636 එහනම් ඔහු ආවා... මම මැරෙන්න කලින්. 1360 02:26:05,639 --> 02:26:07,597 අහෝ, මට පේන්නේ නැහැනේ. 1361 02:26:09,360 --> 02:26:14,374 ඔහුට, මගේ සුබ පැතුම් දෙන්න. 1362 02:26:15,316 --> 02:26:21,139 අනතුර ගැන මට සමාව දෙන්න. 1363 02:26:21,219 --> 02:26:24,597 ඔබට සමාව දෙනවා. 1364 02:26:32,030 --> 02:26:33,192 ඩොක්ටර්. 1365 02:27:12,934 --> 02:27:14,059 අම්මා! 1366 02:27:15,458 --> 02:27:19,329 ඔයා මැරුණේ නැහැ අම්මේ. ඔබව මැරුවා. 1367 02:27:20,250 --> 02:27:25,208 ඒ දුෂ්ට විනිසුරුවරයා ඔබව මරා දැමුවා. ඔහුට මම ඉන්න දෙන්නේ නැහැ. 1368 02:27:49,831 --> 02:27:50,888 විනිසුරු සර්. 1369 02:28:03,179 --> 02:28:04,287 විනිසුරු සර්. 1370 02:28:05,323 --> 02:28:07,543 නඩුව පිළිබඳව දෙන තීන්දුව ඔබ තීරණය කළාද? 1371 02:28:11,837 --> 02:28:15,976 නඩුව? - ඔව්, රාජ්ගේ නඩුව. 1372 02:28:17,627 --> 02:28:22,219 ඔයාට පිස්සුද? මොකක්ද මේ වෙලා තියෙන්නේ? 1373 02:28:22,994 --> 02:28:25,060 ඔබ පරිණත, උගත් කාන්තාවක්. 1374 02:28:26,680 --> 02:28:29,125 තව දින කිහිපයකින්, ඔබ නීතිඥවරියක් ලෙස අධිකරණයට යනවා. 1375 02:28:29,246 --> 02:28:34,778 ඔබට විනිසුරු පදවියක් පවා අනාගතයේදී ලැබෙන්න පුළුවන්. 1376 02:28:35,174 --> 02:28:38,740 මානසික හේතු නිසා කවදාවත් යුක්තිය අතහැර ගැනීම කරන්න බැහැ. 1377 02:28:38,820 --> 02:28:42,101 මෙය නඩුවක් නොවේ. එය මගේ ජීවිතයයි. 1378 02:28:46,253 --> 02:28:48,326 ඔබට එය වැටහෙන්නේ නැද්ද? 1379 02:28:48,353 --> 02:28:51,326 කවුරු හෝ වෙනුවෙන් නීතිය වෙනස් කරන්නට බැහැ. 1380 02:28:51,426 --> 02:28:53,396 ඔබේ හැඟීම් යුක්තිය ලෙස පෙන්වන්න බැහැ. 1381 02:28:53,476 --> 02:28:57,415 යුක්තිය යනු මා කියන දෙය තමා. රාජ් සියයට සියයක් නිවැරදියි. 1382 02:28:57,716 --> 02:29:00,305 ඔහු තම මව බේරා ගැනීමට ජග්ගාව ඝාතනය කළා. 1383 02:29:00,491 --> 02:29:02,972 ඔහුගේ, මවගේ ප්‍රකාශය තිබෙනවා. 1384 02:29:04,244 --> 02:29:06,639 මෙම විශේෂ අවස්ථාවේ දී, රාජ්ට සමාව ලැබෙන්න පුළුවන්. 1385 02:29:07,491 --> 02:29:10,472 එහෙත්, ඔහුගේ මුළු ජීවිතයම, අපරාධ හා පාපය සමඟ සම්බන්ධ දිගු කතාවක්. 1386 02:29:11,372 --> 02:29:15,764 ඔබට එවැනි පුද්ගලයෙකු ගැන කැමැත්තක් ආවේ කොහොමද? 1387 02:29:16,959 --> 02:29:20,097 ඔබ, ඔහුට ආදරය කරන්නේ කොහොමද? 1388 02:29:21,234 --> 02:29:22,847 ඔබ නීතිය හදාරා තිබෙනවා. 1389 02:29:31,519 --> 02:29:35,764 ඒත් හෘද නීති කියවා නැහැ. 