All language subtitles for 65uuyty

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:09,440 [ Sirens wailing ] 2 00:00:12,800 --> 00:00:14,680 -Alpha bravo, 1-1. 3 00:00:14,760 --> 00:00:16,280 Confirm both your units and support team 4 00:00:16,360 --> 00:00:18,680 are ground side. -Stand by, 1-0. 5 00:00:18,760 --> 00:00:21,320 All units to confirm the cordon. 6 00:00:21,400 --> 00:00:23,840 -Alpha bravo 442... 7 00:00:28,800 --> 00:00:32,040 -All units be reminded I want a calm and low key approach. 8 00:00:32,120 --> 00:00:33,160 [ Beep ] 9 00:00:36,680 --> 00:00:38,880 [ Laughing ] 10 00:00:40,040 --> 00:00:41,280 [ Indistinct talking ] 11 00:00:41,360 --> 00:00:43,720 -Stand by, alpha bravo. 12 00:00:46,640 --> 00:00:49,480 [ Indistinct talking ] 13 00:00:53,360 --> 00:00:55,120 Right, here we go. 14 00:00:55,200 --> 00:00:57,000 [ Engine revving ] 15 00:00:57,080 --> 00:00:58,360 [ Dog barking ] 16 00:00:58,440 --> 00:01:00,520 -The fruity fizz cloud is broken... 17 00:01:00,600 --> 00:01:02,280 [ Baby crying, pounding on door ] 18 00:01:02,360 --> 00:01:04,680 Tommy Brennan, open up! Police! 19 00:01:04,760 --> 00:01:06,240 -Police! 20 00:01:06,920 --> 00:01:08,480 -[ Gasps ] 21 00:01:08,560 --> 00:01:10,520 -Tommy Brennan. 22 00:01:10,600 --> 00:01:12,280 I'm D.I. Collette Cunningham. 23 00:01:12,360 --> 00:01:14,040 I'm arresting you... 24 00:01:14,120 --> 00:01:16,240 ♪♪ 25 00:01:16,320 --> 00:01:19,160 [ Dog barking ] 26 00:01:19,240 --> 00:01:21,520 -Officers in pursuit of Tommy Brennan. 27 00:01:21,600 --> 00:01:25,280 ♪♪ 28 00:01:25,360 --> 00:01:26,920 Copy that. 29 00:01:27,000 --> 00:01:31,440 ♪♪ 30 00:01:31,520 --> 00:01:33,800 -Jesus Christ. 31 00:01:33,880 --> 00:01:35,400 [ Brake clicks ] 32 00:01:36,680 --> 00:01:38,880 -Stop! Stop now. 33 00:01:38,960 --> 00:01:40,600 -Get off. -Will you make sure she's okay? 34 00:01:40,680 --> 00:01:42,040 -Yeah. -Tommy Brennan, 35 00:01:42,120 --> 00:01:43,400 I'm arresting you on suspicion of possession, 36 00:01:43,480 --> 00:01:45,000 intent to supply and obstruction. 37 00:01:45,080 --> 00:01:46,560 You do not have to say anything. 38 00:01:46,640 --> 00:01:49,000 But it may harm your defense if you do not mention 39 00:01:49,080 --> 00:01:51,400 something which you later rely on in court. 40 00:01:51,480 --> 00:01:53,880 [ Ringing ] 41 00:01:54,840 --> 00:01:56,880 -Right, Tommy -- -Yeah. Hello. 42 00:01:56,960 --> 00:01:59,400 -Hi. Is this Mrs. Cunningham? 43 00:01:59,480 --> 00:02:01,320 -Yeah, it's Ms. Who's this? 44 00:02:01,400 --> 00:02:03,120 -This is Detective Garda Luke Byrne 45 00:02:03,200 --> 00:02:04,560 from the Irish Police in Dublin. 46 00:02:04,640 --> 00:02:06,640 -Sorry. What's this about? 47 00:02:06,720 --> 00:02:09,800 -I'm sorry. I'd rather not say over the phone. 48 00:02:09,880 --> 00:02:11,720 -You said you're in Dublin, right? 49 00:02:11,800 --> 00:02:13,360 Well, I'm in Liverpool, so... 50 00:02:13,440 --> 00:02:15,920 -Yes. Would it possible to arrange a time to meet? 51 00:02:16,000 --> 00:02:19,080 -Jesus Christ. Tommy, you need to pipe the hell down. 52 00:02:19,160 --> 00:02:20,680 You're doing yourself no favours, 53 00:02:20,760 --> 00:02:22,760 and I'm on the bloody phone. 54 00:02:22,840 --> 00:02:26,200 Listen, either you tell me why you're calling me, 55 00:02:26,280 --> 00:02:28,640 or we discuss this the next time you're taking the ferry 56 00:02:28,720 --> 00:02:30,280 to Liverpool. 57 00:02:30,360 --> 00:02:32,240 -I'm sorry. I've got some bad news. 58 00:02:32,320 --> 00:02:34,800 We have found Stacey Lockley's body. 59 00:02:34,880 --> 00:02:36,320 -Sorry, Stacey who? 60 00:02:36,400 --> 00:02:38,840 -Stacey Lockley. You're down as her next-of-kin. 61 00:02:38,920 --> 00:02:41,600 -Yeah, I don't know anyone called Stacey. 62 00:02:41,680 --> 00:02:44,200 -Tommy! -Jesus Christ! 63 00:02:47,680 --> 00:02:49,320 Tommy, in the last three days, 64 00:02:49,400 --> 00:02:52,400 six people have been rushed into A&E, 65 00:02:52,480 --> 00:02:54,760 one even had his skull cut open 66 00:02:54,840 --> 00:02:56,600 because his brain was swelling so much, 67 00:02:56,680 --> 00:02:59,800 all because of drugs you sold him. 68 00:02:59,880 --> 00:03:02,880 Tell me who gave you the drugs to sell. 69 00:03:04,920 --> 00:03:06,680 -No comment. 70 00:03:06,760 --> 00:03:09,120 -I get it, I do. 71 00:03:09,200 --> 00:03:11,880 These people mean nothing to you. 72 00:03:11,960 --> 00:03:14,400 Why would you give a shit? 73 00:03:14,480 --> 00:03:16,440 But they are people, Tommy. 74 00:03:16,520 --> 00:03:19,080 They're real people and husbands and wives 75 00:03:19,160 --> 00:03:22,600 and mothers and fathers, just like you. 76 00:03:23,520 --> 00:03:26,880 How would you feel if it was one of yours up there, 77 00:03:26,960 --> 00:03:30,240 with their skull cut open? 78 00:03:30,320 --> 00:03:32,160 -No comment. 79 00:03:35,360 --> 00:03:38,880 -Listen, here's the thing, Tommy. 80 00:03:38,960 --> 00:03:42,040 As of tomorrow, I'm going on me holidays. 81 00:03:42,120 --> 00:03:45,120 Two week, all inclusive to Tenerife. 