Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,880 --> 00:02:14,941
How much time do we have?
2
00:02:15,160 --> 00:02:19,871
I fear we won't arrive
before darkness.
3
00:02:25,000 --> 00:02:30,325
- The wheel seems to be broken.
- We didn't see the hole!
4
00:02:31,480 --> 00:02:34,132
A small break...
5
00:02:34,800 --> 00:02:38,885
- Oh, what misfortune!
- When do you think we can continue?
6
00:02:43,240 --> 00:02:43,855
Hard to say. Two to three hours.
We must change the wheel.
7
00:02:44,480 --> 00:02:50,560
- Oh no! Then it's already night!
- Get the crowbar from the toolbox.
8
00:02:50,560 --> 00:02:53,507
It's very dark here!
9
00:03:10,800 --> 00:03:13,747
The axle is broken.
10
00:03:18,040 --> 00:03:21,800
- Is it true what they say about the area?
- What?
11
00:03:21,800 --> 00:03:25,771
- This is the Land of the Vampires.
- Yes, Mademoiselle.
12
00:03:25,800 --> 00:03:29,237
I was born here you know.
13
00:03:29,240 --> 00:03:32,711
Don't I look like a living dead!
14
00:03:32,720 --> 00:03:36,480
- Don't say that!
- I've just risen from my grave!
15
00:03:36,480 --> 00:03:41,240
I'm thirsty for fresh blood!
I would like to bite your lovely neck!
16
00:03:41,240 --> 00:03:45,000
- It would be very pleasant.
- That depends...
17
00:03:45,000 --> 00:03:49,720
Just a little bite on the neck!
18
00:03:49,720 --> 00:03:53,760
... and after being bitten you remain
as a vampire for eternity!
19
00:03:53,760 --> 00:03:57,800
- It's nice to be immortal.
- Stop it!
20
00:03:57,800 --> 00:04:00,747
Well, this should hold until we get there.
21
00:04:01,320 --> 00:04:04,267
Climb aboard please!
22
00:04:35,400 --> 00:04:38,052
Hermes!
23
00:04:38,440 --> 00:04:42,480
I was afraid,
but the gentlemen here was looking after me.
24
00:04:42,480 --> 00:04:47,400
There's no time for this!
The Count is ready to receive us.
25
00:04:47,400 --> 00:04:49,244
What, here?
26
00:04:50,960 --> 00:04:55,040
- This wasn't the plan...
- The Count cannot wait...
27
00:04:55,040 --> 00:04:57,987
... to meet his fiancé.
28
00:05:07,960 --> 00:05:10,612
Please board.
29
00:05:11,320 --> 00:05:13,972
Come on dear!
30
00:05:40,000 --> 00:05:42,652
Please board.
31
00:05:52,120 --> 00:05:56,091
If they went with the servants
of the Count...
32
00:06:00,480 --> 00:06:03,541
... then we must pray for them.
33
00:07:18,000 --> 00:07:20,652
Let me out!
34
00:08:41,000 --> 00:08:43,652
Miss...
35
00:09:21,080 --> 00:09:24,767
You don't need to look
I didn't bite you.
36
00:09:27,720 --> 00:09:31,407
I hardy had time for it!
37
00:09:31,760 --> 00:09:35,447
Dear, you're
a natural exuberant.
38
00:09:35,800 --> 00:09:38,747
Full of temperament.
39
00:09:41,120 --> 00:09:44,067
So what do you want from me?
40
00:09:44,400 --> 00:09:48,320
- I want a child.
- A child?
41
00:09:48,320 --> 00:09:52,640
You will be locked in the tower,
until our son is born.
42
00:09:52,640 --> 00:09:55,701
- Pardon?
- You're are from now...
43
00:09:55,880 --> 00:09:59,954
... wife of the prince of darkness.
Only when our son is born...
44
00:10:00,480 --> 00:10:04,565
... will I drink your blood.
Then you will become mine forever.
45
00:10:14,000 --> 00:10:18,320
I congratulate you madam.
We have a son.
46
00:10:18,320 --> 00:10:21,381
A son who will be worthy of my name.
47
00:10:25,240 --> 00:10:29,325
- Such a good boy.
- Please set him down.
48
00:10:42,680 --> 00:10:44,763
No!
49
00:11:30,640 --> 00:11:33,587
Calm down my lady.
50
00:11:33,760 --> 00:11:37,447
It's only two tiny holes.
Very cute.
51
00:11:37,520 --> 00:11:41,605
They're barelyvisible.
I'm very fond of them.
52
00:11:42,760 --> 00:11:45,707
I've no reflection!
53
00:11:45,800 --> 00:11:48,861
Oh sorry, I forgot to say.
54
00:11:49,080 --> 00:11:52,767
You will never see yourself again.
55
00:11:52,840 --> 00:11:56,600
One of the unfortunate inconveniences
of our race.
56
00:11:56,600 --> 00:12:00,640
But why do you need a mirror?
I will always be present...
57
00:12:00,640 --> 00:12:04,782
... and I will always say to you,
that you are beautiful.
58
00:12:23,480 --> 00:12:26,541
There you are. Come in.
59
00:12:39,400 --> 00:12:43,440
I read your letter. Thank you.
It was very informative.
60
00:12:43,440 --> 00:12:48,440
- The situation is critical.
- We must know our facts.
61
00:12:48,440 --> 00:12:52,525
How to kill a vampire. For
example. The light of day..
62
00:12:52,600 --> 00:12:57,925
will turn them into dust.
The power of the cross burns them.
63
00:12:58,000 --> 00:13:01,687
You remember on our journey...
64
00:13:01,720 --> 00:13:06,720
That I had this with me.
Pass me my notes.
65
00:13:06,720 --> 00:13:10,236
- Oh!
- Oh dear. Allow me.
66
00:13:19,880 --> 00:13:23,237
- I could never.
- Oh, yes madam,
67
00:13:23,240 --> 00:13:27,325
this is our fate.
And you need to feed.
68
00:13:32,000 --> 00:13:36,085
And I enjoy watching.
How intoxicating it is.
69
00:13:41,080 --> 00:13:45,080
- Do you still think of the girl?
- Yes, very often.
70
00:13:45,080 --> 00:13:49,120
Forget her.
We'll never find her now.
71
00:13:49,120 --> 00:13:51,772
Take care.
72
00:14:06,480 --> 00:14:10,520
- Let's go back. my lady.
- No, I didn't want to!
73
00:14:10,520 --> 00:14:14,605
The sunlight will destroy him!
Please, let's go!
74
00:14:23,080 --> 00:14:27,640
Come on lady! We only have
an hour until sunrise.
75
00:14:27,640 --> 00:14:31,680
I don't like this!
I did not want to kill!
76
00:14:31,680 --> 00:14:36,000
He's not dead. We must go back!
The Count's orders were clear..
77
00:14:36,000 --> 00:14:40,085
- Leave that woman alone!
- No, I didn't want to do it!
78
00:15:00,560 --> 00:15:03,212
Leave me be!