1390 02:29:37,403 --> 02:29:40,472 හදවත සහ නීතිය. 1391 02:29:43,396 --> 02:29:47,055 නීතිය සහ හදවත. 1392 02:29:49,880 --> 02:29:51,847 අමුතු මිශ්‍රණයක්. 1393 02:29:53,645 --> 02:29:55,414 ඔබ හරි. 1394 02:29:57,754 --> 02:29:59,680 හදවත, නීති රීති සලකන්නේ නැහැ. 1395 02:30:01,756 --> 02:30:03,847 කිසිසේත්ම නැහැ. 1396 02:30:05,821 --> 02:30:06,972 මගේවත් එහෙම නැහැ. 1397 02:30:26,735 --> 02:30:28,800 එපා. - එළියට යන්න, රීටා. 1398 02:30:31,307 --> 02:30:34,139 මම වියරුවෙලා ඉන්නේ. - ඔයාට පිස්සු හැදිලාද? 1399 02:30:34,936 --> 02:30:37,555 ඔබ කුඩුවෙන් පැනලා ආවද? - ඔව්. 1400 02:30:38,917 --> 02:30:40,241 ඒ ඔබ සමඟ ගනුදෙනුව බේරා ගන්න. 1401 02:30:40,321 --> 02:30:41,076 රාජ්! 1402 02:30:41,156 --> 02:30:46,680 ඔබට සතුටුවෙන දෙයක් තිබෙනවා, ඒ ඔබේ නීතිඥයා... 1403 02:30:48,026 --> 02:30:50,597 ...ඔබගේ අහිංසකත්වය ගැන මට ඒත්තු ගැන්වුවා. 1404 02:30:51,687 --> 02:30:54,441 මම හෙට ඔයාට සහනයක් දෙන්න තීරණයක් කර සිටියේ. 1405 02:30:55,268 --> 02:30:57,212 මට ඔබෙන් කිසිම දයාවක් අවශ්‍ය නැහැ. 1406 02:30:57,978 --> 02:31:00,639 මට ඔබේ යුක්තිය, ඔබේ නීතිය, කිසිම දෙයක් අවශ්‍ය නැහැ. 1407 02:31:01,691 --> 02:31:02,889 මට අවශ්‍ය සියල්ල... 1408 02:31:06,908 --> 02:31:11,805 කෙනෙකුව මරන්න ඔබට ධෛර්යය අවශ්‍යයි. 1409 02:31:12,890 --> 02:31:16,722 ඔබ, ඔබේ ජීවිතය බේරාගත් තැනැත්තා ස්තුති කළ යුතුයි. 1410 02:31:19,733 --> 02:31:22,014 මම, ඔබව මරන්න මේ පිහිය භාවිතා කළොත්... 1411 02:31:22,513 --> 02:31:24,597 ...අධිකරණ තීන්දුව කුමක් විය හැකිද? 1412 02:31:25,090 --> 02:31:29,550 විනිසුරු රගුනාත්ට, තම ජීවිතය බේරා ගැනීමට මේ ඝාතනය කිරීමට සිදු වුණා. 1413 02:31:29,630 --> 02:31:37,097 ඔබේ සිහිය විකල් වෙලාද? - මම... තත්පරයකට... 1414 02:31:40,064 --> 02:31:44,347 අලුගෝසුවකු එසේ කිරීම වඩා හොඳ වනු ඇති. 1415 02:31:47,120 --> 02:31:50,350 රාජ්! 1416 02:31:51,907 --> 02:31:54,494 රාජ්ගේ ජීවිතය හා අපරාධ පිළිබඳ කතාව මෙයයි. 1417 02:31:55,197 --> 02:31:59,438 ඔහු අපරාධ කිරීමට යොමු වුණේ ඇයි කියලා දැන් ඔබලා දන්නවා. 1418 02:32:00,502 --> 02:32:04,673 ස්වාමීනි, වරදකරු වන තැනැත්තාගේ පියා... 1419 02:32:04,892 --> 02:32:08,789 ...සිය නිවසේ සිටි අහිංසක බිරිඳ පලවා හැර, තමාගේම දරුවාව ප්‍රතික්ෂේප කළා. 1420 02:32:09,144 --> 02:32:10,981 ඔහු ගෙයින් ගෙට සිඟමනේ යන තත්වයට ඔවුන්ව පත්කළා. 1421 02:32:11,061 --> 02:32:15,554 එමෙන්ම අපරාධකරුවන්ගේ ඇසුර ඔහුට හිමිවුණා. 