82 00:03:45,200 --> 00:03:47,640 Do you think I'm going to actually give a shit 83 00:03:47,720 --> 00:03:49,520 about your predicament when I'm sitting by the pool 84 00:03:49,600 --> 00:03:51,720 with an Aperol Spritz in my hand? 85 00:03:51,800 --> 00:03:53,440 Hm? 86 00:03:55,480 --> 00:03:58,360 I don't know who's going to take your case when I'm gone. 87 00:03:58,440 --> 00:04:00,480 All right? 88 00:04:01,320 --> 00:04:04,160 But some of these guys are real dickheads. 89 00:04:11,160 --> 00:04:15,240 All right. I was just trying to help. 90 00:04:15,960 --> 00:04:18,240 -Wait. 91 00:04:18,320 --> 00:04:20,520 -Are you off to Tenerife then, boss, or...? 92 00:04:20,600 --> 00:04:24,040 -Am I fuck? Going to Tuscany to drink wine. 93 00:04:24,120 --> 00:04:26,440 [Phone rings] 94 00:04:26,520 --> 00:04:28,960 Hello. -Hi. Ms. Cunningham. 95 00:04:29,040 --> 00:04:31,240 -Look, like I said earlier, 96 00:04:31,320 --> 00:04:33,320 I don't know any young women in Dublin. 97 00:04:33,400 --> 00:04:34,760 All right? 98 00:04:34,840 --> 00:04:36,600 Last time I was there was for a hen night, 99 00:04:36,680 --> 00:04:38,760 and that was like 30 -- it was a long time ago, 100 00:04:38,840 --> 00:04:40,280 let's put it like that. 101 00:04:40,360 --> 00:04:42,040 After that experience, I swore I'd never set foot 102 00:04:42,120 --> 00:04:44,240 in the place again. 103 00:04:44,320 --> 00:04:47,000 -Okay. Would it help if I gave you a description? 104 00:04:48,800 --> 00:04:53,720 She's 36 years old. Around 5'6", of medium build. 105 00:04:53,800 --> 00:04:56,800 She has brown hair, blue eyes, 106 00:04:56,880 --> 00:04:59,600 and a large birthmark on the side of her shoulder. 107 00:05:04,920 --> 00:05:07,320 -You said she had a birthmark? 108 00:05:07,400 --> 00:05:09,240 -Does that ring any bells? 109 00:05:14,880 --> 00:05:17,080 Hello? 110 00:05:17,160 --> 00:05:18,960 Are you still there, Collette? 111 00:05:22,760 --> 00:05:24,400 Hello? 112 00:05:26,320 --> 00:05:27,880 [ Door opens ] 113 00:05:27,960 --> 00:05:31,040 -Boss, we were gonna wait, seeing as it's your birthday 114 00:05:31,120 --> 00:05:32,600 while you're away. 115 00:05:32,680 --> 00:05:34,200 Here, we've all thrown in a few quid 116 00:05:34,280 --> 00:05:37,120 towards your holiday booze fund. 117 00:05:37,200 --> 00:05:39,040 Are you all right, boss? 118 00:05:39,120 --> 00:05:48,400 ♪♪ 119 00:05:48,480 --> 00:05:57,760 ♪♪ 120 00:05:57,840 --> 00:06:07,120 ♪♪ 121 00:06:07,200 --> 00:06:16,480 ♪♪ 122 00:06:16,560 --> 00:06:25,920 ♪♪ 123 00:06:29,160 --> 00:06:30,960 [ Seagulls crying ] 124 00:06:31,040 --> 00:06:41,040 ♪♪ 125 00:06:41,120 --> 00:06:51,120 ♪♪ 126 00:06:51,200 --> 00:07:01,200 ♪♪ 127 00:07:01,280 --> 00:07:11,280 ♪♪ 128 00:07:11,360 --> 00:07:21,360 ♪♪ 129 00:07:21,440 --> 00:07:24,360 [ Siren wailing ] 130 00:07:24,440 --> 00:07:32,840 ♪♪ 131 00:07:46,480 --> 00:07:48,040 -Collette Cunningham. 132 00:07:48,120 --> 00:07:50,000 Detective Luke Byrne. 133 00:08:00,320 --> 00:08:02,280 -Collette Cunningham? 134 00:08:08,400 --> 00:08:16,560 ♪♪ 135 00:08:16,640 --> 00:08:24,840 ♪♪ 136 00:08:24,920 --> 00:08:33,080 ♪♪ 137 00:08:33,160 --> 00:08:35,120 -[ Sighs ] 138 00:08:35,200 --> 00:08:38,480 ♪♪ 139 00:08:38,560 --> 00:08:40,400 It's her. 140 00:08:44,960 --> 00:08:48,440 -We're still waiting on the results of the post mortem. 141 00:08:54,240 --> 00:08:56,080 -How did she die? 142 00:08:59,800 --> 00:09:01,680 -At this stage, we're treating the death of Stacey 143 00:09:01,760 --> 00:09:03,720 as an apparent death by suicide. 144 00:09:03,800 --> 00:09:08,840 ♪♪ 145 00:09:08,920 --> 00:09:10,720 -[ Breathes deeply ] 146 00:09:10,800 --> 00:09:13,360 I'd like some time alone with my daughter, please. 147 00:09:15,680 --> 00:09:18,360 -Yes, of course. 148 00:09:18,440 --> 00:09:21,800 ♪♪ 149 00:09:21,880 --> 00:09:23,560 [ Door closes ] 150 00:09:23,640 --> 00:09:31,400 ♪♪ 151 00:09:31,480 --> 00:09:39,280 ♪♪ 152 00:09:40,560 --> 00:09:42,080 -Would it be okay if I can ask a few questions 153 00:09:42,160 --> 00:09:44,080 about your daughter, Collette? 154 00:09:44,160 --> 00:09:45,840 Just want to get a better sense of what her life was like 155 00:09:45,920 --> 00:09:48,040 in the lead up to her death. 156 00:09:48,120 --> 00:09:51,640 -I don't think there's much I can tell you, to be honest. 157 00:09:52,560 --> 00:09:53,960 -Take your time. 158 00:09:54,040 --> 00:09:55,920 Just anything that can give us a little insight 159 00:09:56,000 --> 00:10:00,160 into what may have led her to take her life. 160 00:10:00,240 --> 00:10:02,440 -I don't know. 161 00:10:04,960 --> 00:10:06,800 Haven't seen her in 20 years. 162 00:10:09,040 --> 00:10:12,080 -Right. Right. Okay. 163 00:10:12,160 --> 00:10:16,040 But you have spoken to her in that time, right? 164 00:10:16,120 --> 00:10:17,560 -No. 165 00:10:18,960 --> 00:10:21,200 -Texts, e-mails? 166 00:10:25,080 --> 00:10:28,720 -She left home when she was 17. 167 00:10:28,800 --> 00:10:30,480 Cut all contact. 168 00:10:32,360 --> 00:10:34,320 -So you know nothing of her life. 169 00:10:36,760 --> 00:10:38,440 -Nothing. 170 00:10:42,560 --> 00:10:45,600 I tried looking for her. 171 00:10:45,680 --> 00:10:48,600 I went out of my mind looking for her. 172 00:10:52,800 --> 00:10:56,400 And the whole time, she was right here in Dublin. 