All language subtitles for Again.My.Life.E08.220430.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,980 --> 00:00:09,985 (Names, businesses, products, events and places are used fictitiously.) 2 00:00:09,985 --> 00:00:12,485 (Suspect Calmly Denies All Charges) 3 00:00:13,361 --> 00:00:14,460 Good morning. 4 00:00:14,461 --> 00:00:15,315 (Episode 8) 5 00:00:16,543 --> 00:00:18,512 The public is furious. 6 00:00:18,573 --> 00:00:21,982 "College Girl Murder" is topping all search engine rankings. 7 00:00:22,343 --> 00:00:25,282 All eyes are on the despicable murderer. 8 00:00:25,590 --> 00:00:27,590 Is Prosecutor Jang Il Hyun in charge of this case? 9 00:00:27,691 --> 00:00:28,721 Yes, sir. 10 00:00:28,960 --> 00:00:31,160 He stood out among his peers even when he was a rookie. 11 00:00:31,660 --> 00:00:33,130 He's good. 12 00:00:34,230 --> 00:00:35,461 Call Kim Seok Hoon. 13 00:00:35,931 --> 00:00:38,170 Yes, sir. Thank you. 14 00:00:38,300 --> 00:00:40,670 I'll let Prosecutor Jang know. 15 00:00:42,141 --> 00:00:43,611 Right, sure. 16 00:00:44,641 --> 00:00:45,711 Take care. 17 00:00:45,840 --> 00:00:47,141 No! 18 00:00:47,480 --> 00:00:49,809 I told you that it wasn't me! 19 00:00:49,810 --> 00:00:52,350 (Prosecution Service) 20 00:00:52,781 --> 00:00:55,081 Intermittent explosive disorder. 21 00:00:55,120 --> 00:00:58,119 You think I have a mental disorder because I'm yelling? 22 00:00:58,120 --> 00:01:00,250 It's what the psychiatrist thinks. 23 00:01:00,251 --> 00:01:03,290 And it's evidence that I killed her? 24 00:01:03,291 --> 00:01:05,629 You and your girlfriend fought often. 25 00:01:05,630 --> 00:01:07,560 Every time you fought, you verbally abused her. 26 00:01:07,561 --> 00:01:10,501 You even threw things at her and caused a ruckus, which led... 27 00:01:11,400 --> 00:01:12,671 to an argument with your neighbour too. 28 00:01:13,400 --> 00:01:15,899 I already told you all about that. 29 00:01:15,900 --> 00:01:17,909 - Could you please believe me... - Even that day, 30 00:01:17,910 --> 00:01:19,540 you and your girlfriend fought again. 31 00:01:20,311 --> 00:01:22,910 You lost it and stabbed her in the heat of the moment. 32 00:01:23,180 --> 00:01:26,481 Spur-of-the-moment murders are very simple. 33 00:01:27,380 --> 00:01:29,679 The stabber is the only one who feels conflicted and confused. 34 00:01:29,680 --> 00:01:32,820 Please hear me out! 35 00:01:38,591 --> 00:01:39,591 Hey. 36 00:01:41,160 --> 00:01:44,371 I'm not sitting here now to listen to a scumbag like you. 37 00:01:45,900 --> 00:01:47,701 How dare you raise your voice at me? 38 00:01:51,871 --> 00:01:52,941 Mark my words. 39 00:01:53,941 --> 00:01:55,941 I'll get you the heaviest sentence possible. 40 00:01:56,941 --> 00:01:58,880 Do you know who makes judgement calls these days? 41 00:01:59,581 --> 00:02:00,781 The public and their opinion. 42 00:02:01,680 --> 00:02:02,721 You. 43 00:02:04,050 --> 00:02:05,621 You're doomed. 44 00:02:12,130 --> 00:02:15,630 (Prosecution Service) 45 00:02:21,871 --> 00:02:23,070 Yes, Jang Il Hyun speaking. 46 00:02:23,241 --> 00:02:25,841 Assemblyman Cho Tae Sub is closely watching this case. 47 00:02:26,311 --> 00:02:28,311 Keep me in the loop on everything, no matter how small. 48 00:02:28,811 --> 00:02:30,310 Make sure we don't hear a single word... 49 00:02:30,311 --> 00:02:31,811 about Mirae Electronics in the media. 50 00:02:32,051 --> 00:02:35,920 Yes, I'll come up with more attention-grabbing headlines. 51 00:02:36,480 --> 00:02:37,551 Thank you, sir. 52 00:02:44,860 --> 00:02:46,629 Looks like we should pick up the pace. 53 00:02:46,630 --> 00:02:49,759 I heard Assemblyman Cho Tae Sub is closely watching this case. 54 00:02:49,760 --> 00:02:51,531 (Interview Room) 55 00:02:51,670 --> 00:02:53,600 Talk about perfect timing. 56 00:02:54,001 --> 00:02:55,371 I must say, I've done pretty well. 57 00:02:55,941 --> 00:02:58,941 If I move up, it will only benefit you. You know? 58 00:02:59,010 --> 00:03:00,540 Yes. Thank you, sir. 59 00:03:01,711 --> 00:03:04,850 This punk. I was just thinking I should give him a call. 60 00:03:06,080 --> 00:03:07,151 Hey, Reporter Park. 61 00:03:07,880 --> 00:03:10,591 This evening? Okay! 62 00:03:11,491 --> 00:03:14,961 Yes. I actually wanted to talk to you about something. 63 00:03:16,591 --> 00:03:18,230 You're due for a promotion. 64 00:03:18,561 --> 00:03:20,031 I never give you useless info. 65 00:03:32,841 --> 00:03:34,181 - You're here, sir. - Yes. 66 00:03:38,380 --> 00:03:39,480 Why did you want to meet? 67 00:03:42,551 --> 00:03:44,520 I'm after Jang Il Hyun. 68 00:03:44,521 --> 00:03:45,551 Jang Il Hyun? 69 00:03:46,021 --> 00:03:48,621 What's going on? Your eyes are shining with determination again. 70 00:03:48,961 --> 00:03:50,290 Gosh, here we go again. 71 00:03:51,630 --> 00:03:52,990 It's wrong... 72 00:03:52,991 --> 00:03:55,901 to accuse an innocent person of murder just to get a promotion. 73 00:03:56,531 --> 00:03:57,901 It's just not right, you know? 74 00:03:58,531 --> 00:04:01,600 Right. That explains why you're after him. But how will you do it? 75 00:04:02,941 --> 00:04:05,771 - A bribed prosecutor. - Okay, you got my attention. 76 00:04:06,140 --> 00:04:08,240 But if that's all we've got, 77 00:04:08,241 --> 00:04:10,509 it won't be as big as you want it to be. 78 00:04:10,510 --> 00:04:13,009 Chief Kim Seok Hoon has got his back. 79 00:04:13,010 --> 00:04:15,621 And I bet Chief Kim is backed by someone who's very powerful. 80 00:04:16,820 --> 00:04:20,020 My pride would be hurt if I had to hesitate because of that. 81 00:04:21,161 --> 00:04:24,360 Let's stack the deck just like we did in Gimsan. 82 00:04:24,361 --> 00:04:25,660 Stack the deck? 83 00:04:25,661 --> 00:04:26,691 Correct. 84 00:04:27,661 --> 00:04:31,171 Jang Il Hyun is dating Sung Jin Mi. 85 00:04:31,570 --> 00:04:34,569 Come on. They're dating, so what? 86 00:04:34,570 --> 00:04:37,241 First, we're going to make sure the media is all over it. 87 00:04:37,640 --> 00:04:40,810 Hey, I'm not an entertainment reporter. 88 00:04:40,811 --> 00:04:43,241 Hey, what are friends for? 89 00:04:43,710 --> 00:04:45,751 Your colleagues will buy you dinner if you show them those photos. 90 00:04:47,551 --> 00:04:48,621 Okay. 91 00:04:49,450 --> 00:04:50,790 Then you'll have to buy me drinks. 92 00:04:50,791 --> 00:04:51,850 Pianist Sung Jin Mi, who is also... 93 00:04:51,851 --> 00:04:53,861 the chairwoman of the National University Arts Foundation... 94 00:04:53,921 --> 00:04:56,690 - is in love. - Isn't that Mr. Jang? 95 00:04:56,691 --> 00:04:58,589 He's dating her? For real? 96 00:04:58,590 --> 00:04:59,959 - Is that Mr. Jang? - They met at an event... 97 00:04:59,960 --> 00:05:02,029 - and are officially dating now. - Ms. Choi, look. 98 00:05:02,030 --> 00:05:04,500 - Oh, there he is. - We wish them all the best. 99 00:05:04,501 --> 00:05:06,171 I can't believe he's dating her. 100 00:05:07,970 --> 00:05:10,140 Prosecutor Jang, I heard you're seeing someone these days. 101 00:05:10,570 --> 00:05:11,770 Make sure you eat some chives. 102 00:05:13,010 --> 00:05:15,241 Why should I eat chives? 103 00:05:15,580 --> 00:05:17,510 Do some squats, you idiot. 104 00:05:17,780 --> 00:05:19,050 (Pianist Sung Jin Mi, in Love with Prosecutor) 105 00:05:19,051 --> 00:05:22,580 She's frequently mentioned in the media. 106 00:05:22,720 --> 00:05:24,290 You can date, 107 00:05:24,291 --> 00:05:26,291 but you should be careful if you're seeing someone like her. 108 00:05:26,390 --> 00:05:28,920 I'll do my best to offset the disadvantages... 109 00:05:28,921 --> 00:05:29,990 of dating someone like her. 110 00:05:29,991 --> 00:05:31,260 Are there advantages? 111 00:05:32,090 --> 00:05:35,629 Yes, we have a very functional relationship in terms of... 112 00:05:35,630 --> 00:05:37,301 You know what I'm talking about. 113 00:05:38,970 --> 00:05:41,900 Yes. A prosecutor and an artist. 114 00:05:42,241 --> 00:05:43,671 Not a bad combination. 115 00:05:44,010 --> 00:05:45,070 Congratulations. 116 00:05:45,210 --> 00:05:46,940 - Thank you, sir. - Good for you. 117 00:05:46,941 --> 00:05:49,839 Really? The chief congratulated us? 118 00:05:49,840 --> 00:05:51,149 Yes, that's right. 119 00:05:51,150 --> 00:05:54,220 Then all their corrupt deeds will come out in the open at once, 120 00:05:54,580 --> 00:05:56,450 and all eyes will be on them. 121 00:05:57,421 --> 00:06:00,491 If that happens, even Kim Seok Hoon and his higher-ups... 122 00:06:00,621 --> 00:06:02,561 will struggle to cover it up. 123 00:06:03,320 --> 00:06:05,160 Before that, I need you to take care of Sung Jin Mi... 124 00:06:05,161 --> 00:06:07,161 at the National University Arts Foundation. 