Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,397 --> 00:00:59,628
Blbějšího parchanta svět neviděl.
2
00:00:59,663 --> 00:01:01,663
Unést ženskou za bílého dne!
3
00:01:01,698 --> 00:01:03,599
Myslels snad, že si toho nikdo nevšimne?
4
00:01:03,634 --> 00:01:06,899
Čeká tě doživotí!
5
00:01:08,903 --> 00:01:11,041
Tak to vyklop, kde je?
6
00:01:11,708 --> 00:01:13,609
Tak mluv.
7
00:01:13,644 --> 00:01:16,447
Uvidíš, jak se ti uleví.
8
00:01:16,482 --> 00:01:19,780
Tak mi řekni, kde je.
9
00:01:19,815 --> 00:01:22,849
Natrhnu ti tu tvou zasranou prdel.
10
00:01:22,884 --> 00:01:24,050
Kde je?
11
00:01:24,085 --> 00:01:26,031
Je kurva mrtvá.
12
00:01:26,888 --> 00:01:28,723
Je mrtvá.
13
00:01:32,432 --> 00:01:34,130
Zabil jsi jí?
14
00:01:53,637 --> 00:01:56,832
O osm hodin dříve...
15
00:02:12,637 --> 00:02:16,240
Můžeš to malinko ztlumit?
16
00:02:17,807 --> 00:02:19,708
- Jo, jasně.
- Díky.
17
00:02:27,014 --> 00:02:30,897
Naplnila jsem ti ledničku,
vším, co máš rád.
18
00:02:31,359 --> 00:02:34,191
Vím, všiml jsem si.
19
00:02:39,268 --> 00:02:41,465
Doufám, že se ti po mě
bude aspoň trošku stýskat.
20
00:02:42,403 --> 00:02:44,205
To víš, že ano.
21
00:02:46,999 --> 00:02:48,773
Mrzí mě to, Wille.
22
00:02:59,717 --> 00:03:03,554
Chci jen, abys věděla...
23
00:03:04,689 --> 00:03:08,955
Vím, že jsme se dohodli,
že o tom nebudeme mluvit, ale...
24
00:03:08,990 --> 00:03:11,263
Jak že se jmenoval?
25
00:03:11,498 --> 00:03:12,893
Wille, dost už.
26
00:03:12,928 --> 00:03:14,964
Chtěl jsem jenom říct, že...
27
00:03:18,967 --> 00:03:22,872
vím, že to pro tebe bylo
těžké se s tím svěřit.
28
00:03:24,346 --> 00:03:27,032
Kdybys snad kvůli
tomu měla mít výčitky.
29
00:03:28,944 --> 00:03:31,778
Jen chci, abys věděla,
že ti odpouštím.
30
00:03:32,013 --> 00:03:33,881
A že mi to nevadí.
31
00:03:33,916 --> 00:03:36,983
Teda vadí mi to,...
32
00:03:39,988 --> 00:03:44,298
ale jsem rád, že jsi
ke mně byla upřímná.
33
00:03:50,702 --> 00:03:52,339
Už tam skoro jsme.
34
00:03:53,936 --> 00:03:55,935
Budu muset někde natankovat.
35
00:03:56,004 --> 00:03:58,576
Nádrž je skoro prázdná.
36
00:03:58,611 --> 00:04:01,414
Ale k našim je to už jenom 15 minut.
37
00:04:01,449 --> 00:04:03,378
- Nepočká to?
- To rozhodně ne.
38
00:04:04,980 --> 00:04:07,176
Teda pokud si nechceš vystoupit
a to auto tam dotlačit.
39
00:04:07,176 --> 00:04:09,785
Tak s tím nepočítej.
40
00:04:09,820 --> 00:04:12,026
Tak raději mlč.
41
00:04:27,805 --> 00:04:30,720
- Půjdeš natankovat?
- Jo.
42
00:04:31,440 --> 00:04:33,273
Chci to všechno hodit za hlavu.
43
00:04:33,308 --> 00:04:37,076
Co kdybych natankoval a pak
to otočil zpátky do Manchesteru?
44
00:04:37,111 --> 00:04:39,815
Nebo můžeme vyrazit do západu slunce.
45
00:04:39,850 --> 00:04:41,180
- Do západu slunce?
- Nebo...
46
00:04:41,215 --> 00:04:42,818
- Prostě jen tak si vyjet.
- Hmm.
47
00:04:42,853 --> 00:04:44,723
Uděláme si menší dovolenou.
48
00:04:44,758 --> 00:04:47,219
Já potřebuju vypadnout.
Musím si vyčistit hlavu.
49
00:04:47,254 --> 00:04:49,763
Získat od toho všeho odstup.
50
00:04:51,092 --> 00:04:53,126
Na víc teď prostě nemám, jasný?
51
00:04:53,161 --> 00:04:54,401
Jasně.
52
00:04:57,131 --> 00:05:01,738
No... budeš jen u své matky.
53
00:05:01,773 --> 00:05:04,444
Uvidíme po dvou týdnech.
54
00:05:04,479 --> 00:05:07,711
Budeš se chtít zoufale
vrátit zpátky ke mně.
55
00:05:07,746 --> 00:05:10,779
- Ne snad?
- Uvidíme.
56
00:05:13,114 --> 00:05:14,619
Skočím si pro něco k pití.
57
00:05:14,654 --> 00:05:16,186
A ty koukej natankovat.
58
00:05:32,474 --> 00:05:34,271
Krucinál.
59
00:06:04,082 --> 00:06:06,899
Proč jsi nezavolala?
Přišel ti můj e-mail?
60
00:06:19,521 --> 00:06:21,487
Čau, Nate. Tady Will.
61
00:06:38,166 --> 00:06:40,100
Ne, ne, ne, nemůžeš
z toho vycouvat.
62
00:06:40,135 --> 00:06:41,768
Ty prachy dlužím svým subdodavatelům.
63
00:06:41,803 --> 00:06:43,543
Wille, já to chápu,
ale podívej se na to...
64
00:06:43,578 --> 00:06:44,907
- Jen tohle.
- Všechno?
65
00:06:44,942 --> 00:06:46,246
Ano.
66
00:06:50,046 --> 00:06:52,311
- Díky. To je dobrý.
- Děkuju.
67
00:06:58,087 --> 00:06:59,625
Promiňte.
68
00:07:13,938 --> 00:07:15,267
Díky.
69
00:08:11,160 --> 00:08:12,393
Liso.
70
00:08:14,636 --> 00:08:15,834
Liso?
71
00:08:34,722 --> 00:08:36,018
Haló?
72
00:08:55,270 --> 00:08:57,941
Promiňte, hledám manželku.
Neviděl jste ji?
73
00:08:57,976 --> 00:09:00,611
Má na sobě bílé tričko a džíny.
74
00:09:00,646 --> 00:09:02,244
- Ne?
- Díval jste se na toaletách?
75
00:09:02,279 --> 00:09:05,943
- Tam už jsem se díval.
- Tak to bohužel.
76
00:09:24,067 --> 00:09:25,664
Zdravím, dovolali jste se k Lise.
77
00:09:25,699 --> 00:09:27,674
Zanechte vzkaz a
zavolám vám zpátky.
78
00:09:27,709 --> 00:09:30,303
Ahoj, Liso, to jsem já.
79
00:09:30,338 --> 00:09:32,206
Kde jsi?
80
00:09:32,241 --> 00:09:34,109
Stojím za tou benzinkou.
81
00:09:34,144 --> 00:09:36,507
Hledám tě, tak se mi ozvi.
82
00:09:41,822 --> 00:09:43,216
Promiňte!