173 00:11:00,760 --> 00:11:03,600 I guess the fact that she changed her name 174 00:11:03,680 --> 00:11:07,040 from Kate Cunningham to Stacey Lockley says it all. 175 00:11:08,840 --> 00:11:11,120 She didn't want to be found, did she? 176 00:11:13,280 --> 00:11:15,400 -Right. Okay. Um... 177 00:11:16,520 --> 00:11:18,360 We'll leave it there for now. 178 00:11:20,760 --> 00:11:24,280 Here is a list of support agencies we recommend. 179 00:11:24,960 --> 00:11:26,840 Will you be staying in Dublin a while? 180 00:11:26,920 --> 00:11:29,200 -I don't know. 181 00:11:29,720 --> 00:11:31,880 -Well, can I contact someone for you? 182 00:11:31,960 --> 00:11:33,200 -No. 183 00:11:33,280 --> 00:11:34,680 -I can arrange for someone to take you over 184 00:11:34,760 --> 00:11:35,920 to Stacey's house, if you'd like. 185 00:11:36,000 --> 00:11:39,520 -No, it's okay. I'll drive myself. 186 00:11:39,600 --> 00:11:45,040 -Any questions, anything at all, just give me a call. 187 00:11:45,120 --> 00:11:47,480 -I've got questions. 188 00:11:47,560 --> 00:11:48,960 -Sorry? 189 00:11:49,040 --> 00:11:51,160 -I've got questions now. 190 00:11:51,240 --> 00:11:53,160 A million of them, in fact. 191 00:11:53,240 --> 00:11:56,360 -Okay. Uh, can I grab a cup of tea or something first? 192 00:11:56,440 --> 00:11:58,280 -No. 193 00:12:02,600 --> 00:12:04,960 [ Breathes deeply ] 194 00:12:05,040 --> 00:12:07,240 Where was she found? 195 00:12:07,320 --> 00:12:09,920 -Stacey was found in the Phoenix Park. 196 00:12:10,000 --> 00:12:12,880 -What do you know about her? 197 00:12:12,960 --> 00:12:16,000 Her life? Did she work? 198 00:12:16,080 --> 00:12:17,480 -Yes. 199 00:12:17,560 --> 00:12:20,400 Until quite recently, she worked as a nurse 200 00:12:20,480 --> 00:12:23,720 in St. Peter's General Hospital. 201 00:12:23,800 --> 00:12:25,480 -Until recently? 202 00:12:25,560 --> 00:12:27,440 You mean until her death? 203 00:12:27,520 --> 00:12:29,640 -No. 204 00:12:29,720 --> 00:12:32,720 Stacey was suspended shortly prior to her death. 205 00:12:32,800 --> 00:12:34,720 Well, a couple of months ago, actually. 206 00:12:34,800 --> 00:12:36,760 -Why was she suspended? 207 00:12:38,120 --> 00:12:41,480 -Look, um, I'll be honest with you. 208 00:12:41,560 --> 00:12:43,560 My brief was to try and get more of an understanding 209 00:12:43,640 --> 00:12:46,720 about the period leading up to Stacey's death. 210 00:12:46,800 --> 00:12:48,800 I wasn't prepared for the fact that you and her -- 211 00:12:48,880 --> 00:12:51,280 -Luke... 212 00:12:51,360 --> 00:12:53,480 tell me who's in charge here. 213 00:12:53,560 --> 00:12:56,400 -That would be Detective Sergeant Jane Connolly. 214 00:12:56,480 --> 00:13:00,080 -Okay, well, can you tell Detective Sergeant Jane Connolly 215 00:13:00,160 --> 00:13:02,480 that Detective Inspector Collette Cunningham 216 00:13:02,560 --> 00:13:04,600 from Serious Crime across the way in Liverpool 217 00:13:04,680 --> 00:13:06,440 would like to speak with her? 218 00:13:06,520 --> 00:13:08,440 Can you do that for me? 219 00:13:12,720 --> 00:13:14,240 I won't take up much of your time. 220 00:13:14,320 --> 00:13:16,680 I just want to ask a few questions about my daughter. 221 00:13:16,760 --> 00:13:18,320 -Right. Of course you do. 222 00:13:18,400 --> 00:13:21,680 Um, is Kurt up to date on OCIU's investigation into Stacey? 223 00:13:21,760 --> 00:13:25,200 -No, not yet. Mainly because -- -OCIU? 224 00:13:25,280 --> 00:13:26,880 -Um, Organized Crime Investigation Units, 225 00:13:26,960 --> 00:13:29,000 where Detective Byrne works. 226 00:13:29,080 --> 00:13:31,160 -Why is my daughter's suicide being investigated 227 00:13:31,240 --> 00:13:32,760 by organized crime? 228 00:13:32,840 --> 00:13:35,800 -Well, because of the allegations leveled against her. 229 00:13:35,880 --> 00:13:37,640 -Which allegations? 230 00:13:37,720 --> 00:13:40,720 -The allegations of theft leveled against her 231 00:13:40,800 --> 00:13:43,280 by her employer. 232 00:13:43,360 --> 00:13:45,200 -I'm sorry. Um... 233 00:13:48,360 --> 00:13:51,160 I haven't seen my daughter for 20 years. 234 00:13:51,240 --> 00:13:53,600 So any information you can give me 235 00:13:53,680 --> 00:13:56,840 to bring me up to speed, I would really appreciate it. 236 00:13:57,720 --> 00:14:00,280 -Okay, Collette. 237 00:14:00,360 --> 00:14:03,280 Prior to her death, Stacey was suspended from 238 00:14:03,360 --> 00:14:07,320 her job at the hospital due to suspected theft of opioids. 239 00:14:08,200 --> 00:14:10,240 It's standard procedure for organized crime 240 00:14:10,320 --> 00:14:13,440 to investigate where controlled drugs are involved. 241 00:14:13,520 --> 00:14:15,160 -Right. 242 00:14:19,040 --> 00:14:22,880 Is the hospital still carrying out the investigation? 243 00:14:22,960 --> 00:14:26,200 -As far as I'm aware, yes. 244 00:14:26,280 --> 00:14:29,080 -When Stacey's body was found, 245 00:14:29,160 --> 00:14:32,160 was there anything unusual about the scene? 246 00:14:32,240 --> 00:14:34,000 Any injuries? 247 00:14:34,080 --> 00:14:36,480 -Like I said earlier, we are treating this death 248 00:14:36,560 --> 00:14:38,880 as an apparent death by suicide. 249 00:14:38,960 --> 00:14:42,920 At this stage, we have no reason to suspect any foul play. 250 00:14:43,000 --> 00:14:45,520 -Right. 