All language subtitles for Again.My.Life.E07.220429.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,913 --> 00:00:09,925 (Names, businesses, products, events and places are used fictitiously.) 2 00:00:14,975 --> 00:00:16,774 What if we're wrong about this? 3 00:00:17,074 --> 00:00:18,204 Oh, my back. 4 00:00:19,274 --> 00:00:20,615 - Hello, sir. - Hello, sir. 5 00:00:22,085 --> 00:00:23,384 I told you it was fresh. 6 00:00:24,085 --> 00:00:26,185 Of course. It's not our first rodeo. 7 00:00:26,884 --> 00:00:27,984 Don't just stand there. Get to work. 8 00:00:27,985 --> 00:00:29,284 - Sorry. - Yes, sir. 9 00:00:32,095 --> 00:00:34,294 - Hold on. - You should be more careful. 10 00:00:34,295 --> 00:00:35,394 You. 11 00:00:35,964 --> 00:00:37,393 - You'd better stay focused. - I'm sorry. 12 00:00:37,394 --> 00:00:39,163 Gosh, you should be more careful. 13 00:00:39,164 --> 00:00:41,033 Pick up every fish. Don't leave a single one behind. 14 00:00:41,034 --> 00:00:42,135 - Yes, sir. - Yes, sir. 15 00:00:42,704 --> 00:00:45,935 Hello? No, there's no problem. 16 00:00:47,435 --> 00:00:48,435 What's this? 17 00:00:48,436 --> 00:00:51,275 I only brought top-shelf drugs this time. 18 00:00:51,545 --> 00:00:52,745 It really is. 19 00:00:57,685 --> 00:00:58,685 Good. 20 00:00:59,515 --> 00:01:01,015 What are you doing right now? 21 00:01:01,185 --> 00:01:02,783 - Are you crazy? - Mr. Kim. 22 00:01:02,784 --> 00:01:05,053 Yes, he is. I bet he's going crazy. 23 00:01:05,054 --> 00:01:06,424 How could he not go crazy? 24 00:01:06,655 --> 00:01:08,054 Gosh. Nice. 25 00:01:08,825 --> 00:01:11,163 You brought innocent civilians into a crime. 26 00:01:11,164 --> 00:01:12,464 Wouldn't that drive you crazy? 27 00:01:12,465 --> 00:01:14,034 Who is this jerk? 28 00:01:15,834 --> 00:01:17,405 Right, Hyun Jong? 29 00:01:19,474 --> 00:01:20,935 Don't be flustered. Step aside. 30 00:01:26,444 --> 00:01:28,685 (Seoul Central District Prosecutors' Office Situation Room) 31 00:01:29,215 --> 00:01:30,413 Let's begin. 32 00:01:30,414 --> 00:01:31,443 (Gimsan, Pyeongtaek) 33 00:01:31,444 --> 00:01:32,754 - Okay. - We're moving in. 34 00:01:33,584 --> 00:01:35,954 (Episode 7) 35 00:01:39,825 --> 00:01:42,924 Boys, escort Mr. Prosecutor here. 36 00:01:43,925 --> 00:01:46,834 Come on, guys. Let's not make this difficult. 37 00:01:46,835 --> 00:01:47,995 Stay back. 38 00:01:49,104 --> 00:01:50,134 You little... 39 00:02:15,254 --> 00:02:16,925 - Go! - Get them! 40 00:02:21,534 --> 00:02:22,734 Come on! 41 00:02:22,865 --> 00:02:24,264 - Darn it! - Come on, seriously. 42 00:02:24,734 --> 00:02:26,374 - Come here. - Darn it. 43 00:02:26,375 --> 00:02:27,474 - Get in the car. - Move it! 44 00:02:30,805 --> 00:02:31,845 Come on! 45 00:02:33,044 --> 00:02:35,384 Well done, Prosecutor Choi. I'll see you in Seoul. 46 00:02:38,085 --> 00:02:39,753 Hey, Prosecutor Kim Hee Woo. 47 00:02:39,754 --> 00:02:42,253 Everything's been taken care of here. How about you? 48 00:02:42,254 --> 00:02:44,424 Hey, don't frown. Be happy! 49 00:02:44,425 --> 00:02:45,454 - Move it! - We're wrapping up too. 50 00:02:45,455 --> 00:02:47,055 Thank you for everything, sir. 51 00:02:47,354 --> 00:02:48,354 - Okay. - Let's go! 52 00:02:55,435 --> 00:02:56,835 It's all been sorted out, Chief. 53 00:02:57,234 --> 00:02:59,734 I will begin interrogating Moon Gu Jun right away. 54 00:03:05,645 --> 00:03:08,645 I believe I gave you more than enough time. 55 00:03:12,514 --> 00:03:13,615 Fine. 56 00:03:14,655 --> 00:03:15,925 We found something interesting. 57 00:03:17,484 --> 00:03:18,525 Here. 58 00:03:18,694 --> 00:03:19,694 (Moon Gu Jun, leader of Yuchae Gang) 59 00:03:20,625 --> 00:03:22,464 While investigating the open bidding case in Gimsan... 60 00:03:22,465 --> 00:03:24,125 on top of the illegal casino... 61 00:03:24,294 --> 00:03:26,794 as well as the human trafficking and drug cases, 62 00:03:27,134 --> 00:03:29,704 we discovered that you embezzled 2.9 million dollars... 63 00:03:29,705 --> 00:03:31,734 through bid-rigging. 64 00:03:33,905 --> 00:03:36,573 The problem is, the mayor, police chief, and assemblyman... 65 00:03:36,574 --> 00:03:40,175 saw that document. These three musketeers... 66 00:03:40,745 --> 00:03:44,615 were very angry that you scooped up all the money. 67 00:03:46,655 --> 00:03:48,514 Gosh, I feel bad for you. 68 00:03:49,055 --> 00:03:51,525 You'll take the fall for everything once again. 69 00:03:55,664 --> 00:03:58,624 Do you want to keep pleading the Fifth? 70 00:04:02,804 --> 00:04:03,835 Okay. 71 00:04:04,335 --> 00:04:06,933 Then keep your lips sealed... 72 00:04:06,934 --> 00:04:08,474 so you can protect those high-ranking officials... 73 00:04:08,945 --> 00:04:12,945 and rot in prison all alone for the rest of your life, okay? 74 00:04:19,755 --> 00:04:20,854 Thanks. 75 00:04:22,655 --> 00:04:23,724 Wait. 76 00:04:30,765 --> 00:04:31,964 I'll talk. 77 00:04:31,965 --> 00:04:33,034 Yes! 78 00:04:33,565 --> 00:04:34,994 - Sung Ho. - Yes, sir. 79 00:04:35,164 --> 00:04:37,234 - Prepare for a press conference. - Yes, sir. 80 00:04:44,505 --> 00:04:45,544 (Gangwon District Prosecutors' Office, Gimsan Branch Office) 81 00:04:51,445 --> 00:04:52,455 (SBC, Press) 82 00:04:56,484 --> 00:04:57,724 (Prosecution Service) 83 00:05:01,755 --> 00:05:03,664 (Upholding Justice for the Happiness of the People) 84 00:05:04,065 --> 00:05:05,635 - Oh, there he is. - He's here. 85 00:05:14,575 --> 00:05:16,674 I am Prosecutor Kim Hee Woo at the Gimsan Branch Office. 86 00:05:17,304 --> 00:05:20,844 I will now begin the press briefing on the Yuchae Gang, 87 00:05:20,845 --> 00:05:22,614 a criminal organization in Gimsan. 88 00:05:23,145 --> 00:05:24,945 Late last night, the Gimsan Branch Office... 89 00:05:25,414 --> 00:05:28,353 arrested all members of a criminal organization... 90 00:05:28,354 --> 00:05:29,654 specialized in drug and human trafficking... 91 00:05:29,655 --> 00:05:31,525 under the leadership... 92 00:05:31,655 --> 00:05:33,155 of the Seoul Central District Prosecutors' Office. 93 00:05:34,525 --> 00:05:35,694 This case began... 94 00:05:35,695 --> 00:05:38,624 with an illegal casino in Gimsan... 95 00:05:38,724 --> 00:05:40,194 run by the Yuchae Gang. 96 00:05:40,195 --> 00:05:42,734 Initially, we were only after the Yuchae Gang. 97 00:05:42,835 --> 00:05:44,863 But during our investigation, we discovered... 98 00:05:44,864 --> 00:05:47,704 the Yuchae Gang's ties with a criminal organization... 99 00:05:47,705 --> 00:05:49,505 specialized in drug and human trafficking. 100 00:05:50,345 --> 00:05:52,004 We also discovered that the Yuchae Gang... 101 00:05:52,005 --> 00:05:54,743 had close relationships with some local government officials, 102 00:05:54,744 --> 00:05:58,585 so we plan to summon and question everyone involved. 103 00:05:59,554 --> 00:06:01,754 So far, we've confirmed that these government officials had... 104 00:06:01,755 --> 00:06:02,825 Prosecutor Kim. 105 00:06:10,065 --> 00:06:11,325 Please excuse me for a moment. 106 00:06:18,434 --> 00:06:20,374 Chief Jeon wants to speak with you urgently. 107 00:06:25,674 --> 00:06:26,845 Hello, sir. 108 00:06:29,015 --> 00:06:31,515 Pardon me? What do you mean? 109 00:06:36,255 --> 00:06:37,284 Okay. 110 00:06:51,364 --> 00:06:52,974 (Prosecution Service) 111 00:06:57,275 --> 00:06:59,744 My apologies. Let's continue. 112 00:07:00,345 --> 00:07:02,244 So far, we've confirmed the involvement of... 113 00:07:04,445 --> 00:07:06,054 Police Chief Jang Hae Jin... 114 00:07:06,215 --> 00:07:07,853 - What? - Jang Hae Jin? 115 00:07:07,854 --> 00:07:08,924 And... 116 00:07:10,525 --> 00:07:12,454 Kim Sang Tae, the mayor of Gimsan. 117 00:07:12,455 --> 00:07:14,724 - What? - The mayor too? 118 00:07:17,364 --> 00:07:19,595 That's it. Thank you. 119 00:07:19,664 --> 00:07:20,664 What? 120 00:07:21,494 --> 00:07:22,863 - Does that mean... - A question, please. 121 00:07:22,864 --> 00:07:25,163 What? What about Assemblyman Gu? 122 00:07:25,164 --> 00:07:27,505 - Was there anyone else? - Did they admit to it? 123 00:07:27,604 --> 00:07:30,743 Under the leadership of the Central District Prosecutors' Office, 124 00:07:30,744 --> 00:07:32,873 - the Anti-Corruption Unit... - Lower the volume. 125 00:07:32,874 --> 00:07:35,515 - Yes, sir. - arrested a drug cartel... 126 00:07:36,145 --> 00:07:39,655 I nearly lost everything because of that kid. 127 00:07:40,255 --> 00:07:42,484 You saved me, sir. Thank you so much. 128 00:07:44,224 --> 00:07:45,825 - Assemblyman Gu. - Yes, sir. 129 00:07:45,994 --> 00:07:47,794 Are you confident that you'll win the next election? 130 00:07:50,265 --> 00:07:53,265 For my constituency, I am certain that I will win... 131 00:07:53,635 --> 00:07:55,363 as long as I'm nominated. 132 00:07:55,364 --> 00:07:56,804 Right, my question is... 133 00:07:58,465 --> 00:08:00,575 Are you confident that you will be nominated? 134 00:08:00,874 --> 00:08:01,934 Sir! 135 00:08:02,234 --> 00:08:03,844 Please help me just once more. 136 00:08:03,845 --> 00:08:06,015 I will devote my life wholly to serving you, sir. 137 00:08:07,474 --> 00:08:08,984 You'll devote your life? 138 00:08:10,014 --> 00:08:12,613 You see, people vote for us because they can't stand the Daehan Party, 139 00:08:12,614 --> 00:08:14,884 not because they like us. 140 00:08:15,114 --> 00:08:18,685 They hate the robbers so much that they'd rather vote for swindlers. 141 00:08:19,754 --> 00:08:21,595 - Do you understand? - Yes, sir. 142 00:08:21,754 --> 00:08:24,364 You'd better be very careful from now on. 143 00:08:24,465 --> 00:08:26,134 Yes, sir. I will heed your advice. 144 00:08:26,364 --> 00:08:27,535 You can go now. 145 00:08:35,035 --> 00:08:36,805 - Director Han. - Yes, sir. 146 00:08:37,274 --> 00:08:39,444 What was his name again? 147 00:08:39,445 --> 00:08:41,575 Do you mean Prosecutor Kim Hee Woo, sir? 148 00:08:42,415 --> 00:08:43,614 That's right, Kim Hee Woo. 149 00:08:44,085 --> 00:08:47,153 Kim Seok Hoon was right. 150 00:08:47,154 --> 00:08:49,425 That kid is really something. 151 00:08:49,955 --> 00:08:51,524 Would you like me to arrange a meeting, sir? 152 00:08:52,055 --> 00:08:53,055 Yes. 153 00:08:53,825 --> 00:08:55,863 As soon as he arrives in Seoul. 154 00:08:55,864 --> 00:08:57,465 - Understood, sir. - Good. 155 00:09:26,055 --> 00:09:27,195 Chief. 