83
00:09:43,351 --> 00:09:46,889
Neviděl jste tudy jít
tmavovlasou ženu v bílém tričku,
84
00:09:46,924 --> 00:09:49,155
a modrých džínách?
85
00:09:49,390 --> 00:09:50,895
Ne, neviděl.
86
00:09:58,333 --> 00:09:59,639
Liso!
87
00:10:04,042 --> 00:10:05,404
Liso!
88
00:10:07,408 --> 00:10:09,011
Do háje.
89
00:10:12,380 --> 00:10:13,819
Liso!
90
00:10:17,053 --> 00:10:18,550
Zdravím, dovolali jste se k Lise.
91
00:10:18,585 --> 00:10:20,122
Zanechte vzkaz a
zavolám vám zpátky.
92
00:10:20,157 --> 00:10:22,290
Lis, to jsou ale blbý fóry.
93
00:10:22,325 --> 00:10:24,003
Kam jsi zmizela?
94
00:10:25,426 --> 00:10:27,032
Poslyš, koukej se mi ozvat.
95
00:10:27,067 --> 00:10:29,000
Všude tě hledám, začínám
si dělat starosti.
96
00:10:29,035 --> 00:10:31,069
Počkám na tebe uvnitř té čerpací stanice.
97
00:10:37,108 --> 00:10:38,706
Vážně jste tu nikoho neviděl?
98
00:10:38,741 --> 00:10:39,777
Bílé tričko.
99
00:10:39,812 --> 00:10:41,310
- Ne, viděl jste sám...
- Husté tmavé vlasy.
100
00:10:41,345 --> 00:10:42,545
Bílé tričko, slyšel jsem.
101
00:10:42,580 --> 00:10:44,489
A co si koupila?
102
00:10:44,753 --> 00:10:47,084
Nejspíš vodu, možná něco jiného.
103
00:10:47,119 --> 00:10:48,987
- Já nevím.
- Co já vím.
104
00:10:49,022 --> 00:10:51,483
A co se třeba podívat k autu.
105
00:10:51,518 --> 00:10:53,289
Jdu to znovu zkontrolovat.
106
00:10:53,324 --> 00:10:55,854
Jestli jí uvidíte,
řekl byste jí, aby tu počkala?
107
00:10:55,929 --> 00:10:57,128
Jmenuje se Lisa.
108
00:10:57,163 --> 00:10:58,530
- Jasně, pane.
- Ano?
109
00:10:58,566 --> 00:11:00,014
Díky.
110
00:11:03,200 --> 00:11:04,564
Liso!
111
00:11:06,401 --> 00:11:10,100
Neviděla jste tu někde ženu
v bílém tričku?
112
00:11:10,207 --> 00:11:12,207
Neviděli jste tu ženu...
měla bílé tričko
113
00:11:12,242 --> 00:11:14,275
a husté tmavé vlasy.
114
00:11:14,310 --> 00:11:17,784
Lidi, neviděli jste tudy jít jednu ženu?
115
00:11:17,819 --> 00:11:19,713
Měla na sobě bílé tričko.
116
00:11:22,021 --> 00:11:23,416
Liso!
117
00:11:52,546 --> 00:11:54,315
Tak kde jsi, Liso.
118
00:12:07,528 --> 00:12:09,099
Liso!
119
00:12:20,607 --> 00:12:22,409
Pardon, že zase otravuju.
120
00:12:22,444 --> 00:12:24,347
Nemůžu nikde najít svou manželku.
121
00:12:24,382 --> 00:12:26,446
Jaká je...adresa
téhle čerpací stanice?
122
00:12:26,481 --> 00:12:28,250
101, silnice č. 64.
123
00:12:28,285 --> 00:12:30,583
Nevíte číslo na místní policejní stanici?
124
00:12:30,618 --> 00:12:32,625
9-1-1.
125
00:12:33,026 --> 00:12:34,091
9-1-1.
126
00:12:34,526 --> 00:12:35,995
Fajn, díky.
127
00:12:46,875 --> 00:12:48,105
Seržantka Andersonová, 9-1-1.
128
00:12:48,140 --> 00:12:49,843
Jaký máte problém?
129
00:12:49,878 --> 00:12:51,977
Ano, chtěl bych nahlásit
...pohřešovanou osobu,
130
00:12:52,012 --> 00:12:53,576
jde o mou manželku.
131
00:12:53,611 --> 00:12:56,179
Ano, ona... nemůžu jí najít.
132
00:12:56,214 --> 00:12:58,247
Roy, můžeš si vzít hovor
na lince tři?
133
00:12:58,282 --> 00:12:59,379
Nějaký Spann.
134
00:12:59,414 --> 00:13:01,419
Prý se mu ztratila manželka
na čerpačce Veldro.
135
00:13:01,554 --> 00:13:04,152
- Ztratila se mu manželka?
- Jo, aspoň tak to říkal.
136
00:13:04,156 --> 00:13:05,955
- Dobře, díky.
- Tak fajn.
137
00:13:06,020 --> 00:13:08,213
Pane, tady je detektiv Paterson.
Takže co se...
138
00:13:08,261 --> 00:13:10,393
Prý nemůžete najít svou manželku?
139
00:13:10,428 --> 00:13:12,015
Ano, nemůžu ji najít.
140
00:13:12,015 --> 00:13:13,694
Zastavil jsem, abych natankoval,
141
00:13:13,729 --> 00:13:16,103
ona šla dovnitř pro něco k pití, a...
142
00:13:16,103 --> 00:13:19,365
Bylo to tak před 20 minutami.
Nikde jí tu nemůžu najít.
143
00:13:19,435 --> 00:13:21,304
No, to není zas tak dlouho.
144
00:13:21,339 --> 00:13:22,893
Díval jste se na záchodcích?
145
00:13:22,893 --> 00:13:24,143
Ano, díval,
146
00:13:24,178 --> 00:13:25,901
Prohledal jsem celou benzinku.
147
00:13:25,936 --> 00:13:27,983
Díval jsem se vepředu
i vzadu a....
148
00:13:27,983 --> 00:13:29,048
Dobrá, pane Spanne.
149
00:13:29,083 --> 00:13:30,149
Jak je jmenuje?
150
00:13:30,184 --> 00:13:31,480
Lisa Spannová.
151
00:13:31,515 --> 00:13:32,679
Lisa Spannová.
152
00:13:32,714 --> 00:13:35,186
Měří 172 cm, tmavé vlasy
153
00:13:35,221 --> 00:13:37,018
a na sobě má modré džíny,
154
00:13:37,053 --> 00:13:38,221
a bílé tričko...
155
00:13:38,256 --> 00:13:40,092
- s krátkým rukávem.
- Dobře.
156
00:13:40,127 --> 00:13:41,853
- Je místní?
- Ne.
157
00:13:41,888 --> 00:13:44,099
Tedy původně ano.
158
00:13:44,099 --> 00:13:46,191
Její rodiče bydlí v Emersonu.
159
00:13:46,200 --> 00:13:48,429
Možná někam odjela s
nějakým svým známým.
160
00:13:48,464 --> 00:13:52,595
Myslíte, že by vaše žena
jen tak s někým odjela,
161
00:13:52,595 --> 00:13:54,355
když byste zrovna tankoval benzín?
162
00:13:54,355 --> 00:13:56,706
Tak dobře, dobře.
Hlavně se uklidněte, pane Spanne.
163
00:13:56,803 --> 00:13:58,575
Jakmile to bude možné,
někoho vám tam pošlu.
164
00:13:58,610 --> 00:14:00,707
Co to znamená "jakmile
to bude možné"?
165
00:14:00,742 --> 00:14:02,608
Heleďte, teď tu zrovna
nikoho nemám.