125 00:06:08,101 --> 00:06:09,160 What's this? 126 00:06:09,161 --> 00:06:11,230 It contains the foundation's admission list... 127 00:06:11,231 --> 00:06:13,100 and detailed info on the assets and properties... 128 00:06:13,101 --> 00:06:14,569 that Sung Jin Mi and the foundation own. 129 00:06:14,570 --> 00:06:15,839 I need you to go through them. 130 00:06:15,840 --> 00:06:17,170 (Land, Building, Savings Account, Membership) 131 00:06:17,171 --> 00:06:19,140 Gosh, this is nuts. 132 00:06:19,270 --> 00:06:22,080 Admissions bribery, tax evasion, and embezzlement. 133 00:06:23,681 --> 00:06:24,780 Do you think we can pull this off? 134 00:06:25,751 --> 00:06:28,981 Corruption in education is an ongoing issue. 135 00:06:29,181 --> 00:06:32,219 Besides, Sung Jin Mi is a big spender, 136 00:06:32,220 --> 00:06:34,090 and she travels abroad often. 137 00:06:34,661 --> 00:06:37,529 It's very likely that she's spending the foundation's money like her own. 138 00:06:37,530 --> 00:06:39,661 Good point. I think we can definitely pull this off. 139 00:06:39,760 --> 00:06:42,660 Okay, I got this. 140 00:06:42,661 --> 00:06:44,970 (Division Chief Jeon Seok Kyu) 141 00:06:45,200 --> 00:06:46,231 Sir. 142 00:06:48,301 --> 00:06:49,770 (List of Sung Jin Mi's Assets) 143 00:06:52,541 --> 00:06:53,640 Well done. 144 00:06:55,611 --> 00:06:57,981 Sir, please take care of Jang Il Hyun's bribery case. 145 00:06:59,681 --> 00:07:03,220 Okay. I'll also use the evidence I've collected. 146 00:07:04,320 --> 00:07:07,420 I'll focus on the investigation that he's leading. 147 00:07:07,421 --> 00:07:08,690 The college girl murder? 148 00:07:08,691 --> 00:07:11,760 Yes. No one should suffer unjustly... 149 00:07:11,960 --> 00:07:13,861 because of a prosecutor like Jang Il Hyun. 150 00:07:25,871 --> 00:07:27,639 (Prosecution Service) 151 00:07:27,640 --> 00:07:30,981 You were questioned all day. I'm sorry I called you in again. 152 00:07:31,681 --> 00:07:32,911 It's okay. 153 00:07:35,280 --> 00:07:36,520 You didn't kill her, right? 154 00:07:40,220 --> 00:07:41,561 You said it wasn't you. 155 00:07:45,061 --> 00:07:46,061 Right? 156 00:07:47,830 --> 00:07:50,301 Yes. It wasn't me. 157 00:07:51,171 --> 00:07:52,529 We had a big fight. 158 00:07:52,530 --> 00:07:55,671 I got angry, so I walked away for a moment. That was when... 159 00:07:56,970 --> 00:07:59,371 If I stayed with her, she'd still be alive. 160 00:08:04,080 --> 00:08:05,551 How far did you go? 161 00:08:06,210 --> 00:08:08,950 I exited that alley and walked all the way to the main road. 162 00:08:09,650 --> 00:08:13,121 I had a smoke to cool off and went back. 163 00:08:13,291 --> 00:08:15,760 Given the distance, it probably took less than five minutes. 164 00:08:17,530 --> 00:08:18,660 That's right. 165 00:08:18,661 --> 00:08:22,231 You were still close by. Did you not hear her scream? 166 00:08:22,530 --> 00:08:25,070 No. I heard nothing. 167 00:08:32,970 --> 00:08:34,811 This was where she was stabbed? 168 00:08:37,580 --> 00:08:38,710 Mr. Lee Ju Seok. 169 00:08:39,411 --> 00:08:40,450 Yes. 170 00:08:40,681 --> 00:08:43,750 Do you remember where her stab wounds were located? 171 00:08:44,791 --> 00:08:47,421 Her neck, chest, 172 00:08:47,761 --> 00:08:49,891 back, side, and stomach. 173 00:08:50,891 --> 00:08:52,130 There were so many. 174 00:08:52,131 --> 00:08:54,401 And you didn't hear her scream? 175 00:08:54,460 --> 00:08:55,460 No. 176 00:08:55,461 --> 00:08:58,301 Then we know where she was stabbed first. 177 00:08:58,830 --> 00:08:59,869 The lungs. 178 00:08:59,870 --> 00:09:01,600 Do you think you can see the wounds... 179 00:09:02,740 --> 00:09:03,941 on her body? 180 00:09:09,141 --> 00:09:10,181 Yes. 181 00:09:15,120 --> 00:09:16,151 Gosh... 182 00:09:21,421 --> 00:09:23,720 Which one caused damage to the lungs? 183 00:09:24,431 --> 00:09:26,161 You're a med student, so you must know. 184 00:09:33,330 --> 00:09:34,470 This one. 185 00:09:35,740 --> 00:09:38,811 The one on the back caused damage to the lungs. 186 00:09:39,441 --> 00:09:42,980 Then we can assume that she was attacked from behind. 187 00:09:43,281 --> 00:09:46,750 It means that Sun Hee couldn't even scream. 188 00:09:47,210 --> 00:09:50,750 If you're stabbed in the lungs, you can't scream. 189 00:09:52,620 --> 00:09:54,691 It must've been so painful. 190 00:09:57,161 --> 00:09:58,431 It's my fault. 191 00:09:59,590 --> 00:10:00,901 It's all my fault. 192 00:10:03,401 --> 00:10:04,500 Mr. Lee. 193 00:10:05,230 --> 00:10:06,300 Yes. 194 00:10:06,301 --> 00:10:09,000 We need evidence that you weren't there at that moment. 195 00:10:10,541 --> 00:10:12,840 Try to remember what you saw, no matter how insignificant. 196 00:10:14,610 --> 00:10:15,840 Well... 197 00:10:17,411 --> 00:10:18,781 I'm not sure if this will be helpful. 198 00:10:20,381 --> 00:10:21,680 What is it? Tell me. 199 00:10:21,681 --> 00:10:23,220 When I was walking along the main road, 200 00:10:23,651 --> 00:10:25,490 an idol singer's fan signing event was taking place. 201 00:10:25,891 --> 00:10:27,561 I walked by them, 202 00:10:28,521 --> 00:10:29,990 so maybe I was caught on camera. 203 00:10:33,330 --> 00:10:36,200 Okay. I'll check the security cameras in the area. 204 00:10:37,700 --> 00:10:38,771 One more thing. 205 00:10:39,830 --> 00:10:43,171 Don't tell Prosecutor Jang that I was here. 206 00:10:44,240 --> 00:10:45,271 I won't. 207 00:10:47,610 --> 00:10:48,811 Wait, Prosecutor. 208 00:10:50,781 --> 00:10:52,051 Are you going to help me? 209 00:10:53,110 --> 00:10:55,051 I don't care what happens to me. 210 00:10:55,551 --> 00:10:56,651 The guilt... 211 00:10:57,590 --> 00:10:59,551 will haunt me for the rest of my life anyway. 212 00:11:00,051 --> 00:11:02,561 But the scumbag who killed Sun Hee... 213 00:11:03,891 --> 00:11:05,261 We must catch him. 214 00:11:06,860 --> 00:11:08,960 I should at least do that much for her. 215 00:11:15,600 --> 00:11:18,210 That's what I do. 216 00:11:19,271 --> 00:11:22,881 The thing is, I'm not here because I believe you. 217 00:11:23,781 --> 00:11:26,551 At the moment, I don't know who did it. 218 00:11:26,651 --> 00:11:29,551 However, I will catch... 219 00:11:30,820 --> 00:11:31,850 the real culprit. 220 00:11:34,360 --> 00:11:35,421 Well... 221 00:11:36,220 --> 00:11:38,860 I hope you like this kind of food. 222 00:11:39,161 --> 00:11:40,891 I just eat to fill my stomach. 223 00:11:41,301 --> 00:11:44,600 Nothing tastes good when you're stuck in a place like this. 224 00:11:45,070 --> 00:11:46,499 My apologies, sir. 225 00:11:46,500 --> 00:11:49,340 You must be uncomfortable here. Please give me a little more time. 226 00:11:50,000 --> 00:11:52,570 And don't hesitate to let me know if you need anything. 227 00:11:56,840 --> 00:11:58,980 Goodness. What is all this? 228 00:11:59,610 --> 00:12:02,020 Are you having a picnic here or what? 229 00:12:02,021 --> 00:12:04,819 - What did you say? - Sir, this is my case. 230 00:12:04,820 --> 00:12:06,691 Chief Kim asked me to take over. 231 00:12:07,151 --> 00:12:09,021 - You're out. - Sir. 232 00:12:09,791 --> 00:12:12,830 Even kids won't lick someone else's lollipop all over to steal it. 233 00:12:14,460 --> 00:12:16,230 Right, Mr. Jeon Il Bo? 234 00:12:23,700 --> 00:12:24,740 Let's talk outside. 235 00:12:25,271 --> 00:12:26,271 Sure. 236 00:12:28,511 --> 00:12:29,580 Right. 237 00:12:30,710 --> 00:12:34,450 Mr. Jeon, I'll see you soon. 238 00:12:42,021 --> 00:12:45,691 You idiot. Think, will you? 239 00:12:45,761 --> 00:12:46,959 Think about what? 240 00:12:46,960 --> 00:12:49,661 Don't you get it? If he ends up behind bars, 241 00:12:49,801 --> 00:12:52,500 the economy will take a hit. Haven't you thought about that? 242 00:12:52,931 --> 00:12:54,969 Why should prosecutors worry about the economy? 243 00:12:54,970 --> 00:12:58,109 Transfer to the Ministry of Economy and Finance if you're that worried. 244 00:12:58,110 --> 00:13:01,110 What? You little... 245 00:13:04,850 --> 00:13:05,880 What are you doing? 246 00:13:05,881 --> 00:13:08,120 A brave prosecutor who fights to eradicate injustice. 247 00:13:08,421 --> 00:13:11,089 A warmhearted prosecutor who cares for the weak and the marginalized. 248 00:13:11,090 --> 00:13:13,791 A fair prosecutor who only follows the truth. 249 00:13:14,120 --> 00:13:16,590 An upright prosecutor who is tougher on himself. 250 00:13:18,631 --> 00:13:20,460 What kind of prosecutor are you, sir? 251 00:13:21,100 --> 00:13:24,031 I know for a fact that I'm not a crazy prosecutor like you. 252 00:13:25,500 --> 00:13:27,870 You lunatic. 