1422 02:32:16,228 --> 02:32:18,704 දෙවියනි, ජුරි සභික මහත්වරුනි... 1423 02:32:18,933 --> 02:32:21,269 ...රාජ්ට ඔහුගේ අපරාධ සඳහා දඬුවම් කරනවානම්... 1424 02:32:21,353 --> 02:32:23,515 ...ඔහුගේ පියාටද දඬුවම් කළ යුතුයි නේද? 1425 02:32:23,595 --> 02:32:26,345 මගේ ස්වාමීනි, මමත් යමක් කියන්න කැමතියි. 1426 02:32:27,993 --> 02:32:32,321 උපදෙස් සහ හැඟීම් ආරක්ෂාව සඳහා යොදාගැනීම. 1427 02:32:33,095 --> 02:32:35,673 චෝදනාවෙන් බේරා ගැනීමට ඇය උපදෙස් ඉදිරිපත් කරනවා. 1428 02:32:36,803 --> 02:32:40,345 මෙය රසවත් කතාවක්, කෙසේ වෙතත්... 1429 02:32:42,659 --> 02:32:46,398 ...ඔහු මගේ පුතා ලෙස ඔප්පු කිරීමට... 1430 02:32:47,928 --> 02:32:52,931 මම අහනවා, උපදේශිකාව සතුව ඇති සාක්ෂි මොනවාද? 1431 02:32:53,011 --> 02:32:56,223 ඒ සඳහා පොළොව මත කිසිදු සාක්ෂියක් දැන් ඉතිරි වෙලා නැහැ. 1432 02:32:56,303 --> 02:32:58,767 රාජ්, ඔබේ පුතා මෙන් පිළිගන්න කැමැති නම්. 1433 02:32:59,553 --> 02:33:04,362 එයට සාක්ෂි ඔබේ හදවතේ සහ රාජ්ගේ දෑස් තුළ ගැඹුරින් පිහිටා තිබෙනවා. 1434 02:33:04,898 --> 02:33:09,315 ඔහු දෙස බලන්න. එකම ඇස්, එකම ඇහි බැම. 1435 02:33:09,552 --> 02:33:12,790 ඔහු කතා කරන්නේ ඔබ කතා කරනවා වගේ. 1436 02:33:13,654 --> 02:33:15,970 ඔබ, ඔහුව පුතා ලෙස පිළිගැනීමට තවමත් කැමති නැද්ද? 1437 02:33:16,223 --> 02:33:18,648 මිස් රීටා, නීතියෙන් හැඟීම්වලට තැනක් දෙන්න බැහැ. 1438 02:33:19,739 --> 02:33:22,678 දෙවියනි, හදවතට කිසිදු නීතියක් අවනත නැහැ. 1439 02:33:24,781 --> 02:33:26,223 මට තවත් කියන්න දෙයක් නැහැ. 1440 02:33:29,786 --> 02:33:34,077 චුදිතයාට ඔහුගේ ආරක්ෂාව වෙනුවෙන් යමක් කියන්න පුළුවන්. 1441 02:33:42,435 --> 02:33:48,545 මම අන්තිමේදී, මිනීමරුවෙකු ලෙස හංවඩු ගැසීමෙන් පසු... 1442 02:33:49,601 --> 02:33:51,897 ...ඔබේ අවධානයට යොමු වුණා. 1443 02:33:53,278 --> 02:33:58,407 මා මීට පෙර මේ කතාව අසා තිබුනේ නම්, සමහර විට මේ දෙය නොවෙන්න තිබුණා. 1444 02:34:00,286 --> 02:34:03,244 රීටා මහත්මිය මාව එල්ලා මැරීමෙන් බේරා ගැනීමට උපරිම උත්සාහයක් ගත්තා. 1445 02:34:03,436 --> 02:34:06,502 මෙම විශේෂිත අවස්ථාවේ දී පමණක් නොව, මගේ පෞද්ගලික ජීවිතයේදීත්. 1446 02:34:06,582 --> 02:34:11,024 මගේ ආරක්ෂාව වෙනුවෙන්, මම කිසිවක් කියන්නේ නැහැ. 1447 02:34:11,967 --> 02:34:13,558 මම කුඩා කාලයේ සිටම වංචනිකයෙක්. 1448 02:34:14,174 --> 02:34:16,175 මම මිනීමරුවෙක්, අපරාධකරුවෙක්. 