251 00:14:45,600 --> 00:14:47,600 Thank you for your time. 252 00:14:47,680 --> 00:14:50,800 -Actually, uh, Collette, before you go. 253 00:14:50,880 --> 00:14:53,880 We haven't been able to get in touch with Cara and Liam. 254 00:14:53,960 --> 00:14:56,760 You have no idea where they are, do you? 255 00:14:56,840 --> 00:14:58,520 -I'm sorry. Who? 256 00:15:19,480 --> 00:15:22,160 [ Lock clicks ] 257 00:15:32,840 --> 00:15:34,600 Hello? 258 00:15:36,520 --> 00:15:38,160 Hello? 259 00:16:55,480 --> 00:16:57,200 -Mom? 260 00:16:57,280 --> 00:16:59,120 We're back from Debbie's. 261 00:17:00,680 --> 00:17:03,200 Mom? You home? 262 00:17:08,040 --> 00:17:09,720 Who the fuck are you? 263 00:17:13,760 --> 00:17:15,440 -I'm your grandmother. 264 00:17:19,920 --> 00:17:21,480 -You're -- you're from... 265 00:17:21,560 --> 00:17:24,480 -From Liverpool. -Yeah. Liverpool, yeah. 266 00:17:24,560 --> 00:17:26,880 -No offense, like, but mom always said that -- 267 00:17:26,960 --> 00:17:29,400 -Cara, don't say anything -- 268 00:17:29,480 --> 00:17:32,560 -She always said that she didn't want anything to do with her. 269 00:17:32,640 --> 00:17:35,360 -She's here now, isn't she? 270 00:17:35,440 --> 00:17:37,800 Mum's obviously invited her. 271 00:17:37,880 --> 00:17:39,600 -Well, did she? 272 00:17:43,080 --> 00:17:44,760 Did she invite you? 273 00:17:47,080 --> 00:17:50,040 -A police detective contacted me. 274 00:17:51,360 --> 00:17:53,480 They've been looking for you, as well. 275 00:17:53,560 --> 00:17:55,480 -Police detective? 276 00:17:55,560 --> 00:17:57,600 -Where's Mum? 277 00:17:57,680 --> 00:17:59,680 Is she upstairs? 278 00:18:01,280 --> 00:18:03,120 -I'm very sorry. 279 00:18:08,280 --> 00:18:10,120 Your mom's dead. 280 00:18:12,800 --> 00:18:14,360 -No. 281 00:18:14,440 --> 00:18:17,480 No. No, she's not. 282 00:18:17,560 --> 00:18:19,320 Where is she? 283 00:18:20,960 --> 00:18:24,200 Mum! Mum! 284 00:18:24,280 --> 00:18:26,600 Mum! Answer me! 285 00:18:26,680 --> 00:18:30,320 Mum? Mum? 286 00:18:30,400 --> 00:18:33,280 [ Breathing heavily ] 287 00:18:33,360 --> 00:18:34,800 Mum? 288 00:18:37,400 --> 00:18:39,880 Where is she? 289 00:18:39,960 --> 00:18:42,920 Where is she?! 290 00:18:43,000 --> 00:18:44,840 -She's gone, love. 291 00:18:45,640 --> 00:18:48,680 -No, no. 292 00:18:48,760 --> 00:18:51,200 Don't fucking touch me! Where is she?! 293 00:18:51,280 --> 00:18:54,160 Where is she?! 294 00:18:55,800 --> 00:18:57,720 -I'm so sorry, Cara. 295 00:18:57,800 --> 00:18:59,280 -No. 296 00:18:59,360 --> 00:19:01,440 No, she's not! 297 00:19:01,520 --> 00:19:04,160 No! 298 00:19:04,240 --> 00:19:07,120 [ Crying ] 299 00:19:10,880 --> 00:19:13,560 -I'll look after her. 300 00:19:13,640 --> 00:19:15,120 -[ Sobbing ] 301 00:19:15,760 --> 00:19:26,040 ♪♪ 302 00:19:26,120 --> 00:19:36,400 ♪♪ 303 00:19:36,480 --> 00:19:46,800 ♪♪ 304 00:19:46,880 --> 00:19:57,160 ♪♪ 305 00:19:57,240 --> 00:19:59,640 -What's going to happen to us? 306 00:19:59,720 --> 00:20:01,680 Where are we going to live? 307 00:20:04,760 --> 00:20:07,480 -Where's your dad? 308 00:20:07,560 --> 00:20:09,360 -Haven't seen him in years. 309 00:20:14,040 --> 00:20:16,000 -Are you staying here tonight, then? 310 00:20:17,920 --> 00:20:20,400 -Yeah. 311 00:20:20,480 --> 00:20:22,640 Yeah, of course I'll stay tonight. 312 00:20:23,960 --> 00:20:26,600 -You are not sleeping in mum's bed, though. 313 00:20:26,680 --> 00:20:28,440 You can stay, but not in mum's bed. 314 00:20:28,520 --> 00:20:31,040 -Cara, stop. She can stay in mum's bed if she wants. 315 00:20:31,120 --> 00:20:33,960 -No fucking way is she. -It's fine. 316 00:20:34,040 --> 00:20:36,240 -No, you can sleep in mum's bed if you want. 317 00:20:36,320 --> 00:20:37,520 -No! -Cara. 318 00:20:37,600 --> 00:20:39,760 -No, Liam. What the fuck? -Yes, Cara. 319 00:20:45,120 --> 00:20:49,080 -I'll sleep on the sofa. It's -- it's not a problem. 320 00:20:51,360 --> 00:20:53,160 -What happened to Mum? 321 00:20:59,760 --> 00:21:01,400 -Your mum... 322 00:21:04,720 --> 00:21:07,280 ...she took her own life. 323 00:21:15,080 --> 00:21:17,080 -No. 324 00:21:17,160 --> 00:21:19,200 She didn't. No, I don't believe you. 325 00:21:19,280 --> 00:21:20,760 -Cara, why would she lie? 326 00:21:20,840 --> 00:21:22,840 -She wouldn't, though. 327 00:21:22,920 --> 00:21:24,720 She wouldn't do that to us. 328 00:21:24,800 --> 00:21:26,240 -Yeah. 329 00:21:26,320 --> 00:21:28,400 -Why have we never met you before? 330 00:21:31,200 --> 00:21:34,760 -Did your mom mention me? 331 00:21:34,840 --> 00:21:36,520 -Yeah, sometimes. 332 00:21:36,600 --> 00:21:40,080 Said you were a police detective or something. 333 00:21:40,160 --> 00:21:42,480 -Yeah. -No. 334 00:21:42,560 --> 00:21:45,320 She said you threw out of home when she was 17. 335 00:21:45,400 --> 00:21:47,280 She said that you were really strict, 336 00:21:47,360 --> 00:21:49,760 said you wouldn't let her do anything. 337 00:21:49,840 --> 00:21:52,240 And she said that she was glad the day you threw her out 338 00:21:52,320 --> 00:21:54,680 because she couldn't breathe living under your roof. 339 00:21:54,760 --> 00:21:56,240 -Cara, she never said that. -Yes, she did, Liam. 340 00:21:56,320 --> 00:21:57,840 She said it to me. 341 00:22:01,360 --> 00:22:05,280 She said that she loved her dad, but that you were a total bitch. 