156 00:09:28,494 --> 00:09:30,524 Give me a reason I can understand. 157 00:09:31,124 --> 00:09:33,363 Why did you tell me to leave Assemblyman Gu out? 158 00:09:33,364 --> 00:09:34,493 (Chief Jeon Seok Kyu) 159 00:09:34,494 --> 00:09:35,595 Chief. 160 00:09:41,335 --> 00:09:43,504 Deputy Chief Kim Seok Hoon called me... 161 00:09:44,604 --> 00:09:46,374 and said we'd have to leave his name out... 162 00:09:48,175 --> 00:09:51,085 if we wanted to return to Seoul. 163 00:09:54,785 --> 00:09:56,224 Does that answer your question? 164 00:09:58,384 --> 00:10:00,154 - Yes, sir. - Then get back to work. 165 00:10:00,894 --> 00:10:03,224 - Be available this evening. - Yes, sir. 166 00:10:20,374 --> 00:10:22,715 Kim Seok Hoon got Gu Wook Chung out of this? 167 00:10:24,384 --> 00:10:27,215 But they're not affiliated in any way. 168 00:10:28,154 --> 00:10:30,325 Even if you found my name on their ledger, 169 00:10:30,384 --> 00:10:32,124 you can't get me locked up. 170 00:10:33,925 --> 00:10:35,624 Don't you know who's got my back? 171 00:10:40,665 --> 00:10:41,894 I see. 172 00:10:42,504 --> 00:10:44,604 The person who's got his back. 173 00:10:45,835 --> 00:10:47,133 It must be Cho Tae Sub. 174 00:10:47,134 --> 00:10:48,474 Please help me, sir! 175 00:10:48,675 --> 00:10:50,974 Gu Wook Chung begged Cho Tae Sub for help. 176 00:10:51,744 --> 00:10:54,514 So now, Cho Tae Sub has leverage over Gu. 177 00:10:59,384 --> 00:11:02,215 But so do I. 178 00:11:02,984 --> 00:11:05,524 I may be able to use it as a weapon when I strike at Cho Tae Sub. 179 00:11:06,425 --> 00:11:09,195 - I told you about it. - Yes, it's delicious. 180 00:11:10,695 --> 00:11:11,825 Investigator Oh. 181 00:11:19,004 --> 00:11:21,973 Could you bring Lee Yeon Seok to the interview room? 182 00:11:21,974 --> 00:11:23,273 Sure. 183 00:11:23,274 --> 00:11:26,075 Wait. What are you doing this evening? 184 00:11:26,175 --> 00:11:27,243 Why? 185 00:11:27,244 --> 00:11:29,185 The past few days have been quite stressful. 186 00:11:29,644 --> 00:11:32,244 Why don't we have dinner together? With Chief Jeon too. 187 00:11:33,955 --> 00:11:35,055 I was worried for a second. 188 00:11:35,955 --> 00:11:37,354 I must decline. 189 00:11:37,724 --> 00:11:41,195 I'd like to go home at a decent time for once. 190 00:11:41,325 --> 00:11:43,623 - I see. You want to go home. - I do. 191 00:11:43,624 --> 00:11:45,325 - Then you should. - I will. 192 00:11:59,374 --> 00:12:01,274 Hey, how are you feeling? 193 00:12:02,445 --> 00:12:05,215 I'm still aching all over. 194 00:12:11,825 --> 00:12:15,295 Let's see. Lee Yeon Seok. Age 21. 195 00:12:15,894 --> 00:12:17,624 - You didn't go to high school. - That's not true. 196 00:12:17,994 --> 00:12:19,834 - What? - I dropped out of high school. 197 00:12:19,835 --> 00:12:21,835 - It's the same thing. - No, it's different. 198 00:12:23,234 --> 00:12:26,035 Fine. You dropped out of high school. 199 00:12:27,535 --> 00:12:30,945 You worked as an enforcer to pay your mother's hospital bills? 200 00:12:31,075 --> 00:12:32,274 I'm a freelancer. 201 00:12:32,815 --> 00:12:35,175 What? Sorry. 202 00:12:35,374 --> 00:12:36,884 - A freelancer? - Yes. 203 00:12:36,984 --> 00:12:38,644 Okay, you're a freelancer. 204 00:12:39,984 --> 00:12:41,455 That's cool. 205 00:12:44,624 --> 00:12:45,925 Hey, Sang Man. It's me. 206 00:12:46,224 --> 00:12:48,124 Call Gimsan Hospital now... 207 00:12:48,325 --> 00:12:50,864 and pay Ms. Kim Jung Ok's bills in full. 208 00:12:51,795 --> 00:12:54,234 Also, have them transfer her to Chunha Hospital in Seoul. 209 00:12:54,695 --> 00:12:57,004 I don't care how much it costs. 210 00:12:57,264 --> 00:12:59,874 Make sure she gets the best treatment possible. All right. 211 00:13:03,474 --> 00:13:05,305 - I'm paying you up front. - Sorry? 212 00:13:05,575 --> 00:13:08,915 You're a young first-time offender, so you'll be released on probation. 213 00:13:09,215 --> 00:13:11,285 Move to Seoul as soon as your trial is over. 214 00:13:11,884 --> 00:13:12,984 And... 215 00:13:16,724 --> 00:13:20,494 call this number. Get a job and study. 216 00:13:21,195 --> 00:13:23,465 - And take good care of your mother. - Wait. 217 00:13:24,994 --> 00:13:27,234 What are you talking about? 218 00:13:29,134 --> 00:13:30,604 You said you were a freelancer. 219 00:13:30,734 --> 00:13:33,874 I want to hire you. Are you in or not? 220 00:13:47,585 --> 00:13:48,785 I'm in. 221 00:13:51,384 --> 00:13:52,484 Good. 222 00:13:53,524 --> 00:13:54,724 Then I'll see you later. 223 00:13:55,055 --> 00:13:56,124 Okay. 224 00:14:35,965 --> 00:14:38,035 - No sign of him yet? - No, sir. 225 00:14:38,734 --> 00:14:41,335 - He hasn't even called? - Should I try calling him? 226 00:14:41,835 --> 00:14:43,205 No, don't bother. 227 00:14:45,945 --> 00:14:47,945 Why do you think Kim Seok Hoon is being like this? 228 00:14:48,274 --> 00:14:49,915 I'd say he's waging a silent protest. 229 00:14:50,585 --> 00:14:52,685 - Against me? - Yes. 230 00:14:53,055 --> 00:14:55,513 As you know, the periodic personnel reshuffle is coming up. 231 00:14:55,514 --> 00:14:58,484 He agreed to leave Assemblyman Gu out without complaint. 232 00:14:59,154 --> 00:15:00,154 So? 233 00:15:00,155 --> 00:15:04,065 You haven't promised him anything yet. 234 00:15:06,665 --> 00:15:08,634 His ultimate goal... 235 00:15:09,035 --> 00:15:10,604 is the Prosecutor General title. 236 00:15:10,904 --> 00:15:14,234 If he's not promoted this time, his plan won't work. 237 00:15:14,504 --> 00:15:17,204 He might think that he'd never get another chance. 238 00:15:17,205 --> 00:15:19,914 He wants me to lay a stepping stone to the Prosecutor General position. 239 00:15:19,915 --> 00:15:21,675 Correct. He'll want to become... 240 00:15:21,715 --> 00:15:23,815 the head of the Central District Prosecutors' Office. 241 00:15:24,014 --> 00:15:27,014 I was going to time it with the presidential election. 242 00:15:27,514 --> 00:15:29,384 He wants to cut a deal with me? 243 00:15:29,624 --> 00:15:30,624 Yes. 244 00:15:32,425 --> 00:15:33,594 So what do you think? 245 00:15:33,595 --> 00:15:35,353 As you know, 246 00:15:35,354 --> 00:15:37,794 Deputy Chief Kim has never asked you for favours. 247 00:15:37,795 --> 00:15:40,835 - Right. - But this time, it'll be different. 248 00:15:41,494 --> 00:15:43,964 I suggest you offer him a carrot first. 249 00:15:43,965 --> 00:15:46,805 Make him the chief of the Central District Prosecutors' Office... 250 00:15:47,535 --> 00:15:50,075 and give him more power so I can keep control over the prosecution? 251 00:15:50,874 --> 00:15:51,904 Correct. 252 00:15:55,774 --> 00:15:57,014 Call him. 253 00:16:05,955 --> 00:16:07,925 Do you know how long I've been working as a prosecutor? 254 00:16:08,695 --> 00:16:09,925 It's been 22 years. 255 00:16:10,724 --> 00:16:12,165 As you all know, 256 00:16:12,295 --> 00:16:15,234 I was ousted and sent here for refusing to follow unfair orders. 257 00:16:16,404 --> 00:16:17,935 They wanted me... 258 00:16:18,634 --> 00:16:20,575 to end my career here in Gimsan. 259 00:16:21,935 --> 00:16:24,305 So I decided to gamble. 260 00:16:24,404 --> 00:16:25,404 "Gamble"? 261 00:16:25,405 --> 00:16:27,045 I wanted to trust what I saw in your eyes. 262 00:16:27,274 --> 00:16:29,883 I will send you to Seoul. 263 00:16:29,884 --> 00:16:31,983 You have no good reason. But you came to take me to Seoul? 264 00:16:31,984 --> 00:16:34,954 Reason? I'll find you one. 265 00:16:34,955 --> 00:16:36,184 Tell me why I should do that? 266 00:16:36,185 --> 00:16:39,595 Because you need power to realize justice. 267 00:16:39,654 --> 00:16:42,454 I could tell that you were different from other rookie prosecutors. 268 00:16:47,335 --> 00:16:48,894 I have yet to come across a rookie... 269 00:16:49,434 --> 00:16:51,204 who is as gutsy and arrogant as you are. 270 00:16:51,864 --> 00:16:53,174 So I thought... 271 00:16:53,704 --> 00:16:56,845 you could be my ticket back to Seoul. 272 00:16:57,704 --> 00:16:59,104 And I was right. 273 00:16:59,815 --> 00:17:02,374 I trust you now. 274 00:17:04,345 --> 00:17:07,454 - Thank you, sir. - No, I'll be honest. 275 00:17:07,954 --> 00:17:09,825 I don't want to stop here. 276 00:17:10,424 --> 00:17:13,325 I'll think of you as my last chance, 277 00:17:14,025 --> 00:17:17,565 and this darn world where the wicked prosper and the righteous suffer... 278 00:17:20,065 --> 00:17:21,535 I want to change this world. 279 00:17:23,104 --> 00:17:26,674 All right. Now, tell me your story. 280 00:17:27,005 --> 00:17:30,345 Now that we're in the same boat, I need to know where you're headed. 281 00:17:32,204 --> 00:17:34,174 Yes, of course. 282 00:17:34,545 --> 00:17:36,074 You graduated first from the training institute. 283 00:17:36,075 --> 00:17:37,884 What are you doing in Gimsan? 284 00:17:39,214 --> 00:17:41,153 I came here because I needed you. 285 00:17:41,154 --> 00:17:42,254 Me? For what? 286 00:17:42,255 --> 00:17:45,653 You're not afraid of those with power. 287 00:17:45,654 --> 00:17:49,055 Well, you may fear them. 288 00:17:50,394 --> 00:17:51,795 But you don't avoid dealing with them. 289 00:17:52,725 --> 00:17:56,704 I firmly believe that the prosecution needs someone like you. 290 00:17:57,404 --> 00:17:58,565 And eventually, 291 00:17:59,704 --> 00:18:01,274 you should become the Prosecutor General. 292 00:18:01,275 --> 00:18:02,903 What? Prosecutor General? 293 00:18:02,904 --> 00:18:06,714 Yes. The Prosecutor General of the Republic of Korea. 294 00:18:08,114 --> 00:18:10,045 What? You're crazy. 295 00:18:13,285 --> 00:18:14,384 I... 296 00:18:15,684 --> 00:18:19,725 would like to help you so you can spread your wings. 297 00:18:23,095 --> 00:18:25,364 Goodness. Am I drunk already? 298 00:18:27,565 --> 00:18:30,934 What this kid is saying is getting my heart excited. 299 00:18:31,265 --> 00:18:32,565 That's good. 300 00:18:34,104 --> 00:18:35,305 Let me pour you one, sir. 301 00:18:57,864 --> 00:18:59,934 Sir, Deputy Chief Kim is here. 302 00:19:02,964 --> 00:19:06,604 My apologies, sir. I unexpectedly got called into a meeting. 303 00:19:07,104 --> 00:19:11,245 When you gamble, you always need time to think. Am I wrong? 304 00:19:11,374 --> 00:19:12,704 I won't deny it. 305 00:19:13,374 --> 00:19:15,914 Okay. Tell me what you're thinking. 