166
00:14:02,643 --> 00:14:03,676
Ještě se ozvu.
167
00:14:03,711 --> 00:14:05,248
Poslyšte, jde o naléhavý případ.
168
00:14:05,283 --> 00:14:08,669
Jsou tu mraky kamioňáků.
Každá minuta se počítá.
169
00:14:08,704 --> 00:14:09,718
Může být kdekoli.
170
00:14:09,753 --> 00:14:11,190
Možná je v nebezpečí.
171
00:14:11,225 --> 00:14:12,652
Chápu vaše obavy.
172
00:14:12,687 --> 00:14:15,028
Někoho tam co nevidět pošlu, ano?
173
00:14:15,063 --> 00:14:16,226
Dobře, dobře.
174
00:14:16,261 --> 00:14:17,759
Přinejhorším přijedu osobně.
175
00:14:17,794 --> 00:14:19,264
Dobře, dobře. Děkuju.
176
00:14:19,299 --> 00:14:20,726
Hlavně, ať je to rychle.
177
00:14:20,761 --> 00:14:22,663
Zůstaňte na telefonu,
nevypínejte ho,
178
00:14:22,698 --> 00:14:24,329
a zůstaňte na místě.
179
00:14:56,301 --> 00:14:58,202
Do hajzlu.
180
00:15:14,686 --> 00:15:17,056
Nejsme doma. Zanechte prosím vzkaz.
181
00:15:17,091 --> 00:15:20,521
Ahoj, Barry, Anno, tady je Will.
182
00:15:20,556 --> 00:15:22,359
Ozvěte se. Sháním Lisu.
183
00:15:22,394 --> 00:15:23,660
Děkuju, mějte se.
184
00:15:24,593 --> 00:15:25,757
Kruci.
185
00:15:50,519 --> 00:15:51,585
Liso?
186
00:15:51,620 --> 00:15:53,658
Myslím, že už jsou tady, zlato.
187
00:15:54,689 --> 00:15:56,316
- Liso.
- Jdeš otevřít?
188
00:15:56,316 --> 00:15:57,799
- Ahoj, Wille.
- Ahoj.
189
00:15:57,799 --> 00:16:00,561
- Ahoj, jak se vede?
- Ahoj. Dobře. Kde máš Lisu?
190
00:16:00,596 --> 00:16:02,194
Chtěl jsem se tě zeptat na to samé.
191
00:16:02,229 --> 00:16:03,465
U vás není?
192
00:16:03,500 --> 00:16:06,039
Ne, není. Je s tebou.
193
00:16:06,074 --> 00:16:08,107
Ne, byla se mnou.
194
00:16:08,142 --> 00:16:09,801
- Liso!
- Ahoj.
195
00:16:09,836 --> 00:16:12,343
- Ale ona tu není.
- Fajn, fajn.
196
00:16:12,378 --> 00:16:14,408
- Barry!
- Ano, zlato?
197
00:16:14,743 --> 00:16:15,809
Ahoj.
198
00:16:15,844 --> 00:16:17,677
- Ahoj, Barry!
- Je tu Will.
199
00:16:17,912 --> 00:16:21,618
- Co se děje?
- Nevím. Něco se stalo.
200
00:16:21,936 --> 00:16:23,553
Nevíte o ní něco? Nevolala vám?
201
00:16:23,588 --> 00:16:24,651
- Ne, ona není...
- Co? Ne.
202
00:16:24,686 --> 00:16:26,457
Myslel jsem, že možná
jela sem.
203
00:16:26,492 --> 00:16:27,558
Tak moment.
204
00:16:27,593 --> 00:16:31,090
- Neměl jsi jí sem dovézt?
- Ano.
205
00:16:31,132 --> 00:16:34,431
V jednu chvíli tam byla
a za vteřinu byla pryč.
206
00:16:34,466 --> 00:16:36,269
Jak to myslíš?
207
00:16:37,632 --> 00:16:39,903
Jak to myslíš, že byla pryč?
208
00:16:40,338 --> 00:16:42,341
Zastavili jsme se pro benzín,
209
00:16:42,376 --> 00:16:45,342
ona si šla dovnitř nakoupit a...
210
00:16:45,377 --> 00:16:48,081
- Ano?
- Ven už ale nevyšla.
211
00:16:48,550 --> 00:16:50,514
Nejspíš je pořád na té benzince.
212
00:16:50,549 --> 00:16:52,550
Ne, na té benzince už není.
213
00:16:52,586 --> 00:16:54,252
A co záchodky? Díval ses...
214
00:16:54,287 --> 00:16:55,853
Na záchodcích jsem se díval...
215
00:16:55,888 --> 00:16:57,689
Prošel jsem tu pitomou
benzinku skrz naskrz.
216
00:16:57,724 --> 00:16:59,921
Co to bylo za benzinku?
Začneme tam.
217
00:16:59,989 --> 00:17:02,360
Veldro na silnici č. 64.
218
00:17:02,495 --> 00:17:04,526
To je asi osm kilometrů odsud,
219
00:17:04,561 --> 00:17:06,793
takže pěšky by nešla.
220
00:17:06,828 --> 00:17:09,168
Takže se tě zeptám, Wille,
221
00:17:10,153 --> 00:17:11,832
Vy jste se pohádali?
222
00:17:11,867 --> 00:17:14,207
O to tu jde?
Chytli jste se a...
223
00:17:14,242 --> 00:17:16,738
Ne, Barry, my se nepohádali.
224
00:17:16,773 --> 00:17:18,805
Něčím si teď procházíme,
jak jistě víš,
225
00:17:18,840 --> 00:17:20,345
ale ne, my se nehádali.
226
00:17:20,380 --> 00:17:21,609
Na vysvětlování teď není čas.
227
00:17:21,644 --> 00:17:24,217
Řekla ještě někomu,
že se sem chystá?
228
00:17:24,252 --> 00:17:25,877
Přátelům, komukoli...
229
00:17:25,912 --> 00:17:26,978
Jen přátelům.
230
00:17:27,013 --> 00:17:28,914
A vy jste s některýma
z nich mluvili?
231
00:17:28,949 --> 00:17:30,585
Tak moment. Počkat!
232
00:17:30,620 --> 00:17:31,817
Posloucháš se?
233
00:17:31,852 --> 00:17:33,919
Takže je to naše vina?
234
00:17:33,954 --> 00:17:35,591
- Já nikoho neobviňuju.
- To je šílené.
235
00:17:35,660 --> 00:17:37,957
- Je ještě někdo, s kým...
- Ne, prosím, to bys mě urazil.
236
00:17:37,992 --> 00:17:40,132
Co to povídáš, Barry!
Já nikoho neobviňuju!
237
00:17:40,203 --> 00:17:42,268
Mě to tak připadá.
Ptáš se na její přátele.
238
00:17:42,304 --> 00:17:44,232
Jen jsem se ptal,
jestli věděli, že přijede.
239
00:17:44,267 --> 00:17:45,739
Tak jo!
240
00:17:46,474 --> 00:17:48,438
Myslete si co chcete,
241
00:17:48,473 --> 00:17:50,442
ale přeci mě znáte.
242
00:17:51,341 --> 00:17:53,310
Já vím, ale nevidím
tu Willa a Lisu.
243
00:17:53,445 --> 00:17:55,007
My jsme čekali Willa a Lisu.
244
00:17:55,042 --> 00:17:56,215
Tak jo.
245
00:17:56,250 --> 00:17:58,779
Musíme Lisu najít, jasný?
246
00:17:58,814 --> 00:18:00,186
Musím teď jít.
247
00:18:00,221 --> 00:18:02,587
Volal jsem na policii
a oni přijedou k té benzince.