79
00:15:03,600 --> 00:15:06,661
Take that cross away!
80
00:15:12,400 --> 00:15:15,052
Leave me alone!
81
00:15:29,080 --> 00:15:32,027
- Get me back.
- Me?
82
00:15:37,240 --> 00:15:41,211
- The sun will destroy her!
- Quiet!
83
00:16:54,320 --> 00:16:56,164
5 years...
84
00:17:43,400 --> 00:17:47,485
Ferdinand! Don't play with your
mother's ashes!
85
00:17:51,080 --> 00:17:55,120
Ferdinand!
He hasn't drunk his blood again!
86
00:17:55,120 --> 00:17:59,440
- Drink your blood and go to bed!
- I'm not hungry!
87
00:17:59,440 --> 00:18:05,255
He must obey! Margarita,
bring him down. It's nearly dawn.
88
00:18:10,000 --> 00:18:13,061
Ferdinand! Come back!
89
00:18:14,240 --> 00:18:17,301
Where are you, Ferdinand?
Ferdinand!
90
00:18:18,720 --> 00:18:23,431
Ferninand, let me in!
Quickly! The sun!
91
00:18:37,440 --> 00:18:39,284
Ferdinand!
92
00:18:57,920 --> 00:19:02,005
- Come on Ferdinand.
- The carriage is waiting.
93
00:19:14,960 --> 00:19:18,317
Go!
94
00:19:27,720 --> 00:19:31,805
- I could never.
- That's what your mother said.
95
00:19:39,160 --> 00:19:41,812
There's one!
96
00:19:42,200 --> 00:19:46,000
- It would be better if you did it for me.
- Enough!
97
00:19:46,000 --> 00:19:50,040
I can't bottle feed you all your life!
98
00:19:50,040 --> 00:19:55,080
You're 116 years old
and still has not bitten anyone.
99
00:19:55,080 --> 00:19:58,767
- Go and get her!
- But she's really old.
100
00:19:58,800 --> 00:20:02,771
- So what? That makes it easier.
- Go!
101
00:20:26,480 --> 00:20:29,541
Aren't you a big boy?
102
00:20:37,000 --> 00:20:39,947
Damn!
103
00:20:40,960 --> 00:20:43,612
Well, what now?
104
00:20:48,440 --> 00:20:51,501
Romania for the people!
105
00:21:39,480 --> 00:21:43,030
This isn't good for us!
106
00:21:46,080 --> 00:21:49,767
Ferdinand, get up! We have to go!
107
00:21:49,960 --> 00:21:53,965
- What?
- They've turned the hall into a war room!
108
00:21:54,960 --> 00:21:58,021
That's where I met your mother...
109
00:22:08,080 --> 00:22:11,027
Let me see!
110
00:22:19,000 --> 00:22:21,947
- Oh!
- What do you see?
111
00:22:23,040 --> 00:22:26,351
That girl there,
I would bite her immediately.
112
00:22:32,360 --> 00:22:34,283
She has lovely small breasts.
113
00:22:43,400 --> 00:22:46,461
- Go young man!
- Go? Yes!
114
00:22:49,160 --> 00:22:50,788
Dad!
115
00:22:56,080 --> 00:22:59,027
- Dad!
- Hurry, come!
116
00:23:06,440 --> 00:23:09,387
A cross! Quickly, a cross!
117
00:23:22,760 --> 00:23:27,280
Why did you not put on a suit?
You look a mess.
118
00:23:27,280 --> 00:23:31,120
Our departure was somewhat prompt.
Where shall we go?
119
00:23:31,120 --> 00:23:35,160
- To the West.
- The West? We're going to cross borders?
120
00:23:35,160 --> 00:23:39,200
It won't be easy
to bite all those guards.
121
00:23:39,200 --> 00:23:44,446
- I'm sure I can count on you?
- They'll be blood on the street.
122
00:23:46,640 --> 00:23:49,747
These two guys look strange.
123
00:23:51,360 --> 00:23:55,600
- we're not far from the sea.
- we'll find a means to cross.
124
00:23:55,600 --> 00:23:58,252
By boat?
125
00:24:04,040 --> 00:24:08,125
I've a solution.
The two Frenchmen. Yes...
126
00:24:10,800 --> 00:24:14,560
- Frenchmen?
- With the red pom poms!
127
00:24:14,560 --> 00:24:18,600
- You take the small one.
- I don't want to bite a guy!
128
00:24:18,600 --> 00:24:22,400
You are pathetic! Do as your told.
129
00:24:22,400 --> 00:24:27,040
So we take care of them.
How are we going to get on board?
130
00:24:27,040 --> 00:24:28,884
Attention!
131
00:24:35,400 --> 00:24:39,485
- We've done it, dad!
- So it seems.
132
00:24:41,960 --> 00:24:47,040
Sir! Look.
133
00:24:47,040 --> 00:24:50,101
Get me a screwdriver!
134
00:24:51,360 --> 00:24:55,240
What's happened, Dad?
I can't open the lid!
135
00:24:55,240 --> 00:24:59,280
- They nailed it down.
- Damn! Mine too!
136
00:24:59,280 --> 00:25:03,280
- What do we do now?
- I don't know!
137
00:25:03,280 --> 00:25:06,341
Are we on a plane?
138
00:25:18,080 --> 00:25:20,732
God be with him!
139
00:25:23,240 --> 00:25:24,868
Dad!
140
00:25:25,920 --> 00:25:28,572
God be with him!
141
00:26:19,720 --> 00:26:23,077
Come here pig! Shit stain!
142
00:26:23,080 --> 00:26:26,767
- You thief!
- I did not steal anything!
143
00:26:27,120 --> 00:26:29,772
Leave me alone!
144
00:26:30,560 --> 00:26:33,621
Sure, we'll leave you alone!
145
00:26:34,080 --> 00:26:37,027
I don't have the money!
146
00:26:37,480 --> 00:26:41,565
Then we'll beat you to death!
147
00:26:43,240 --> 00:26:45,084
You, there...
148
00:26:47,000 --> 00:26:49,947
Keep out of it!
149
00:26:52,160 --> 00:26:56,200
- Why did you get involved?
- I didn't!
150
00:26:56,200 --> 00:26:59,261
- I just came ashore.
- Where do you come from?
151
00:26:59,360 --> 00:27:01,397
- Transylvania.
- Aha. Where's that?
152
00:27:02,480 --> 00:27:05,132
Oh, it's...
153
00:27:05,520 --> 00:27:10,231
You're shaking. You're soaked.
I'll give you my jacket.
154
00:27:13,360 --> 00:27:18,240
- Are all the French so friendly?
- And your sweater is wet through.
155
00:27:18,240 --> 00:27:24,339
I thought the French were like...
The idiot that kicked me!
156
00:27:24,400 --> 00:27:27,461
I stole his wallet!
157
00:27:32,840 --> 00:27:36,880
- I should not be laughing like this.
- Why not?
158
00:27:36,880 --> 00:27:40,078
I just lost my father.
159
00:29:53,960 --> 00:29:58,000
The time is 7:00.