253 00:13:28,870 --> 00:13:30,000 Have a good day, sir. 254 00:13:32,840 --> 00:13:36,811 You fool. Stop causing trouble, will you? 255 00:13:36,881 --> 00:13:38,849 Hey, Kang Jin. 256 00:13:38,850 --> 00:13:40,651 No trouble, no fun. 257 00:13:40,980 --> 00:13:42,080 Min Soo. 258 00:13:42,980 --> 00:13:44,449 - It's fine. - Lee Min Soo. 259 00:13:44,450 --> 00:13:45,551 I said, it's fine. 260 00:13:46,450 --> 00:13:48,261 - I'll help you. - With what? 261 00:13:48,490 --> 00:13:50,420 You're a free spirit. 262 00:13:50,421 --> 00:13:52,061 - So? - Go to Gimsan. 263 00:13:52,691 --> 00:13:55,329 There's a vacant position now that Hee Woo and his minions are here. 264 00:13:55,330 --> 00:13:58,000 I'll get you transferred there. 265 00:13:58,070 --> 00:13:59,300 That much power, I have. 266 00:13:59,301 --> 00:14:02,199 In Gimsan, you can go fishing whenever you want and be free. 267 00:14:02,200 --> 00:14:04,300 My, Gimsan is nice. 268 00:14:04,301 --> 00:14:05,640 You don't need to thank me. 269 00:14:05,641 --> 00:14:06,941 I'll go to Gimsan, 270 00:14:07,881 --> 00:14:09,110 and you'll end up in jail. 271 00:14:10,641 --> 00:14:14,011 Write me a letter to thank me for giving you time to self-reflect. 272 00:14:20,421 --> 00:14:22,161 Come on. I was just joking. 273 00:14:22,990 --> 00:14:25,730 How could I send you to jail, Prosecutor Choi? 274 00:14:27,090 --> 00:14:29,661 What are you waiting for? You're here to wag your tail. 275 00:14:30,131 --> 00:14:31,230 Go for it. 276 00:14:31,570 --> 00:14:32,970 You lunatic. 277 00:14:40,210 --> 00:14:41,240 Min Soo. 278 00:14:42,840 --> 00:14:44,311 Hey. Oh, boy. 279 00:14:45,511 --> 00:14:47,681 - Are you all right? - I sure am. 280 00:14:48,080 --> 00:14:51,520 How about a drink tonight? 281 00:14:51,521 --> 00:14:53,750 Tonight? Let's just go now. We'll play hooky. 282 00:14:53,850 --> 00:14:54,921 No. 283 00:14:55,360 --> 00:14:58,590 I have to take care of something after Mr. Jang leaves for the day. 284 00:14:59,561 --> 00:15:02,061 What? Are you scheming behind Jang Il Hyun's back? 285 00:15:03,830 --> 00:15:06,600 Then I'll stay late too, for a change. 286 00:15:07,301 --> 00:15:09,301 Sounds good. I'll call you when I'm done. 287 00:15:23,051 --> 00:15:24,691 This is where it happened. 288 00:15:25,791 --> 00:15:27,490 No security cameras. 289 00:15:27,990 --> 00:15:30,161 And the residents in this area rarely use this alley. 290 00:15:31,460 --> 00:15:34,291 The culprit most likely knew about it. 291 00:15:35,330 --> 00:15:36,930 That's why he could stab her... 292 00:15:36,931 --> 00:15:39,171 without hesitation in broad daylight. 293 00:15:49,181 --> 00:15:51,380 He attacked her from behind and stabbed her... 294 00:15:51,381 --> 00:15:53,610 precisely in the lungs so she wouldn't be able to scream. 295 00:15:55,120 --> 00:15:58,051 This wasn't his first murder. 296 00:16:05,161 --> 00:16:06,261 Hello, Prosecutor Kim. 297 00:16:07,360 --> 00:16:08,430 How have you been? 298 00:16:08,431 --> 00:16:10,401 Good. You're keeping well too, right? 299 00:16:11,131 --> 00:16:12,869 Anyway, what's up? 300 00:16:12,870 --> 00:16:16,040 I need to take care of something quietly, and I could use some help. 301 00:16:16,041 --> 00:16:18,839 Tell me how I can help. Gimsan is quiet these days. 302 00:16:18,840 --> 00:16:20,739 I'll text you an address. 303 00:16:20,740 --> 00:16:23,941 Please compile a list of ex-offenders in the area... 304 00:16:24,080 --> 00:16:25,550 who committed violent crimes in the past. 305 00:16:25,551 --> 00:16:28,620 Okay. I'll send the list over as soon as it's ready. 306 00:16:29,250 --> 00:16:30,320 Thank you. 307 00:16:36,990 --> 00:16:39,661 They had an argument here. 308 00:16:42,761 --> 00:16:45,699 Then he had a smoke by the main road over there... 309 00:16:45,700 --> 00:16:47,500 and was possibly caught on camera. 310 00:16:48,041 --> 00:16:49,699 - Sun Hee. - Let go. 311 00:16:49,700 --> 00:16:51,511 I said, I'm sorry. 312 00:16:53,811 --> 00:16:55,940 - What's wrong? - Let's break up. 313 00:16:55,941 --> 00:16:57,781 - Just because you want to? - Yes. 314 00:16:57,881 --> 00:16:59,210 Fine. Then let's break up. 315 00:17:29,841 --> 00:17:32,980 Looks like I'll have to check every single camera in the area. 316 00:17:43,760 --> 00:17:45,960 - Do you see it here? - No. 317 00:17:48,361 --> 00:17:49,431 How about here? 318 00:17:49,760 --> 00:17:52,331 - No. - Then let's check the next one. 319 00:17:56,101 --> 00:17:57,240 Wait. 320 00:17:57,941 --> 00:17:58,941 Right here. 321 00:18:00,171 --> 00:18:02,280 (Sun Boys Fan Signing Event) 322 00:18:11,050 --> 00:18:12,821 Yes, you're right. 323 00:18:13,891 --> 00:18:16,661 An idol group held a fan signing event in the area that day. 324 00:18:16,760 --> 00:18:19,290 I was standing across the street. 325 00:18:19,361 --> 00:18:20,661 Let's keep watching. 326 00:18:22,800 --> 00:18:25,030 There. I'm right there. 327 00:18:27,871 --> 00:18:29,800 Can we use this to prove that I'm innocent? 328 00:18:31,040 --> 00:18:32,911 We've overcome one hurdle, 329 00:18:33,540 --> 00:18:36,581 but catching the real culprit is the only definite way... 330 00:18:37,111 --> 00:18:38,450 to prove your innocence. 331 00:18:45,720 --> 00:18:48,020 What is a prosecutor? 332 00:18:48,321 --> 00:18:50,161 Are we a legal criminal organization or what? 333 00:18:50,421 --> 00:18:53,391 Goodness. Being a prosecutor sure isn't easy. 334 00:18:54,260 --> 00:18:55,631 Are you upset about what happened earlier? 335 00:18:55,960 --> 00:18:57,030 Gosh. 336 00:18:57,361 --> 00:19:00,270 That jerk thinks he can lecture me just because he's my senior. 337 00:19:00,700 --> 00:19:02,299 He's coddling a criminal... 338 00:19:02,300 --> 00:19:04,710 to cover up the Mirae Electronics case. 339 00:19:05,341 --> 00:19:08,539 Mirae Electronics CEO is a big shot. It won't be easy. 340 00:19:08,540 --> 00:19:10,110 If he were easy, it'd be no fun. 341 00:19:10,111 --> 00:19:13,009 My, you're not saying you'll give up. 342 00:19:13,010 --> 00:19:14,151 Of course, I won't. 343 00:19:22,861 --> 00:19:24,161 Did you get everything done? 344 00:19:24,861 --> 00:19:25,931 Yes. 345 00:19:26,060 --> 00:19:27,691 Do you think you can catch the real culprit? 346 00:19:30,760 --> 00:19:31,769 You knew? 347 00:19:31,770 --> 00:19:33,671 There are only two things that I don't know. 348 00:19:33,800 --> 00:19:36,601 What women want and what you want. 349 00:19:38,470 --> 00:19:39,641 Well... 350 00:19:40,470 --> 00:19:42,510 I think I know what you want. 351 00:19:45,250 --> 00:19:47,780 I'm easy, that's why. I always say what I think. 352 00:19:49,081 --> 00:19:50,480 Assemblyman Lee Jae Hoon. 353 00:19:57,821 --> 00:19:59,161 Did you do a background check on me? 354 00:19:59,290 --> 00:20:00,529 Yes, because I wanted to trust you. 355 00:20:00,530 --> 00:20:01,630 You wanted to trust me? 356 00:20:01,631 --> 00:20:03,760 So I had to check your background... 357 00:20:04,131 --> 00:20:05,470 to learn more about you. 358 00:20:06,800 --> 00:20:08,671 - I'm sorry. - Don't be. 359 00:20:10,071 --> 00:20:11,371 So? Do you trust me now? 360 00:20:11,970 --> 00:20:12,970 Yes. 361 00:20:13,310 --> 00:20:16,310 That's odd. The Kim Hee Woo I know... 362 00:20:16,381 --> 00:20:20,010 would've felt hostility toward me as soon as he heard my father's name. 363 00:20:20,151 --> 00:20:22,019 He wasn't exactly a clean politician, you know. 364 00:20:22,020 --> 00:20:23,549 He had a successful political career, 365 00:20:23,550 --> 00:20:26,990 but he was involved in a number of corruption scandals and sex crimes. 366 00:20:27,121 --> 00:20:28,520 He was framed by someone, 367 00:20:29,861 --> 00:20:31,020 wasn't he? 368 00:20:33,091 --> 00:20:34,260 How did you know? 369 00:20:35,101 --> 00:20:37,931 All his case files are gone. 370 00:20:39,331 --> 00:20:41,000 The files are gone, 371 00:20:44,101 --> 00:20:46,270 but there are people who remember what happened. 372 00:20:48,040 --> 00:20:49,280 Hold on. 373 00:20:51,780 --> 00:20:53,611 I can't think straight right now. 374 00:20:55,581 --> 00:20:57,681 Let me ask you two questions so I can gather my thoughts. 375 00:21:00,351 --> 00:21:02,390 - When did you look into this? - When I was in Gimsan. 376 00:21:02,391 --> 00:21:04,519 Why are you telling me this when you really didn't need to? 377 00:21:04,520 --> 00:21:07,789 Because I'm convinced that we share the same goal. 378 00:21:07,790 --> 00:21:09,101 What is my goal? 379 00:21:09,230 --> 00:21:10,331 Cho Tae Sub. 380 00:21:22,581 --> 00:21:23,710 Later on... 381 00:21:27,480 --> 00:21:28,651 Someday, 382 00:21:31,381 --> 00:21:33,121 hopefully I can tell you everything. 383 00:21:34,151 --> 00:21:35,260 I want to tell you. 384 00:21:41,631 --> 00:21:42,861 I'll wait for that day. 385 00:21:44,700 --> 00:21:45,770 Let's drink. 386 00:21:54,540 --> 00:21:56,080 - Yeon Seok. - Yes. 387 00:21:56,081 --> 00:21:58,411 Hey, tell Sang Man to come down for dinner. 