306 00:19:16,245 --> 00:19:19,785 I'd like to be promoted to Chief of the Central District Office. 307 00:19:26,825 --> 00:19:28,595 Very interesting. 308 00:19:28,924 --> 00:19:32,664 Director Han, your prediction was on point. 309 00:19:35,035 --> 00:19:38,163 The Prosecutor General is on his way here now. 310 00:19:38,164 --> 00:19:40,674 How about we make it happen in the upcoming reshuffle? 311 00:19:41,835 --> 00:19:42,933 Thank you, sir. 312 00:19:42,934 --> 00:19:44,903 You can thank me... 313 00:19:44,904 --> 00:19:46,943 when you're under consideration to be the next Prosecutor General. 314 00:19:46,944 --> 00:19:50,285 I will do my very best so I won't let you down, sir. 315 00:19:52,515 --> 00:19:53,515 Good. 316 00:19:53,516 --> 00:19:55,684 Doesn't Kim Seok Hoon irk you? 317 00:19:56,015 --> 00:19:58,924 He's a prosecutor, but he's always trying to please the higher-ups. 318 00:19:59,384 --> 00:20:00,454 Yes. 319 00:20:01,454 --> 00:20:02,795 I do find him irksome. 320 00:20:04,795 --> 00:20:08,464 However, I'm in no position to criticize him now. 321 00:20:09,265 --> 00:20:10,765 Just so I can return to Seoul, 322 00:20:11,404 --> 00:20:13,575 I let Gu Wook Chung go knowing he's a total scumbag. 323 00:20:14,005 --> 00:20:15,934 We had no choice. 324 00:20:16,104 --> 00:20:17,944 It will take some time, 325 00:20:18,275 --> 00:20:20,845 but we will get Gu Wook Chung no matter what. 326 00:20:21,644 --> 00:20:22,944 For now, 327 00:20:23,515 --> 00:20:27,214 let's just think that he was our ticket to Seoul. 328 00:20:27,714 --> 00:20:29,285 Once the train arrives at the destination, 329 00:20:30,485 --> 00:20:31,884 the ticket should be tossed. 330 00:20:34,825 --> 00:20:36,924 Yes, you're right. 331 00:20:37,525 --> 00:20:38,595 Here. 332 00:20:40,235 --> 00:20:43,434 By the way, are you sure you're not on Kim Seok Hoon's side? 333 00:20:45,265 --> 00:20:48,674 No, sir. I am on your side. 334 00:20:51,005 --> 00:20:54,214 Under him, a smooth ride is guaranteed. 335 00:20:54,515 --> 00:20:56,744 Why did you choose a clunker like me? 336 00:20:56,745 --> 00:20:57,845 I don't want... 337 00:20:58,614 --> 00:21:02,555 to become a dog that wags its tail in front of those with power. 338 00:21:02,954 --> 00:21:05,025 Such a man should never become a prosecutor to begin with. 339 00:21:05,985 --> 00:21:07,055 Agreed. 340 00:21:08,055 --> 00:21:10,924 Kim Seok Hoon. We must take him down. 341 00:21:11,765 --> 00:21:12,924 But how? 342 00:21:13,065 --> 00:21:15,894 He's well-connected with politicians and business moguls. 343 00:21:16,035 --> 00:21:19,204 And I bet he has many supporters within the prosecution as well. 344 00:21:19,535 --> 00:21:20,633 Correct. 345 00:21:20,634 --> 00:21:23,943 That's why I think we should target Jang Il Hyun first. 346 00:21:23,944 --> 00:21:25,044 Jang Il Hyun? 347 00:21:25,045 --> 00:21:26,774 He's ambitious... 348 00:21:26,775 --> 00:21:29,075 and clever. On top of that, he's from a good family. 349 00:21:29,644 --> 00:21:31,383 At the moment, 350 00:21:31,384 --> 00:21:33,884 he's like Kim Seok Hoon's henchman within the prosecution. 351 00:21:33,914 --> 00:21:34,985 You're right. 352 00:21:35,684 --> 00:21:38,025 Maybe we shouldn't go after the head right away. 353 00:21:38,354 --> 00:21:40,755 It's probably not a bad idea to cut off the limbs first. 354 00:21:41,555 --> 00:21:44,464 All right, then. Let's start with him. 355 00:21:46,364 --> 00:21:47,964 I will open the door for you when you take... 356 00:21:48,694 --> 00:21:50,535 your first step into the Prosecutor General's office. 357 00:21:53,335 --> 00:21:55,204 - Welcome. - Thank you. 358 00:21:55,374 --> 00:21:56,704 You're back in Seoul after so long. 359 00:21:57,075 --> 00:21:59,005 Thanks to you, I can be in Seoul again. 360 00:21:59,505 --> 00:22:02,373 Congratulations on your promotion, sir. 361 00:22:02,374 --> 00:22:03,914 My goodness. Thank you. 362 00:22:04,315 --> 00:22:06,515 This is my first week here, so I'm still all over the place. 363 00:22:07,184 --> 00:22:08,814 That said, 364 00:22:08,815 --> 00:22:12,124 go to Team Five and get accustomed to how things are done here. 365 00:22:12,454 --> 00:22:14,624 I'll see how things go and move you to an appropriate position. 366 00:22:14,995 --> 00:22:17,164 I'm honoured that I can work in Seoul again. 367 00:22:19,164 --> 00:22:20,394 I'll do my best, sir. 368 00:22:20,595 --> 00:22:22,735 Good. Let's all work hard. 369 00:22:23,065 --> 00:22:24,065 Yes, sir. 370 00:22:25,835 --> 00:22:27,575 (Chief Kim Seok Hoon, Central District Prosecutors' Office) 371 00:22:32,045 --> 00:22:33,345 Hey, brother. 372 00:22:34,275 --> 00:22:36,845 Nice catch. Welcome to Seoul. 373 00:22:36,884 --> 00:22:39,244 Is this my welcome gift? This just won't cut it. 374 00:22:39,245 --> 00:22:41,183 Come on. Only the best things for you. 375 00:22:41,184 --> 00:22:42,485 Check where the beans are from. 376 00:22:42,914 --> 00:22:45,285 It was made with top-notch Colombian coffee beans. 377 00:22:45,525 --> 00:22:47,924 Top-notch, my foot. It's only 40 percent. 378 00:22:48,424 --> 00:22:49,694 Still, they're Colombian beans. 379 00:22:52,124 --> 00:22:53,495 Do you have money invested in stocks? 380 00:22:56,434 --> 00:22:58,204 If you own Mirae Electronics' stock, sell it. 381 00:22:58,704 --> 00:22:59,704 What? 382 00:22:59,874 --> 00:23:02,673 The CEO, Jeon Il Bo. We got him. 383 00:23:02,674 --> 00:23:04,404 I gifted him with a nice pair of handcuffs. 384 00:23:04,505 --> 00:23:06,275 Right, I heard. 385 00:23:06,444 --> 00:23:09,074 I knew you'd pull it off. 386 00:23:09,075 --> 00:23:11,084 With the taxpayers' hard-earned money, 387 00:23:11,085 --> 00:23:13,654 the CEO's son bought a car for 1 million dollars. 388 00:23:13,755 --> 00:23:16,314 His wife went on shopping sprees abroad and racked up... 389 00:23:16,315 --> 00:23:17,884 2.3 million dollars on the corporate card. 390 00:23:18,285 --> 00:23:20,494 There's more. He embezzled 11 million dollars... 391 00:23:20,495 --> 00:23:23,894 as "commissions" from the company's dummy subsidiaries. 392 00:23:24,295 --> 00:23:25,724 Since he loves free money, 393 00:23:25,725 --> 00:23:27,295 I caught him so he can eat free food in jail. 394 00:23:28,335 --> 00:23:30,504 Did the higher-ups not say anything? 395 00:23:30,505 --> 00:23:33,035 They sure did. I thought they were rapping when they were cursing. 396 00:23:33,575 --> 00:23:35,575 Blah, blah, blah. 397 00:23:36,374 --> 00:23:38,674 Well, you did the right thing by putting him behind bars. 398 00:23:39,845 --> 00:23:41,774 But I'm worried about you. 399 00:23:41,775 --> 00:23:44,515 Right? I don't blame you. 400 00:23:44,684 --> 00:23:46,244 But easy is boring. 401 00:23:46,245 --> 00:23:48,515 "Life should be fun." That's my motto, you know? 402 00:23:49,654 --> 00:23:51,184 You're so tough. 403 00:23:57,525 --> 00:23:58,893 (Chief Kim Seok Hoon) 404 00:23:58,894 --> 00:23:59,964 Who is it? 405 00:24:00,065 --> 00:24:01,594 It's Chief Kim Seok Hoon. 406 00:24:01,595 --> 00:24:02,795 What does he need? 407 00:24:03,164 --> 00:24:05,335 No idea. He wants me to meet him in his office. 408 00:24:05,735 --> 00:24:08,575 My goodness. You hang out with Chief Kim now? 409 00:24:10,305 --> 00:24:12,004 - Anyway, I'll see you later. - Okay. 410 00:24:12,005 --> 00:24:14,373 Hey, let's meet up with Kyu Ri together soon. 411 00:24:14,374 --> 00:24:16,174 Okay, sounds good. 412 00:24:16,315 --> 00:24:17,485 Bye. 413 00:24:44,005 --> 00:24:47,914 You see, I was torn about you. 414 00:24:48,444 --> 00:24:50,944 But you took good care of the case in Gimsan... 415 00:24:51,144 --> 00:24:52,585 and have proven yourself. 416 00:24:52,815 --> 00:24:54,884 So I thought about giving you an important position, 417 00:24:55,585 --> 00:24:58,184 but I want to keep you under Jeon Seok Kyu's management for now. 418 00:24:59,654 --> 00:25:00,924 That's fine with me, sir. 419 00:25:01,555 --> 00:25:04,595 Find out the real reason he came to me... 420 00:25:05,065 --> 00:25:07,795 and what he's thinking. 421 00:25:08,664 --> 00:25:09,795 Jeon Seok Kyu. 422 00:25:10,735 --> 00:25:13,104 He's not the type to bow his head that easily. 423 00:25:14,904 --> 00:25:16,374 You know that I trust you, right? 424 00:25:17,475 --> 00:25:18,544 Yes, sir. 425 00:25:18,545 --> 00:25:19,873 As for the corruption cases... 426 00:25:19,874 --> 00:25:21,845 involving the mayor of Gimsan and the police chief, 427 00:25:22,114 --> 00:25:24,884 you're getting full credit, not Jeon Seok Kyu. 428 00:25:25,585 --> 00:25:28,555 It'll look great on a rookie prosecutor's resume. 429 00:25:28,884 --> 00:25:29,985 Thank you, sir. 430 00:25:30,025 --> 00:25:33,285 By the way, what do you think of Ji Sung Ho? 431 00:25:33,624 --> 00:25:34,624 Do you think he's a keeper? 432 00:25:34,625 --> 00:25:36,694 I don't know him that well yet, 433 00:25:36,765 --> 00:25:38,495 but he's easygoing and diligent. 434 00:25:38,694 --> 00:25:40,765 I see. 435 00:25:41,835 --> 00:25:42,864 You can go now. 436 00:25:43,235 --> 00:25:44,265 Yes, sir. 437 00:25:51,745 --> 00:25:52,775 Bye. 438 00:26:04,555 --> 00:26:07,123 He doesn't trust Jeon Seok Kyu, 439 00:26:07,124 --> 00:26:08,654 yet he trusts me? 440 00:26:11,424 --> 00:26:14,565 Kim Seok Hoon is very thorough, and he doesn't trust people easily. 441 00:26:15,565 --> 00:26:17,664 To him, his own success is more important... 442 00:26:17,864 --> 00:26:19,835 than his daughter's happiness. 443 00:26:21,075 --> 00:26:23,275 And a man like that trusts me? 444 00:26:44,624 --> 00:26:46,294 Sung Ho, let's go for lunch. 445 00:26:46,295 --> 00:26:47,295 Sure. 446 00:26:48,065 --> 00:26:49,864 Hey, did you meet your friend? 447 00:26:50,265 --> 00:26:51,265 Yes. 448 00:26:51,505 --> 00:26:52,834 Join us for lunch. 449 00:26:52,835 --> 00:26:55,504 Please go ahead. I have to finish up some stuff. 450 00:26:55,505 --> 00:26:56,974 I'll join you as soon as I'm done. 451 00:26:56,975 --> 00:26:58,604 Okay, hurry. 452 00:26:58,745 --> 00:26:59,805 Will do. 453 00:27:42,315 --> 00:27:45,124 There are so many good restaurants in Seoul that I can't choose. 454 00:27:45,854 --> 00:27:48,025 How about some spicy fish stew, sir? 455 00:27:48,095 --> 00:27:49,153 Are you hungover? 456 00:27:49,154 --> 00:27:52,024 No, I'm just craving some spicy soup. 457 00:27:52,025 --> 00:27:53,734 - Call Hee Woo. - Okay. 458 00:27:53,735 --> 00:27:56,164 - Sir! - Hey, that was quick. 