342 00:22:05,360 --> 00:22:06,960 That you were as good as dead to her! 343 00:22:07,040 --> 00:22:09,560 -Cara! 344 00:22:20,640 --> 00:22:23,560 -It's been a long day, so I... 345 00:22:23,640 --> 00:22:32,040 ♪♪ 346 00:22:32,120 --> 00:22:33,880 -Cara, why would you say that? 347 00:22:33,960 --> 00:22:41,680 ♪♪ 348 00:22:41,760 --> 00:22:49,480 ♪♪ 349 00:22:49,560 --> 00:22:57,360 ♪♪ 350 00:23:11,680 --> 00:23:14,080 -I've made up the couch for you. 351 00:23:16,040 --> 00:23:18,080 -Thank you. 352 00:23:18,160 --> 00:23:20,600 -I think she was late on the mortgage, as well. 353 00:23:22,160 --> 00:23:24,480 -Right. 354 00:23:24,560 --> 00:23:26,600 I'll take care of it. 355 00:23:27,640 --> 00:23:30,720 -What about the funeral? 356 00:23:30,800 --> 00:23:33,560 -I'll sort it. 357 00:23:33,640 --> 00:23:35,280 Don't worry. 358 00:23:35,360 --> 00:23:38,080 -Okay. Thank you. 359 00:23:50,200 --> 00:23:52,240 -[ Sighs ] 360 00:23:58,280 --> 00:24:00,760 [ Cellphone buzzes, chimes ] 361 00:24:06,880 --> 00:24:08,600 -Hey, boss. 362 00:24:08,680 --> 00:24:10,440 I heard had to cancel your holiday 363 00:24:10,520 --> 00:24:13,280 and move across to Ireland on some family business. 364 00:24:13,360 --> 00:24:15,360 I do hope everything is okay. 365 00:24:15,440 --> 00:24:17,200 Oh, hang on. Hang on. 366 00:24:17,280 --> 00:24:19,800 Yeah, the others, they just want to say a little something. 367 00:24:19,880 --> 00:24:22,840 ♪ Happy birthday to you ♪ 368 00:24:22,920 --> 00:24:25,480 ♪ Happy birthday to you ♪ 369 00:24:25,560 --> 00:24:26,640 [ Call ends ] 370 00:24:35,200 --> 00:24:36,600 [ Line ringing ] 371 00:24:38,440 --> 00:24:41,320 -[ Sniffles ] 372 00:24:43,400 --> 00:24:44,600 -Hello. 373 00:24:44,680 --> 00:24:47,520 -Hello. Chief Superintendent Brown? 374 00:24:47,600 --> 00:24:48,920 -Yes? -This is 375 00:24:49,000 --> 00:24:51,320 Detective Inspector Collette Cunningham. 376 00:24:51,400 --> 00:24:53,000 -Yes, Collette. 377 00:24:53,080 --> 00:24:56,280 -Yeah, I'm sorry to be calling so late, sir. 378 00:24:56,360 --> 00:24:58,760 I have a favor I need to ask you. 379 00:25:07,720 --> 00:25:12,080 -So, it seems that your chief spoke to my chief, 380 00:25:12,160 --> 00:25:14,680 and you're to join us for the next six months. 381 00:25:14,760 --> 00:25:16,720 I mean, it's all happened very quickly above our heads, 382 00:25:16,800 --> 00:25:20,840 and it's highly unusual, 383 00:25:20,920 --> 00:25:23,000 but here we are. 384 00:25:23,080 --> 00:25:24,640 -Well, thank you for having me. 385 00:25:24,720 --> 00:25:26,480 -You'll be on probation for the first couple of months 386 00:25:26,560 --> 00:25:28,160 as a detective garda. 387 00:25:28,240 --> 00:25:30,160 That means doing all the grunt work -- 388 00:25:30,240 --> 00:25:32,040 thefts, assaults, that kind of thing. 389 00:25:32,120 --> 00:25:34,200 Nothing as exciting as what you were dealing with 390 00:25:34,280 --> 00:25:35,560 in Liverpool, I'm afraid. 391 00:25:35,640 --> 00:25:37,040 -That's all right. 392 00:25:37,120 --> 00:25:41,040 -You've already completed basic firearm training, 393 00:25:41,120 --> 00:25:43,040 but you will be required to do a refresher course 394 00:25:43,120 --> 00:25:44,960 before we can issue with a handgun here. 395 00:25:45,040 --> 00:25:46,680 You are free to do that before you begin. 396 00:25:46,760 --> 00:25:47,960 -Yes, of course. 397 00:25:48,040 --> 00:25:50,120 -Okay. Yeah. 398 00:25:52,040 --> 00:25:53,720 -Right. Well, just -- 399 00:25:53,800 --> 00:25:58,240 -Collette, you're a very expensive resource. 400 00:25:58,320 --> 00:26:00,240 I have a recruitment freeze for the next six months 401 00:26:00,320 --> 00:26:02,960 because of your transfer. 402 00:26:03,040 --> 00:26:04,840 I hope you're worth it. 403 00:26:06,280 --> 00:26:10,440 -I come with 30 years of on the job experience 404 00:26:10,520 --> 00:26:14,240 and 53 years of life experience. 405 00:26:14,560 --> 00:26:17,000 I won't let the side down. 406 00:26:17,080 --> 00:26:19,240 One more thing, if I may. 407 00:26:19,320 --> 00:26:23,840 I'm hoping to keep my association with Stacey's death 408 00:26:23,920 --> 00:26:26,560 under wraps for the time being. 409 00:26:26,640 --> 00:26:29,880 I don't want people walking on eggshells around me. 410 00:26:29,960 --> 00:26:33,040 Is that all right? 411 00:26:33,120 --> 00:26:34,840 -Yeah. 412 00:26:34,920 --> 00:26:36,800 -Thank you, Sergeant. 413 00:26:41,600 --> 00:26:45,040 [ Sirens wailing ] 414 00:26:56,000 --> 00:26:57,760 [ Chopping ] 415 00:27:04,440 --> 00:27:07,480 -What will it be like? 416 00:27:07,560 --> 00:27:09,200 The funeral. 417 00:27:11,240 --> 00:27:13,560 I've never been to one before. 418 00:27:18,640 --> 00:27:21,200 -It can be whatever you want it to be. 419 00:27:22,560 --> 00:27:25,320 It's an opportunity to honor your mom. 420 00:27:27,480 --> 00:27:30,680 -I've got trousers and shoes. 421 00:27:30,760 --> 00:27:34,440 But I don't have a black shirt or anything. 422 00:27:34,520 --> 00:27:36,760 -We can tell you a black shirt. 423 00:27:43,360 --> 00:27:48,160 -♪ You are my one contradiction ♪ 424 00:27:48,240 --> 00:27:53,280 ♪ I've never tried to decide my one and only ♪ 425 00:27:53,360 --> 00:27:54,760 -Cara? 426 00:27:54,840 --> 00:27:57,320 -What the fuck? You can't just come in here. 427 00:27:57,400 --> 00:28:00,040 -I did knock. -Well, what do you want? 428 00:28:00,120 --> 00:28:02,280 -[ Sighs ] I was wondering if you and Liam wanted 429 00:28:02,360 --> 00:28:04,360 to go shopping this weekend. 