388 00:21:58,710 --> 00:22:00,680 Don't make him come down here. 389 00:22:00,681 --> 00:22:03,780 He's been working tirelessly for days to help out Hee Woo. 390 00:22:03,851 --> 00:22:06,891 Really? Then... Hold on. 391 00:22:08,050 --> 00:22:10,160 Go eat with him. 392 00:22:10,161 --> 00:22:11,219 May I? 393 00:22:11,220 --> 00:22:13,861 The dinner rush is over. Relax and enjoy the food. 394 00:22:16,060 --> 00:22:18,769 Yeon Seok, let's go. 395 00:22:18,770 --> 00:22:21,230 There's nothing like braised chicken after a long, hard day. 396 00:22:21,700 --> 00:22:23,470 What? Are you going with him? 397 00:22:23,841 --> 00:22:26,539 Of course. I must serve this delicious braised chicken... 398 00:22:26,540 --> 00:22:28,941 to the young hardworking men who are helping our son. 399 00:22:29,581 --> 00:22:31,710 - Stop. - What? 400 00:22:32,050 --> 00:22:33,151 Put your foot on the chair. 401 00:22:34,181 --> 00:22:36,250 You're so bossy. Here. 402 00:22:37,581 --> 00:22:39,989 - The right foot. - Goodness. What's with you? 403 00:22:39,990 --> 00:22:41,861 Fine. Here. What's the problem? 404 00:22:51,300 --> 00:22:52,600 Why do you need this? 405 00:22:52,601 --> 00:22:53,900 What is it doing there? 406 00:22:53,901 --> 00:22:55,641 I was thinking you've been quiet for a few days. 407 00:22:56,300 --> 00:22:58,970 Don't get the wrong idea. I just wanted to cheer up the young men. 408 00:22:59,470 --> 00:23:02,340 Do you know when a man feels the most miserable? 409 00:23:02,341 --> 00:23:04,309 When he realizes that he doesn't have soju... 410 00:23:04,310 --> 00:23:05,610 while eating meat after a long, hard day. 411 00:23:05,611 --> 00:23:07,411 Is that so? 412 00:23:09,020 --> 00:23:11,121 Here. Take this... 413 00:23:11,950 --> 00:23:13,620 and enjoy your dinner with Sang Man. 414 00:23:13,621 --> 00:23:16,460 He'll clean and close up today. 415 00:23:16,520 --> 00:23:17,690 - Thank you. - No problem. 416 00:23:17,691 --> 00:23:19,790 Hey, Yeon Seok. 417 00:23:20,290 --> 00:23:22,760 - Honey. - What? 418 00:23:22,861 --> 00:23:25,071 - I need to talk to you. - About what? 419 00:23:27,230 --> 00:23:28,500 Let's split up. 420 00:23:30,671 --> 00:23:31,710 Sure, whatever. 421 00:23:31,810 --> 00:23:33,841 Today! Let's split up right now. 422 00:23:35,780 --> 00:23:38,181 Then we'll meet again tomorrow. 423 00:23:39,250 --> 00:23:40,280 I love you. 424 00:23:42,720 --> 00:23:44,250 Darn it. I'm so embarrassed. 425 00:23:50,460 --> 00:23:52,831 Goodness. Who writes comments like this? 426 00:23:54,691 --> 00:23:56,161 You should have some food. 427 00:24:01,671 --> 00:24:03,601 (Murderer Lee Ju Seok, Murderer med student) 428 00:24:03,871 --> 00:24:04,969 What's all this? 429 00:24:04,970 --> 00:24:08,479 Kiddo, you wouldn't understand... 430 00:24:08,480 --> 00:24:10,841 even if I explained what the cyber task force does. 431 00:24:12,510 --> 00:24:14,309 - Is it going well? - You're here. 432 00:24:14,310 --> 00:24:15,351 Yes. 433 00:24:16,421 --> 00:24:18,691 Look at you, our comment management task force. 434 00:24:19,290 --> 00:24:21,190 So? Is everything coming along smoothly? 435 00:24:21,191 --> 00:24:23,820 "Comment management task force"? Come on. 436 00:24:23,821 --> 00:24:24,921 I'm a pro. 437 00:24:25,891 --> 00:24:28,800 Okay, I got those comments deleted. 438 00:24:28,861 --> 00:24:32,030 Jang Il Hyun will go after him more viciously now. 439 00:24:32,300 --> 00:24:34,401 A college student's future depends on this, 440 00:24:34,500 --> 00:24:36,239 so focus and don't let your guard down, okay? 441 00:24:36,240 --> 00:24:38,070 I've never let my guard down. 442 00:24:38,071 --> 00:24:39,510 I'm tightening my sphincter muscles as I speak. 443 00:24:39,911 --> 00:24:40,941 Good for you. 444 00:24:48,010 --> 00:24:49,921 It wasn't me. It was this guy in here. 445 00:24:53,250 --> 00:24:55,691 Have some food, online comments manager. 446 00:24:57,591 --> 00:24:59,830 I'm the head of the cyber task force. 447 00:24:59,831 --> 00:25:02,361 Here, one more. Open wide, online comments manager. 448 00:25:04,901 --> 00:25:06,101 I said, the cyber... 449 00:25:18,750 --> 00:25:19,980 You made it. 450 00:25:20,810 --> 00:25:23,480 I had a meeting with the Ministry of Trade, Industry and Energy. 451 00:25:23,621 --> 00:25:25,790 Yes, I heard. 452 00:25:26,821 --> 00:25:30,520 The Korean semiconductor industry should be leading the world now, 453 00:25:30,760 --> 00:25:32,990 but the competition among the domestic companies... 454 00:25:33,290 --> 00:25:34,560 has been costing them too much. 455 00:25:34,730 --> 00:25:36,630 When it comes to technology, 456 00:25:36,631 --> 00:25:39,071 competition spurs innovation and development. 457 00:25:39,530 --> 00:25:42,371 Right. I understand that competition is good for the industry, 458 00:25:43,000 --> 00:25:44,601 but coexistence is equally important. 459 00:25:45,171 --> 00:25:46,240 Agreed. 460 00:25:47,510 --> 00:25:50,740 Speaking of which, don't you think Mirae Motors' decision to end... 461 00:25:51,240 --> 00:25:54,780 their cooperative relationship with Mirae Electronics... 462 00:25:55,321 --> 00:25:56,851 was made too hastily? 463 00:25:57,750 --> 00:26:01,321 The two companies can and should grow together. 464 00:26:02,191 --> 00:26:04,760 Look at the bigger picture and rethink your decision. 465 00:26:05,560 --> 00:26:06,730 The thing is, 466 00:26:07,131 --> 00:26:09,661 the group has already finalized the decision. 467 00:26:13,230 --> 00:26:14,400 Hello, sir. 468 00:26:14,401 --> 00:26:16,071 Hello, Hee Ah. It's good to see you. 469 00:26:16,841 --> 00:26:20,270 I heard you're now the head of Chunha Economic Research Institute. 470 00:26:20,810 --> 00:26:22,841 - Congratulations. - Thank you. 471 00:26:23,411 --> 00:26:25,150 I'm sorry to interrupt, 472 00:26:25,151 --> 00:26:27,949 but my father has to take his medication on time. 473 00:26:27,950 --> 00:26:29,950 For my blood pressure and heart... 474 00:26:30,280 --> 00:26:32,351 The older I get, the more pills I have to take. 475 00:26:33,250 --> 00:26:35,489 You're leading the economy of this country. 476 00:26:35,490 --> 00:26:36,921 You must look after your health. 477 00:26:38,220 --> 00:26:39,590 I'm glad you're here. 478 00:26:39,591 --> 00:26:41,360 Get me the analysis... 479 00:26:41,361 --> 00:26:42,700 on Mirae Electronics' semiconductor department. 480 00:26:43,000 --> 00:26:44,060 Sure. 481 00:26:46,530 --> 00:26:48,500 (Analysis on Mirae Electronics' Semiconductor Department) 482 00:26:52,641 --> 00:26:53,671 Here. 483 00:26:54,411 --> 00:26:57,009 The decision was made based on our in-depth research... 484 00:26:57,010 --> 00:26:58,411 and prediction analysis. 485 00:27:00,111 --> 00:27:01,480 Can you explain it to him? 486 00:27:02,950 --> 00:27:05,820 Sure. As you know, sir, 487 00:27:05,821 --> 00:27:08,290 many semiconductor technologies are used to make a car. 488 00:27:08,351 --> 00:27:09,920 So the key is... 489 00:27:09,921 --> 00:27:12,789 using stable semiconductors built upon solid technologies, 490 00:27:12,790 --> 00:27:14,729 and Chunha Electronics' technologies... 491 00:27:14,730 --> 00:27:16,730 surpass Mirae Electronics' in various aspects. 492 00:27:17,760 --> 00:27:19,831 The data and numbers in the report tell it all. 493 00:27:21,730 --> 00:27:22,800 I see. 494 00:27:22,871 --> 00:27:25,540 Now that Mirae Motors belongs to Chunha Group, 495 00:27:25,770 --> 00:27:27,871 we believe that focusing on safety and cost-effectiveness... 496 00:27:27,970 --> 00:27:31,341 is more important than sticking to the old ways. 497 00:27:31,810 --> 00:27:35,750 That is something you always emphasized too, sir. 498 00:27:37,750 --> 00:27:40,250 Your daughter is such a bright young lady. 499 00:27:40,891 --> 00:27:44,321 She sure is qualified to be the next leader of Chunha. 500 00:27:45,230 --> 00:27:47,030 Your brother must be nervous. 501 00:27:47,691 --> 00:27:48,831 I'm flattered, sir. 502 00:27:51,530 --> 00:27:54,970 (Prosecutor Kim Hee Woo) 503 00:27:58,000 --> 00:28:00,470 I emailed you the list you asked for. 504 00:28:03,581 --> 00:28:05,450 (Inbox) 505 00:28:07,681 --> 00:28:08,851 Look at this. 506 00:28:15,560 --> 00:28:16,621 Hey, Kyu Ri. 507 00:28:20,131 --> 00:28:21,290 It's been a long time. 508 00:28:21,530 --> 00:28:23,360 Indeed. Good to see you. How have you been? 509 00:28:23,361 --> 00:28:24,361 Good, of course. 