Your listening to Europe 1.
160
00:29:58,000 --> 00:30:02,085
- Here's Andre Doumas.
- Hello dear listeners...
161
00:30:10,480 --> 00:30:13,427
Eh! What time is it?
162
00:30:17,240 --> 00:30:20,711
- 7 o'clock.
- Why did you let me sleep?
163
00:30:20,720 --> 00:30:23,781
The sun is about to rise!
164
00:30:25,400 --> 00:30:29,485
I've to find cover immediately!
stop! stop!
165
00:30:31,080 --> 00:30:35,051
- Congestion in national route No.7.
- Stop!
166
00:30:35,240 --> 00:30:38,187
Is he deaf?!
167
00:30:40,480 --> 00:30:44,520
Hey! What are you doing?
Have you gone crazy, Ferdinand?
168
00:30:44,520 --> 00:30:48,605
You'll cause an accident! Stop!
169
00:30:49,120 --> 00:30:52,181
You'll kill us!
170
00:30:52,240 --> 00:30:58,339
- From 22:00 to...
- Stop! You've got a madman in the back of yourvehicle!
171
00:31:03,400 --> 00:31:08,111
Where are you going?
In my jacket! Give me my jacket!
172
00:31:08,720 --> 00:31:12,760
- Hold a thief!
- It was the other guy. Let me go!
173
00:31:12,760 --> 00:31:15,821
- I'll call the police!
- Ferdinand!
174
00:31:33,800 --> 00:31:35,644
Ferdinand!
175
00:31:39,320 --> 00:31:43,405
Ferdinand! Give me my jacket!
Ferdinand, my jacket!
176
00:31:45,800 --> 00:31:47,644
Ferdinand!
177
00:31:53,560 --> 00:31:56,621
- Are you crazy, eh Arab?
- What?
178
00:31:58,480 --> 00:32:01,427
No, I make prayer.
179
00:32:01,520 --> 00:32:03,364
Ferdinand!
180
00:32:05,560 --> 00:32:08,212
Oh Ferdinand!
181
00:32:20,240 --> 00:32:23,187
I brought you your jacket.
182
00:32:32,160 --> 00:32:35,597
Your address was on a document in your pocket.
There's nothing missing.
183
00:32:35,600 --> 00:32:38,252
It seems we have a noble thief!
184
00:32:40,360 --> 00:32:44,240
- I thought you said the thief was big and strong?
- Shut up.
185
00:32:46,240 --> 00:32:49,187
Would you like a drink? Come...
186
00:33:08,040 --> 00:33:10,692
Is anyone here?
187
00:33:19,800 --> 00:33:23,350
- Ah, it's you sir.
- Where is my cut?
188
00:33:23,360 --> 00:33:26,307
- You cut?
- My commission.
189
00:33:26,400 --> 00:33:29,461
- You got paid yesterday?
- Yes?
190
00:33:29,480 --> 00:33:33,520
I just got my first wages
since your hired me...
191
00:33:33,520 --> 00:33:37,491
I'll take 1,000 francs a month.
192
00:33:37,520 --> 00:33:42,231
Are you trying to make an enemy of me?
193
00:33:46,000 --> 00:33:51,000
This isn't right. I'll speak to the directors...
194
00:33:51,000 --> 00:33:55,040
Threatening me already?
I wouldn't if I were you!
195
00:33:55,040 --> 00:33:59,480
I know you're from behind the other
side of the iron curtain!
196
00:33:59,480 --> 00:34:03,167
And what else is there about you?
197
00:34:03,640 --> 00:34:08,320
- Why do you only want to work nights?
- This conversation is finished.
198
00:34:08,320 --> 00:34:09,920
You may think
you have something on me
199
00:34:09,920 --> 00:34:12,310
but this fight isn't over and
I'll take the last round.
200
00:34:12,360 --> 00:34:16,480
- So you won't pay?
- I don't know why you are seeking..
201
00:34:16,480 --> 00:34:20,240
... the personnel officer in this area.
- Weasel!
202
00:34:20,240 --> 00:34:24,780
You'll regret this!
Why don't you go back where you came from!
203
00:34:28,000 --> 00:34:31,061
- Hi, Ferdinand!
- Goodnight!
204
00:34:31,160 --> 00:34:34,517
You can go to bed now.
205
00:35:12,400 --> 00:35:16,087
- Good morning! Breakfast is ready.
- No time...
206
00:35:16,440 --> 00:35:18,560
- Why doesn't he eat with us?
- Is he shy?
207
00:35:18,560 --> 00:35:21,212
- Leave him alone,
he wants to get his head down
208
00:35:32,880 --> 00:35:37,080
Ferdinand! You must eat something,
before going to bed!
209
00:35:37,080 --> 00:35:40,141
I'm not hungry. Goodnight!
210
00:38:57,560 --> 00:39:02,669
What is all this?
I told you to do the reports.
211
00:39:03,560 --> 00:39:06,621
- Why?
- You're fired, shit stains!
212
00:39:07,520 --> 00:39:11,880
- Those reports were impossible...
- Fired! Got it?
213
00:39:11,880 --> 00:39:14,827
That's my decision!
214
00:39:15,160 --> 00:39:19,871
Nobody can trust you anymore.
So go.
215
00:39:20,240 --> 00:39:24,211
Don't just stand there! Get lost!
And be thankful...
216
00:39:24,240 --> 00:39:28,280
... I didn't denounce you.
- Denounce me?
217
00:39:28,280 --> 00:39:32,680
- Yes, you struck me.
- Have you lost a screw?
218
00:39:32,680 --> 00:39:36,765
I did it myself maybe.
And this?
219
00:39:36,880 --> 00:39:39,941
Get out! Get out!
220
00:39:40,160 --> 00:39:43,221
Pig! naive! Scoundrel!
221
00:39:43,400 --> 00:39:45,437
Vampire!
222
00:40:00,240 --> 00:40:04,325
- Saturday... back to the blood bucket?
- Unfortunately Antoine.
223
00:40:30,720 --> 00:40:33,372
"BLOOD BANK".
224
00:41:07,880 --> 00:41:11,476
Bravo!
What a mess...
225
00:41:11,480 --> 00:41:15,565
I lost my way.
I thought it was a door.
226
00:41:16,080 --> 00:41:20,131
Do you know how valuable that blood is?
It will need to be replaced!
227
00:41:22,400 --> 00:41:25,052
I'm sorry.
228
00:41:26,720 --> 00:41:29,667
- What blood group are you?
- What?
229
00:41:29,760 --> 00:41:32,707
Blood group A, I bet!
230
00:41:34,400 --> 00:41:39,725
What we ruin we must
restore, right?
231
00:41:40,400 --> 00:41:44,485
If my father could see me now!
The shame!
232
00:41:56,480 --> 00:41:59,541
Not feeling well?
What happened?
233
00:42:00,000 --> 00:42:04,040
I can't live like this.
Everything is wrong.
234
00:42:04,040 --> 00:42:06,692
What's wrong?
235
00:42:08,400 --> 00:42:11,347
- Got any cash?