459 00:27:56,835 --> 00:27:59,035 How about some spicy fish stew? 460 00:28:00,975 --> 00:28:04,104 Sir, I need to talk to you about something. 461 00:28:10,315 --> 00:28:12,584 - What's this? - It's a wiretap detector. 462 00:28:12,585 --> 00:28:15,184 - What? - What about it? 463 00:28:15,384 --> 00:28:17,755 There's a wiretap in our office. 464 00:28:18,985 --> 00:28:21,694 I had a weird feeling, so I turned it on. 465 00:28:22,025 --> 00:28:24,065 It detected a wiretap near your desk. 466 00:28:24,164 --> 00:28:25,623 - Are you sure about this? - Yes. 467 00:28:25,624 --> 00:28:28,434 Who planted the wiretap? 468 00:28:28,934 --> 00:28:30,035 Kim Seok Hoon? 469 00:28:31,464 --> 00:28:34,735 Right. He's a doubting Thomas, so I'm not surprised. 470 00:28:35,075 --> 00:28:36,604 He won't trust me easily. 471 00:28:36,735 --> 00:28:38,805 Is there no getting out once you're in the doghouse with him? 472 00:28:39,745 --> 00:28:41,714 Gosh, he really gives me the creeps. 473 00:28:42,315 --> 00:28:44,883 At least we know now, and I'd say... 474 00:28:44,884 --> 00:28:46,884 - this is actually a good thing. - It's a good thing? 475 00:28:48,214 --> 00:28:50,085 - We'll use it to our advantage. - We'll use it? 476 00:28:52,225 --> 00:28:53,595 I'm against it. 477 00:28:54,354 --> 00:28:56,524 We have the best technology. 478 00:28:56,525 --> 00:28:59,394 Why work with Mirae Electronics' semiconductor department? 479 00:28:59,595 --> 00:29:01,163 Mirae Motors... 480 00:29:01,164 --> 00:29:04,164 has been using their technology for a long time... 481 00:29:04,565 --> 00:29:06,103 and wants to keep it that way. 482 00:29:06,104 --> 00:29:07,674 But things have changed. 483 00:29:08,005 --> 00:29:11,075 Mirae Motors now belongs to Chunha. 484 00:29:11,745 --> 00:29:13,274 We must make it clear to them... 485 00:29:13,275 --> 00:29:15,075 that they're no longer Mirae's subsidiary. 486 00:29:17,285 --> 00:29:19,084 Are you worried about something? 487 00:29:19,085 --> 00:29:20,285 When you run a business, 488 00:29:20,384 --> 00:29:22,485 you have many things and people to worry about. 489 00:29:23,785 --> 00:29:26,124 Is it about Assemblyman Cho Tae Sub? 490 00:29:26,924 --> 00:29:30,565 He was the one who made you acquire Mirae Motors. 491 00:29:31,795 --> 00:29:34,234 Dad, I understand they're used to the old ways, 492 00:29:34,235 --> 00:29:36,134 but change is inevitable. 493 00:29:37,565 --> 00:29:41,174 When it comes to business, a cool head is key. 494 00:29:41,704 --> 00:29:42,734 You're the one who taught me that. 495 00:29:42,735 --> 00:29:44,275 How would you go about it? 496 00:29:44,345 --> 00:29:46,505 So that neither party gets upset. 497 00:29:47,845 --> 00:29:50,315 Well, let me think. 498 00:29:51,485 --> 00:29:53,585 Since this is a high-tech industry, 499 00:29:53,854 --> 00:29:56,713 I would select the subcontractor by comparing conclusive data, 500 00:29:56,714 --> 00:29:58,584 safety, and efficiency. 501 00:29:58,585 --> 00:30:01,055 I would try to be fair. 502 00:30:01,454 --> 00:30:04,564 In that case, nobody would oppose. 503 00:30:04,565 --> 00:30:05,894 You're right. 504 00:30:06,664 --> 00:30:09,664 We're the leading company in the semiconductor business. 505 00:30:10,065 --> 00:30:11,104 Exactly. 506 00:30:11,565 --> 00:30:14,535 Whether it's Assemblyman Cho, who's always defending Mirae Electronics, 507 00:30:14,904 --> 00:30:16,774 or Sung Jun, who's all about custom... 508 00:30:16,775 --> 00:30:18,674 They both know what's good. 509 00:30:19,345 --> 00:30:20,674 I know you can persuade them. 510 00:30:20,775 --> 00:30:24,845 You're absolutely right. I'll talk to Sung Jun again. 511 00:30:26,285 --> 00:30:29,515 Hee Ah. How about you take a step back from researching... 512 00:30:29,755 --> 00:30:31,825 and take up a position in management? 513 00:30:33,894 --> 00:30:36,555 You saw what happened to the family of Jeil Group. 514 00:30:37,124 --> 00:30:41,235 The siblings became rivals and started taking from one another. 515 00:30:41,634 --> 00:30:43,035 Now they are enemies. 516 00:30:44,134 --> 00:30:46,505 I don't want that to happen to us. 517 00:30:49,404 --> 00:30:51,444 I was the one who changed their kids' diapers. 518 00:30:51,975 --> 00:30:53,575 I even fed them too. 519 00:30:54,075 --> 00:30:56,974 I hope to see them get married as their aunt. 520 00:30:56,975 --> 00:30:58,785 - Hee Ah. - I want to continue... 521 00:30:59,045 --> 00:31:01,114 helping you from the sidelines... 522 00:31:01,354 --> 00:31:03,255 and live doing what I want. 523 00:31:03,384 --> 00:31:05,624 Gosh, you stubborn girl. 524 00:31:08,055 --> 00:31:09,154 Goodness. 525 00:31:09,854 --> 00:31:11,693 - Great job today! - Goodnight. 526 00:31:11,694 --> 00:31:13,025 Nice job, everyone. 527 00:31:13,595 --> 00:31:16,133 - Thank you. - Good work. 528 00:31:16,134 --> 00:31:18,203 - Thank you for today. - Good job. 529 00:31:18,204 --> 00:31:20,475 - I can't thank you enough. - It's my pleasure. 530 00:31:21,575 --> 00:31:23,104 - You? - What? 531 00:31:23,944 --> 00:31:26,475 Do you two know each other? 532 00:31:26,644 --> 00:31:27,974 Yes, we're friends. 533 00:31:27,975 --> 00:31:30,015 The restaurant owners are your parents? 534 00:31:30,545 --> 00:31:32,744 - What are the odds? - Why are you here? 535 00:31:32,745 --> 00:31:34,514 A colleague of mine is going on maternity leave, 536 00:31:34,515 --> 00:31:36,384 so I'm taking over her column. 537 00:31:36,585 --> 00:31:37,683 We introduce good restaurants. 538 00:31:37,684 --> 00:31:41,153 Gosh, what an honour that my parents' restaurant will be featured. 539 00:31:41,154 --> 00:31:44,423 The Internet is raving about how great the food is here. 540 00:31:44,424 --> 00:31:46,325 It's impossible to hide the truth. 541 00:31:46,924 --> 00:31:48,963 Hee Woo. Persuade Ms. Kim to stay for a meal. 542 00:31:48,964 --> 00:31:51,764 She doesn't even have time to eat because of work. 543 00:31:51,765 --> 00:31:53,335 Right, you should eat before you go. 544 00:31:55,275 --> 00:31:57,904 - Shall I do that then? - Yeon Seok. Let's set the table. 545 00:31:58,374 --> 00:31:59,903 Wait. Everybody freeze. 546 00:31:59,904 --> 00:32:02,474 Your friend is here, so let's close for the night... 547 00:32:02,475 --> 00:32:03,844 and eat a ton of jjimdak. 548 00:32:03,845 --> 00:32:07,354 Good idea. We never cooked for him since he came back to Seoul. 549 00:32:07,414 --> 00:32:08,884 He's been tied up at work. 550 00:32:09,454 --> 00:32:11,654 That's perfect, I called a few others too. 551 00:32:11,755 --> 00:32:13,123 - You did? - What? 552 00:32:13,124 --> 00:32:14,594 Is it okay that I join? 553 00:32:14,595 --> 00:32:16,654 Of course. You know them too. 554 00:32:16,954 --> 00:32:20,933 Let's put our stomachs to the test and see how much jjimdak we can eat. 555 00:32:20,934 --> 00:32:22,264 Call everyone over. 556 00:32:22,265 --> 00:32:23,834 Time to cook six chickens, Yeon Seok. 557 00:32:23,835 --> 00:32:26,703 - Hello. Mr. Woo joined us too. - Mr. Woo. 558 00:32:26,704 --> 00:32:28,774 - Hello. - Goodness. Hello, Mr. Woo. 559 00:32:28,775 --> 00:32:30,305 - Hello, sir. - The legend himself. 560 00:32:31,505 --> 00:32:33,505 - Yes, hello. - Please take a seat here. 561 00:32:34,144 --> 00:32:35,444 - Hello. - Yes, hi. 562 00:32:36,874 --> 00:32:39,585 - Hello, Mr. Kim. - Hi! 563 00:32:39,684 --> 00:32:41,614 - Welcome. - It's nice to meet you. 564 00:32:41,755 --> 00:32:44,424 - Please enjoy. - This is delicious, Mr. Kim 565 00:32:44,684 --> 00:32:47,893 - I made this, Mr. Woo. - Great job. 566 00:32:47,894 --> 00:32:50,255 Incoming. Try this too. 567 00:32:51,595 --> 00:32:53,065 - My gosh. - Impressive. 568 00:32:53,464 --> 00:32:55,634 This is my mother's special dish. 569 00:32:56,565 --> 00:32:57,565 Mr. Woo. 570 00:32:59,265 --> 00:33:01,335 - Oh, my. - Amazing. 571 00:33:01,404 --> 00:33:03,373 - It's looking good. - Look at that. 572 00:33:03,374 --> 00:33:05,004 - The first bite goes to Mr. Woo. - Thank you. 573 00:33:05,005 --> 00:33:06,545 It looks great. 574 00:33:06,604 --> 00:33:08,443 It tastes light but savoury. 575 00:33:08,444 --> 00:33:11,315 Goodness, check out the cheese. 576 00:33:13,114 --> 00:33:17,353 My gosh. I just wrapped the soft meat with cheese. 577 00:33:17,354 --> 00:33:18,653 The taste is out of this world. 578 00:33:18,654 --> 00:33:19,924 - It's delicious, right? - Yes! 579 00:33:24,924 --> 00:33:26,025 Hello? 580 00:33:26,525 --> 00:33:29,035 I see, okay. I'll hurry back in. 581 00:33:30,604 --> 00:33:32,065 What's wrong? Do you need to leave? 582 00:33:32,704 --> 00:33:34,234 This truly is a must-eat restaurant. 583 00:33:34,235 --> 00:33:36,075 I was so busy eating that I didn't notice the time. 584 00:33:36,934 --> 00:33:40,103 - I'll have to get back to work now. - Really? 585 00:33:40,104 --> 00:33:42,714 - Gosh, what a shame. - Goodbye then. 586 00:33:43,575 --> 00:33:45,883 - I'll see you next time. - Yes. Goodbye, everyone. 587 00:33:45,884 --> 00:33:46,984 Bye. 588 00:33:47,915 --> 00:33:49,355 She looks familiar. 589 00:33:50,484 --> 00:33:52,584 - We went to the same cram school. - The hooligan? 590 00:33:54,395 --> 00:33:56,194 She must've studied hard. 591 00:33:56,254 --> 00:33:58,825 Apparently, Hee Woo was the one who tutored her. 592 00:33:59,194 --> 00:34:01,594 Hey, Sang Man. Just eat the chicken. 593 00:34:01,595 --> 00:34:02,995 It's delicious. 594 00:34:03,064 --> 00:34:05,464 You must have a knack for coaching people. 595 00:34:05,564 --> 00:34:07,534 Not only did you take care of Sang Man and Yeon Seok, 596 00:34:07,535 --> 00:34:08,934 but you helped that friend too? 597 00:34:08,935 --> 00:34:12,205 I didn't take care of them. They did well on their own. 598 00:34:13,044 --> 00:34:15,744 Hee Woo's love for humanity is one of a kind. 599 00:34:15,745 --> 00:34:16,874 That's true. 600 00:34:16,875 --> 00:34:19,713 Let's toast to celebrate Hee Woo's return to Seoul. 601 00:34:19,714 --> 00:34:21,613 - I was waiting for this! - No, please don't. 602 00:34:21,614 --> 00:34:23,713 - Come on, everyone. - Glasses up! 603 00:34:23,714 --> 00:34:25,354 Follow my lead, everyone. 604 00:34:25,355 --> 00:34:28,293 When I give the sign, everyone say, "Hee Woo". 