430 00:28:04,440 --> 00:28:06,920 Find something to wear for the funeral. 431 00:28:07,000 --> 00:28:08,920 -Oh, I'm busy. 432 00:28:09,000 --> 00:28:12,600 -I just thought you might want to find some special. 433 00:28:14,680 --> 00:28:17,720 -Fine. Okay. 434 00:28:21,280 --> 00:28:23,120 -All right, thanks, Cara. 435 00:28:26,240 --> 00:28:28,560 [ Birds chirping ] 436 00:28:28,640 --> 00:28:38,000 ♪♪ 437 00:28:38,080 --> 00:28:47,480 ♪♪ 438 00:28:47,560 --> 00:28:48,760 -Hello. 439 00:28:48,840 --> 00:28:50,920 -I'm here to see Ryan Shelby. 440 00:28:51,000 --> 00:28:52,960 Detective Collette Cunningham. 441 00:29:06,080 --> 00:29:07,680 [ Woman laughing ] 442 00:29:12,200 --> 00:29:13,720 [ Laughter, indistinct chatter ] 443 00:29:13,800 --> 00:29:15,720 -This is your desk. 444 00:29:18,520 --> 00:29:21,080 [ Indistinct chatter ] 445 00:29:21,160 --> 00:29:23,920 -Thanks, Ryan. -If you need anything, call me. 446 00:29:25,520 --> 00:29:27,720 [ Telephone ringing ] 447 00:29:27,800 --> 00:29:29,280 [ Indistinct chatter ] 448 00:29:29,360 --> 00:29:31,120 -[ Sighs ] 449 00:29:42,960 --> 00:29:44,680 [ Door opens ] 450 00:29:53,200 --> 00:30:05,000 ♪♪ 451 00:30:05,080 --> 00:30:16,880 ♪♪ 452 00:30:16,960 --> 00:30:18,920 [ Telephone rings ] 453 00:30:19,000 --> 00:30:29,320 ♪♪ 454 00:30:29,400 --> 00:30:39,720 ♪♪ 455 00:30:39,800 --> 00:30:50,120 ♪♪ 456 00:30:50,200 --> 00:31:00,520 ♪♪ 457 00:31:00,600 --> 00:31:03,560 -Detective Garda Cunningham? 458 00:31:03,640 --> 00:31:06,680 You're the lead on the Loftus Hill Prison case, right? 459 00:31:06,760 --> 00:31:09,720 The one with the two prisoners who overdosed in their cell? 460 00:31:09,800 --> 00:31:11,080 -That's right. Yeah. 461 00:31:11,160 --> 00:31:12,920 -Siobhán Wilson. Nice to meet you. 462 00:31:13,000 --> 00:31:14,520 -Nice to meet you, Siobhán. 463 00:31:14,600 --> 00:31:17,360 -Have you, um -- Have you met the rest of the team yet? 464 00:31:17,440 --> 00:31:19,200 -Not really. Just exchanged a few nods 465 00:31:19,280 --> 00:31:20,640 with them this morning. 466 00:31:20,720 --> 00:31:22,640 -Ah, well, allow me. 467 00:31:22,720 --> 00:31:25,640 You lot, this is Collette. 468 00:31:25,720 --> 00:31:28,280 She's joined us from across the sea. 469 00:31:29,840 --> 00:31:31,760 -Hiya. -Hey. 470 00:31:37,320 --> 00:31:41,440 -Uh, well, maybe join us at the pub one night after work. 471 00:31:41,520 --> 00:31:43,800 It can sometimes take a few points 472 00:31:43,880 --> 00:31:46,040 to get past nods with this lot. 473 00:31:46,120 --> 00:31:47,920 -Thanks for trying. 474 00:31:49,560 --> 00:31:52,760 Right, so it says here that there was methamphetamine found 475 00:31:52,840 --> 00:31:54,760 in the prisoners' cell. -Uh, yeah. 476 00:31:55,400 --> 00:31:56,560 -Do we know how the drugs got in? 477 00:31:56,640 --> 00:31:59,080 -Yes. A drone. 478 00:31:59,160 --> 00:32:00,760 But I don't think our drone operator 479 00:32:00,840 --> 00:32:03,680 will be getting their pilot's license anytime soon. 480 00:32:03,760 --> 00:32:05,560 -What do you mean? 481 00:32:05,640 --> 00:32:07,560 -Oh, he, um -- He crashed it into a tree. 482 00:32:07,640 --> 00:32:10,160 -Oh, my God, the fool. 483 00:32:10,240 --> 00:32:11,680 Tell me he had it registered. 484 00:32:11,760 --> 00:32:16,080 -Yep. To a one Dylan Horgan, 58 Gerald Avenue. 485 00:32:16,160 --> 00:32:18,200 -Right. Let's go. 486 00:32:19,560 --> 00:32:21,960 So, what did you do to piss off the boss? 487 00:32:22,040 --> 00:32:24,360 -You do you mean? -Getting stuck with a newbie. 488 00:32:24,440 --> 00:32:27,560 You must have done something to piss her off. 489 00:32:28,280 --> 00:32:29,960 -Uh, well, I went on a few dates with her son, 490 00:32:30,040 --> 00:32:34,280 and then I realized that I preferred having sex with women. 491 00:32:34,360 --> 00:32:36,720 -[ Laughs ] 492 00:32:50,680 --> 00:32:52,520 -Right? -Yep. 493 00:32:57,600 --> 00:32:59,960 -Mrs. Johnson? -Yeah? 494 00:33:00,040 --> 00:33:03,160 I'm Detective Garda Cunningham. This is Detective Garda Wilson. 495 00:33:03,240 --> 00:33:06,240 Are you the foster carer of Dylan Horgan, Mrs. Johnson? 496 00:33:06,320 --> 00:33:08,360 -You've come a long way to bawl him out. 497 00:33:08,440 --> 00:33:09,600 What's he done this time? 498 00:33:09,680 --> 00:33:12,200 -We have a runner! 499 00:33:12,680 --> 00:33:14,200 -Hey! 500 00:33:16,600 --> 00:33:19,400 All right, show's over. You've had your fun. 501 00:33:19,480 --> 00:33:21,000 -Fuck off, Mary. 502 00:33:21,080 --> 00:33:24,600 -Let's go inside and have a cup of tea. 503 00:33:24,680 --> 00:33:26,320 -So what does that mean? 504 00:33:26,400 --> 00:33:28,320 I mean, if he was involved, what does that mean for him? 505 00:33:28,400 --> 00:33:31,920 -The drugs were laced with a deadly substance. 506 00:33:32,000 --> 00:33:35,800 Two people have died as a result of taking them. 507 00:33:35,880 --> 00:33:37,560 He could be in a lot of trouble. 508 00:33:42,160 --> 00:33:44,640 -I do me best as a foster parent, you know? 509 00:33:46,560 --> 00:33:50,840 -Most of the kids here come from really shitty backgrounds. 