248
00:18:02,685 --> 00:18:04,123
- Vy zůstaňte tady.
- Dobře.
249
00:18:04,158 --> 00:18:05,486
Pro případ, že by se objevila.
250
00:18:05,521 --> 00:18:07,789
Můžete obvolat její přátele,
jestli o ní něco nevědí.
251
00:18:07,824 --> 00:18:08,923
- Dobrá?
- Tak jo.
252
00:18:08,959 --> 00:18:10,289
A zavolejte, když se
něco dozvíte.
253
00:18:10,324 --> 00:18:11,530
- To udělám, slibuju.
- Jistě.
254
00:18:11,565 --> 00:18:12,693
Fajn.
255
00:18:12,694 --> 00:18:14,226
Volám rovnou na policii.
256
00:18:14,262 --> 00:18:15,527
Jak to myslel s těmi přáteli?
257
00:18:15,563 --> 00:18:17,969
- Co to mělo znamenat?
- Co tím asi myslel?
258
00:18:18,039 --> 00:18:20,204
Ani mu nevěřím,
že zavolal poldy.
259
00:18:20,307 --> 00:18:21,702
Ani já ne. Nevěřím mu!
260
00:18:21,737 --> 00:18:23,409
Celé to nedává žádný smysl.
261
00:18:23,444 --> 00:18:24,870
Mě tedy ano.
262
00:18:25,305 --> 00:18:27,345
Choval se divně.
263
00:18:27,380 --> 00:18:29,422
Copak jsi ho neviděla?
264
00:19:23,436 --> 00:19:25,304
Ahoj.
265
00:19:25,339 --> 00:19:27,139
Zprovoznil jsem tu konzoli řízení.
266
00:19:27,174 --> 00:19:28,273
Ano?
267
00:19:28,308 --> 00:19:30,542
Jo, byly tam přepálený dráty.
268
00:19:32,346 --> 00:19:34,694
Možná je na čase
spustit jí na vodu.
269
00:19:35,481 --> 00:19:38,713
- Chceš něco k pití?
- Ne. Ne, díky.
270
00:19:38,748 --> 00:19:40,949
- Fajn, já si dám pivo.
- Dobře.
271
00:19:43,951 --> 00:19:45,992
Není ti nic?
272
00:19:48,055 --> 00:19:49,087
Ne.
273
00:19:49,222 --> 00:19:50,629
Tak o co jde?
274
00:19:51,926 --> 00:19:53,332
Wille, ...
275
00:19:56,899 --> 00:19:59,099
- Myslím, že potřebujeme pauzu.
- Kriste pane.
276
00:20:06,339 --> 00:20:09,381
Je to kvůli práci?
277
00:20:09,416 --> 00:20:11,878
Vím, že jsem byl často pryč,
278
00:20:11,913 --> 00:20:13,781
ale už to mám skoro hotové.
279
00:20:13,816 --> 00:20:15,882
- Říkal jsem přece, že to pár...
- Já vím, vím.
280
00:20:15,884 --> 00:20:17,290
Chápu to.
281
00:20:17,325 --> 00:20:22,027
Vlastně ani nevím proč
282
00:20:22,062 --> 00:20:23,461
a to je ten problém.
283
00:20:23,496 --> 00:20:25,224
Nemůžu spravit něco, když
ani nevím co...
284
00:20:25,259 --> 00:20:26,364
Tak to je fakt super.
285
00:20:26,399 --> 00:20:27,828
Takže ty nevíš,
v čem je problém.
286
00:20:27,863 --> 00:20:29,698
Ani mi neřekneš,
že nějaký problém je.
287
00:20:29,733 --> 00:20:32,304
Právě se o to snažím
a ty se chováš takhle?
288
00:20:32,340 --> 00:20:33,992
Tak co je to tentokrát, Liso?
289
00:20:33,992 --> 00:20:35,502
- Máš depresi?
- Nemám depresi.
290
00:20:35,502 --> 00:20:37,807
Cítíš se zase nenaplněná
a oba víme, co bude následovat,
291
00:20:37,842 --> 00:20:39,173
když se cítíš nenaplněná.
292
00:20:39,208 --> 00:20:41,679
Už jsme si to zažili,
já se s tím vyrovnal.
293
00:20:41,714 --> 00:20:43,413
Ale tobě to nestačí.
294
00:20:49,423 --> 00:20:51,018
- Promiň.
- Ne, to je...
295
00:20:51,053 --> 00:20:53,252
Omlouvám se, že jsem...
Promiň.
296
00:20:55,594 --> 00:21:00,577
Já už prostě nic necítím.
297
00:21:01,112 --> 00:21:02,599
Jako bych byla otupělá.
298
00:21:02,634 --> 00:21:06,851
A nejhorší na tom je,
že ani nevím proč.
299
00:21:06,886 --> 00:21:09,971
Myslím, že dočasné odloučení
prospěje nám oběma.
300
00:21:10,006 --> 00:21:13,712
Udělat si ve věcech jasno,
mít víc prostoru.
301
00:21:30,926 --> 00:21:32,728
- Detektive Patersone?
- Vy jste pan Spann?
302
00:21:32,763 --> 00:21:34,499
- Ano.
- Zdravím.
303
00:21:34,534 --> 00:21:38,504
- Máte nějaké zprávy o vaší ženě?
- Ne.
304
00:21:38,504 --> 00:21:40,101
Už je to hodina a půl.
305
00:21:40,136 --> 00:21:41,506
Neviděl jsem jí.
306
00:21:41,541 --> 00:21:43,576
Jel jsem k jejím rodičům do Emersonu,
307
00:21:43,611 --> 00:21:45,511
ale tam o ní také nic nevědí.
308
00:21:45,546 --> 00:21:47,907
- Proč zrovna tam?
- Právě jsme k nim jeli.
309
00:21:47,943 --> 00:21:50,008
Myslel jsem, že tam třeba bude.
310
00:21:50,043 --> 00:21:51,946
Ale žádal jsem vás, abyste tu zůstal,
311
00:21:51,981 --> 00:21:53,079
mohla by se sem vrátit.
312
00:21:53,114 --> 00:21:54,780
Chápejte, musel jsem
vyzkoušet všechno.
313
00:21:54,815 --> 00:21:56,521
Opravdu netuším,
jaký je postup,
314
00:21:56,556 --> 00:21:57,685
když se vaše žena pohřešuje.
315
00:21:57,720 --> 00:21:59,558
Přiznávám, jednal jsem na
vlastní pěst a jel ji hledat.
316
00:21:59,593 --> 00:22:00,825
- Dobře...
- Nevím, jak se...
317
00:22:00,860 --> 00:22:02,661
Jak se jmenují její rodiče?
318
00:22:02,696 --> 00:22:04,958
Anna a Barry Adamsovi.
319
00:22:04,993 --> 00:22:06,995
Adamsovi? Trochu je znám.
320
00:22:07,030 --> 00:22:08,665
Slušní lidé.
321
00:22:08,700 --> 00:22:10,266
Ano, to máte pravdu.
322
00:22:10,301 --> 00:22:12,735
Zanechala po sobě něco?
323
00:22:12,770 --> 00:22:14,200
- Třeba kabelku?
- Ano, ano.
324
00:22:14,235 --> 00:22:17,371
- Našel jsem v autě její kabelku.
- Dobrá.
325
00:22:19,780 --> 00:22:22,075
A mám tu i její laptop.
326
00:22:22,110 --> 00:22:25,076
Dobrá, podržte to.
Podívám se dovnitř.
327
00:22:25,145 --> 00:22:26,344
Nemáte tu i její telefon?
328
00:22:26,379 --> 00:22:28,084
Ne, myslím, že ho měla u sebe.