- Why?
236
00:42:11,440 --> 00:42:15,696
If you have any cash, I know something
that will cure you.
237
00:42:16,640 --> 00:42:21,000
Those two girls.
They'll even do us foreigners.
238
00:42:21,000 --> 00:42:24,027
- I'll take the short one.
- Hey now look!
239
00:42:24,040 --> 00:42:28,680
- I don't like blondes! Or fat chicks!
- Give them both to me!
240
00:42:28,680 --> 00:42:34,005
Fine. I'll wait here. My morales
stop me doing anything with blondes!
241
00:42:35,400 --> 00:42:38,440
Come on, laddo, come on!
242
00:42:38,440 --> 00:42:41,387
Please, can we sit?
243
00:42:53,400 --> 00:42:57,320
Young man, what up?
244
00:42:57,320 --> 00:42:59,164
Ferdinand!
245
00:43:01,280 --> 00:43:04,227
Hey, are you OK? What's up?
246
00:43:04,440 --> 00:43:08,525
I'm fine... but I'll take the blonde.
247
00:43:25,600 --> 00:43:29,571
It costs 30 francs.
50 to undress completely.
248
00:43:33,520 --> 00:43:36,467
33, if you take off the scarf.
249
00:43:41,080 --> 00:43:44,027
Go and freshen up?
250
00:43:44,160 --> 00:43:47,107
- Freshen up?
- Back there.
251
00:43:57,360 --> 00:43:59,204
Freshen up.
252
00:44:13,280 --> 00:44:15,124
Come, come!
253
00:44:24,120 --> 00:44:26,772
Come on, come on, baby!
254
00:44:30,480 --> 00:44:33,541
Come, come, my little birdie, come on!
255
00:44:38,160 --> 00:44:42,245
It's exciting to watch ourselves in the mirror!
256
00:44:50,640 --> 00:44:53,292
Help! Help!
257
00:44:54,000 --> 00:44:57,720
It's Marlene!
Someone's in there with her!
258
00:44:57,720 --> 00:45:00,781
What is it with you??
259
00:45:00,800 --> 00:45:04,942
First your afraid of the girls,
now you're scaring them away!
260
00:46:52,720 --> 00:46:55,781
- I made it!
- For what, sir?
261
00:46:56,160 --> 00:46:59,847
I want to apply for something
before closing time.
262
00:46:59,880 --> 00:47:03,720
- And what type of work are you looking for?
- A Night Porter position.
263
00:47:03,720 --> 00:47:07,800
Ah, your sure to get a job!
Everyone needs Night Porters.
264
00:47:07,800 --> 00:47:12,511
- Not like me, there aren't many places I can work.
- Why?
265
00:47:12,560 --> 00:47:16,531
- I work at a paramedical institute.
- Oh, I see!
266
00:47:17,160 --> 00:47:19,197
- Where exactly?
- A mortuary! Where else?
267
00:47:19,560 --> 00:47:24,669
Mortuaries are unfortunately not
on every street corner.
268
00:47:33,440 --> 00:47:36,501
No sir, thank you.
269
00:47:38,760 --> 00:47:42,800
Here are your charges.
It's not as simple as it looks.
270
00:47:42,800 --> 00:47:47,320
The corpses sometimes get mixed up.
This creates... problems.
271
00:47:47,320 --> 00:47:52,000
when people ask to see there relatives
and get a total stranger! Difficult cases.
272
00:47:52,000 --> 00:47:55,357
- The worst when they don't stay down.
Oh yeah?
273
00:47:55,360 --> 00:47:58,421
- Why?
- They're filled with gas.
274
00:47:58,480 --> 00:48:03,320
Their bellies become bloated like an inflatable dolls...
Press them, but nothing comes out.
275
00:48:03,320 --> 00:48:06,267
It seems blocked somehow...
276
00:48:14,040 --> 00:48:19,080
- this one looks wonderful!
- Yes, a few nice ones
277
00:48:19,080 --> 00:48:23,165
are left.
For those with a professional eye.
278
00:48:23,280 --> 00:48:25,840
Fortunately.
279
00:48:25,840 --> 00:48:29,800
Excellent preservation.
280
00:48:29,800 --> 00:48:34,320
Sad, considering that you spend
your life working hard
281
00:48:34,320 --> 00:48:39,640
.. and suddenly become an outcast
as if you had leprosy.
282
00:48:39,640 --> 00:48:44,000
- You've reached retirement and still claim that!
- No disrespect.
283
00:48:44,000 --> 00:48:47,061
- Get an education.
- What?
284
00:50:08,680 --> 00:50:13,440
... a French film studio is planning
a very interesting new production.
285
00:50:13,440 --> 00:50:17,120
It will be a film that will show us
the old story of Dracula...
286
00:50:17,120 --> 00:50:21,120
... but this new version features, in
the starring role, a man who believes...
287
00:50:21,120 --> 00:50:24,147
... himself to be a real vampire.
288
00:50:24,160 --> 00:50:27,392
Paris awaits today
the "Prince of Darkness"...
289
00:50:27,400 --> 00:50:30,632
... the world famous vampire, playing..
290
00:50:30,640 --> 00:50:34,440
the leading role in
this new production.
291
00:50:34,440 --> 00:50:38,240
- Co-starring will be...
- Dad!
292
00:50:38,240 --> 00:50:42,245
.. we still don't know,
if he will bring his own coffin...
293
00:50:49,240 --> 00:50:52,551
Good morning! Had a pleasant trip?
294
00:50:52,560 --> 00:50:56,560
Your new partner, Susan Ronteski.
295
00:50:56,560 --> 00:51:00,645
Our director, my assistant...
296
00:51:01,240 --> 00:51:03,084
Go!
297
00:51:11,800 --> 00:51:14,452
Ferdinand...
298
00:51:17,320 --> 00:51:19,972
- Ferdinand!
- Dad!
299
00:51:25,400 --> 00:51:27,244
My son!
300
00:51:29,880 --> 00:51:35,979
- Air France-Flight 413 from London...
- Did you miss your father?
301
00:51:36,000 --> 00:51:40,040
- I thought he was dead.
- But vampires can't die.
302
00:51:40,040 --> 00:51:44,125
- In the sea... we don't know.
- My Baggage.
303
00:51:46,720 --> 00:51:50,805
- That's yours?
- I always travel with my coffin.
304
00:51:51,000 --> 00:51:54,061
- We'll meet in the "George V".
- Later.
305
00:51:54,080 --> 00:51:57,391
I would first make time for my son.
306
00:52:05,720 --> 00:52:09,691
- You live here?
- Yes. Not exactly luxurious,
307
00:52:10,000 --> 00:52:13,061
But quiet and cheap. Hey, Rico!
308
00:52:14,440 --> 00:52:18,116
Hi, Ferdinand.
309
00:52:28,840 --> 00:52:31,787
My poor Ferdinand...
310
00:52:33,720 --> 00:52:36,372
Where do you sleep?
311
00:52:40,640 --> 00:52:42,268
Here.