605 00:34:28,294 --> 00:34:29,854 Glasses in. 606 00:34:29,855 --> 00:34:31,423 - Hee Woo! - Hee Woo! 607 00:34:31,424 --> 00:34:33,794 - Glasses out. - Hee Woo! 608 00:35:01,337 --> 00:35:02,397 Hey, stop. 609 00:35:05,260 --> 00:35:06,329 Goodness. 610 00:35:09,008 --> 00:35:11,977 My gosh, you're in great shape. 611 00:35:12,847 --> 00:35:13,948 Good job. 612 00:35:15,517 --> 00:35:16,548 Let's go. 613 00:35:21,418 --> 00:35:22,418 Thank you. 614 00:35:29,198 --> 00:35:30,727 How's the studying going? 615 00:35:31,727 --> 00:35:34,568 It's difficult but Sang Man is a good teacher. 616 00:35:35,798 --> 00:35:37,096 Do you think you can get into college? 617 00:35:37,097 --> 00:35:38,508 I'll give it my best shot. 618 00:35:40,608 --> 00:35:42,177 Sang Man is your direct superior. 619 00:35:43,037 --> 00:35:45,108 - Please take good care of him. - I will. 620 00:35:47,077 --> 00:35:50,517 Hey, can you beat me in a fight now? 621 00:35:51,548 --> 00:35:53,948 You punk, why aren't you answering? 622 00:35:54,358 --> 00:35:56,117 Why not? Tell me. 623 00:35:59,088 --> 00:36:00,758 That's fine. You can beat me. 624 00:36:02,128 --> 00:36:03,797 - You have classes, right? - Yes. 625 00:36:03,798 --> 00:36:04,827 Let's head back. 626 00:36:17,778 --> 00:36:20,448 Look into past cold cases when you find the time. 627 00:36:20,508 --> 00:36:23,778 Yes, sir. I was planning to go over the case reports. 628 00:36:24,387 --> 00:36:25,817 We can't afford to sit around like we did back in Gimsan. 629 00:36:25,818 --> 00:36:28,318 If another issue comes up, it'll be really hectic. 630 00:36:40,867 --> 00:36:42,398 Here's the case file. 631 00:36:43,367 --> 00:36:46,207 I'll head out for a bit due to a prior engagement. 632 00:36:46,537 --> 00:36:47,938 - Go on then. - Yes, sir. 633 00:36:54,008 --> 00:36:55,017 We're good? 634 00:36:57,077 --> 00:37:00,247 I didn't notice anything out of the ordinary with Chief Jeon yet. 635 00:37:01,617 --> 00:37:03,418 What does he normally do in the office? 636 00:37:04,017 --> 00:37:06,157 Besides reading the newspaper and watching TV, 637 00:37:07,128 --> 00:37:09,398 he looks into cold cases. 638 00:37:09,827 --> 00:37:13,298 There was a time when conglomerates and gangsters called him Tiger. 639 00:37:14,198 --> 00:37:17,298 We can't let our guards down just because we've caged him. 640 00:37:17,497 --> 00:37:21,338 I'm sure he had a lot of time to reflect back in Gimsan. 641 00:37:22,907 --> 00:37:25,247 He even gave me the advice to always look the other way... 642 00:37:25,378 --> 00:37:27,818 even if I witness someone abusing their power. 643 00:37:28,918 --> 00:37:31,787 Did he? He sure changed a lot. 644 00:37:34,048 --> 00:37:35,258 I'm glad to hear that. 645 00:37:35,957 --> 00:37:38,387 Let's keep an eye on him a little longer until we're certain. 646 00:37:39,088 --> 00:37:40,588 Understood, sir. 647 00:37:40,957 --> 00:37:43,497 Another thing. Make sure you're free this evening. 648 00:37:43,698 --> 00:37:46,067 Chief Jang will fill you in on the details. 649 00:37:46,068 --> 00:37:47,068 Yes, sir. 650 00:37:48,238 --> 00:37:51,108 (Chief Prosecutor Kim Seok Hoon) 651 00:37:59,048 --> 00:38:01,008 - You're here. - Hello, sir. 652 00:38:01,477 --> 00:38:04,617 It looks like Seoul is treating you well. 653 00:38:04,688 --> 00:38:08,087 It's all thanks to you, sir. 654 00:38:08,088 --> 00:38:09,887 Always such a sweet talker. 655 00:38:11,988 --> 00:38:13,727 You'll have to be on your toes today. 656 00:38:13,988 --> 00:38:15,597 Pardon? Why? 657 00:38:16,557 --> 00:38:19,327 You have yet to meet the higher-ups from our secret club, right? 658 00:38:20,168 --> 00:38:22,838 - Not yet, sir. - We have a club meeting tonight. 659 00:38:23,338 --> 00:38:26,537 Chief Prosecutor Kim specifically asked for you to join. 660 00:38:26,968 --> 00:38:28,108 You should be honoured. 661 00:38:28,807 --> 00:38:32,278 I'll finally get to see the faces of the oh-so-special club members. 662 00:38:33,907 --> 00:38:35,918 I'm honoured, sir. Thank you. 663 00:38:36,278 --> 00:38:38,246 All right, I'll see you later. 664 00:38:38,247 --> 00:38:39,318 Yes, sir. 665 00:38:43,017 --> 00:38:46,628 Right then. We'll greet our seniors from here. 666 00:38:47,028 --> 00:38:48,857 This is our job as the juniors. 667 00:38:48,858 --> 00:38:51,266 They're all big shots, so stay alert. 668 00:38:51,267 --> 00:38:53,568 Yes, sir. I'll keep that in mind. 669 00:39:13,918 --> 00:39:14,957 Here they come. 670 00:39:18,758 --> 00:39:21,226 Current and former ministers, assemblymen, 671 00:39:21,227 --> 00:39:23,457 the Prosecutor General, and even the Chief Justice. 672 00:39:23,798 --> 00:39:25,967 This is where every office-holder comes together. 673 00:39:25,968 --> 00:39:27,096 - Hello, sir. - Good evening, sir. 674 00:39:27,097 --> 00:39:28,698 - Keep up the good work. - Yes, sir. 675 00:39:29,168 --> 00:39:30,267 It's been a while, sir. 676 00:39:30,698 --> 00:39:33,536 - Appreciate it. - It's my pleasure, sir. 677 00:39:33,537 --> 00:39:35,337 - Doing well, Mr. Cho. - Thank you. 678 00:39:35,338 --> 00:39:36,707 - Thanks. - No problem, sir. 679 00:39:37,907 --> 00:39:39,476 - Welcome, sir. - Good evening. 680 00:39:39,477 --> 00:39:41,008 Good work, boys. 681 00:39:41,977 --> 00:39:43,318 I appreciate the hard work. 682 00:39:43,677 --> 00:39:45,548 - Don't disappoint me today. - I won't. 683 00:39:49,588 --> 00:39:51,556 - Keep it up. - Yes, sir. 684 00:39:51,557 --> 00:39:52,688 Hi, there. 685 00:40:05,707 --> 00:40:07,068 It's been over 30 minutes. 686 00:40:07,608 --> 00:40:10,278 But not a single person is eating. 687 00:40:11,807 --> 00:40:13,608 They're all waiting for one person. 688 00:40:14,077 --> 00:40:17,217 The only person who has the power... 689 00:40:17,218 --> 00:40:18,418 to keep these big shots waiting. 690 00:40:24,287 --> 00:40:25,886 When will the inspection be done? 691 00:40:25,887 --> 00:40:27,327 Within this month, sir. 692 00:40:29,858 --> 00:40:30,957 Cho Tae Sub. 693 00:40:36,968 --> 00:40:38,508 - Hello, sir. - Hello, sir. 694 00:40:38,968 --> 00:40:40,207 Appreciate it, boys. 695 00:40:42,407 --> 00:40:43,477 It's nice to meet you. 696 00:40:49,077 --> 00:40:50,117 Hello, everyone. 697 00:40:51,387 --> 00:40:53,918 Sit down. There's no need for formalities. 698 00:40:55,117 --> 00:40:57,017 I told you to start the meal without me. 699 00:41:01,858 --> 00:41:03,227 Let's enjoy our dinner then. 700 00:41:20,977 --> 00:41:22,177 He's training them. 701 00:41:22,577 --> 00:41:25,287 In order to establish himself as the leader of this group, 702 00:41:25,747 --> 00:41:27,886 he made all these powerful men... 703 00:41:27,887 --> 00:41:29,557 wait for 30 minutes. 704 00:41:29,918 --> 00:41:31,088 Hey, Hee Woo. 705 00:41:31,827 --> 00:41:32,858 Hurry over. 706 00:41:38,727 --> 00:41:39,827 Hee Woo. 707 00:41:41,767 --> 00:41:44,338 - Yes? - After this meal is over, 708 00:41:44,738 --> 00:41:46,568 you'll have a private meeting with Assemblyman Cho. 709 00:41:49,008 --> 00:41:50,036 A private meeting? 710 00:41:50,037 --> 00:41:52,407 That's right. It's our club's tradition. 711 00:41:52,807 --> 00:41:55,847 The youngest member has a meeting with the club's president. 712 00:41:58,617 --> 00:42:00,017 I'm deeply honoured. 713 00:42:00,948 --> 00:42:03,588 Hey, she's here. Go on out. 714 00:42:08,698 --> 00:42:11,298 I'll be waiting in the car. Take your time. 715 00:42:11,798 --> 00:42:14,298 - Yes, sir. - Don't be nervous, kiddo. 716 00:42:18,407 --> 00:42:19,568 I'll be back. 717 00:42:26,977 --> 00:42:28,718 He's waiting for you. 718 00:42:29,418 --> 00:42:30,418 Follow me. 719 00:42:34,148 --> 00:42:35,287 It's been a while. 720 00:42:36,218 --> 00:42:37,417 It's been a few years, 721 00:42:37,418 --> 00:42:39,887 but do you remember that I said I'd keep our promise? 722 00:42:44,597 --> 00:42:47,698 Did I make some kind of promise with you? 723 00:42:52,838 --> 00:42:53,938 Well, 724 00:42:56,378 --> 00:42:57,677 that's a question for you to solve. 725 00:42:58,677 --> 00:43:00,847 You'll find out in due time. 726 00:43:01,977 --> 00:43:04,218 We're running late. Let's go. 727 00:43:16,997 --> 00:43:19,198 Sir, Prosecutor Kim Hee Woo is here. 728 00:43:19,997 --> 00:43:21,097 Let him in. 729 00:43:28,278 --> 00:43:30,907 - Prosecutor Kim Hee Woo, sir. - My name is Cho Tae Sub. 730 00:43:31,878 --> 00:43:34,448 So this is how we meet, Mr. Kim. 731 00:43:35,548 --> 00:43:37,718 What a pleasure. Take a seat. 732 00:43:38,387 --> 00:43:39,418 Yes, sir. 733 00:43:48,327 --> 00:43:50,628 It's been a while since we've had a new face. 734 00:43:50,798 --> 00:43:52,097 It's a pleasure to meet you. 735 00:43:54,668 --> 00:43:56,068 Tell me, what's your dream? 736 00:43:57,938 --> 00:44:00,568 I don't have the luxury to dream yet. 737 00:44:00,838 --> 00:44:04,077 I'm devoted to my given duties for now. 738 00:44:04,707 --> 00:44:08,007 That's completely understandable as a starting prosecutor. 739 00:44:08,008 --> 00:44:09,418 That's how it should be. 740 00:44:10,418 --> 00:44:13,948 Then what do you think is the relationship... 741 00:44:14,418 --> 00:44:15,758 between an assemblyman and a prosecutor? 742 00:44:17,117 --> 00:44:20,657 Don't try to please me, but tell me your honest opinion. 743 00:44:26,097 --> 00:44:27,827 It's one of faithful hierarchy, sir. 744 00:44:28,497 --> 00:44:29,637 Faithful hierarchy? 745 00:44:30,168 --> 00:44:32,738 You mean there should be faith between a ruler and his subject? 746 00:44:33,037 --> 00:44:34,508 That's correct, sir. 747 00:44:35,778 --> 00:44:38,807 Both terms have a bit of a negative connotation these days. 748 00:44:39,508 --> 00:44:40,547 The National Assembly... 749 00:44:40,548 --> 00:44:43,418 trusts the prosecutions and courts to push for a law. 750 00:44:43,617 --> 00:44:47,347 I think that the prosecution must also believe in those laws... 751 00:44:47,818 --> 00:44:50,188 and act on them for the nation to grow in discipline. 752 00:44:50,957 --> 00:44:55,028 It's only possible when there is trust and loyalty between the two. 753 00:44:56,798 --> 00:44:58,628 What an interesting interpretation. 754 00:44:59,327 --> 00:45:00,497 I'm curious. 755 00:45:01,497 --> 00:45:04,267 Which side is the ruler? 756 00:45:04,398 --> 00:45:05,537 That's simple. 