1449 02:34:17,050 --> 02:34:20,200 ඔබතුමාට කැමති පරිදි මට දඬුවම් කළ හැකියි. 1450 02:34:20,250 --> 02:34:22,300 නමුත් පාපය, අපරාධ, වෛරය සහ ප්‍රචණ්ඩත්වය... 1451 02:34:22,383 --> 02:34:25,428 ...සමාජය උපක‍්‍රමශීලීව රඳවාගෙන සිටින මෙම විෂම කවය... 1452 02:34:25,508 --> 02:34:27,986 ...මාව එල්ලා තැබීමෙන් එය බිඳ දැමිය හැකි යැයි ඔබලා සිතනවාද? 1453 02:34:28,557 --> 02:34:30,915 මගේ ජීවිතයේ කතාව ඔබට කියන්නට මට අවශ්‍ය නැහැ. 1454 02:34:31,467 --> 02:34:37,337 නමුත් මට කියන්නට අවශ්‍ය වන්නේ, මගේ දෙමව්පියන්ගෙන් මට අපරාධ උරුම නොවූ බවයි. 1455 02:34:38,660 --> 02:34:41,303 මගේ පැල්පත් අසල ගලා බසින අපිරිසිදුකමින් යුත් එම කාණුවෙන්... 1456 02:34:41,383 --> 02:34:46,408 ... මම අපරාධ තෝරා ගත්තා. එය තවමත් නොකඩවා ගලා බසිනවා. 1457 02:34:47,633 --> 02:34:50,034 වෛරසය තවමත් බෝවෙනවා. 1458 02:34:52,592 --> 02:34:55,592 ඒ මුඩුක්කු වල ජීවත් වන ගණන් කළ නොහැකි ළමයින්... 1459 02:34:56,467 --> 02:34:58,481 ...ප්‍රමාණයක් සෑම දිනකම එම වෛරසයට ගොදුරු වෙනවා. 1460 02:34:59,202 --> 02:35:04,133 මා ගැන සිතන්න එපා. ඔබලා රැකබලා ගත යුත්තේ එම දරුවන්. 1461 02:35:06,336 --> 02:35:08,184 ඔබ, ඔබේ දරුවන් ගැන සැලකිලිමත් විය යුතුයි. 1462 02:35:09,688 --> 02:35:12,883 ...ඔබේ... 1463 02:35:13,911 --> 02:35:15,467 ...එතකොට ඔයාගේ... 1464 02:35:15,794 --> 02:35:17,383 ..එතකොට ඔයාගේ... 1465 02:35:19,041 --> 02:35:21,425 ...ඔබේ පුතාලාත් මේ තැන ඉන්නවා. 1466 02:35:21,505 --> 02:35:24,550 මගේ නහර තුළ ගලා යන්නේ අවංක පියාගේ රුධිරයයි. 1467 02:35:26,229 --> 02:35:29,758 ඔබේ පුතුන් මෙන් මමද අහිංසක පිරිමි ළමයෙක් ලෙස සිටි කාලයක් තිබුණා. 1468 02:35:31,313 --> 02:35:34,550 සියලු මව්වරුන් මෙන්, මගේ මවටද මා වෙනුවෙන් රන් සිහිනයක් තිබුණා. 1469 02:35:37,200 --> 02:35:40,592 ඇය කිවුවා, "මගේ පුතා නීතිඥයෙක් ලෙස හැදී වැඩෙනු ඇති" 1470 02:35:41,923 --> 02:35:48,925 පසුව ඔහු මහේස්ත්‍රාත්වරයකු වනු ඇත. ඊට පස්සෙ විනිසුරුවෙක්. ඔව්, එයාගේ තාත්තා වගේ. 1471 02:35:50,236 --> 02:35:52,383 මෙම අධිකරණය ලබා දීමට යන තීන්දුව මම දනිමි. 1472 02:35:53,650 --> 02:35:58,927 ඕනෑම දඬුවමක් විඳීමට මම සුදානම්. මගේ පව් සඳහා, මෙය පව් කමාවකි. 1473 02:36:00,840 --> 02:36:03,342 ඒත් මම තවත් තීරණයක් දෙස බලා ඉන්නවා. 1474 02:36:05,270 --> 02:36:10,217 මට රඝුනාත් විනිසුරුතුමාගෙන් දැන ගැනීමට අවශ්‍යයි, ඔබේ හදවත පවසන්නේ කුමක්ද? 1475 02:36:11,957 --> 02:36:13,842 ඔබේ හදවත පවසන්නේ කුමක්ද? 1476 02:36:38,631 --> 02:36:39,608 රාජ්! 