312
00:52:44,760 --> 00:52:48,800
I had no money,
so I found something that I could use.
313
00:52:48,800 --> 00:52:52,885
I found an empty coffin.
I stole it.
314
00:53:04,000 --> 00:53:08,400
Please Count, There's no room
in our hotel for that!
315
00:53:08,400 --> 00:53:14,499
Tomorrow I will buy my son a coffin
worthy of our family.
316
00:53:16,720 --> 00:53:21,431
And now sir, I'll show you
Our amazing models.
317
00:53:21,760 --> 00:53:25,840
Imported models only from America.
This model is "the Presidential"...
318
00:53:25,840 --> 00:53:29,527
With a 2 piece lid...
Very fashionable, 2 piece lids.
319
00:53:29,880 --> 00:53:32,827
It is very distinctive...
320
00:53:32,920 --> 00:53:37,400
If a relative wants to take
one last look at the beloved dead.
321
00:53:37,400 --> 00:53:40,347
- It's...
- For my son.
322
00:53:41,520 --> 00:53:43,148
Ah...
323
00:53:43,880 --> 00:53:46,532
What do you think?
324
00:53:51,400 --> 00:53:54,347
It looks very expensive...
325
00:53:54,640 --> 00:53:58,680
- It would be pointless.
- Well, it isn't cheap...
326
00:53:58,680 --> 00:54:02,720
... but it's purpose is
to honour the dead...
327
00:54:02,720 --> 00:54:06,805
- .. even a child.
- Can he test it?
328
00:54:07,840 --> 00:54:11,925
- I don't understand.
- Can my son test it?
329
00:54:12,640 --> 00:54:15,701
- How?
- we'll be careful.
330
00:54:15,760 --> 00:54:18,821
- Better take off your shoes.
- Yes.
331
00:54:42,080 --> 00:54:45,141
Very practical are two piece lids, right?
332
00:54:45,240 --> 00:54:50,110
If you like, you can have it.
Nothing is too expensive for my son.
333
00:54:53,560 --> 00:54:58,555
It is really comfy.
334
00:55:00,680 --> 00:55:04,651
- How does it feel?
- I think it's a bit small.
335
00:55:07,880 --> 00:55:12,136
You have a bigger size?
336
00:55:12,160 --> 00:55:15,221
Loves of the vampire, 240, scene 3.
337
00:55:37,680 --> 00:55:42,391
Well, we start with your first
meeting, OK?
338
00:55:42,560 --> 00:55:45,507
Enter through the revolving door.
339
00:55:46,000 --> 00:55:51,240
Your first appearance is mysterious and
majestic and then go for it.
340
00:55:51,240 --> 00:55:54,927
You stands here.
You see him appear...
341
00:55:56,120 --> 00:55:59,360
- Act stunned, as if you've seen
something you don't understand.
342
00:55:59,360 --> 00:56:00,089
- Stand back
343
00:56:00,160 --> 00:56:04,200
You are attracted,
straight away. Yes enchanted!
344
00:56:04,200 --> 00:56:09,525
Come on!
This is their memorable first meeting!
345
00:56:16,000 --> 00:56:20,085
Come forward. that's it.
346
00:56:21,000 --> 00:56:23,947
Well, come move closer!
347
00:56:24,960 --> 00:56:29,671
Your attracted, even charmed!
stop there Count.
348
00:56:31,080 --> 00:56:34,107
What are you doing, Count?
No! Where are you going?
349
00:56:34,120 --> 00:56:35,748
No!
350
00:56:36,360 --> 00:56:40,680
We're all ready and you leave the shot!
351
00:56:40,680 --> 00:56:45,120
Let's do it again.
352
00:56:45,120 --> 00:56:49,091
- Excuse me. Sorry!
- go back to positions.
353
00:56:49,120 --> 00:56:53,205
Let's not waste any more time.
First scene please!
354
00:56:55,720 --> 00:56:57,348
Well?
355
00:56:58,160 --> 00:57:02,640
I came to talk you about a project
I'm proposing.
356
00:57:02,640 --> 00:57:06,520
- A film?
- Not only films, a series of art.
357
00:57:08,520 --> 00:57:11,376
I want to capture your personality.
358
00:57:12,400 --> 00:57:16,371
The man from Transylvania.
I really like this image.
359
00:57:16,600 --> 00:57:21,595
don't move.
360
00:57:21,960 --> 00:57:26,880
It is strange, but you remind me of
a woman who I once knew very well.
361
00:57:26,880 --> 00:57:29,941
- Was she pretty?
- Unrivalled beauty.
362
00:57:42,880 --> 00:57:48,205
- It confuses me. I don't know...
- No, don't move.
363
00:57:57,560 --> 00:58:00,507
- What?
- It's time.
364
00:58:00,720 --> 00:58:03,781
What? I've five minutes still!
365
00:58:03,960 --> 00:58:07,647
The nights are getting shorter,
and...
366
00:58:12,640 --> 00:58:16,320
Tomorrow I'll see you again,
my dear Nicole.
367
00:58:16,320 --> 00:58:21,031
I'm sorry
that I must leave so abruptly.
368
00:58:21,160 --> 00:58:25,245
You are so beautiful.
I had almost forgotten who I am.
369
00:58:41,640 --> 00:58:44,587
Goodbye miss!
370
00:58:46,160 --> 00:58:52,259
- She looked like Mom, don't you think?
- You could have a point.
371
00:58:53,160 --> 00:58:56,847
- You wanted to bite?
- But yes, of course!
372
00:58:58,200 --> 00:59:02,911
- Do you want something to eat?
- Soon. A snack.
373
00:59:09,240 --> 00:59:12,187
Penelope! Stupid animal!
374
00:59:12,400 --> 00:59:17,725
If I'm to continue working on this film
I demand a new cat!
375
00:59:40,320 --> 00:59:44,360
- Oh, hello. I didn't think you were
coming until 3 o'clock.
376
00:59:44,360 --> 00:59:47,307
- Is it ready? Show me...
- It is on the table on the left.
377
00:59:55,160 --> 00:59:59,541
"PERMADENT, for those who need
perfect teeth! "
378
01:00:00,760 --> 01:00:04,447
- Is it OK?
- What?
379
01:00:04,520 --> 01:00:08,207
- The vampire poster, is it OK?
- Yes, but there's just one thing.
380
01:00:15,280 --> 01:00:18,227
I think the text is too high.
381
01:00:22,320 --> 01:00:25,381
- Is that better?
- Yes, That's better!
382
01:00:25,800 --> 01:00:28,861
- What are you doing?
- I want you.
383
01:00:29,800 --> 01:00:32,452
Your beard is prickling me, Jean!
384
01:00:35,320 --> 01:00:38,381
- He's a fantastic man.
- Who is?
385
01:00:38,880 --> 01:00:42,567
The Count.
When I see him, I tremble.
386
01:00:42,920 --> 01:00:48,320
A whole novel is written in his face,
as if he has lived for centuries.
387
01:00:48,320 --> 01:00:53,000
- Can you read anything in my face?
- Yes, you're good to shave!