329
00:22:28,119 --> 00:22:30,689
Zkoušel jsem ho zaměřit
pomocí aplikace, ale asi je vypnutý.
330
00:22:30,724 --> 00:22:33,088
Tak jo. Podíváme se dovnitř.
331
00:22:37,498 --> 00:22:38,827
Oscare?
332
00:22:39,062 --> 00:22:40,093
Detektive?
333
00:22:40,128 --> 00:22:41,459
Co to bude? Káva?
334
00:22:41,494 --> 00:22:44,828
Ne, ne, potřebuju záznam z
bezpečnostní kamery.
335
00:22:44,901 --> 00:22:46,469
Ta kamera je už pár
týdnů rozbitá.
336
00:22:46,504 --> 00:22:49,103
Volal jsem do firmy, ale pořád jen
slibujou, že někoho pošlou.
337
00:22:49,137 --> 00:22:50,443
Zatím se tu nikdo neukázal.
338
00:22:50,478 --> 00:22:52,403
Tenhle pán tvrdí, že pohřešuje svou ženu.
339
00:22:52,438 --> 00:22:53,943
Ty tu sedíš celej den.
340
00:22:53,978 --> 00:22:55,912
- Viděl jsi někoho?
- Já nic neviděl.
341
00:22:55,947 --> 00:22:58,584
Do pytle. Poslyšte,
vrátím se zpátky na stanici,
342
00:22:58,619 --> 00:23:00,279
- vyhlásit po ní pátrání.
- Jo.
343
00:23:00,314 --> 00:23:02,983
Nechcete mě doprovodit?
Sepsali bychom vaši výpověď.
344
00:23:03,922 --> 00:23:06,591
Ne, myslím, že zůstanu tady.
345
00:23:06,626 --> 00:23:09,091
- Pro případ, že by se tu ukázala.
- Tak dobře.
346
00:23:09,126 --> 00:23:11,629
Mohl bych si vzít... laptop?
347
00:23:11,664 --> 00:23:13,130
Neznáte heslo?
348
00:23:14,634 --> 00:23:16,461
Ne, neřekla mi ho.
349
00:23:16,496 --> 00:23:17,569
Nebojte.
350
00:23:17,604 --> 00:23:19,607
Máme u nás jednoho
takovýho nadanýho klučinu.
351
00:23:19,607 --> 00:23:21,173
Dokáže se dostat kamkoli.
352
00:23:25,876 --> 00:23:29,614
Takže mám...tady přešlapovat
před vchodem?
353
00:23:29,649 --> 00:23:32,278
Jak jsem řekl, hlavně buďte na příjmu.
354
00:23:32,313 --> 00:23:33,651
Dobře.
355
00:23:33,686 --> 00:23:35,114
Děkuju.
356
00:24:37,013 --> 00:24:38,881
Zdravím, jste Oscar, že?
357
00:24:38,916 --> 00:24:40,652
- Tak jste tu zas?
- Jo.
358
00:24:42,585 --> 00:24:47,253
Říkal jste, že ta kamera nefunguje.
359
00:24:47,288 --> 00:24:48,591
Jak jsem řekl, je rozbitá.
360
00:24:48,626 --> 00:24:50,960
Ano, řekl jste to mě
a řekl jste to i tomu detektivovi.
361
00:24:50,960 --> 00:24:52,631
- To proto, že je rozbitá.
- Správně.
362
00:24:52,666 --> 00:24:54,900
Já o těchhle typech kamer
něco vím.
363
00:24:54,935 --> 00:24:58,736
V práci jsme jich pár měli
a tahle právě snímá.
364
00:24:58,771 --> 00:25:00,804
Funguje.
365
00:25:00,839 --> 00:25:03,203
Ne, asi tam bude nějaká
baterie nebo tak něco.
366
00:25:03,238 --> 00:25:05,702
- Co to tady na mě zkoušíš?
- O čem to mluvíte?
367
00:25:05,705 --> 00:25:07,946
Na co si to tu hraješ?
O co tady jde?
368
00:25:07,981 --> 00:25:09,605
Žádný video tu nemám, jasný?
369
00:25:09,605 --> 00:25:11,211
- Nemáš tu monitor.
- Co ode mě chcete?
370
00:25:11,281 --> 00:25:13,544
Možná nemáš monitor,
ale nahrává to.
371
00:25:13,579 --> 00:25:15,816
My si tady hledíme svýho, jasný?
372
00:25:15,849 --> 00:25:17,248
Takže vy si tu hledíte svýho?
373
00:25:17,283 --> 00:25:18,582
Jo, koukej si dát odchod.
374
00:25:18,618 --> 00:25:19,856
Jde kurva o moji ženu.
375
00:25:19,891 --> 00:25:21,275
- To ale není můj problém.
- Vážně?
376
00:25:21,275 --> 00:25:22,657
- Vážně to tak chceš?
- Vypadněte.
377
00:25:22,694 --> 00:25:23,793
Potřebuju ten záznam.
378
00:25:23,828 --> 00:25:25,058
Hej, co to kurva děláš?
379
00:25:25,094 --> 00:25:27,260
- Nevadí, když se podívám?
- Tam dozadu nikdo nesmí.
380
00:25:27,296 --> 00:25:28,594
Koukej odsud sakra...!
381
00:25:29,362 --> 00:25:31,098
Koukej odsud...
382
00:25:31,133 --> 00:25:33,771
Ty jeden špinavej parchante.
383
00:25:33,806 --> 00:25:35,500
Co to tady na mě hraješ?
384
00:25:35,535 --> 00:25:37,613
Poslouchejte! Co to...
385
00:25:39,207 --> 00:25:41,075
Co to s tebou kurva je?
386
00:25:41,110 --> 00:25:43,814
- Vždyť tomu tady šéfuješ, kurva!
- Tak jo, dobře!
387
00:25:43,849 --> 00:25:46,049
- Je to támhle.
- Děkuju!
388
00:25:55,421 --> 00:25:57,093
Seš pěknej zmetek.
389
00:26:04,166 --> 00:26:05,464
Kurva!
390
00:26:08,401 --> 00:26:10,775
Co se to tu kurva děje.
391
00:26:20,987 --> 00:26:22,117
Dobrý den.
392
00:26:22,152 --> 00:26:24,349
Jdu za detektivem Patersonem.
393
00:26:24,584 --> 00:26:25,889
Patersone.
394
00:26:25,924 --> 00:26:27,286
Nazdar.
395
00:26:27,321 --> 00:26:29,454
Máme tu pana Spanna.
396
00:26:29,489 --> 00:26:30,993
- Dobrý den.
- Dobrej.
397
00:26:31,028 --> 00:26:32,830
Má u sebe záznam z
bezpečnostních kamer.
398
00:26:32,865 --> 00:26:34,593
Myslel jsem, že byla rozbitá.
399
00:26:34,628 --> 00:26:36,797
Jo, já taky.
400
00:26:36,932 --> 00:26:38,671
Oscar mi to dal.
401
00:26:38,706 --> 00:26:40,301
Zatracenej Oscar.
402
00:26:40,336 --> 00:26:42,137
Půjdeme to zapojit.
403
00:26:43,304 --> 00:26:46,374
Ty, Mikeu! Teš se.
Něco tu pro tebe mám.
404
00:26:53,017 --> 00:26:54,919
Jen vteřinku.
405
00:26:56,757 --> 00:26:58,824
Mimochodem, ten váš
Oscar v tom má prsty.
406
00:26:58,859 --> 00:27:00,693
Dobře, tak fajn.