1477 02:37:25,548 --> 02:37:27,936 විනිසුරුවරයා, වරදකරු බැලීමට පැමිණි ගමනක්ද? 1478 02:37:30,954 --> 02:37:32,298 නැහැ පියෙක් ලෙස. 1479 02:37:34,590 --> 02:37:35,757 වැරදිකරු කවුද? 1480 02:37:37,623 --> 02:37:39,162 ඔබද? 1481 02:37:39,242 --> 02:37:40,473 ඔව්. 1482 02:37:41,789 --> 02:37:44,498 හෙට, නීතියෙන් ඔබ වැරදිකරු විය හැකියි. 1483 02:37:46,706 --> 02:37:51,301 නමුත් දෙවියන් වහන්සේ ඉදිරියෙහි මමත් වරදකරුවෙක්. 1484 02:37:54,110 --> 02:37:55,226 ඔබ අඬනවාද? 1485 02:37:56,203 --> 02:38:00,987 ඔව්, තම පුතා සොයාගත් පියාට, පුතාව අහිමි වීම වෙනුවෙන්. 1486 02:38:01,938 --> 02:38:04,445 තම බිරිඳට වැන්දඹුවක් වීමට බල කළ සැමියා වෙනුවෙන්. 1487 02:38:04,525 --> 02:38:07,595 දුප්පත්කම අපරාධ ඇති කරන සමාජය වෙනුවෙන්. 1488 02:38:07,684 --> 02:38:09,601 පියා ජීවතුන් අතර සිටියත් අනාථ වූ පුත්‍රයා වෙනුවෙන්. 1489 02:38:09,681 --> 02:38:11,448 නෑයෙක් සොයමින් ජීවිතය ගත කරන දරුවන් වෙනුවෙන්. 1490 02:38:11,528 --> 02:38:12,944 කවුද ඔහුට "පුතා" ලෙස හඳුන්වන්නේ. 1491 02:38:13,314 --> 02:38:14,475 පුතා! 1492 02:38:17,043 --> 02:38:18,258 පුතා! 1493 02:38:22,770 --> 02:38:23,839 පුතා! 1494 02:38:55,964 --> 02:39:01,039 විනිසුරු රඝුනාත්ගේ පුත් රාජ්, ඔබ වැරදිකරු බව ඔප්පු වී ඇත. 1495 02:39:01,119 --> 02:39:03,986 විනිසුරු රඝුනාත් ඝාතනය කිරීමට තැත් කිරීම සම්බන්ධයෙන්. 1496 02:39:04,453 --> 02:39:08,544 නමුත් අවාසනාවන්ත තත්වයන් දෙස බලන විට ඔබේ ජීවිතයේ... 1497 02:39:08,913 --> 02:39:12,202 ...රීටා මහත්මිය ඉදිරිපත් කළ විස්තරය අනුව. 1498 02:39:12,282 --> 02:39:15,688 ඔබට නියම වන්නේ වසර තුනක සිර දඬුවමක් පමණයි. 1499 02:39:53,385 --> 02:39:54,591 ඔබ අඬනවාද? 1500 02:39:55,778 --> 02:39:56,852 මෝඩ කෙල්ල. 1501 02:39:57,784 --> 02:39:59,253 නීතිඥයින් කිසි විටෙකත් අඬන්නේ නැහැ. 1502 02:40:00,195 --> 02:40:01,987 මේ අනුව, ඔබ පුහුණු වීමට යන්නේ කෙසේද? 1503 02:40:02,808 --> 02:40:08,529 රාජ්, පුහුණුවෙන් ඇති ප්‍රයෝජනය කුමක්ද? මට ඔබව බේරා ගැනීමට නොහැකි වුණා. 1504 02:40:09,985 --> 02:40:14,309 නෑ රීටා, මේ දඬුවම මට ඉතා වැදගත්. 1505 02:40:16,178 --> 02:40:18,601 ඊට පසුව, මම ඔබට සුදුසු වනු ඇත. 1506 02:40:21,061 --> 02:40:23,268 ඔබ සමඟ, එකතුවී මට ඕනෑම දෙයක් ජයගන්න පුළුවන්. 1507 02:40:26,666 --> 02:40:28,161 මම අවංක මිනිසෙක් වෙනවා. 