388
01:00:53,000 --> 01:00:55,947
Oh, fuck you!
389
01:01:01,480 --> 01:01:04,541
- Miss...
- Our designer.
390
01:01:04,560 --> 01:01:07,507
- Good morning.
- Good morning.
391
01:01:07,600 --> 01:01:12,440
I want to show some initial designs
we've drawn up for TV film and the papers.
392
01:01:12,440 --> 01:01:15,990
- Aha, a TV film.
- Yes, television, newspapers..
393
01:01:16,000 --> 01:01:18,947
.. it'll be a great campaign.
394
01:01:23,000 --> 01:01:27,040
- I don't understand...
- Don't you understand?
395
01:01:27,040 --> 01:01:29,987
This has something do with teeth?
396
01:01:30,520 --> 01:01:33,467
Yes, it's PERMADENT.
397
01:01:33,560 --> 01:01:36,212
Ah an advertisement.
398
01:01:37,960 --> 01:01:43,160
You should have told that straight off
so we hadn't wasted our time.
399
01:01:43,160 --> 01:01:46,107
I was wrong to do this.
400
01:01:49,280 --> 01:01:54,071
I believe you have tricked me into
thinking you have an interest in me.
401
01:01:59,520 --> 01:02:02,467
Take care, Nicole.
402
01:02:04,320 --> 01:02:08,405
But the poster's good?
You think it's good?
403
01:02:09,560 --> 01:02:12,507
- Leave me alone.
- Sorry.
404
01:02:13,960 --> 01:02:15,588
Hello.
405
01:02:21,760 --> 01:02:24,412
Good evening.
406
01:02:25,000 --> 01:02:29,085
We know each other. We met in wardrobe?
407
01:02:29,720 --> 01:02:32,781
At the studio? May I sit here?
408
01:02:36,480 --> 01:02:38,324
Thanks.
409
01:02:42,560 --> 01:02:45,212
Is something wrong?
410
01:02:46,720 --> 01:02:50,805
We proposed to do an advert with him
for toothpaste.
411
01:02:51,000 --> 01:02:52,628
With dad?
412
01:02:57,360 --> 01:03:00,012
I've an idea!
413
01:03:00,400 --> 01:03:03,427
- I'll it do for him.
- What?
414
01:03:03,440 --> 01:03:06,467
- You need a vampire...
- Yes.
415
01:03:06,480 --> 01:03:11,160
One who is really scary
but charming anyway?
416
01:03:11,160 --> 01:03:13,812
- Oh, yes...
- Well...
417
01:03:15,640 --> 01:03:18,292
Look!
418
01:03:27,640 --> 01:03:31,327
Damn the ad!
And the ad company too!
419
01:03:31,400 --> 01:03:35,485
- That's not the problem.
- What then?
420
01:03:37,320 --> 01:03:41,007
- When I look in his eyes...
- Yes?
421
01:03:41,080 --> 01:03:44,767
I feel a throbbing in my neck.
- Ah...
422
01:03:45,800 --> 01:03:49,350
- And something like a burning here.
- Ah...
423
01:03:49,360 --> 01:03:52,307
Yes, something melts. Here...
424
01:03:52,400 --> 01:03:55,052
Here, here, here!
425
01:03:59,200 --> 01:04:01,863
- I feel so strange around him.
- Dad?
426
01:04:03,160 --> 01:04:05,812
Yes, him.
427
01:04:08,000 --> 01:04:10,947
- Where is he?
- At midnight...
428
01:04:12,160 --> 01:04:16,680
...he's taking his usual nap.
- Give me the key to his room!
429
01:04:16,680 --> 01:04:22,779
It's dangerous! You shouldn't disturb a
vampire at midnight!
430
01:04:23,160 --> 01:04:28,485
Nicole! If you enter his room,
something bad may happen!
431
01:04:33,320 --> 01:04:38,645
I must tell you something.
I also feel that throbbing in my neck...
432
01:04:38,720 --> 01:04:41,667
when I look at you!
433
01:05:06,760 --> 01:05:10,845
- How did you get here?
- I wanted to let you know...
434
01:05:10,920 --> 01:05:15,631
that I really am interested in you.
That's the truth.
435
01:06:08,240 --> 01:06:11,927
It was just the lamp.
It fell.
436
01:06:46,400 --> 01:06:49,461
- What are you doing now?
- I'm going to sleep.
437
01:06:50,000 --> 01:06:52,652
What time is it?
438
01:06:53,000 --> 01:06:54,844
6 o'clock.
439
01:06:56,080 --> 01:07:00,480
- I slept for five hours?
- It did you good!
440
01:07:00,480 --> 01:07:03,427
You're in good form.
441
01:07:08,320 --> 01:07:12,080
- Sorry, dear, you must leave.
- Why?
442
01:07:12,080 --> 01:07:16,920
Sorry, but Cinderella should
always return home by morning.
443
01:07:16,920 --> 01:07:20,891
I'm as upset as you!, believe me.
Goodnight!
444
01:07:26,000 --> 01:07:29,027
Did you hear those bells?
445
01:07:29,040 --> 01:07:31,987
- Yes.
- How many chimes?
446
01:07:32,080 --> 01:07:33,924
Two. It's 2.00 o'clock.
447
01:07:46,000 --> 01:07:50,040
- You have your own place?
- Yes, of course.
448
01:07:50,040 --> 01:07:55,640
Then we'll go there.
We won't get any peace here!
449
01:07:55,640 --> 01:08:01,455
Do don't go! He wants to bite you!
He will certainly bite you, Nicole!
450
01:09:23,560 --> 01:09:27,645
You have a wonderful skin, Nicole.
Like silk...
451
01:09:38,720 --> 01:09:43,400
Excuse me. We're organising a
small orgy in my car there.
452
01:09:43,400 --> 01:09:48,725
Just a few good friends.
We would be happy to invite you.
453
01:09:49,000 --> 01:09:51,959
Are we invited to attend?
454
01:09:53,160 --> 01:09:57,143
Step out of the vehicle please sir...
455
01:10:06,840 --> 01:10:10,880
we're so sorry Count, it's a
stupid mistake.
456
01:10:10,880 --> 01:10:14,520
The Governor asks for your forgiveness.
457
01:10:14,520 --> 01:10:18,440
I'm feeling weak,
I must go immediately to the hotel.
458
01:10:18,440 --> 01:10:22,127
- Again?
- don't ask me any questions.
459
01:10:22,160 --> 01:10:25,232
What a terrible night!
460
01:10:31,680 --> 01:10:34,343
Carefully.
461
01:10:46,400 --> 01:10:49,472
It fell from up there. This too!
462
01:10:55,560 --> 01:10:59,320
Ferdinand!
What did you do with my coffin?
463
01:10:59,320 --> 01:11:04,120
- It fell from the window.
- It fell out by itself?
464
01:11:04,120 --> 01:11:08,433
- You had to bite Nicole!
- Not a chance, because of you, idiot!
465
01:11:08,440 --> 01:11:12,480
Get up and let me sleep here!