407
00:27:00,728 --> 00:27:03,729
Vytáhnul jsem to asi v 11:30,
takže to musíte přetočit
408
00:27:03,764 --> 00:27:06,624
tak na 10:00 nebo 9:55.
409
00:27:11,398 --> 00:27:13,771
Ještě o kousek zpátky...
Vraťte to ještě kousek.
410
00:27:13,806 --> 00:27:15,039
- Malinko to posuň.
- Rozumím.
411
00:27:15,074 --> 00:27:17,325
Kousek to vrať. O pár minut.
412
00:27:19,109 --> 00:27:20,342
S co tohle?
413
00:27:20,377 --> 00:27:22,144
Ne, ne. To není ona.
414
00:27:22,179 --> 00:27:24,625
Ne, musíte to ještě...
kousek posunou zpátky.
415
00:27:26,886 --> 00:27:28,980
To je ona. Právě vychází.
416
00:27:42,398 --> 00:27:44,763
Co je to za chlapa?
417
00:27:46,636 --> 00:27:48,869
Vůbec ho neznám.
418
00:27:49,238 --> 00:27:51,843
Vypadá to, že ji zná.
419
00:27:51,878 --> 00:27:53,674
V životě jsem ho neviděl.
420
00:28:02,451 --> 00:28:04,056
Pitomej kamion.
421
00:28:07,190 --> 00:28:09,192
No tak, no tak, odjeď s tím.
422
00:28:15,066 --> 00:28:16,669
Počkat, počkat. Má ji on.
423
00:28:16,704 --> 00:28:17,837
To on ji musel odvézt.
424
00:28:17,872 --> 00:28:19,404
- Tak dobře, dobře.
- To je váš muž.
425
00:28:19,440 --> 00:28:20,670
Nasadím na to pár chlapů.
426
00:28:20,705 --> 00:28:22,502
- Andersonová, zajeďte...
- Můžete to vrátit?
427
00:28:22,537 --> 00:28:23,776
Sežeňte mi Oscara, ano?
428
00:28:23,811 --> 00:28:25,543
- Ano.
- Vsadím se, že ho pozná.
429
00:28:25,613 --> 00:28:27,673
- Děkuju.
- Dobrá práce, díky.
430
00:28:27,708 --> 00:28:29,947
Než sem dorazí,
mohl byste jít se mnou?
431
00:28:29,950 --> 00:28:31,677
Měl bych na vás pár otázek.
432
00:28:31,712 --> 00:28:33,577
- Ano, jistě. Pojďme.
- Dobrá.
433
00:28:36,584 --> 00:28:37,856
Za mnou.
434
00:28:42,326 --> 00:28:44,722
Pojďte dál, posaďte se.
435
00:28:52,432 --> 00:28:54,499
Něco k pití?
436
00:28:54,534 --> 00:28:56,066
Kávu či něco jiného?
437
00:28:56,101 --> 00:28:57,909
Ne, nic nechci.
438
00:28:58,344 --> 00:29:02,111
Určitě toho muže neznáte?
439
00:29:02,146 --> 00:29:04,642
Ne, nikdy v životě jsem ho neviděl.
440
00:29:04,677 --> 00:29:06,049
Tak nic.
441
00:29:06,084 --> 00:29:10,450
Jen se mi zdálo, jako by se
s vaší manželkou znali, nic víc.
442
00:29:10,616 --> 00:29:12,683
Já nevím.
443
00:29:12,818 --> 00:29:16,722
Není to zrovna ten typ lidí,
se kterými by se Lisa stýkala.
444
00:29:16,756 --> 00:29:18,594
- Tak dobře.
- Znám ji docela dobře.
445
00:29:18,629 --> 00:29:19,658
Dobrá.
446
00:29:19,693 --> 00:29:21,623
Takže Lisa je místní,
má tu své přátele.
447
00:29:21,623 --> 00:29:22,773
Neznáte některé?
448
00:29:22,773 --> 00:29:26,466
Ne, opravdu nikoho z nich neznám.
449
00:29:26,701 --> 00:29:29,671
O období na střední nemluvila.
450
00:29:31,176 --> 00:29:32,807
To není obvyklé.
451
00:29:35,278 --> 00:29:38,083
Říkal jste, že jste jeli
za jejími rodiči, je to tak?
452
00:29:38,118 --> 00:29:40,314
Za Adamsovými do Emersonu?
453
00:29:40,349 --> 00:29:43,818
Ano, jak jsem řekl, vezl jsem
jí tam na otáčku, ano.
454
00:29:45,456 --> 00:29:48,320
Musím se vás zeptat...
455
00:29:48,555 --> 00:29:50,427
jaké je vaše soužití?
456
00:29:53,593 --> 00:29:55,464
Proč se mě na to ptáte?
457
00:30:07,915 --> 00:30:09,529
Měli jsme...
458
00:30:10,214 --> 00:30:13,083
Máme teď náročné období.
459
00:30:13,218 --> 00:30:15,217
Aha, takže šlo o odloučení?
460
00:30:15,252 --> 00:30:16,781
Žádné odloučení.
461
00:30:16,816 --> 00:30:19,355
Jen řekla, že potřebuje
na chvilku pauzu, to je celé.
462
00:30:19,390 --> 00:30:20,955
Takže žádný rozvod?
463
00:30:20,955 --> 00:30:24,889
Ne, ne... Nechápu,
jak to s tím souvisí.
464
00:30:28,199 --> 00:30:29,896
Vy a vaše manželka...
465
00:30:31,400 --> 00:30:32,938
- ...hádáte se?
- Ne.
466
00:30:33,969 --> 00:30:36,073
Ne, jenom to poslední dobou
bylo poněkud napjaté.
467
00:30:36,108 --> 00:30:40,407
My se nehádáme,
neječíme na sebe, nic takového.
468
00:30:40,442 --> 00:30:41,975
A nepohádali jste se na cestě sem?
469
00:30:42,010 --> 00:30:44,310
Ne, na cestě sem jsme
se nepohádali.
470
00:30:45,845 --> 00:30:47,211
Tak dobrá.
471
00:30:48,714 --> 00:30:55,659
Zmínil jste, že vaše žena šla
možná z té benzínky domů pěšky.
472
00:30:55,688 --> 00:30:57,061
Proč jinak by...
473
00:30:57,096 --> 00:31:00,091
Já to nevěděl, detekti...
Nebyl jsem si jistý.
474
00:31:00,126 --> 00:31:01,546
Proč myslíte že by tam šla bez vás?
475
00:31:01,546 --> 00:31:03,740
Kdyby to tak bylo,
mohlo jít o následek nějaké hádky.
476
00:31:03,766 --> 00:31:05,331
Ano, byl to omyl,
nedávalo to smysl.
477
00:31:05,366 --> 00:31:07,035
Nevěděl jsem, co dělat.
478
00:31:07,070 --> 00:31:09,113
Proč by to dělala, když ne kvůli hádce?
479
00:31:09,113 --> 00:31:11,373
Každý z nás se občas
v autě dostane do varu.
480
00:31:11,409 --> 00:31:13,472
Tohle je jenom ztráta času.
481
00:31:13,507 --> 00:31:15,211
Prostě jen...
482
00:31:16,612 --> 00:31:19,563
Heleďte, bylo mezi námi dusno.
483
00:31:22,220 --> 00:31:24,583
- Má žena je úžasný člověk.
- Fajn.
484
00:31:24,618 --> 00:31:27,388
- Nejlepší, jakou znám.
- Mm hmm.
485
00:31:27,423 --> 00:31:31,049
Má v sobě ale i temnou stránku a občas...
486
00:31:32,461 --> 00:31:34,232
...se tak nějak stáhne do sebe.
487
00:31:34,267 --> 00:31:37,259
Prošla se mnou vším možným a...