510 00:33:50,920 --> 00:33:54,840 Violence, drugs, parents in prison, that kind of thing. 511 00:33:54,920 --> 00:33:56,720 It's hard. 512 00:33:56,800 --> 00:33:58,560 [ Footsteps approaching ] 513 00:33:58,640 --> 00:34:00,120 I try and give them the right kind of guidance. 514 00:34:00,200 --> 00:34:01,720 I really do. 515 00:34:01,800 --> 00:34:04,760 -Detective Cunningham, we found something. 516 00:34:11,560 --> 00:34:14,520 It's a smart controller for an FPV drone. 517 00:34:14,600 --> 00:34:17,360 -No, you must be mistaken. This is Ashling's room. 518 00:34:17,440 --> 00:34:20,160 Dylan probably hid it there without Ashling knowing. 519 00:34:23,160 --> 00:34:26,040 Marlene, you said some of the kids' parents 520 00:34:26,120 --> 00:34:27,800 are in prison, right? 521 00:34:27,880 --> 00:34:29,560 -That's right. 522 00:34:35,920 --> 00:34:38,680 -Ashling, we brought you in for questioning 523 00:34:38,760 --> 00:34:42,520 because we found a drone controller underneath your bed. 524 00:34:43,320 --> 00:34:45,160 Did you put it there? 525 00:34:47,520 --> 00:34:49,080 -No. 526 00:34:49,160 --> 00:34:50,680 -The controller was paired to a drone 527 00:34:50,760 --> 00:34:53,920 that was used to fly a package into Loftus Hill Prison. 528 00:34:55,560 --> 00:34:58,040 -Your dad's in Loftus Hill, isn't he? 529 00:35:03,760 --> 00:35:08,440 Must be really hard for you being separated from him. 530 00:35:09,400 --> 00:35:12,040 You must really miss him. 531 00:35:12,120 --> 00:35:14,400 -Yeah. 532 00:35:14,480 --> 00:35:16,800 -Does your dad call you from the prison? 533 00:35:19,320 --> 00:35:21,280 -Sometimes. 534 00:35:22,280 --> 00:35:26,640 -We have a call log here that says he called you last week. 535 00:35:26,720 --> 00:35:29,080 We're in the process of getting that recording now. 536 00:35:29,160 --> 00:35:31,720 -When you talked to your dad last week, 537 00:35:31,800 --> 00:35:33,600 did you tell him about the drone? 538 00:35:36,560 --> 00:35:39,160 -I...don't know. 539 00:35:43,560 --> 00:35:47,200 -Dylan told us that he's been teaching you how to fly it. 540 00:35:50,720 --> 00:35:55,160 Ashling, did your dad tell you to fly a package into 541 00:35:55,240 --> 00:35:57,240 Loftus Hill prison for him? 542 00:36:00,400 --> 00:36:04,120 I know he's your dad, and I know you love him. 543 00:36:09,080 --> 00:36:11,480 -I just wanted to help him. 544 00:36:15,040 --> 00:36:17,000 I'm sorry. 545 00:36:21,840 --> 00:36:23,920 -Detective Cunningham. 546 00:36:24,000 --> 00:36:25,720 You got a second? 547 00:36:25,800 --> 00:36:27,360 -Yeah. 548 00:36:27,440 --> 00:36:29,240 -We've got the general report back from the coroner 549 00:36:29,320 --> 00:36:31,760 regarding Stacey's body. 550 00:36:31,840 --> 00:36:33,960 Toxicology has confirmed the lethal mix of drugs 551 00:36:34,040 --> 00:36:35,280 in her system. 552 00:36:35,360 --> 00:36:37,040 The coroner believes she overdose 553 00:36:37,120 --> 00:36:38,840 and has ruled the death a suicide. 554 00:36:38,920 --> 00:36:40,960 As we haven't found anything to implicate Stacey, 555 00:36:41,040 --> 00:36:42,240 Organized Crime will be 556 00:36:42,320 --> 00:36:44,760 closing their investigation into her. 557 00:36:44,840 --> 00:36:47,080 I'm so sorry for your loss. 558 00:36:48,600 --> 00:36:50,520 -Thanks, Luke. 559 00:36:50,600 --> 00:36:53,120 -Take care. -Yeah. 560 00:36:53,200 --> 00:36:54,960 [ Siren wailing ] 561 00:37:01,880 --> 00:37:04,800 [ Music playing ] 562 00:37:04,880 --> 00:37:08,160 ♪♪ 563 00:37:08,240 --> 00:37:09,720 -Do I have to wear a suit? 564 00:37:09,800 --> 00:37:12,280 -Of course you do, dick brain. It's a funeral. 565 00:37:12,360 --> 00:37:14,320 -Mum though men in suits were pricks anyway. 566 00:37:14,400 --> 00:37:16,280 She wouldn't give a shit if a wore one or not. 567 00:37:16,360 --> 00:37:19,080 -You're right. Whatever you want to wear. 568 00:37:19,160 --> 00:37:21,000 -Okay. 569 00:37:21,080 --> 00:37:22,760 -Okay. 570 00:37:25,480 --> 00:37:26,880 -I want to wear this. 571 00:37:26,960 --> 00:37:28,880 -Go for it. 572 00:37:31,800 --> 00:37:34,480 So, is there anyone in particular 573 00:37:34,560 --> 00:37:36,720 we should invite to the funeral? 574 00:37:36,800 --> 00:37:39,720 -Debbie probably. 575 00:37:39,800 --> 00:37:42,280 -She your mum's best mate? 576 00:37:42,360 --> 00:37:43,480 -Yeah, I guess so. 577 00:37:43,560 --> 00:37:46,520 -Right, so we'll invite Debbie. 578 00:37:46,600 --> 00:37:49,320 Anyone else? Was your mum seeing anyone? 579 00:37:49,400 --> 00:37:52,880 -Yeah, Eoin. But don't worry about inviting him. 580 00:37:52,960 --> 00:37:54,680 -Why's that? 581 00:37:54,760 --> 00:37:57,080 -I think they broke up. 582 00:37:57,160 --> 00:37:58,560 Oh. Can I get Kevin? 583 00:37:58,640 --> 00:38:00,520 -Yeah. 584 00:38:00,600 --> 00:38:02,520 Is he a friend of your mom's? 585 00:38:02,600 --> 00:38:05,280 -No, my boyfriend. 586 00:38:05,360 --> 00:38:07,560 -Well, then I'm inviting my boyfriend, too. 587 00:38:18,160 --> 00:38:20,000 -Are you thinking of staying here in Ireland? 588 00:38:20,080 --> 00:38:23,080 -Yeah. For the kids I am. 589 00:38:23,160 --> 00:38:24,680 Tell me, how come guardianship 590 00:38:24,760 --> 00:38:27,480 didn't go automatically to the kids' father? 