757 00:45:05,968 --> 00:45:08,508 It's the one who can establish laws... 758 00:45:08,738 --> 00:45:10,278 that we prosecutors can trust and follow. 759 00:45:13,648 --> 00:45:14,878 All right then. 760 00:45:20,017 --> 00:45:21,247 There must be faith... 761 00:45:22,418 --> 00:45:25,927 between the National Assembly and the Prosecutors' Office. 762 00:45:28,628 --> 00:45:29,858 I consider... 763 00:45:32,628 --> 00:45:34,028 the two to be one. 764 00:45:35,497 --> 00:45:38,437 We share the same goal of wanting to make a better country. 765 00:45:38,438 --> 00:45:39,508 Don't you think? 766 00:45:41,068 --> 00:45:42,577 You're right, sir. 767 00:45:42,977 --> 00:45:44,177 Let me ask you one more thing. 768 00:45:45,548 --> 00:45:48,548 What thought came to your head after witnessing our meeting? 769 00:45:50,218 --> 00:45:52,387 I thought it would be possible to build the foundation... 770 00:45:52,617 --> 00:45:56,017 of the nation's administration with just the people present. 771 00:45:56,787 --> 00:46:00,258 Yes, they're all powerful men. 772 00:46:04,398 --> 00:46:05,668 This is why... 773 00:46:07,097 --> 00:46:09,298 I hope everything will come together as one. 774 00:46:10,238 --> 00:46:11,938 I also hope that... 775 00:46:15,108 --> 00:46:16,407 the combined power will come to me. 776 00:46:25,348 --> 00:46:29,058 So tell me. How was Assemblyman Cho Tae Sub in the flesh? 777 00:46:30,058 --> 00:46:31,558 He was powerful. 778 00:46:31,957 --> 00:46:33,957 You're absolutely right. 779 00:46:34,257 --> 00:46:36,857 He's also the only person who can change this country. 780 00:46:39,167 --> 00:46:41,027 - Is that so? - Of course. 781 00:46:41,167 --> 00:46:44,198 Who else could unify this country? 782 00:46:44,238 --> 00:46:46,307 Assemblyman Cho has made a plan... 783 00:46:46,308 --> 00:46:48,677 to unify the ruling and opposing parties... 784 00:46:48,678 --> 00:46:50,976 of this country. 785 00:46:50,977 --> 00:46:53,377 He's been gathering powerful men for that cause. 786 00:46:53,578 --> 00:46:56,146 You are a patriot too, 787 00:46:56,147 --> 00:46:57,417 now that you're under his wings. 788 00:46:58,317 --> 00:47:00,047 Patriot, my foot. 789 00:47:00,147 --> 00:47:01,848 Just think of our secret club... 790 00:47:02,187 --> 00:47:03,557 as an organization... 791 00:47:03,558 --> 00:47:06,186 that will make Assemblyman Cho the president. 792 00:47:06,187 --> 00:47:09,527 You chose the right team and now you have guaranteed success. 793 00:47:09,928 --> 00:47:11,097 You better be honoured. 794 00:47:11,098 --> 00:47:12,828 Of course, sir. Thank you. 795 00:47:13,768 --> 00:47:15,436 On that note, 796 00:47:15,437 --> 00:47:19,107 let's go get another drink to celebrate. 797 00:47:19,238 --> 00:47:21,167 - Sounds good, sir. - Let's ride, 798 00:47:21,437 --> 00:47:23,207 my just prosecutors. 799 00:47:24,908 --> 00:47:28,078 The new face, Kim Hee Woo. I like him. 800 00:47:29,417 --> 00:47:32,917 So why are you neglecting such a talent? 801 00:47:33,087 --> 00:47:35,046 He's too confident. 802 00:47:35,047 --> 00:47:36,817 - Too confident? - Yes, sir. 803 00:47:38,058 --> 00:47:40,857 That's why I have him on watch duty to keep an eye on Jeon Seok Kyu. 804 00:47:41,087 --> 00:47:42,526 He's been reporting diligently. 805 00:47:42,527 --> 00:47:44,658 You're having him take orders and report to you... 806 00:47:45,768 --> 00:47:47,797 so he knows who's boss? 807 00:47:47,868 --> 00:47:48,896 Yes, sir. 808 00:47:48,897 --> 00:47:51,897 He had freedom under Jeon Seok Kyu's supervision back in Gimsan. 809 00:47:52,308 --> 00:47:54,537 The results may have been good in the end, 810 00:47:54,538 --> 00:47:56,138 but a dog without a leash... 811 00:47:56,607 --> 00:47:58,337 could end up biting his master one day. 812 00:47:59,348 --> 00:48:01,348 This is Seoul, not Gimsan. 813 00:48:02,118 --> 00:48:03,777 He needs to understand he's on a leash. 814 00:48:04,417 --> 00:48:07,488 I plan to bring him by my side once he becomes obedient. 815 00:48:07,988 --> 00:48:09,087 Interesting. 816 00:48:09,957 --> 00:48:12,127 I'd like to recommend a different method though. 817 00:48:13,158 --> 00:48:15,856 If you cage a powerful stallion that can run a thousand miles, 818 00:48:15,857 --> 00:48:17,297 it could end up an idiot... 819 00:48:17,828 --> 00:48:19,698 or break away from your cage. 820 00:48:20,227 --> 00:48:22,437 Whether or not he can grow into a champion horse... 821 00:48:23,567 --> 00:48:24,968 is up to the master. 822 00:48:26,268 --> 00:48:29,237 The kid already solved a case with Jeon Seok Kyu. 823 00:48:29,238 --> 00:48:31,037 They came to Seoul together. 824 00:48:31,038 --> 00:48:32,377 Which makes them comrades. 825 00:48:32,607 --> 00:48:33,707 But you expect him to do a 180... 826 00:48:34,147 --> 00:48:36,678 from comrade to an enemy? 827 00:48:38,718 --> 00:48:42,317 Don't you think you have greatly underestimated Kim Hee Woo? 828 00:48:44,587 --> 00:48:46,587 Chief Prosecutor Kim. Mark my words. 829 00:48:47,328 --> 00:48:50,357 The person holding the leash is not the master. 830 00:48:51,627 --> 00:48:53,428 The one who feeds... 831 00:48:54,727 --> 00:48:55,868 is the master. 832 00:49:13,288 --> 00:49:16,158 Are you looking at the corruption case in Gimsan again? 833 00:49:17,388 --> 00:49:19,186 I wanted to make sure we didn't miss anything. 834 00:49:19,187 --> 00:49:21,957 What's done is done, sir. 835 00:49:22,127 --> 00:49:24,757 You're not actually trying to get Assemblyman Gu arrested, right? 836 00:49:25,627 --> 00:49:27,567 I'm not trying to arrest him now. 837 00:49:27,868 --> 00:49:30,698 I've got time on my hands, so I'm just looking over it. 838 00:49:31,038 --> 00:49:33,967 Gu Wook Chung isn't even in our jurisdiction anymore. 839 00:49:33,968 --> 00:49:37,277 Exactly. That's Gimsan Branch's responsibility. This is Seoul. 840 00:49:37,707 --> 00:49:39,408 We have to find a case here. 841 00:49:52,018 --> 00:49:55,957 (Chief Prosecutor Kim Seok Hoon) 842 00:49:56,757 --> 00:49:59,328 The new face, Kim Hee Woo. I like him. 843 00:50:00,468 --> 00:50:03,998 So why are you neglecting such a talent? 844 00:50:04,498 --> 00:50:07,707 The person holding the leash is not the master. 845 00:50:08,067 --> 00:50:09,908 The one who feeds... 846 00:50:11,178 --> 00:50:12,348 is the master. 847 00:50:15,647 --> 00:50:16,678 Come in. 848 00:50:22,857 --> 00:50:24,058 There's something you should know. 849 00:50:29,227 --> 00:50:30,497 Division Chief Jeon Seok Kyu... 850 00:50:30,498 --> 00:50:33,368 is still interested in investigating Assemblyman Gu from Gimsan. 851 00:50:34,268 --> 00:50:36,336 He's not openly investigating the assemblyman yet. 852 00:50:36,337 --> 00:50:38,297 But I will report to you once I check on it. 853 00:50:41,567 --> 00:50:43,437 It's just as I heard. 854 00:50:44,377 --> 00:50:46,507 He knows who his master is. 855 00:50:48,408 --> 00:50:49,416 Great. 856 00:50:49,417 --> 00:50:51,817 - Prosecutor Kim Hee Woo. - Yes. 857 00:50:52,187 --> 00:50:54,187 Starting tomorrow, report to Prosecutor Jang Il Hyun... 858 00:50:54,687 --> 00:50:56,558 of the Anti-Corruption Investigation Department. 859 00:50:56,988 --> 00:50:59,928 Then how will I keep an eye on Chief Jeon Seok Kyu? 860 00:51:00,627 --> 00:51:03,297 Surveillance can't be the only job you have. 861 00:51:04,058 --> 00:51:05,928 Right. I understand. 862 00:51:06,428 --> 00:51:08,567 There will be a forum for future talents. 863 00:51:09,768 --> 00:51:11,268 A forum for future talents? 864 00:51:11,337 --> 00:51:14,868 Yes. Young talented individuals from each sector will attend. 865 00:51:16,007 --> 00:51:19,006 And Assemblyman Cho Tae Sub singled you out for the forum. 866 00:51:19,007 --> 00:51:20,377 You should go with Il Hyun. 867 00:51:21,477 --> 00:51:24,377 Okay. Thank you for the good opportunity. 868 00:51:33,457 --> 00:51:35,928 Yes. I'm holding his leash, 869 00:51:36,457 --> 00:51:37,928 and I fed him a bit. 870 00:51:39,527 --> 00:51:41,768 Now, I just need to be a good master. 871 00:51:42,698 --> 00:51:43,698 (Future Talent Forum) 872 00:51:43,699 --> 00:51:45,138 It's nice to meet you, everyone. 873 00:51:45,908 --> 00:51:48,707 And I would like to welcome you to the Future Talent Forum. 874 00:51:48,868 --> 00:51:49,876 At this Future Talent Forum, 875 00:51:49,877 --> 00:51:51,578 we present and foster a new type of talent. 876 00:51:51,977 --> 00:51:55,678 Not only are you the cream of the crop in your industries, 877 00:51:56,147 --> 00:51:58,917 but also future talents who will help our country grow. 878 00:51:59,488 --> 00:52:01,817 All the existing innovations and changes in our world... 879 00:52:02,218 --> 00:52:03,487 were possible thanks to the hard work of talented people... 880 00:52:03,488 --> 00:52:05,857 like you who never stopped challenging themselves. 881 00:52:06,558 --> 00:52:08,058 As creative leaders, 882 00:52:08,428 --> 00:52:11,598 you will inspire your organizations and bring a breath of fresh air. 883 00:52:12,027 --> 00:52:14,327 And you are our valued leaders... 884 00:52:14,328 --> 00:52:15,527 who will push our country on the right path. 885 00:52:16,598 --> 00:52:19,968 I hope you will have a valuable time at this forum today. 886 00:52:20,167 --> 00:52:21,207 Thank you. 887 00:52:37,917 --> 00:52:39,427 - Gosh. Hello. - Hello. 888 00:52:39,428 --> 00:52:41,356 - Here's my card. - Great. 889 00:52:41,357 --> 00:52:43,557 - Hello. - Would you like to try that? 890 00:52:43,558 --> 00:52:45,768 My gosh. It kept going up. 891 00:52:48,868 --> 00:52:51,238 Everyone is busy networking. 892 00:52:51,337 --> 00:52:52,337 Excuse me. 893 00:52:54,368 --> 00:52:56,808 Hello. My name is Cho Yun Ah. 894 00:52:57,977 --> 00:53:00,507 I see. Nice to meet you, 895 00:53:00,578 --> 00:53:01,977 Ms. Cho Yun Ah. You're a movie star. 896 00:53:02,547 --> 00:53:04,476 - Do you know me? - Of course. 897 00:53:04,477 --> 00:53:06,518 You're the most popular movie star these days. 898 00:53:06,988 --> 00:53:08,887 I heard in a news article that you signed a contract... 899 00:53:08,888 --> 00:53:11,058 - with a Hollywood movie studio. - I see. 900 00:53:11,187 --> 00:53:12,988 I was just lucky. 901 00:53:13,527 --> 00:53:15,226 Now that I've seen you in person, you look... 902 00:53:15,227 --> 00:53:17,058 You are much prettier in person. 