510 00:28:28,131 --> 00:28:31,040 What brings you here at this time of day? Aren't you busy? 511 00:28:31,601 --> 00:28:32,641 Hold on. 512 00:28:36,510 --> 00:28:37,780 Take a look at this. 513 00:28:40,181 --> 00:28:41,209 Here. 514 00:28:41,210 --> 00:28:42,220 (Seoul Central District Prosecutors' Office) 515 00:28:42,950 --> 00:28:44,151 What's this? 516 00:28:44,921 --> 00:28:46,049 It's about a case. 517 00:28:46,050 --> 00:28:47,921 - A case? - Yes. 518 00:28:50,520 --> 00:28:51,661 This is... 519 00:28:51,990 --> 00:28:53,430 It's about the college girl murder, 520 00:28:53,431 --> 00:28:54,891 which was all over the news recently. 521 00:28:55,361 --> 00:28:58,161 So you want me to represent the accused in the case? 522 00:28:58,671 --> 00:28:59,700 Correct. 523 00:29:00,871 --> 00:29:03,871 I'm sure you're not asking me to fight to lose. 524 00:29:04,571 --> 00:29:05,941 What makes you think this is winnable? 525 00:29:06,441 --> 00:29:09,709 There isn't really any decisive evidence against him. 526 00:29:09,710 --> 00:29:12,180 And there's solid evidence that shows... 527 00:29:12,181 --> 00:29:13,779 he wasn't at the scene when she was killed. 528 00:29:13,780 --> 00:29:15,280 This isn't enough. 529 00:29:15,381 --> 00:29:17,881 We could try, but I can't guarantee you that we'll win. 530 00:29:18,691 --> 00:29:20,749 One could argue that he left the scene momentarily... 531 00:29:20,750 --> 00:29:22,391 to buy a knife. 532 00:29:22,460 --> 00:29:24,160 There's no store selling knives that size... 533 00:29:24,161 --> 00:29:26,560 within a 1km-radius from the scene. 534 00:29:26,631 --> 00:29:29,560 One might say he could've bought and hidden the knife in advance, 535 00:29:30,131 --> 00:29:32,371 but he and his girlfriend got along fine until that day. 536 00:29:32,470 --> 00:29:34,571 That doesn't change anything. It's still not enough. 537 00:29:34,831 --> 00:29:38,441 If he actually murdered his girlfriend in this brutal manner... 538 00:29:38,810 --> 00:29:41,540 and is flat out denying it without showing any remorse, 539 00:29:41,871 --> 00:29:42,941 then what will you do? 540 00:29:45,181 --> 00:29:47,181 I do not want to represent a client like that. 541 00:29:48,181 --> 00:29:50,219 If you were a lawyer, you'd be able to understand... 542 00:29:50,220 --> 00:29:53,020 what it's like to have to defend a criminal... 543 00:29:53,250 --> 00:29:54,750 who should never be forgiven. 544 00:29:54,990 --> 00:29:56,460 If I were a lawyer... 545 00:29:57,220 --> 00:29:59,631 and had to argue that an innocent man was guilty of a crime, 546 00:30:01,060 --> 00:30:04,000 I'd feel even worse. 547 00:30:09,000 --> 00:30:10,071 Of course. 548 00:30:11,300 --> 00:30:13,270 You should've been a lawyer. 549 00:30:15,341 --> 00:30:17,480 So you'll take it on, right? 550 00:30:17,841 --> 00:30:18,950 Fine. 551 00:30:19,210 --> 00:30:21,479 It'll be a tough fight, but let's try. 552 00:30:21,480 --> 00:30:22,681 Thank you. 553 00:30:22,821 --> 00:30:26,250 My firm doesn't exactly have a good rapport with the prosecution. 554 00:30:27,290 --> 00:30:28,421 You're aware, right? 555 00:30:29,520 --> 00:30:32,260 The side that loses will take a big hit. 556 00:30:33,460 --> 00:30:37,101 But if we win, we'll gain a lot. 557 00:30:41,973 --> 00:30:43,412 Order. 558 00:30:43,413 --> 00:30:45,213 (Judge) 559 00:30:45,243 --> 00:30:46,682 All right. 560 00:30:46,683 --> 00:30:50,583 Case Number 2017-GH-19273. 561 00:30:50,584 --> 00:30:52,594 We will now begin the trial. 562 00:30:52,624 --> 00:30:54,553 This photo was taken when the accused... 563 00:30:54,554 --> 00:30:57,963 was standing by the main road after arguing with his girlfriend. 564 00:30:58,463 --> 00:31:01,763 An idol group's fan signing event was taking place in the area. 565 00:31:01,764 --> 00:31:04,932 This shows the accused who happened to be walking by... 566 00:31:04,933 --> 00:31:07,534 while the fan club members were taking the photo. 567 00:31:07,804 --> 00:31:10,672 This photo was taken at 16:27. 568 00:31:10,673 --> 00:31:15,514 The accused called an ambulance at 16:28:52. 569 00:31:15,814 --> 00:31:17,712 Do you think he could have run back, 570 00:31:17,713 --> 00:31:19,652 stabbed her, and called an ambulance... 571 00:31:19,653 --> 00:31:22,823 in 1 minute and 52 seconds? That's certainly not enough time. 572 00:31:22,824 --> 00:31:26,893 Your Honour. It only takes a few seconds to kill someone. 573 00:31:27,493 --> 00:31:31,423 The defence is distracting us by listing a bunch of numbers. 574 00:31:32,693 --> 00:31:34,364 More importantly, from the moment of his arrest on site... 575 00:31:34,663 --> 00:31:36,932 and until now, the defendant... 576 00:31:36,933 --> 00:31:39,172 - You're here. - has not shown any sign of remorse. 577 00:31:39,173 --> 00:31:40,773 I'm sure you wouldn't have invited me... 578 00:31:40,774 --> 00:31:43,203 to a fight you would lose. 579 00:31:43,673 --> 00:31:45,202 How do you plan on catching him? 580 00:31:45,203 --> 00:31:47,543 No traces of blood can be found on the defendant's clothes. 581 00:31:47,544 --> 00:31:50,413 - See for yourself. - If he had killed someone, 582 00:31:50,884 --> 00:31:52,314 would it be possible for his clothes to be this spotless? 583 00:31:55,653 --> 00:31:59,524 We have a clear imprint of the defendant's fingerprints. 584 00:32:00,223 --> 00:32:02,992 Let me add that no other fingerprints were found on this... 585 00:32:02,993 --> 00:32:04,823 besides the defendant's. 586 00:32:04,824 --> 00:32:08,693 Additionally, there were no signs of the victim resisting. 587 00:32:08,864 --> 00:32:10,563 The fact that she didn't resist... 588 00:32:10,564 --> 00:32:13,104 is proof that she knew the assailant. 589 00:32:13,403 --> 00:32:14,733 I submit this as evidence. 590 00:32:19,114 --> 00:32:21,514 It's been confirmed that the victim was stabbed once, 591 00:32:21,844 --> 00:32:24,013 exactly in her lungs. 592 00:32:24,014 --> 00:32:26,784 This led to her instant death, in which she couldn't even scream. 593 00:32:26,913 --> 00:32:30,583 It's highly likely... 594 00:32:30,584 --> 00:32:32,922 that the culprit is someone who is experienced with knives. 595 00:32:32,923 --> 00:32:34,324 I object, Your Honour. 596 00:32:35,893 --> 00:32:37,794 The defendant is a medical student. 597 00:32:37,923 --> 00:32:40,962 He knows the human anatomy better than anyone. 598 00:32:40,963 --> 00:32:42,163 I agree. 599 00:33:07,324 --> 00:33:08,354 What is it? 600 00:33:16,364 --> 00:33:17,403 Are you serious? 601 00:33:32,554 --> 00:33:33,614 Kyu Ri? 602 00:33:37,423 --> 00:33:38,554 Your Honour. 603 00:33:39,094 --> 00:33:42,693 The real culprit has been captured. 604 00:33:58,844 --> 00:34:00,074 With this, 605 00:34:00,673 --> 00:34:03,243 according to Code 255 in the Criminal Procedure, 606 00:34:04,683 --> 00:34:05,784 the prosecution... 607 00:34:07,213 --> 00:34:08,353 will drop the charges. 608 00:34:11,284 --> 00:34:13,622 Silence, everyone. 609 00:34:13,623 --> 00:34:14,724 Thank you. 610 00:34:20,293 --> 00:34:21,394 This was it. 611 00:34:33,744 --> 00:34:35,712 (Supreme Court) 612 00:34:35,713 --> 00:34:38,543 All right, spill it. Who's going to tell me? 613 00:34:39,114 --> 00:34:40,313 ("Eastern District Prosecutors' Kim Kyu Ri Catches Real Culprit!") 614 00:34:42,353 --> 00:34:45,184 A week ago, Hee Woo requested my help on a case. 615 00:34:45,454 --> 00:34:46,554 I need your assistance on a case. 616 00:34:46,853 --> 00:34:48,693 My assistance? 617 00:34:48,894 --> 00:34:51,423 I have a suspicion, so I need your help. 618 00:34:52,023 --> 00:34:54,364 I think the real culprit is still out there. 619 00:34:54,594 --> 00:34:56,433 But why would you ask me? 620 00:34:56,434 --> 00:34:58,903 Chief Jang from my department is in charge of this case. 621 00:35:00,003 --> 00:35:02,073 I don't feel comfortable getting too involved. 622 00:35:02,074 --> 00:35:04,103 This is Chief Jang's case? 623 00:35:04,943 --> 00:35:08,614 Yes. I know it's obviously a lot of pressure for you. 624 00:35:09,014 --> 00:35:11,344 You may have to go head to head with Chief Jang. 625 00:35:13,414 --> 00:35:14,454 I'll take it. 626 00:35:16,123 --> 00:35:19,523 If he's the real culprit as you say, then we have to catch him. 627 00:35:20,253 --> 00:35:21,394 I knew I could count on you. 628 00:35:22,594 --> 00:35:23,594 Thanks. 629 00:35:24,193 --> 00:35:25,792 Kang Deok Gu. 630 00:35:25,793 --> 00:35:27,792 (Sexual harassment, sexual assault, aggravated rape) 631 00:35:27,793 --> 00:35:29,003 This scumbag. 632 00:35:29,733 --> 00:35:33,003 Sexual harassment, assault, and aggravated rape. 633 00:35:33,673 --> 00:35:37,602 This punk is total trash. What a scumbag... 634 00:35:37,603 --> 00:35:40,673 Kyu Ri. Try not to swear so much. 635 00:35:40,873 --> 00:35:43,743 I know it's just me here, but you're crossing a line. 636 00:35:43,744 --> 00:35:44,813 Whatever. 637 00:35:45,813 --> 00:35:47,784 - Mr. Gu. - Yes? 638 00:35:48,684 --> 00:35:51,353 - Follow me. - What? To where? 