1508 02:40:29,788 --> 02:40:31,459 හැමෝම කියයි මම හොඳ මිනිහෙක් කියලා. 1509 02:40:33,219 --> 02:40:35,601 මම කියවනවා, ලියනවා. 1510 02:40:37,661 --> 02:40:41,018 මා කලින් කීවාක් මෙන්, පළමුව මම නීතිඥයෙක් වෙනවා. 1511 02:40:41,936 --> 02:40:43,434 ඉන් පසුව මහේස්ත්‍රාත්වරයෙක්. 1512 02:40:46,093 --> 02:40:47,134 ඊට පස්සේ, විනිශ්චයකරුවෙක්. 1513 02:40:50,634 --> 02:40:55,767 ඊයේ රෑ මම විනිසුරුවරයෙක් දැක්කා. මම ඔහුට කැමතියි. 1514 02:40:58,068 --> 02:41:00,051 මමත් විනිශ්චයකරුවෙක් වෙනවා. 1515 02:41:01,878 --> 02:41:04,037 ඔබ තවදුරටත් මට ම්ලේච්ඡයෙකු යයි නොකියාවි, එහෙම නේද? 1516 02:41:04,341 --> 02:41:06,668 නැහැ. ම්ලේච්ඡයා! 1517 02:41:12,021 --> 02:41:13,426 කාලය ඉවරයි. 1518 02:41:14,792 --> 02:41:16,108 එන්න. 1519 02:41:30,940 --> 02:41:32,163 මෙය තබා ගන්න. 1520 02:41:33,333 --> 02:41:34,801 ඔබට තෑග්ගක්. 1521 02:41:37,071 --> 02:41:39,968 මම ඒක හොරකම් කළ එකක් නොවෙයි. 1522 02:41:40,556 --> 02:41:42,429 මම ඒක ඇතුළට අරගෙන ආවා. 1523 02:41:42,773 --> 02:41:43,951 රාජ්. 1524 02:41:56,505 --> 02:42:02,641 ඔබේ වරදක් නොවේ, රීටා. එය මගේ හැටි. 1525 02:42:04,644 --> 02:42:05,747 රාජ්. 1526 02:42:06,315 --> 02:42:07,404 රාජ්. 1527 02:42:09,218 --> 02:42:15,530 අවුරුදු තුනක් දිගු කාලයක් නොවේ, රාජ්. මම ඔයා වෙනුවෙන් බලා සිටින්නම්. 1528 02:42:15,757 --> 02:42:16,727 රීටා. 1529 02:42:17,508 --> 02:42:20,106 මම ඔයා වෙනුවෙන් බලා සිටින්නම්! - අඩන්න එපා. 1530 02:42:25,659 --> 02:42:30,196 අංක 308... ආපසු එන්න. 1531 02:42:33,945 --> 02:42:35,168 ඒ මම විය යුතුයි. 1532 02:42:52,261 --> 02:42:55,026 "මම සමෘධිමත් නොවෙමි, මම විනාශ නොවෙමි" 1533 02:42:55,106 --> 02:42:57,867 "තවමත් මම සතුටු ගීත ගායනා කරමි" 1534 02:42:57,947 --> 02:43:02,002 "තවමත් මම සතුටු ගීත ගායනා කරමි" 1535 02:43:02,082 --> 02:43:04,809 "මගේ හදවත තුවාල වලින් පිරී ඇත" 1536 02:43:04,889 --> 02:43:08,318 "නමුත් තවමත් මෙම සජීවී ඇස් සිනාසෙයි" 1537 02:43:10,782 --> 02:43:13,465 "ලෝකය..." 1538 02:43:16,447 --> 02:43:22,609 "ලෝකය, ඔබගේ දුකෙන් හෝ අවාසනාවෙන් මම කලබල වී සිටිමි" 1539 02:43:27,757 --> 02:43:29,757 "මම හිතුවක්කාරී කෙනෙක්" 1540 02:43:31,757 --> 02:43:38,557 සිංහල උප සිරැසි සැකසුම :- විතානගේ ප්‍රියන්ත දයාකීර්ති. 204428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.