591 00:38:27,560 --> 00:38:30,240 -Because they were born outside of marriage. 592 00:38:30,320 --> 00:38:31,760 It's only the mother has an automatic right 593 00:38:31,840 --> 00:38:34,160 to guardianship in Ireland. 594 00:38:39,000 --> 00:38:42,560 -Does Stacey always have me down as guardian? 595 00:38:42,640 --> 00:38:46,200 -No. No, she only ask me to change it recently. 596 00:38:48,760 --> 00:38:52,200 Yeah, the will was made on the 13th of April. 597 00:38:57,560 --> 00:39:00,600 -That's a week before she died. 598 00:39:00,680 --> 00:39:02,880 Any idea why she changed it? 599 00:39:02,960 --> 00:39:05,360 -No. Afraid not, no. 600 00:39:05,720 --> 00:39:12,880 ♪♪ 601 00:39:12,960 --> 00:39:20,080 ♪♪ 602 00:39:20,160 --> 00:39:21,960 -Does Detective Garda Patrick Fannon 603 00:39:22,040 --> 00:39:23,320 work here with Central? 604 00:39:23,400 --> 00:39:26,440 -Uh, yeah, that's him right there. 605 00:39:26,520 --> 00:39:28,480 -Thanks. 606 00:39:30,840 --> 00:39:32,880 Detective Fannon? 607 00:39:32,960 --> 00:39:34,960 -Detective Connolly, I believe. 608 00:39:35,040 --> 00:39:37,080 -Call me Collette. It's nice to meet you. 609 00:39:37,160 --> 00:39:38,920 -Patrick. Nice to meet you, too. 610 00:39:39,000 --> 00:39:40,960 Top marks on your first case here. 611 00:39:41,040 --> 00:39:43,520 -We did okay. 612 00:39:43,600 --> 00:39:46,480 I understand you were first on the Stacey Lockley scene. 613 00:39:46,560 --> 00:39:48,240 -Yes, I was. 614 00:39:48,320 --> 00:39:49,560 Though Organized Crime swooped in 615 00:39:49,640 --> 00:39:52,080 and took that off my hands pretty quickly. 616 00:39:52,160 --> 00:39:53,840 -I just wanted to ask, 617 00:39:53,920 --> 00:39:57,680 was there anything unusual or suspicious when you found her? 618 00:39:57,760 --> 00:40:00,600 -Nothing I could see. Nothing at all. 619 00:40:03,760 --> 00:40:04,920 -Thanks, Patrick. 620 00:40:05,000 --> 00:40:06,640 -Sure. 621 00:40:06,720 --> 00:40:08,880 -Neighbor. 622 00:40:08,960 --> 00:40:20,840 ♪♪ 623 00:40:20,920 --> 00:40:32,800 ♪♪ 624 00:40:32,880 --> 00:40:44,760 ♪♪ 625 00:40:44,840 --> 00:40:45,720 -Liam. 626 00:40:45,800 --> 00:40:47,000 [ Knocking ] 627 00:40:47,080 --> 00:40:49,160 Car's here. 628 00:40:53,560 --> 00:40:55,680 -Yellow was a favorite color. 629 00:40:57,200 --> 00:40:59,200 -Yeah, I know. 630 00:41:01,040 --> 00:41:02,720 -I miss her. 631 00:41:05,800 --> 00:41:07,960 I really miss my mom. 632 00:41:08,040 --> 00:41:09,840 -Course you do, love. 633 00:41:12,960 --> 00:41:16,280 -Love does not come to an end. 634 00:41:16,360 --> 00:41:20,080 In short, there are three things that last -- 635 00:41:20,160 --> 00:41:23,400 faith, hope, and love. 636 00:41:24,640 --> 00:41:27,080 And the greatest of these is love. 637 00:41:29,440 --> 00:41:32,000 The Word of the Lord. 638 00:41:32,800 --> 00:41:35,560 Stacey's mother will now say a few words. 639 00:41:44,480 --> 00:41:46,280 -Thank you. 640 00:41:57,920 --> 00:41:59,560 Unfortunate-- 641 00:42:01,440 --> 00:42:03,640 Hi. I'm Collette. 642 00:42:07,040 --> 00:42:12,680 Unfortunately, I didn't get to know the adult Stacey became, 643 00:42:12,760 --> 00:42:16,160 the Stacey that you all knew. 644 00:42:16,240 --> 00:42:20,080 I didn't get to share the life that she built in Dublin 645 00:42:20,160 --> 00:42:22,800 with Cara and Liam, 646 00:42:22,880 --> 00:42:24,800 and you, her friends. 647 00:42:24,880 --> 00:42:28,640 So I just want to thank you for providing her 648 00:42:28,720 --> 00:42:34,080 with that love and friendship and for giving her a home. 649 00:42:36,240 --> 00:42:39,680 As a little girl, Stacey loved this poem, 650 00:42:39,760 --> 00:42:43,880 and she would recite it, 651 00:42:43,960 --> 00:42:46,840 and she knew it off by heart. 652 00:42:46,920 --> 00:42:48,560 So I just thought I... 653 00:42:52,800 --> 00:42:55,120 I thought I'd read it today. 654 00:42:55,200 --> 00:42:57,320 For Stacey. 655 00:43:03,800 --> 00:43:06,680 Down by the salley gardens 656 00:43:06,760 --> 00:43:08,560 my love and I did meet. 657 00:43:10,680 --> 00:43:14,520 She passed the salley gardens with little snow-white feet. 658 00:43:19,800 --> 00:43:22,600 She bid me take love easy, 659 00:43:22,680 --> 00:43:25,560 as the leaves grow on the tree. 660 00:43:27,240 --> 00:43:31,080 But I, being young and foolish, with her would not agree. 661 00:43:34,880 --> 00:43:37,560 In a field by the river 662 00:43:37,640 --> 00:43:40,240 my love and I did stand. 663 00:43:43,560 --> 00:43:47,160 And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand. 664 00:43:49,760 --> 00:43:53,640 She bid me take life easy, 665 00:43:53,720 --> 00:43:56,160 as the grass grows on the weirs. 666 00:43:58,640 --> 00:44:02,120 But I was young and foolish, and now I'm full of tears. 667 00:44:02,200 --> 00:44:10,680 ♪♪ 668 00:44:10,760 --> 00:44:19,280 ♪♪ 669 00:44:34,800 --> 00:44:44,280 ♪♪ 670 00:44:44,360 --> 00:44:53,840 ♪♪ 671 00:44:53,920 --> 00:45:03,360 ♪♪ 672 00:45:03,440 --> 00:45:12,920 ♪♪ 673 00:45:13,000 --> 00:45:15,280 -Night then. 674 00:45:15,360 --> 00:45:17,200 -Good night, love. 675 00:45:17,280 --> 00:45:25,000 ♪♪ 676 00:45:27,280 --> 00:45:37,080 ♪♪ 677 00:45:37,160 --> 00:45:46,960 ♪♪ 678 00:45:47,040 --> 00:45:56,880 ♪♪ 43562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.