488
00:31:40,173 --> 00:31:41,671
teď taky něčím prochází.
489
00:31:41,706 --> 00:31:43,697
Snažím se jí jen podpořit.
490
00:31:44,807 --> 00:31:46,108
Tak dobře.
491
00:31:46,443 --> 00:31:47,974
Kde žijete, Wille?
492
00:31:49,247 --> 00:31:52,210
V Manchesteru v New Hampshire.
493
00:31:53,616 --> 00:31:55,516
A čím se živíte?
494
00:31:58,391 --> 00:32:00,854
Obchoduji na trhu s nemovitostmi.
495
00:32:02,726 --> 00:32:04,696
Tam se točí velké peníze, že?
496
00:32:06,165 --> 00:32:08,462
- Proteče vám rukama spousta peněz.
- Ano.
497
00:32:08,497 --> 00:32:10,867
Přijdete do styku se spoustou
pochybných existencí.
498
00:32:10,902 --> 00:32:14,667
Ano, pár by se jich našlo, ale ne na
čerpací stanici v Emersonu.
499
00:32:14,804 --> 00:32:17,208
Možná nespokojený zaměstnanec.
500
00:32:17,243 --> 00:32:19,243
- Co nespokojení zaměstnanci?
- Ne. Já...
501
00:32:19,278 --> 00:32:21,973
Někdy jim nemusí být po chuti,
jak se k nim někdo zachoval,
502
00:32:22,008 --> 00:32:23,582
s výší své mzdy.
503
00:32:26,251 --> 00:32:29,054
Já jsem dobrý šéf.
504
00:32:29,089 --> 00:32:32,585
Opravdu nechápu, jak Manchester
505
00:32:32,620 --> 00:32:34,719
nějak souvisí s tím,
506
00:32:34,754 --> 00:32:36,127
co se děje tady...
507
00:32:36,162 --> 00:32:38,089
Musíte za prací hodně cestovat?
508
00:32:38,124 --> 00:32:41,198
Jezdíte často na obhlídky?
509
00:32:41,233 --> 00:32:43,662
Prohlédnout si dům či pozemek?
510
00:32:43,697 --> 00:32:45,634
Čas od času odjet z města?
511
00:32:45,669 --> 00:32:47,706
Ne, moc často necestuju.
512
00:32:47,741 --> 00:32:50,536
- Jsem dost vytížený, doma jsem málokdy.
- Hodně práce...mimo domov.
513
00:32:50,572 --> 00:32:52,411
Ale město opouštím jen výjimečně.
514
00:32:53,873 --> 00:32:55,410
Dobře, takže...kam tím míříte?
515
00:32:55,445 --> 00:32:57,374
- Ne, ne, ne.
- Takže co?
516
00:32:59,449 --> 00:33:01,413
Měl jste někdy milostný poměr?
517
00:33:02,617 --> 00:33:05,783
Sedíme tu dva chlapi.
518
00:33:05,818 --> 00:33:09,550
Každý mužský občas
pokukuje po jiných.
519
00:33:17,203 --> 00:33:19,302
Ne, žádný poměr.
520
00:33:19,337 --> 00:33:20,835
A vaše žena?
521
00:33:26,245 --> 00:33:27,873
Ano.
522
00:33:32,416 --> 00:33:34,014
Jak je to dlouho?
523
00:33:36,420 --> 00:33:38,115
Stalo se to asi...
524
00:33:40,457 --> 00:33:42,320
před šesti měsíci.
525
00:33:44,395 --> 00:33:46,424
Má vaše manželka uzavřenou
životní pojistku?
526
00:33:50,468 --> 00:33:51,698
Ano.
527
00:33:51,833 --> 00:33:53,864
Na jakou částku?
528
00:33:53,899 --> 00:33:55,338
Já nevím.
529
00:33:55,373 --> 00:33:57,072
Na pár milionů.
530
00:33:58,607 --> 00:34:00,441
Je to běžná výše.
531
00:34:00,476 --> 00:34:01,909
Nic jsem tím nemyslel.
532
00:34:01,944 --> 00:34:04,509
Já žiju z policajtskýho platu,
nevydělávám tolik, co developeři.
533
00:34:04,544 --> 00:34:07,616
Fajn, takže jsem unesl svou ženu
a chystám se jí zavraždit.
534
00:34:07,651 --> 00:34:09,751
A pak shrábnout tučnou
životní pojistku.
535
00:34:09,786 --> 00:34:11,251
Tak o tom tohle celé je?
536
00:34:11,254 --> 00:34:12,886
Musím prověřit všechny možnosti.
537
00:34:12,921 --> 00:34:15,525
Má žena teď klidně může
být tři státy daleko
538
00:34:15,560 --> 00:34:19,522
a vy tady dřepíte a ptáte se mě
na pitomý nepodstatný otázky,
539
00:34:19,595 --> 00:34:22,597
který vůbec s tím,
co jí potkalo, nesouvisejí!
540
00:34:22,632 --> 00:34:24,698
To musí dojít k nejhoršímu, detektive?
541
00:34:24,733 --> 00:34:26,338
Potřebuju kurva vaši pomoc.
542
00:34:26,373 --> 00:34:28,551
Nebo mám prostě jít
a postarat se o to sám?
543
00:34:30,672 --> 00:34:32,708
Proč bych vám nosil důkazy?
544
00:34:33,807 --> 00:34:35,841
Možná jste chytřejší než
většina lidí.
545
00:34:35,976 --> 00:34:38,282
- Co já vím.
- Ach, bože.
546
00:34:38,317 --> 00:34:39,978
- Jste chytrej.
- Jasně.
547
00:34:40,013 --> 00:34:42,287
Developer. Vyděláváte hodně peněz.
548
00:34:42,322 --> 00:34:43,850
Můžu odejít?
549
00:34:43,885 --> 00:34:45,916
Kdykoli jen chcete.
550
00:34:46,051 --> 00:34:48,120
Máme vaše iniciály, telefonní číslo,
551
00:34:48,155 --> 00:34:49,557
budeme ve spojení.
552
00:34:49,592 --> 00:34:52,558
- Nemáte manželčinu fotku?
- Ano, mám manželčinu fotku.
553
00:34:59,272 --> 00:35:01,066
Hned se vrátím.
554
00:35:31,469 --> 00:35:33,964
Podle mě je podezřelý
číslo jedna.
555
00:35:33,999 --> 00:35:36,506
Vše tomu nasvědčuje,
ale já nevím.
556
00:35:51,621 --> 00:35:53,218
Dobré ráno, ospalče.
557
00:35:53,854 --> 00:35:55,761
Co to tady kuchtíš?
558
00:35:56,296 --> 00:35:58,456
To má být pokus o snídani?
559
00:35:59,827 --> 00:36:02,234
Hádej, co.
560
00:36:02,269 --> 00:36:03,300
Co?
561
00:36:03,335 --> 00:36:06,002
Vzpomínáš na ten Natův kontrakt,
na který jsem tak dlouho čekal?
562
00:36:06,037 --> 00:36:08,039
- Ano.
- Na tu moji schůzku?
563
00:36:08,067 --> 00:36:09,639
Mám to v kapse!
564
00:36:09,674 --> 00:36:11,450
- To snad ne!
- Ano!
565
00:36:11,485 --> 00:36:12,644
Můj bože!
566
00:36:16,778 --> 00:36:18,647
Štěstí nám přeje.
567
00:36:18,682 --> 00:36:20,252
Rozhlédni se,
tohle všechno je naše!
568
00:36:20,287 --> 00:36:23,985
Žijeme si jako v pohádce.