466
01:11:12,480 --> 01:11:17,202
No! Search for something else.
I'm fine here!
467
01:11:26,800 --> 01:11:29,463
Murderer!
468
01:11:31,720 --> 01:11:35,720
- Where can I get into the sewer?
- Pardon?
469
01:11:35,720 --> 01:11:39,816
- Where is the nearest sewer entrance?!
- Well, just out here Count.
470
01:11:42,480 --> 01:11:45,143
If you'll follow me?
471
01:11:46,240 --> 01:11:49,920
- What do you mean, "son"?
The son of the Count? -Yes!
472
01:11:49,920 --> 01:11:54,016
- He can do the ad.
- And how good is he, this son?
473
01:11:54,160 --> 01:11:58,177
- Very good, maybe better.
- I hope so for your sake!
474
01:11:58,200 --> 01:12:02,240
Because if it goes wrong and we
lose the contract for PERMADENT...
475
01:12:02,240 --> 01:12:06,962
... you will lose your job! It's your last chance!
- It will be first class.
476
01:12:23,640 --> 01:12:27,736
That's the wrong side Ferdinand!
477
01:12:27,760 --> 01:12:29,604
Ah, sorry.
478
01:12:31,400 --> 01:12:35,087
After every meal
I brush my teeth!
479
01:12:35,440 --> 01:12:39,536
Natural teeth are
most precious to us.
480
01:12:40,120 --> 01:12:44,137
Sometimes we get laxed about brushing...
481
01:12:44,160 --> 01:12:48,200
Or forget to brush.
But something equally as bad...
482
01:12:48,200 --> 01:12:51,887
... isn't using the right toothpaste!
483
01:12:53,440 --> 01:12:57,536
I only use PERMADENT,
because it leaves my the teeth looking great!
484
01:12:57,920 --> 01:13:00,992
You too should brush with PERMADENT!
485
01:13:01,280 --> 01:13:03,943
Idiot!
486
01:13:04,760 --> 01:13:08,800
See how the puppet is eager
to replace me?
487
01:13:08,800 --> 01:13:13,640
Look at him! What should I do
to teach him otherwise?
488
01:13:13,640 --> 01:13:17,702
- You should see yourself!
- Shut up! At least I learned...
489
01:13:17,720 --> 01:13:22,200
... to respect my parents!
I would never try to kill my father!
490
01:13:22,200 --> 01:13:24,214
Enough!
491
01:13:24,240 --> 01:13:29,360
I'm sick of all your preaching!
492
01:13:31,360 --> 01:13:34,319
This is becoming a habit.
493
01:13:40,360 --> 01:13:42,204
Ah!
494
01:13:58,240 --> 01:14:01,312
Ferdinand! Open up now!
495
01:14:19,680 --> 01:14:23,776
- What are you doing?
- I'm going to my friends.
496
01:14:24,080 --> 01:14:28,680
At least if they think I'm grotesque
they don't humiliate me for it.
497
01:14:28,680 --> 01:14:31,343
Unpack!
498
01:14:32,800 --> 01:14:37,522
Ferdinand!
Empty your suitcase immediately!
499
01:14:37,720 --> 01:14:42,760
I was delighted when we were
reunited.
500
01:14:42,760 --> 01:14:46,760
That's what I thought I always
wanted.
501
01:14:46,760 --> 01:14:50,856
But now we can't get along.
I was proud of you.
502
01:14:51,160 --> 01:14:56,497
But to you, I'm nothing but
a useless shadow!
503
01:14:57,480 --> 01:15:00,439
I cannot be a vampire! I'm no
good at it!
504
01:15:01,480 --> 01:15:06,817
I want to be a normal person!
505
01:15:10,120 --> 01:15:13,807
Excuse me please.
506
01:15:16,960 --> 01:15:20,032
Goodbye dad.
507
01:15:24,760 --> 01:15:27,832
- Here you go.
- Thank you sir!
508
01:15:27,840 --> 01:15:32,080
- I'm grateful to you.
- I thought... Here we always need hands.
509
01:15:32,080 --> 01:15:36,347
- Well, strong arms actually.
- It's a great pleasure to see you again.
510
01:15:40,200 --> 01:15:43,272
Raw meat and blood! Oh!
511
01:15:44,360 --> 01:15:47,319
Here, you'll get more than enough.
512
01:16:22,400 --> 01:16:24,448
What? Not feeling well?
513
01:16:24,680 --> 01:16:27,741
I cannot take anymore. So much blood...
514
01:16:28,480 --> 01:16:32,167
I didn't think you could get enough blood!
515
01:16:33,160 --> 01:16:36,847
It came so suddenly...
There was so much...
516
01:16:41,920 --> 01:16:43,764
Nicole!
517
01:16:44,560 --> 01:16:48,645
You were not easy to find.
Good evening.
518
01:16:49,160 --> 01:16:52,221
- My friend, Khaleb...
- Miss...
519
01:16:52,240 --> 01:16:56,000
I've good news.
Our advert was accepted!
520
01:16:56,000 --> 01:17:00,040
They found it amusing.
Tomorrow we sign the contract.
521
01:17:00,040 --> 01:17:03,101
This could mean a lot of money.
522
01:17:08,800 --> 01:17:11,861
Forget the adverts, Nicole!
523
01:17:12,560 --> 01:17:15,621
I did the advert just to be
with you.
524
01:17:19,400 --> 01:17:23,440
My life has changed, Nicole.
525
01:17:23,440 --> 01:17:28,080
I can't explain it easily
because I don't understand.
526
01:17:28,080 --> 01:17:31,767
I feel complete when I'm with you.
527
01:17:32,080 --> 01:17:35,027
The throbbing, I know.
528
01:17:41,640 --> 01:17:43,677
Your father is waiting.
529
01:17:55,760 --> 01:17:59,447
- The Count is waiting for you.
- Thanks.
530
01:18:04,080 --> 01:18:07,107
- The key!
- Your back?
531
01:18:07,120 --> 01:18:09,646
Give me the key!
532
01:18:19,760 --> 01:18:20,773
You can keep your dress on.
533
01:18:22,080 --> 01:18:24,117
Just a little love bite here...
534
01:18:27,080 --> 01:18:31,381
... it'll be very pleasant and
you'll become my wife for eternity.
535
01:18:42,640 --> 01:18:47,320
You're the only woman I want...
536
01:18:47,320 --> 01:18:50,381
... to share the eternal night with.
537
01:18:51,400 --> 01:18:54,950
Aren't you overdoing the acting a bit?
538
01:18:55,400 --> 01:18:57,244
Shit!
539
01:18:58,080 --> 01:18:59,924
Oh...
540
01:19:04,720 --> 01:19:08,771
Together we'll extinguish the
daylight. Come!
541
01:19:09,760 --> 01:19:14,471
I'll make you mistress of the night,
Princess of darkness...
542
01:19:14,480 --> 01:19:18,565
- Oh! What is this?
- The lights again!
543
01:19:18,720 --> 01:19:22,805
- I'm afraid.
- It has to be him!