639 00:35:51,853 --> 00:35:54,553 We're going to Yangpyeong. A murder was reported. 640 00:35:54,554 --> 00:35:56,993 A murder case? Where is it? Let's leave now. 641 00:35:56,994 --> 00:35:58,094 Stop. 642 00:35:59,764 --> 00:36:02,463 This is a top secret investigation. Stay on the down-low, all right? 643 00:36:02,864 --> 00:36:05,804 Your rash actions could ruin everything. I'm warning you. 644 00:36:06,204 --> 00:36:08,103 Yes, ma'am. I'll be careful. 645 00:36:08,673 --> 00:36:10,204 - Let's go. - Okay. 646 00:36:10,804 --> 00:36:11,943 Chill out. 647 00:36:38,103 --> 00:36:40,974 This place has nothing nearby and there's zero foot traffic. 648 00:36:41,603 --> 00:36:43,344 It's the perfect place to dump a body. 649 00:36:43,773 --> 00:36:44,872 Listen. 650 00:36:44,873 --> 00:36:47,974 We're not here to make an arrest, but here to collect evidence. 651 00:36:48,474 --> 00:36:50,212 So search carefully. 652 00:36:50,213 --> 00:36:51,712 Alert me right away if you find anything suspicious. 653 00:36:51,713 --> 00:36:53,614 - I will. - Let's get to work. 654 00:37:09,603 --> 00:37:11,333 He doesn't tire, does he? 655 00:37:15,034 --> 00:37:18,304 We've been searching for four hours, but we found nothing. 656 00:37:18,844 --> 00:37:20,713 Was this plan too ambitious? 657 00:37:23,114 --> 00:37:26,082 Mr. Gu. Let's wrap up for the day. 658 00:37:26,083 --> 00:37:28,253 No, let's search a little more. 659 00:37:31,423 --> 00:37:33,653 Gosh, that klutz. 660 00:37:38,094 --> 00:37:40,233 Seung Hyuk. Are you okay? 661 00:37:42,034 --> 00:37:43,134 Seung Hyuk! 662 00:37:45,364 --> 00:37:47,103 What's wrong? 663 00:37:48,074 --> 00:37:50,103 Over there. 664 00:38:02,054 --> 00:38:03,824 - Hello? - Hee Woo. 665 00:38:03,884 --> 00:38:07,094 We found an unidentified body in the location you gave me. 666 00:38:07,693 --> 00:38:11,364 But there's no evidence to tie it to Kang Deok Gu. What should I do? 667 00:38:11,423 --> 00:38:14,693 I'll find the evidence. Just keep this under wraps. 668 00:38:14,864 --> 00:38:17,763 Okay. I'll request for a confidential autopsy... 669 00:38:17,764 --> 00:38:19,304 from the National Forensic Service. 670 00:38:19,833 --> 00:38:21,574 We'll be on stakeout from now. 671 00:38:22,233 --> 00:38:24,002 All right, thank you. 672 00:38:24,003 --> 00:38:25,273 Sure thing. 673 00:38:53,333 --> 00:38:55,434 Gosh, are you on a picnic? 674 00:38:55,974 --> 00:38:57,543 Stop stuffing your face, you punk. 675 00:39:15,454 --> 00:39:17,562 - Hey, get up. Hurry up. - Why? What is it? 676 00:39:17,563 --> 00:39:19,094 - It's him. - It's Kang Deok Gu. 677 00:39:19,664 --> 00:39:21,494 We can't lose him. Step on it. 678 00:39:21,833 --> 00:39:23,164 He's going. Come on. 679 00:39:24,103 --> 00:39:25,332 Why is this acting up? 680 00:39:25,333 --> 00:39:27,034 Gosh, hurry up! 681 00:39:31,603 --> 00:39:34,074 Hello? Do you have an idea of his destination? 682 00:39:35,514 --> 00:39:36,644 Misari? 683 00:39:37,583 --> 00:39:38,943 Okay, try tailing him. 684 00:39:39,284 --> 00:39:41,653 He's extremely dangerous, so don't get close. 685 00:39:41,884 --> 00:39:44,353 Call for back up the instant you notice something suspicious. 686 00:39:47,494 --> 00:39:51,864 Don't ever, under any circumstances, try to handle it yourself. Got it? 687 00:39:52,463 --> 00:39:53,494 Okay. 688 00:39:58,264 --> 00:39:59,304 Sang Man. 689 00:40:45,644 --> 00:40:47,054 (Extra Strength Bleach) 690 00:40:47,213 --> 00:40:48,313 (Bleach) 691 00:42:24,244 --> 00:42:25,244 Let's go. 692 00:42:26,054 --> 00:42:27,114 Not too fast. 693 00:43:00,753 --> 00:43:02,014 Kang Deok Gu! 694 00:43:03,083 --> 00:43:04,824 I'm Prosecutor Kim Kyu Ri of the Eastern Prosecutors' Office. 695 00:43:05,353 --> 00:43:07,724 You're under arrest for murdering multiple women. 696 00:44:35,713 --> 00:44:37,813 You have the right to an attorney... 697 00:44:38,014 --> 00:44:39,653 and to exonerate yourself. 698 00:44:39,853 --> 00:44:41,784 You have the right to remain silent and refuse to answer questions. 699 00:44:42,454 --> 00:44:43,922 Anything you say... 700 00:44:43,923 --> 00:44:45,724 can and will be used against you in a court of law. 701 00:44:47,923 --> 00:44:50,824 Hee Woo, we arrested Kang Deok Gu. 702 00:45:02,173 --> 00:45:04,673 We suspect that you killed these women. 703 00:45:09,014 --> 00:45:10,744 It's so nice to see them again like this. 704 00:45:15,353 --> 00:45:16,784 She had beautiful feet. 705 00:45:18,454 --> 00:45:19,894 This one had silky hair. 706 00:45:20,923 --> 00:45:24,864 And this girl had really smooth hands. 707 00:45:27,193 --> 00:45:28,863 - And this one. - What's wrong? 708 00:45:28,864 --> 00:45:30,902 - Let's just stop. - What's going on? 709 00:45:30,903 --> 00:45:32,034 Let's break up. 710 00:45:32,704 --> 00:45:34,603 - Just like that? - Yes. 711 00:45:34,974 --> 00:45:36,304 Fine! Let's break up then! 712 00:45:43,284 --> 00:45:45,483 Her sharp voice was so attractive. 713 00:45:46,114 --> 00:45:48,454 Yes. That's why I killed her. 714 00:45:49,114 --> 00:45:51,184 Gosh. That's why she died. 715 00:45:53,753 --> 00:45:57,063 I see. That's how it happened? 716 00:45:57,864 --> 00:46:00,094 - Thanks for your hard work. - Gosh, don't mention it. 717 00:46:00,693 --> 00:46:01,832 Actually, I should thank you. 718 00:46:01,833 --> 00:46:03,463 I caught a serial killer thanks to you. 719 00:46:04,563 --> 00:46:06,934 By the way, Hee Woo, 720 00:46:07,173 --> 00:46:09,574 what made you suspect Kang Deok Gu as the real culprit? 721 00:46:10,103 --> 00:46:11,103 That was before we got... 722 00:46:11,104 --> 00:46:13,344 the autopsy result for one of his victims. 723 00:46:13,844 --> 00:46:17,582 Oh, that? I got lucky when I was investigating my case. 724 00:46:17,583 --> 00:46:19,954 And how did you know the dead body was in Yangpyeong? 725 00:46:20,583 --> 00:46:24,184 Oh, that? I really didn't like what Jang Il Hyun was up to. 726 00:46:24,284 --> 00:46:26,523 It started off as a simple suspicion. 727 00:46:26,693 --> 00:46:28,153 I was just lucky. 728 00:46:28,324 --> 00:46:29,353 Really? 729 00:46:30,664 --> 00:46:32,893 I thought you were some kind of psychic. 730 00:46:32,894 --> 00:46:34,894 I bet it's a hunch of a competent prosecutor. 731 00:46:35,693 --> 00:46:38,902 But everyone knows that you have the best hunches. 732 00:46:38,903 --> 00:46:40,602 Gosh. Seriously, Hee Woo. 733 00:46:40,603 --> 00:46:42,804 Even your flattery is on another level. 734 00:46:44,773 --> 00:46:46,173 I should get going first. 735 00:46:46,614 --> 00:46:48,313 I need to identify the rest of the victims. 736 00:46:48,873 --> 00:46:51,082 - See you around, Min Soo. - See you. Good luck with the case. 737 00:46:51,083 --> 00:46:52,443 - See you later. - See you. 738 00:46:54,813 --> 00:46:57,784 All right. Then I'll get going too. 739 00:46:58,123 --> 00:47:00,023 Already? Why? 740 00:47:00,423 --> 00:47:01,852 We should get a cup of coffee. 741 00:47:01,853 --> 00:47:04,693 What are you talking about? I don't have time for that. 742 00:47:04,894 --> 00:47:06,832 I need to wrap up the Mirae Electronics' case. 743 00:47:06,833 --> 00:47:10,304 Wait. Did you get the case back? 744 00:47:10,903 --> 00:47:13,704 Not yet. But I will get it back at some point. Right? 745 00:47:14,304 --> 00:47:17,102 Chief Prosecutor Kim's plan to bury the Mirae Electronics' case... 746 00:47:17,103 --> 00:47:20,074 with the college girl murder case is ruined. 747 00:47:20,813 --> 00:47:24,244 Then the Mirae Electronics' case will be in the limelight again. 748 00:47:24,684 --> 00:47:27,352 He will put me back on the case before the public finds out... 749 00:47:27,353 --> 00:47:28,813 he switched the prosecutor in charge. 750 00:47:28,954 --> 00:47:32,184 He hates it when people badmouth him. 751 00:47:33,324 --> 00:47:34,494 Probably. 752 00:47:34,894 --> 00:47:37,692 Anyway, what's next for you, Hee Woo? 753 00:47:37,693 --> 00:47:40,263 In my opinion, you're preparing for an even bigger event. 754 00:47:40,264 --> 00:47:43,433 It's not like you to end things this prematurely. Right? 755 00:47:43,434 --> 00:47:44,502 Exactly. 756 00:47:44,503 --> 00:47:47,934 Where's the fun in showing all my cards in the trailer? 757 00:47:48,103 --> 00:47:50,103 Precisely. I'll look forward to that. 758 00:47:50,373 --> 00:47:52,173 - See you. - Bye. 759 00:48:07,623 --> 00:48:09,094 I saw the breaking news. 760 00:48:09,623 --> 00:48:11,923 Seriously. You are something else, Mr. Kim. 761 00:48:13,664 --> 00:48:17,204 Could you tell me your secret? I won't tell anyone. 762 00:48:17,233 --> 00:48:18,804 There's no secret. 763 00:48:18,903 --> 00:48:21,434 It's all thanks to you Investigator Oh. Thank you. 764 00:48:22,773 --> 00:48:26,304 It's my honour to contribute to catching a serial killer. 