903 00:53:17,957 --> 00:53:21,166 I'm a huge fan of yours. It's an honour to meet you here. 904 00:53:21,167 --> 00:53:22,967 I see. Okay. 905 00:53:22,968 --> 00:53:25,437 Oh, my. I forgot to introduce myself. 906 00:53:25,598 --> 00:53:27,137 I'm Prosecutor Choi Kang Jin... 907 00:53:27,138 --> 00:53:28,166 of Seoul Central District Prosecutors' Office. 908 00:53:28,167 --> 00:53:30,677 And I'm Prosecutor Kim's senior. 909 00:53:30,678 --> 00:53:32,038 Is that so? 910 00:53:33,808 --> 00:53:34,848 Nice to meet you. 911 00:53:35,408 --> 00:53:36,477 Nice to meet you too. 912 00:53:37,147 --> 00:53:38,547 I loved your movie. 913 00:53:40,047 --> 00:53:41,118 Thank you. 914 00:53:53,627 --> 00:53:54,828 Sung Jin Mi? 915 00:53:56,368 --> 00:53:57,538 Ms. Sung Jin Mi. 916 00:53:57,837 --> 00:53:59,436 You're under arrest for violating admission rules, 917 00:53:59,437 --> 00:54:01,837 evading taxes, and embezzling money from Gukdae Foundation. 918 00:54:05,678 --> 00:54:09,547 You have the right to an attorney. You have the right to remain silent. 919 00:54:09,647 --> 00:54:12,988 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 920 00:54:18,288 --> 00:54:20,057 I arrested her myself... 921 00:54:20,058 --> 00:54:21,727 for corruption and tax evasion. 922 00:54:21,788 --> 00:54:24,328 Chairwoman of Gukdae Arts Foundation, Sung Jin Mi. 923 00:54:26,227 --> 00:54:27,928 Goodness. You and your jokes. 924 00:54:29,138 --> 00:54:31,937 There isn't much to life. I'm here thanks to you guys. 925 00:54:38,507 --> 00:54:39,507 Catch two birds... 926 00:54:40,877 --> 00:54:41,877 with one stone. 927 00:54:49,857 --> 00:54:50,917 Hello. 928 00:54:52,558 --> 00:54:53,727 Aren't you Ms. Sung Jin Mi? 929 00:54:54,687 --> 00:54:56,457 I was at one of your concerts. 930 00:54:57,998 --> 00:54:59,567 At my concert? 931 00:54:59,667 --> 00:55:00,667 Yes. 932 00:55:01,928 --> 00:55:05,138 Was it Haydn's sonata? It was very impressive. 933 00:55:07,337 --> 00:55:10,577 To be honest, I wasn't a fan of Haydn's music... 934 00:55:10,578 --> 00:55:12,546 until I listened to you play the sonata. 935 00:55:12,547 --> 00:55:14,848 But ever since that day, 936 00:55:15,707 --> 00:55:19,218 I've been listening to his pleasant melodies thanks to you. 937 00:55:19,317 --> 00:55:22,917 Listeners in Korea like Beethoven or Mozart. 938 00:55:23,118 --> 00:55:24,788 Everyone agrees that they were musical maestros. 939 00:55:26,658 --> 00:55:29,998 You're the first person to bring up music with me instead of business. 940 00:55:31,098 --> 00:55:33,027 Oh, really? 941 00:55:34,067 --> 00:55:37,698 I especially liked Sonata No. 60. It was very cheerful. 942 00:55:39,167 --> 00:55:40,238 Thank you. 943 00:55:41,538 --> 00:55:42,977 My apologies for my late introduction. 944 00:55:43,238 --> 00:55:44,506 I'm Prosecutor Kim Hee Woo... 945 00:55:44,507 --> 00:55:45,777 of Seoul Central District Prosecutors' Office. 946 00:55:45,948 --> 00:55:47,408 Hello. Nice to meet you. 947 00:55:59,658 --> 00:56:02,357 I thought prosecutors would be hard to approach. 948 00:56:02,757 --> 00:56:04,227 But you're well-versed in music. 949 00:56:05,058 --> 00:56:08,296 A lot of people in law are sentimental about music too. 950 00:56:08,297 --> 00:56:09,768 I see. That's a surprise. 951 00:56:10,738 --> 00:56:12,538 There's another one. Let me introduce you to him. 952 00:56:14,937 --> 00:56:16,138 - Mr. Jang. - Hey. 953 00:56:20,477 --> 00:56:21,506 He's the head of the Anti-Corruption Investigation Department... 954 00:56:21,507 --> 00:56:23,248 at Seoul Central District Prosecutors' Office. 955 00:56:23,348 --> 00:56:24,917 This is Prosecutor Jang Il Hyun. 956 00:56:25,848 --> 00:56:28,586 Aren't you the chairwoman of Gukdae Arts Foundation? 957 00:56:28,587 --> 00:56:29,756 Yes, I am. Hello. 958 00:56:29,757 --> 00:56:32,217 - I've always wanted to meet you. - You did? 959 00:56:32,218 --> 00:56:34,856 Please forgive me for being so forward on our first meeting. 960 00:56:34,857 --> 00:56:37,928 The truth is, you are my type, Ms. Sung. 961 00:56:39,027 --> 00:56:41,427 Gosh. Who would have known I would be seeing you here? 962 00:56:41,428 --> 00:56:43,397 This is a huge honour to me and my family. 963 00:56:44,198 --> 00:56:45,498 Nice to meet you. 964 00:56:46,507 --> 00:56:50,678 Right. He's the one who took me to your concert. 965 00:56:52,707 --> 00:56:56,518 You were utterly impressed by her concert, weren't you? 966 00:56:57,917 --> 00:57:00,388 - Thank you. - Sure. 967 00:57:00,518 --> 00:57:05,058 To me, music is the same as love. 968 00:57:10,058 --> 00:57:13,897 You two seem to be hitting it off. Let me bring some wine. 969 00:57:19,968 --> 00:57:21,667 This is a new glass. Please drink this. 970 00:57:22,067 --> 00:57:23,178 Thank you. 971 00:57:23,337 --> 00:57:25,038 Let's have a drink. 972 00:57:27,248 --> 00:57:28,647 - Really? - Yes. 973 00:57:29,348 --> 00:57:30,718 I meant it, 100 percent. 974 00:57:31,317 --> 00:57:32,718 What did you think about my concert? 975 00:57:33,147 --> 00:57:34,718 Your hands were so beautiful. 976 00:57:39,457 --> 00:57:40,756 I couldn't help but notice. 977 00:57:40,757 --> 00:57:43,158 I should have paid attention to the music. 978 00:57:46,397 --> 00:57:48,127 Yes. Enjoy it while it lasts. 979 00:57:48,928 --> 00:57:51,197 This time I'm going to arrest her along with you on the side... 980 00:57:51,198 --> 00:57:52,868 as a bonus. 981 00:57:57,007 --> 00:57:58,977 Sir, there's something that needs your attention. 982 00:58:00,147 --> 00:58:01,178 Go ahead. 983 00:58:02,348 --> 00:58:04,117 The prosecutors' office requested to check... 984 00:58:04,118 --> 00:58:05,218 Mirae Electronics' bank account. 985 00:58:05,248 --> 00:58:08,487 Bando Bank is managing that account. Who is the prosecutor? 986 00:58:08,488 --> 00:58:09,957 Prosecutor Lee Min Soo. 987 00:58:10,457 --> 00:58:12,956 If he finds out about the illegal loan from the bank... 988 00:58:12,957 --> 00:58:14,227 I'm aware. 989 00:58:17,928 --> 00:58:20,627 Tell President Park of Bando Bank to stall as much as he can. 990 00:58:21,897 --> 00:58:24,468 I'll tell Chief Prosecutor Kim what to do. 991 00:58:24,797 --> 00:58:25,837 Yes, sir. 992 00:58:34,308 --> 00:58:37,018 (Assemblyman Cho Tae Sub) 993 00:58:42,248 --> 00:58:44,118 (Chief Prosecutor Kim Seok Hoon) 994 00:58:44,218 --> 00:58:45,316 Yes, sir. 995 00:58:45,317 --> 00:58:48,257 The news about Mirae Electronics reached my ears too. 996 00:58:48,757 --> 00:58:49,928 It's my fault. 997 00:58:50,428 --> 00:58:52,027 I apologize for causing you concern. 998 00:58:52,158 --> 00:58:53,566 Will it be hard to bury it? 999 00:58:53,567 --> 00:58:57,038 I changed the prosecutor in charge. It will go away soon. 1000 00:58:57,098 --> 00:59:00,268 Okay. I'll keep my eye on it. 1001 00:59:00,707 --> 00:59:02,337 You're the chief prosecutor now. 1002 00:59:02,507 --> 00:59:04,107 You must be able to look at the big picture. 1003 00:59:04,337 --> 00:59:05,507 I'll bear that in mind. 1004 00:59:13,348 --> 00:59:15,087 (Department Chief Jang Il Hyun) 1005 00:59:19,118 --> 00:59:20,887 Yes, sir. Okay. 1006 00:59:20,888 --> 00:59:22,328 (Department Chief Jang Il Hyun) 1007 00:59:25,627 --> 00:59:27,367 I need your approval here. 1008 00:59:27,368 --> 00:59:28,527 My approval? 1009 00:59:29,598 --> 00:59:30,638 What? 1010 00:59:31,498 --> 00:59:34,337 Hey, this is Sung Jin Mi's CD. 1011 00:59:34,667 --> 00:59:36,937 Yes. This is the recording of her concert. 1012 00:59:38,138 --> 00:59:39,907 As a matter of fact, 1013 00:59:39,908 --> 00:59:42,107 I've been pretty happy lately thanks to you. 1014 00:59:43,518 --> 00:59:45,817 Hey, isn't Chairwoman Sung Jin Mi... 1015 00:59:46,317 --> 00:59:47,617 really something? 1016 00:59:47,618 --> 00:59:49,348 Gosh, she's the best. 1017 00:59:49,558 --> 00:59:51,557 And she's very young to be a chairwoman... 1018 00:59:51,558 --> 00:59:52,827 of a private school foundation... 1019 00:59:52,828 --> 00:59:54,726 that covers an arts middle school, high school, and college. 1020 00:59:54,727 --> 00:59:57,626 If I end up marrying her, does it mean I hit the jackpot? 1021 00:59:57,627 --> 01:00:00,396 Gosh. Don't sound so weak. 1022 01:00:00,397 --> 01:00:01,627 You're a catch too. 1023 01:00:02,027 --> 01:00:04,567 Chairwoman Sung would be hitting the jackpot. 1024 01:00:04,937 --> 01:00:07,368 Gosh. You're unexpectedly good at buttering people up. 1025 01:00:08,107 --> 01:00:09,138 Gosh, no. 1026 01:00:11,078 --> 01:00:14,276 I'm doing my best as your wingman. I hope I hear good news soon. 1027 01:00:14,277 --> 01:00:16,417 Okay. I'll try. 1028 01:00:18,948 --> 01:00:22,587 And Kang Jin has also been dolling himself up lately. You know? 1029 01:00:23,658 --> 01:00:26,657 It turned out he somehow ended up dating a movie star, Cho Yun Ah. 1030 01:00:26,658 --> 01:00:29,428 Is that so? That's great news. 1031 01:00:30,428 --> 01:00:33,598 I'm on my way to interrogate a suspect in a murder case. 1032 01:00:33,828 --> 01:00:34,997 Do you want to come with me? 1033 01:00:34,998 --> 01:00:38,066 Chief Prosecutor Kim has his eyes on this case. 1034 01:00:38,067 --> 01:00:39,666 Bringing you up to speed might be helpful. 1035 01:00:39,667 --> 01:00:43,006 Thank you. But what is this case about? 1036 01:00:43,007 --> 01:00:46,147 A medical student killed his pregnant girlfriend. 1037 01:00:46,647 --> 01:00:49,718 I see. Okay. I read it in the papers. 1038 01:00:49,948 --> 01:00:52,248 He's denying it for now. But we'll see. 1039 01:00:53,618 --> 01:00:56,017 Anyway, you can just watch and learn. 1040 01:00:56,018 --> 01:00:57,658 I will. Thank you. 1041 01:01:07,727 --> 01:01:10,897 Right. Hold on. We need to stop by here. 1042 01:01:11,437 --> 01:01:12,868 We ought to pop in and say hello. 1043 01:01:19,138 --> 01:01:21,607 - Hello. - What? No hello from you? 1044 01:01:21,808 --> 01:01:22,817 Hello, sir. 1045 01:01:23,917 --> 01:01:25,948 - Mr. Jeon is inside, right? - Yes, he is. 1046 01:01:28,317 --> 01:01:30,456 Wait here. I'll be out soon. 1047 01:01:30,457 --> 01:01:31,518 Yes, sir. 1048 01:01:35,558 --> 01:01:37,357 - Hello. - Hey. 1049 01:01:41,627 --> 01:01:42,727 Hello, sir. 1050 01:01:44,268 --> 01:01:47,407 Goodness. I know how hard you have been working... 1051 01:01:47,408 --> 01:01:49,637 to enhance our national economic power. 