544
01:19:25,720 --> 01:19:28,372
Hello? Hello?
545
01:19:31,800 --> 01:19:35,487
Hello? Why don't they answer?
546
01:19:39,200 --> 01:19:42,830
- The lights won't turn on!
- I'm going down to the basement.
547
01:19:42,840 --> 01:19:45,787
Stay here and be quiet.
548
01:19:48,880 --> 01:19:58,879
Oh! Damn, damn it!
549
01:20:19,280 --> 01:20:20,293
You?
550
01:20:23,040 --> 01:20:24,053
Yes!
551
01:20:24,160 --> 01:20:28,131
Do you like scaring me?
552
01:20:35,800 --> 01:20:39,840
This is incomprehensible.
I will do whatever is necessary immediately.
553
01:20:39,840 --> 01:20:42,901
I will pass on my concerns to
the manager!
554
01:21:05,320 --> 01:21:08,267
Open this door!
555
01:21:31,320 --> 01:21:34,267
What's going on here?
556
01:21:34,720 --> 01:21:37,781
Who are you? What do you want?
557
01:21:38,640 --> 01:21:40,484
Love.
558
01:21:49,400 --> 01:21:52,347
Oh, and what love!
559
01:21:54,640 --> 01:21:57,701
And that's for your impudence!
560
01:22:42,600 --> 01:22:46,685
- We can't do it again, Ferdinand.
- Why not?
561
01:22:46,840 --> 01:22:50,311
- You're tired.
- No...
562
01:22:50,320 --> 01:22:53,950
You know, I waited 200 years for this!
563
01:22:53,960 --> 01:22:58,000
- Okay, I'll make fresh croissants.
- Fresh croissant?
564
01:22:58,000 --> 01:23:01,687
It's time
for fresh croissants?
565
01:23:09,160 --> 01:23:11,812
Oh, shit!
566
01:23:16,480 --> 01:23:20,320
Then we'll go to the agency
and sign the contract.
567
01:23:20,320 --> 01:23:24,240
We've worked hard and
deserve to be paid well.
568
01:23:24,240 --> 01:23:28,280
Sorry Nicole,
I must go home! See you tonight!
569
01:23:28,280 --> 01:23:31,341
Why? Ferdinand, please! Ferdinand!
570
01:23:36,000 --> 01:23:37,263
Idiot!
571
01:23:44,440 --> 01:23:47,092
Come back here!
572
01:24:49,000 --> 01:24:52,471
Yes! I'm still alive!
I wasn't burned!
573
01:24:52,480 --> 01:24:56,167
Look! I live! I'm normal!
574
01:24:56,560 --> 01:25:00,247
I don't need to bite anyone anymore,
don't you understand?!
575
01:25:14,560 --> 01:25:19,400
Look at me in the mirror, madam!
I've my reflection once more!
576
01:25:19,400 --> 01:25:22,347
You have a screw loose!
577
01:25:33,680 --> 01:25:37,367
- I'll have the gammon poached.
- After the sauerkraut?
578
01:25:37,600 --> 01:25:40,661
- Shall I cancel that?
- No!
579
01:25:44,200 --> 01:25:47,261
I've to make up for decades!
580
01:25:52,960 --> 01:25:56,931
- Are you OK?
- Just wondering if Dad has calmed down.
581
01:26:10,600 --> 01:26:14,640
- Miss Nicole Clemente.
- Not here, sir.
582
01:26:14,640 --> 01:26:18,760
- Then her key please!
- What? I can't just give her...
583
01:26:18,760 --> 01:26:21,707
key to anyone! Who are you anyway?
584
01:26:38,600 --> 01:26:41,252
What's the matter?
585
01:26:42,800 --> 01:26:46,885
Are you crazy? Not here in the car!
586
01:27:03,200 --> 01:27:07,911
It's dad's car! He'll see us. Let's go!
587
01:27:08,160 --> 01:27:09,423
Useless!
588
01:27:12,960 --> 01:27:16,760
- We can't just keep running away.
- It for the best.
589
01:27:16,760 --> 01:27:20,845
- Why? We've done nothing wrong.
- Please don't you get angry.
590
01:27:31,840 --> 01:27:35,811
- You didn't tell me your parents were wealthy.
- They had money.
591
01:27:37,000 --> 01:27:42,040
Now I wander around all night, just
because you fear your father.
592
01:27:42,040 --> 01:27:43,884
Stupid!
593
01:27:47,360 --> 01:27:51,400
- The lights aren't working.
- Where is the generator?
594
01:27:51,400 --> 01:27:54,347
I don't know! Come on...
595
01:28:09,640 --> 01:28:12,292
Cold.
596
01:28:39,240 --> 01:28:43,000
I wasted a lot of time
on you two.
597
01:28:43,000 --> 01:28:47,960
So I what a few minutes of your
time to clear up some...
598
01:28:47,960 --> 01:28:50,907
... important matters.
599
01:28:54,560 --> 01:28:57,621
I wanted to give you my love bite.
600
01:28:58,080 --> 01:29:01,141
But you don't understand.
601
01:29:01,400 --> 01:29:06,400
You prefer this idiot.
Look at him!
602
01:29:06,400 --> 01:29:10,485
The onlyvampire who managed
to be as modest as a man.
603
01:29:10,800 --> 01:29:14,840
That's because, Dad, I'm a man!
604
01:29:14,840 --> 01:29:18,880
A perfectly normal person.
I rode the Metro in the daylight...
605
01:29:18,880 --> 01:29:22,157
... in second class.
- My poor Ferdinand...
606
01:29:22,160 --> 01:29:25,221
.. you are always second class!
607
01:29:26,400 --> 01:29:30,371
Nicole, I now offer you a role...
with me for all eternity.
608
01:29:31,640 --> 01:29:35,327
For me, you no longer have a role.
609
01:29:38,560 --> 01:29:41,621
You don't have any choice, Nicole!
610
01:29:44,600 --> 01:29:47,547
The curse of the Devil upon you!
611
01:30:26,400 --> 01:30:29,461
But Ferdinand?
How can you do it?
612
01:30:31,120 --> 01:30:35,205
I told you Dad, it happened
this morning on the Metro.
613
01:31:10,040 --> 01:31:13,727
Go quickly to your coffin dad.
The sun!
614
01:31:13,800 --> 01:31:17,567
- I'm sick of these fantasies!
- No Nicole!
615
01:31:34,560 --> 01:31:37,507
- Dad...
- So it was true?
616
01:31:51,800 --> 01:31:54,747
Come, the sun shines.
617
01:32:17,800 --> 01:32:20,861
Now leave your sister alone!
618
01:32:22,480 --> 01:32:26,720
Your son is really strange.
He enjoys tormenting his sister...
619
01:32:26,720 --> 01:32:30,077
... and there's something about him
that reminds me of your father.
620
01:32:30,080 --> 01:32:32,732
Ah, here we go again!
621
01:32:37,720 --> 01:32:40,827
What now?
622
01:32:44,720 --> 01:32:54,719
Subs by DarkWebOnline
- improved by Elan
45459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.