765 00:48:26,514 --> 00:48:28,113 I'll call you again. 766 00:48:28,114 --> 00:48:30,244 I would like to politely decline it. 767 00:48:30,983 --> 00:48:32,043 Pardon? 768 00:48:33,784 --> 00:48:36,983 It was a joke. I will welcome your calls anytime. 769 00:48:39,523 --> 00:48:41,693 Thank you. Bye. 770 00:48:45,063 --> 00:48:47,864 I emailed you what you asked me to look into. 771 00:48:48,333 --> 00:48:49,864 (List of Men with Priors) 772 00:48:52,764 --> 00:48:53,974 Look at this. 773 00:48:55,003 --> 00:48:57,673 It's the notorious serial killer, Kang Deok Gu. 774 00:49:00,014 --> 00:49:02,213 I didn't think I would come across him with this case. 775 00:49:03,483 --> 00:49:05,613 - Prosecutor Jang Il Hyun! - Prosecutor Jang! 776 00:49:05,614 --> 00:49:08,013 - The defendant was acquitted! - One comment! 777 00:49:08,014 --> 00:49:10,283 - What's your statement on that? - Please answer our question. 778 00:49:10,284 --> 00:49:11,823 - Prosecutor Jang! - What do you think about... 779 00:49:11,824 --> 00:49:13,493 the possibility of the prosecution fabricating the case? 780 00:49:13,494 --> 00:49:15,723 - A statement, please. - Prosecutor Jang! 781 00:49:15,724 --> 00:49:17,823 - Is that true? - We want a statement! 782 00:49:17,824 --> 00:49:19,724 - Prosecutor Jang! - Give us a comment. 783 00:49:32,073 --> 00:49:33,171 I'm sorry. 784 00:49:33,172 --> 00:49:35,312 (Prosecution Service) 785 00:49:37,573 --> 00:49:40,612 Your failure to wrap up a case ruined everything. 786 00:49:41,013 --> 00:49:42,142 I'm sorry, sir. 787 00:49:42,143 --> 00:49:44,812 The reputation of our agency is in the gutter. 788 00:49:45,042 --> 00:49:48,252 The CEO of Mirae Electronics, Jeon Il Bo's case resurfaced... 789 00:49:48,453 --> 00:49:50,853 as soon as Kang Deok Gu was arrested as if they had been waiting. 790 00:49:52,353 --> 00:49:54,252 That means the press saw through our moves. 791 00:49:58,562 --> 00:49:59,593 Yes. 792 00:50:01,132 --> 00:50:02,192 What? 793 00:50:03,763 --> 00:50:04,902 Turn on the TV. 794 00:50:08,073 --> 00:50:11,973 We could not repress the shock from the prosecution's double standard. 795 00:50:12,343 --> 00:50:15,512 Their shoddy investigation accused an innocent man of murder. 796 00:50:15,513 --> 00:50:17,811 But they bent the rules for a rich CEO of a conglomerate. 797 00:50:17,812 --> 00:50:19,312 Their corrupt behaviour has become visible today. 798 00:50:20,353 --> 00:50:23,081 Whom does the prosecution serve? 799 00:50:23,082 --> 00:50:25,323 We demand that the prosecution make their loyalty clear. 800 00:50:26,522 --> 00:50:29,191 - We, Daehan Party, urge them... - Call Public Information. 801 00:50:29,192 --> 00:50:30,592 - to be transparent... - Tell them to release articles... 802 00:50:30,593 --> 00:50:31,961 - with their investigations. - that we won't go easy on the rich. 803 00:50:31,962 --> 00:50:35,433 Put Lee Min Soo back on the case before people start to talk. 804 00:50:35,832 --> 00:50:38,562 Yes, sir. I will do as you say. 805 00:50:51,582 --> 00:50:53,041 I got the financial director's file from Hosanna, 806 00:50:53,042 --> 00:50:54,481 the organization that bribed Jang Il Hyun. 807 00:50:54,482 --> 00:50:55,581 The funds his son used... 808 00:50:55,582 --> 00:50:57,522 to buy an apartment in Gangnam seem a bit suspicious. 809 00:50:57,882 --> 00:51:00,123 We found a good lead. Thank you for your help. 810 00:51:03,053 --> 00:51:04,361 Here. A lead that shows... 811 00:51:04,362 --> 00:51:06,263 National University Arts Foundation broke college admission rules. 812 00:51:06,862 --> 00:51:09,262 They even fabricated the audition grades. 813 00:51:09,263 --> 00:51:11,362 The children of influential figures got into college every year. 814 00:51:11,832 --> 00:51:13,901 High-ranking public official, an assemblyman, 815 00:51:13,902 --> 00:51:15,872 a councilman, and even a member of the NIS. 816 00:51:15,873 --> 00:51:19,042 The foundation must have rigged the grades with a nudge from them. 817 00:51:19,703 --> 00:51:21,743 And I was able to get evidence of corruption on Sung Jin Mi. 818 00:51:23,712 --> 00:51:25,512 This must have been a lot of work. Thank you. 819 00:51:25,513 --> 00:51:27,752 I didn't mind the work. But I was just so shocked. 820 00:51:28,252 --> 00:51:30,552 These people had nothing to fear. 821 00:51:30,553 --> 00:51:32,322 When I kept digging, I kept finding more dirt. 822 00:51:32,323 --> 00:51:34,123 I bet they don't even think this is wrong. 823 00:51:34,453 --> 00:51:36,752 All right. So what's your plan? 824 00:51:37,062 --> 00:51:40,632 First of all, the connection between Kim Seok Hoon and Jang Il Hyun... 825 00:51:41,462 --> 00:51:42,692 must be cut off. 826 00:51:42,962 --> 00:51:46,862 And you will provide the cause for it. 827 00:51:47,073 --> 00:51:48,803 - Me? - Yes. 828 00:51:50,332 --> 00:51:53,373 Jang Il Hyun will probably pay you a visit. 829 00:52:04,752 --> 00:52:05,952 What brings you here? 830 00:52:05,953 --> 00:52:08,553 I heard you've been investigating National University Arts Foundation. 831 00:52:09,323 --> 00:52:10,922 I'll cut to the chase. 832 00:52:11,562 --> 00:52:13,933 I will soon marry Chairwoman Sung Jin Mi... 833 00:52:14,893 --> 00:52:16,692 of National University Arts Foundation. 834 00:52:16,792 --> 00:52:17,802 Is that so? 835 00:52:17,803 --> 00:52:19,662 That's why I'm bringing this up. 836 00:52:19,663 --> 00:52:22,603 I want you to stop investigating her foundation. 837 00:52:22,632 --> 00:52:25,242 I understand where you're coming from, 838 00:52:25,243 --> 00:52:26,702 but I can't do that. 839 00:52:26,703 --> 00:52:28,142 I'm embarrassed to admit this. 840 00:52:28,143 --> 00:52:31,283 But I haven't done anything since I got transferred to Seoul. 841 00:52:33,042 --> 00:52:34,553 Don't you want to join... 842 00:52:35,553 --> 00:52:37,283 Chief Prosecutor Kim's side? 843 00:52:38,623 --> 00:52:41,823 I hope you and I can belong to the same club. 844 00:52:42,223 --> 00:52:45,093 But with this distasteful incident, 845 00:52:45,393 --> 00:52:47,792 I don't think that's possible. 846 00:52:47,862 --> 00:52:50,933 (Chief Prosecutor Kim Seok Hoon) 847 00:52:53,502 --> 00:52:54,933 I understand what you mean. 848 00:52:56,473 --> 00:52:58,942 Then I'll stop here. 849 00:52:59,103 --> 00:53:02,373 Then I hope our relationship can continue to stay amicable. 850 00:53:06,812 --> 00:53:09,081 (Chief Prosecutor Kim Seok Hoon) 851 00:53:09,082 --> 00:53:11,283 As if losing the trial wasn't enough, 852 00:53:11,482 --> 00:53:14,093 how dare he drop my name to stop an ongoing investigation? 853 00:53:18,763 --> 00:53:21,132 - Yes, sir. - I want to see Division Chief Jeon. 854 00:53:29,573 --> 00:53:30,671 Did you ask to see me? 855 00:53:30,672 --> 00:53:33,272 Yes. So you've been investigating National University Arts Foundation. 856 00:53:33,442 --> 00:53:34,442 Pardon? 857 00:53:35,212 --> 00:53:37,042 Oh, yes. 858 00:53:38,082 --> 00:53:39,782 I was, but... 859 00:53:39,783 --> 00:53:41,811 What is it? Is there a problem? 860 00:53:41,812 --> 00:53:44,921 Well, Department Chief Jang asked me to stop... 861 00:53:44,922 --> 00:53:47,322 You're a prosecutor, trying to catch criminals. 862 00:53:47,323 --> 00:53:48,553 You don't have to worry about him. 863 00:53:49,692 --> 00:53:51,962 You can smell corruption from the foundation a mile away, right? 864 00:53:52,292 --> 00:53:54,061 Yes. It's pretty bad. 865 00:53:54,062 --> 00:53:56,032 Okay. Do you have any evidence? 866 00:53:56,033 --> 00:53:58,561 - I have it. - Request for a search warrant now. 867 00:53:58,562 --> 00:54:00,672 Investigate thoroughly and find every single crime they committed. 868 00:54:01,103 --> 00:54:02,501 Don't forget to report to me. 869 00:54:02,502 --> 00:54:04,343 Yes, sir. I will. 870 00:54:18,183 --> 00:54:19,452 What on earth is this? 871 00:54:19,453 --> 00:54:21,823 A search warrant for National University Arts Foundation? 872 00:54:22,652 --> 00:54:24,662 Gosh. Did it already get issued? 873 00:54:24,663 --> 00:54:27,893 You told me that you would back up. You went behind my back? 874 00:54:28,192 --> 00:54:31,162 I see. Is your nickname Bat? 875 00:54:31,163 --> 00:54:33,302 You clearly told me you would back off! 876 00:54:33,303 --> 00:54:35,001 - I was going to. - Then what? 877 00:54:35,002 --> 00:54:37,643 Chief Prosecutor Kim told me to keep investigating. 878 00:54:38,643 --> 00:54:40,172 Chief Prosecutor Kim did? 879 00:54:40,402 --> 00:54:43,072 Are you sure that's what he told you? 880 00:54:43,073 --> 00:54:45,682 No. I don't remember him telling me about that. 881 00:54:45,683 --> 00:54:48,453 You're just trying to ruin me, aren't you? 882 00:54:48,712 --> 00:54:50,651 As you know, 883 00:54:50,652 --> 00:54:53,552 the press has been running stories that we've been covering up cases. 