1052 01:01:49,638 --> 01:01:52,207 - I apologize for bringing you here. - Why is CEO Jeon Il Bo here? 1053 01:01:53,308 --> 01:01:55,578 I clearly remember this being Min Soo's case. 1054 01:01:56,578 --> 01:01:59,417 I thought this case belonged to another department. 1055 01:01:59,988 --> 01:02:01,187 It used to. 1056 01:02:01,488 --> 01:02:02,787 That dumbhead, Lee Min Soo, 1057 01:02:02,788 --> 01:02:04,218 stuck his nose where it didn't belong. 1058 01:02:04,288 --> 01:02:05,957 As of today, we're handling the case. 1059 01:02:06,488 --> 01:02:08,488 Mr. Jang will personally handle it. 1060 01:02:09,127 --> 01:02:11,797 By the way, how could Lee Min Soo be so short-sighted? 1061 01:02:12,328 --> 01:02:13,467 What was he thinking? 1062 01:02:13,468 --> 01:02:16,297 How could he arrest the CEO of Mirae Electronics without any plans? 1063 01:02:16,567 --> 01:02:19,166 And the judge who issued the warrant was stupid too. 1064 01:02:19,167 --> 01:02:21,967 He doesn't know what's important or how our economy is doing. 1065 01:02:21,968 --> 01:02:25,137 I hope you can be understanding and cut him some slack... 1066 01:02:25,138 --> 01:02:26,948 with your generosity. 1067 01:02:27,308 --> 01:02:29,677 Since we're on the subject, why don't I tell you... 1068 01:02:29,678 --> 01:02:31,377 You idiot! 1069 01:02:32,218 --> 01:02:35,118 I told you there was no point going after a big fish like Cho Tae Sub. 1070 01:02:35,288 --> 01:02:36,917 How many times must I tell you? 1071 01:02:37,158 --> 01:02:39,587 You think you're some big shot with all the media attention? 1072 01:02:40,527 --> 01:02:43,527 What? Do you want to pretend to be a righteous prosecutor? 1073 01:02:44,227 --> 01:02:46,297 What will you gain from this hero act of yours? 1074 01:02:46,928 --> 01:02:48,527 Listen carefully, Kim Hee Woo. 1075 01:02:48,768 --> 01:02:50,896 Stop investigating Cho Tae Sub. 1076 01:02:50,897 --> 01:02:52,198 And stop causing trouble to stand out. 1077 01:02:52,498 --> 01:02:53,667 Let's make this easy on ourselves. 1078 01:02:54,337 --> 01:02:56,977 You need to know when to butt out, you jerk. 1079 01:02:57,377 --> 01:02:59,678 How much longer must I stay in here? 1080 01:03:00,408 --> 01:03:01,847 I'm so sorry. 1081 01:03:01,848 --> 01:03:05,348 We will release you right away as soon as the media dies down. 1082 01:03:05,977 --> 01:03:08,047 Please think of it as a break. 1083 01:03:09,147 --> 01:03:12,087 I will do my best to make your stay here as comfortable as possible. 1084 01:03:23,768 --> 01:03:25,038 - Good work, sir. - Hey. 1085 01:03:25,437 --> 01:03:27,808 Take better care of him. 1086 01:03:28,337 --> 01:03:30,607 Give him a cup of tea or something. Do better than that. 1087 01:03:30,738 --> 01:03:33,046 Oh, right. Did you put together... 1088 01:03:33,047 --> 01:03:34,777 a file on the suspect of the college girl murder case? 1089 01:03:34,848 --> 01:03:37,847 Yes. I was actually going to bring it to you. 1090 01:03:37,848 --> 01:03:39,018 What took you so long then? 1091 01:03:39,848 --> 01:03:42,348 This is the file on the suspect. You should give it a read. 1092 01:03:42,417 --> 01:03:44,058 I will. Thank you. 1093 01:03:52,457 --> 01:03:55,097 Tell me the truth. You killed her. 1094 01:03:55,098 --> 01:03:57,637 Then you got scared, so you reported it. 1095 01:03:57,638 --> 01:03:59,367 No. I really didn't kill her. 1096 01:03:59,368 --> 01:04:01,166 Stop lying. 1097 01:04:01,167 --> 01:04:03,336 Hey. I heard you two had a fight. 1098 01:04:03,337 --> 01:04:06,207 He hasn't changed even in this life. 1099 01:04:06,377 --> 01:04:08,046 He goes soft on the powerful. 1100 01:04:08,047 --> 01:04:10,316 And he's tough on the weak. He's the worst of the worst. 1101 01:04:10,317 --> 01:04:12,177 You're a total psychopath. 1102 01:04:12,178 --> 01:04:14,387 - After our fight... - Lee Ju Seok. 1103 01:04:14,388 --> 01:04:16,018 A medical student at Hankuk University. 1104 01:04:16,518 --> 01:04:19,457 He was the first reporter and is our prime suspect. 1105 01:04:20,087 --> 01:04:21,957 The victim was his girlfriend. 1106 01:04:22,457 --> 01:04:23,597 (Process of the Investigation) 1107 01:04:23,598 --> 01:04:25,928 How dare you lie to me? Hey, stop crying. 1108 01:04:26,797 --> 01:04:29,738 If they fought on the street, there must be witnesses. 1109 01:04:30,998 --> 01:04:32,768 But there were no witnesses? 1110 01:04:33,768 --> 01:04:36,908 They weren't on the security cameras around the scene of the crime. 1111 01:04:38,707 --> 01:04:40,507 - This was a shoddy investigation. - Hey, stop it. 1112 01:04:41,707 --> 01:04:43,777 Your fingerprint was on the murder weapon. 1113 01:04:44,348 --> 01:04:45,518 My fingerprint... 1114 01:04:46,388 --> 01:04:48,186 got on the murder weapon when I was holding it, 1115 01:04:48,187 --> 01:04:51,087 so the knife, lodged in her body wouldn't move. 1116 01:04:51,187 --> 01:04:52,917 No. You killed her! 1117 01:04:54,388 --> 01:04:56,058 You can't fool evidence. 1118 01:04:56,428 --> 01:04:58,657 If you admit to the crime, you will get a lighter sentence. 1119 01:04:58,658 --> 01:05:01,166 He's right. With the danger of bleeding out, 1120 01:05:01,167 --> 01:05:03,337 any med student would have done what he did. 1121 01:05:03,667 --> 01:05:05,237 (Fingerprints) 1122 01:05:05,238 --> 01:05:06,368 I... 1123 01:05:07,667 --> 01:05:09,106 I really didn't do it. 1124 01:05:09,107 --> 01:05:11,638 I didn't do it. Please believe me. 1125 01:05:12,207 --> 01:05:14,276 Hey, tell me the truth. 1126 01:05:14,277 --> 01:05:16,947 This isn't right! I really didn't kill her. 1127 01:05:16,948 --> 01:05:19,177 - Tell me the truth! - You got the wrong guy! 1128 01:05:19,178 --> 01:05:20,317 Darn it. 1129 01:05:20,988 --> 01:05:23,118 Gosh. Look at this jerk. 1130 01:05:24,388 --> 01:05:26,488 Let's see how long you keep this act up. 1131 01:05:29,527 --> 01:05:31,097 There's only one piece of evidence. 1132 01:05:31,098 --> 01:05:32,698 The knife with his fingerprints. 1133 01:05:34,297 --> 01:05:37,598 That won't be enough to put him away for the crime. 1134 01:05:38,598 --> 01:05:41,468 Jang Il Hyun is a smart guy. I'm sure he knows that too. 1135 01:05:47,377 --> 01:05:48,607 Good work, sir. 1136 01:05:49,917 --> 01:05:51,448 He still hasn't given up yet. 1137 01:05:51,977 --> 01:05:54,917 I get it. It must be frustrating, and he must feel wronged. 1138 01:05:55,848 --> 01:05:58,457 Let's go out. I need a drink. 1139 01:05:58,718 --> 01:05:59,788 Yes, sir. 1140 01:06:08,667 --> 01:06:10,968 Should I look into the suspect's acquaintances again? 1141 01:06:11,797 --> 01:06:12,837 Look into them? 1142 01:06:13,038 --> 01:06:15,937 Hee Woo. This shows why you still need more experience. 1143 01:06:16,877 --> 01:06:18,538 Haven't you figured out what's going on? 1144 01:06:19,238 --> 01:06:22,748 The truth behind the real killer? It has nothing to do with us. 1145 01:06:23,718 --> 01:06:26,718 And Lee Ju Seok has to be the culprit right now. 1146 01:06:26,848 --> 01:06:28,447 - Pardon? - Remember what I told you? 1147 01:06:28,448 --> 01:06:31,658 Chief Prosecutor Kim has his eyes on this case. 1148 01:06:31,788 --> 01:06:32,817 Right. 1149 01:06:33,158 --> 01:06:34,288 Why do you think so? 1150 01:06:35,227 --> 01:06:37,457 It's because he makes a very delightful suspect. 1151 01:06:38,797 --> 01:06:40,666 He received good conduct awards every school year. 1152 01:06:40,667 --> 01:06:41,897 And his parents run a snack bar. 1153 01:06:42,027 --> 01:06:43,267 His parents are poor, 1154 01:06:43,268 --> 01:06:46,038 and this seemingly kind med student with excellent grades... 1155 01:06:46,268 --> 01:06:47,408 turns out to be a murderer. 1156 01:06:49,408 --> 01:06:52,638 I'm going to give the press a field day soon. 1157 01:06:53,977 --> 01:06:56,408 I bet it will go viral online too. 1158 01:06:57,317 --> 01:06:59,947 He has no money or connections. 1159 01:06:59,948 --> 01:07:01,788 Lee Ju Seok has neither. 1160 01:07:05,288 --> 01:07:09,027 In other words, Lee Ju Seok ended up with the short end of the stick. 1161 01:07:19,797 --> 01:07:20,908 It's me. 1162 01:07:21,607 --> 01:07:25,407 Starting today, I want everyone in my department... 1163 01:07:25,408 --> 01:07:26,908 to investigate Lee Ju Seok's case. 1164 01:07:27,507 --> 01:07:30,848 Interrogate his family and friends. Leave no stone unturned. 1165 01:07:31,118 --> 01:07:33,546 And upload a few posts, pretending to be the victim's relatives. 1166 01:07:33,547 --> 01:07:34,788 Write some comments too. 1167 01:07:34,948 --> 01:07:38,857 We're going to make him the worst boyfriend Korea has seen. 1168 01:07:39,288 --> 01:07:40,428 Got it? 1169 01:07:43,727 --> 01:07:47,297 This case will be enough to cover up... 1170 01:07:49,127 --> 01:07:50,437 the case of the CEO of Mirae Electronics, Jeon Il Bo. 1171 01:07:54,137 --> 01:07:55,207 This was it. 1172 01:07:55,208 --> 01:07:56,708 Okay? We were born to do this. 1173 01:08:03,048 --> 01:08:04,347 Hey, Jin Mi. 1174 01:08:05,017 --> 01:08:07,817 Gosh. Of course. I missed you too. 1175 01:08:08,488 --> 01:08:09,618 Did you eat? 1176 01:08:10,588 --> 01:08:13,988 Yes. Then why don't we eat together? 1177 01:08:15,057 --> 01:08:16,258 Sure. 1178 01:08:23,767 --> 01:08:24,967 Jang Il Hyun. 1179 01:08:25,198 --> 01:08:28,467 I will soon make you the worst prosecutor Korea has seen. 1180 01:09:02,989 --> 01:09:06,059 (Again My Life) 1181 01:09:07,277 --> 01:09:08,548 I'll catch... 1182 01:09:09,448 --> 01:09:10,477 the real culprit. 1183 01:09:10,647 --> 01:09:12,516 What's next for you, Hee Woo? 1184 01:09:12,517 --> 01:09:14,816 I'll leak their relationship to the press. 1185 01:09:14,817 --> 01:09:16,048 A bribed prosecutor. 1186 01:09:17,088 --> 01:09:18,216 Not Kim Hee Ah. 1187 01:09:18,217 --> 01:09:20,758 He will openly intervene in my family matter? 1188 01:09:20,887 --> 01:09:23,697 I need evidence that proves that you weren't there that night. 1189 01:09:23,698 --> 01:09:25,597 I'll go on a stakeout right away. 1190 01:09:25,857 --> 01:09:27,726 Someone in your circle is a traitor. 1191 01:09:27,727 --> 01:09:29,627 An easy game is no fun. 1192 01:09:29,628 --> 01:09:30,797 Did you look into me? 1193 01:09:30,798 --> 01:09:32,168 What you are preparing now... 1194 01:09:33,238 --> 01:09:34,338 You should stop. 83922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.