884 00:54:53,553 --> 00:54:54,791 So Chief Prosecutor Kim... 885 00:54:54,792 --> 00:54:57,562 is paying a lot of attention to my investigation now. 886 00:54:58,922 --> 00:55:01,461 I couldn't tell him... 887 00:55:01,462 --> 00:55:04,933 that you asked me to stop investigating. 888 00:55:05,263 --> 00:55:07,573 Should I go over there and tell him that now? 889 00:55:11,073 --> 00:55:12,272 And... 890 00:55:16,243 --> 00:55:17,783 you'd better watch out. 891 00:55:18,783 --> 00:55:21,082 Don't you dare raise your voice at your senior. 892 00:55:39,402 --> 00:55:41,332 The Prosecutor General is on the line. 893 00:55:42,232 --> 00:55:44,842 (Chief Prosecutor Kim Seok Hoon) 894 00:55:44,843 --> 00:55:45,843 Hello, sir. 895 00:55:45,844 --> 00:55:48,271 How could you fail to take care of the Mirae Electronics' case? 896 00:55:48,272 --> 00:55:49,311 I'm sorry. 897 00:55:49,312 --> 00:55:52,643 Chief Prosecutor Kim, is this your leadership problem? 898 00:55:52,812 --> 00:55:54,683 I'll take care of it as soon as possible. 899 00:56:04,022 --> 00:56:05,623 The Secretary at the Blue House is on the line. 900 00:56:10,962 --> 00:56:12,202 This is Kim Seok Hoon speaking. 901 00:56:12,203 --> 00:56:14,401 I've been hearing a lot of chatter lately. 902 00:56:14,402 --> 00:56:17,202 People are already demanding a reform in the prosecution. 903 00:56:17,203 --> 00:56:19,972 There's nothing we can do to stop them. 904 00:56:19,973 --> 00:56:23,573 I'm sorry. I shouldn't have let it get past me. 905 00:56:24,382 --> 00:56:26,982 Chief Prosecutor Kim. Forget about becoming the Prosecutor General. 906 00:56:27,013 --> 00:56:29,652 Perhaps, even your current position should be reconsidered. 907 00:56:29,982 --> 00:56:33,522 I'm saying everyone has their place based on their competence. 908 00:56:35,393 --> 00:56:37,962 But we won't neglect the hard work you had put in. 909 00:56:38,922 --> 00:56:41,192 Taking a break can be an option too. 910 00:56:41,933 --> 00:56:43,062 Bye. 911 00:57:00,853 --> 00:57:04,081 The prosecution announced that they obtained clear evidence... 912 00:57:04,082 --> 00:57:07,392 that can indict the CEO of Mirae Electronics, Jeon Il Bo. 913 00:57:07,393 --> 00:57:10,692 They dismissed the possibility of Jeon getting released. 914 00:57:13,663 --> 00:57:16,092 If Mr. Jeon were to get arrested, 915 00:57:16,093 --> 00:57:18,962 my request for your help would be moot. 916 00:57:20,002 --> 00:57:21,103 Don't you agree? 917 00:57:21,832 --> 00:57:23,172 I'm sorry, sir. 918 00:57:24,603 --> 00:57:27,001 So what brings you here? 919 00:57:27,002 --> 00:57:29,941 The reputation of the prosecution is worsening day by day. 920 00:57:29,942 --> 00:57:32,812 I want to avert the public's attention. 921 00:57:34,553 --> 00:57:36,513 Things must be tough for you. 922 00:57:37,312 --> 00:57:38,422 I need your help, sir. 923 00:57:41,553 --> 00:57:44,191 People take things for granted when I continue to be generous. 924 00:57:44,192 --> 00:57:46,663 So when they are in a predicament, they come to me and beg... 925 00:57:47,462 --> 00:57:48,593 for my help. 926 00:57:49,033 --> 00:57:51,132 But how could I believe in you? 927 00:57:52,033 --> 00:57:53,132 I'm sorry. 928 00:57:53,862 --> 00:57:55,132 You should step down. 929 00:57:56,272 --> 00:57:57,373 Sir. 930 00:58:01,042 --> 00:58:02,212 I'm sorry. 931 00:58:03,243 --> 00:58:04,312 Never... 932 00:58:05,683 --> 00:58:07,652 This will never happen again. 933 00:58:08,183 --> 00:58:09,382 Prosecutor Kim. 934 00:58:10,823 --> 00:58:12,452 Don't you know who gave you the position? 935 00:58:12,453 --> 00:58:15,022 - You did, sir. - I know your limit. 936 00:58:16,123 --> 00:58:18,462 I will give you money and power... 937 00:58:19,192 --> 00:58:21,093 that will satisfy you more than enough. 938 00:58:21,632 --> 00:58:23,062 So bear this in mind. 939 00:58:23,462 --> 00:58:25,533 You will have more than enough as long as you stick to... 940 00:58:26,533 --> 00:58:27,803 what I give you. 941 00:58:28,073 --> 00:58:29,373 I will bear that in mind. 942 00:58:30,632 --> 00:58:31,873 Get up now. 943 00:58:32,873 --> 00:58:34,672 - Director Han. - Yes. 944 00:58:34,772 --> 00:58:36,072 Do you have anything we can use? 945 00:58:36,073 --> 00:58:38,082 A man installed hidden cameras to spy on newscasters. 946 00:58:38,183 --> 00:58:39,413 Hidden cameras. 947 00:58:40,783 --> 00:58:43,152 - Let's go with that. - Yes, sir. 948 00:58:43,482 --> 00:58:46,183 I told you to get up. Now. 949 00:58:48,993 --> 00:58:50,053 Thank you. 950 00:58:54,123 --> 00:58:57,033 But to avert the public's attention completely... 951 00:58:57,292 --> 00:58:58,831 from the corruption of Mirae Electronics, 952 00:58:58,832 --> 00:59:01,232 the spy cam scandal won't be enough. 953 00:59:01,473 --> 00:59:03,473 Is there any other case you can use now? 954 00:59:04,803 --> 00:59:06,771 There's a corruption scandal behind National University Arts Foundation. 955 00:59:06,772 --> 00:59:08,242 I'll puff it up now. 956 00:59:08,243 --> 00:59:10,343 National University Arts Foundation... 957 00:59:11,143 --> 00:59:14,382 A lot of people buy artworks from the foundation as investments. 958 00:59:14,612 --> 00:59:16,412 Make sure they aren't affected by this. 959 00:59:16,413 --> 00:59:17,522 Yes, sir. 960 00:59:17,623 --> 00:59:18,783 By the way, 961 00:59:18,953 --> 00:59:21,052 people already lost faith in the prosecution. 962 00:59:21,053 --> 00:59:22,093 What will you do about that? 963 00:59:22,823 --> 00:59:26,292 Especially you must be in a pickle. 964 00:59:26,393 --> 00:59:28,033 I will make sure to redeem myself. 965 00:59:30,033 --> 00:59:31,732 Gosh, it's not about redeeming yourself. 966 00:59:31,902 --> 00:59:35,332 Why don't you put out a fall guy who will take responsibility? 967 00:59:35,573 --> 00:59:36,702 Responsibility? 968 00:59:36,703 --> 00:59:39,103 Yes. Show the people... 969 00:59:39,502 --> 00:59:41,572 that you can still be trustworthy. 970 00:59:41,573 --> 00:59:44,242 It's just that a loach mudded its good name. 971 00:59:44,243 --> 00:59:46,743 You can catch that prosecutor and make an example out of him. 972 00:59:47,013 --> 00:59:48,212 Simple, isn't it? 973 00:59:49,013 --> 00:59:50,183 A loach? 974 00:59:52,522 --> 00:59:54,492 (Seoul Central District Prosecutors' Office) 975 00:59:54,493 --> 00:59:57,692 ("Footage of Newscaster Choi Min Jin from a Spy Cam Gets Leaked") 976 01:00:10,473 --> 01:00:12,441 When I was investigating corruption behind the foundation, 977 01:00:12,442 --> 01:00:15,413 I stumbled upon Chief Jang Il Hyun's corruption as well. 978 01:00:15,743 --> 01:00:17,643 It's pretty bad, so I'm reporting it to you. 979 01:00:18,783 --> 01:00:19,913 Come on in. 980 01:00:26,022 --> 01:00:28,053 - Did you want to see me? - Yes. 981 01:00:34,292 --> 01:00:37,493 (Chief Prosecutor Kim Seok Hoon) 982 01:00:39,362 --> 01:00:40,432 What is this? 983 01:00:40,433 --> 01:00:42,472 Recently, a prosecutor... 984 01:00:42,473 --> 01:00:44,672 has brought disgrace to our entire organization. 985 01:00:44,843 --> 01:00:48,013 And the same prosecutor has been taking bribes from conglomerates. 986 01:00:48,413 --> 01:00:49,973 You can guess who it is, right? 987 01:00:50,712 --> 01:00:51,783 Yes. 988 01:00:51,882 --> 01:00:55,013 Do you think you can take down Chief Jang Il Hyun? 989 01:00:55,752 --> 01:00:58,522 I'm going after a colleague as well as a senior prosecutor. 990 01:01:00,183 --> 01:01:01,552 I'll give you full authority. 991 01:01:01,553 --> 01:01:03,192 Keep the investigation under wraps. 992 01:01:03,553 --> 01:01:06,623 You're responsible to restore the reputation of our organization. 993 01:01:07,962 --> 01:01:09,062 Yes, sir. 994 01:01:10,393 --> 01:01:11,462 This investigation... 995 01:01:12,732 --> 01:01:14,433 is only between us. 996 01:01:15,203 --> 01:01:16,573 I expect you to end it as swiftly as possible. 997 01:01:17,803 --> 01:01:19,172 Yes, sir. I will. 998 01:01:38,093 --> 01:01:41,263 Your lifeline has snapped, Jang Il Hyun. 999 01:02:18,418 --> 01:02:21,521 (Again My Life) 1000 01:02:22,103 --> 01:02:23,703 The sword pointing at Cho Tae Sub. 1001 01:02:25,373 --> 01:02:27,712 He probably wants them to fight under his fingertips. 1002 01:02:28,143 --> 01:02:29,612 You should live your own life. 1003 01:02:29,772 --> 01:02:30,812 We can get him. 1004 01:02:31,042 --> 01:02:32,981 As long as our country can be powerful... 1005 01:02:32,982 --> 01:02:34,183 With this, 1006 01:02:35,082 --> 01:02:36,183 I will be more powerful. 70911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.