Vím, že jsme si dost vytrpěli,
569
00:36:24,024 --> 00:36:25,754
ale tolik jsme na to dřeli.
570
00:36:25,789 --> 00:36:30,280
Chci říct, v té nádrži ještě
pořád nějaký benzin zbývá.
571
00:36:53,518 --> 00:36:55,815
- Barry. Anno.
- Jo, jsme tady.
572
00:36:55,850 --> 00:36:57,016
Nějaké zprávy?
573
00:36:57,051 --> 00:36:58,719
- Ano, ne.
- Jo, jo. žádné zprávy.
574
00:36:58,754 --> 00:37:00,823
- A ty?
- Už po ní vyhlásili pátrání.
575
00:37:00,858 --> 00:37:03,295
- Fajn, to vím.
- Dobrá.
576
00:37:03,330 --> 00:37:05,587
Poslyšte, něco jsem našel.
Chci vám to ukázat.
577
00:37:05,622 --> 00:37:06,689
Jistě.
578
00:37:06,689 --> 00:37:09,566
Tohle mám z té
bezpečnostní kamery.
579
00:37:09,601 --> 00:37:10,897
Neznáte ho?
580
00:37:10,932 --> 00:37:12,469
Moc toho nevidím.
581
00:37:12,504 --> 00:37:15,871
Anno, nevíš, kde mám...
bez brýlí nevidím. Vydrž.
582
00:37:15,903 --> 00:37:18,369
- Znáš ho?
- Těžko říct, ale vypadá trochu jako...
583
00:37:18,411 --> 00:37:19,509
Ó, ano, to je Knuckles.
584
00:37:19,544 --> 00:37:20,872
- Ano...
- Je to Knuckles.
585
00:37:20,907 --> 00:37:22,106
Náš řemeslník.
586
00:37:22,142 --> 00:37:23,874
- Dělal tady pár úprav.
- Pracuje pro vás?
587
00:37:23,910 --> 00:37:25,847
- Občas tu s něčím vypomůže.
- Vypadá jako nuzák.
588
00:37:25,882 --> 00:37:28,745
Je to Lisin kamarád.
Znají se už od školy.
589
00:37:29,154 --> 00:37:30,886
Neřekl bych, že byli kamarádi.
590
00:37:30,921 --> 00:37:32,753
- Poznali se, když...
- Tak fajn.
591
00:37:32,788 --> 00:37:36,819
Zná ho natolik dobře,
aby k němu vlezla do auta?
592
00:37:38,530 --> 00:37:39,958
To nevím.
593
00:37:39,993 --> 00:37:42,497
A myslíte si, že by jí mohl nějak ublížit?
594
00:37:44,536 --> 00:37:46,136
Počkej chvíli. Můžu se podívat?
595
00:37:46,171 --> 00:37:47,504
- To je jeho auto?
- Ano, je jeho.
596
00:37:47,539 --> 00:37:49,099
- To auto jsem už viděla.
- Vážně?
597
00:37:49,134 --> 00:37:50,533
Kde jsi ho viděla?
598
00:37:50,569 --> 00:37:52,574
Zahlédla jsem ho,
když jsem jela po Archer Road
599
00:37:52,609 --> 00:37:54,073
- u té autoopravny...
- U Morrisona?
600
00:37:54,108 --> 00:37:55,175
- Ano!
- Opravdu?
601
00:37:55,210 --> 00:37:56,345
Stálo vzadu.
602
00:37:56,345 --> 00:37:57,446
V takovém tom hangáru.
603
00:37:57,544 --> 00:37:59,244
Fajn. Kudy se jede k tomu Morrisonovi?
604
00:37:59,279 --> 00:38:00,585
Stálo přímo tam.
605
00:38:00,620 --> 00:38:02,419
Dobře, ale kde...Anno, jak se tam...
606
00:38:02,488 --> 00:38:03,816
Jak se dostanu k Morrisonovi?
607
00:38:18,303 --> 00:38:19,369
Paterson.
608
00:38:19,404 --> 00:38:21,703
Zdravím, detektive, tady je Will.
609
00:38:21,738 --> 00:38:23,507
Chci se jen ohlásit.
610
00:38:23,542 --> 00:38:25,575
Máte nějaké novinky?
611
00:38:25,610 --> 00:38:27,210
Zatím žádné, ale makáme na tom.
612
00:38:27,245 --> 00:38:29,612
Dobře. Dejte vědět, až se
něco dozvíte.
613
00:38:29,647 --> 00:38:31,042
Jistě.
614
00:38:31,077 --> 00:38:34,419
A ještě něco, chci se omluvit,
615
00:38:34,454 --> 00:38:37,247
za to předtím, jak jsem vyletěl.
616
00:38:37,282 --> 00:38:39,886
Chápu, že jen děláte svou práci.
617
00:38:39,921 --> 00:38:42,592
Cením si toho.
A jak jste na tom vy?
618
00:38:42,627 --> 00:38:45,463
Jen tak tu jezdím pořád dokola
619
00:38:45,498 --> 00:38:48,895
z jednoho konce města
na druhý.
620
00:38:48,930 --> 00:38:51,833
Dobře, zavolejte, jestli se objeví.
621
00:38:51,868 --> 00:38:53,130
Jistě.
622
00:38:53,165 --> 00:38:55,812
Hned, jak budu něco vědět,
se vám ozvu.
623
00:38:57,741 --> 00:38:59,611
Nápodobně. Nashle.
624
00:39:00,909 --> 00:39:05,043
Za 19 kilometrů odbočte
směrem na Archer Road.
625
00:39:05,078 --> 00:39:06,110
Morrison.
626
00:39:19,928 --> 00:39:23,999
Za 60 metrů dorazíte k cíli,
který budete mít po levé straně.
627
00:39:30,037 --> 00:39:31,635
Dojeli jste k cíli.
628
00:41:13,074 --> 00:41:14,679
Do hajzlu.
629
00:41:32,359 --> 00:41:33,858
No tak!
630
00:41:35,767 --> 00:41:37,870
Tak tam kurva vlez!
631
00:42:12,265 --> 00:42:13,331
Hej.
632
00:42:15,268 --> 00:42:16,600
Co tu kurva chceš?
633
00:42:16,635 --> 00:42:19,339
Víš, kdo já jsem? Tak kde ji máš?
634
00:42:19,374 --> 00:42:21,176
Tak dobře, podívej se,
počkat, zadrž.
635
00:42:21,211 --> 00:42:22,917
Tak kde je? Nenuť mě to použít!
636
00:42:22,917 --> 00:42:24,253
Nevím, o kom mluvíš.
637
00:42:24,253 --> 00:42:25,335
Nech si ty kecy.
638
00:42:25,335 --> 00:42:26,415
- Tak ty nevíš?
- Neser...
639
00:42:26,451 --> 00:42:27,851
O mojí ženě Lise. Ty víš, kde je.
640
00:42:27,886 --> 00:42:29,480
- Koukej se kurva uklidnit.
- Tak mluv.
641
00:42:29,515 --> 00:42:30,884
- Kde je?
- Koukej se uklidnit.
642
00:42:30,919 --> 00:42:32,756
- Uklidni se, jenom se...
- Zůstaň, kde jsi.
643
00:42:32,791 --> 00:42:33,857
Zůstaň na místě.
644
00:42:33,892 --> 00:42:36,123
To tys kurva vlez to mýho baráku.
645
00:42:36,158 --> 00:42:37,860
- Tak pojď.
- Přestaň!
646
00:42:37,995 --> 00:42:39,093
Kruci!
647
00:42:39,128 --> 00:42:40,727
Tak dobře, přestaň! Dost, přestaň!
648
00:42:40,962 --> 00:42:43,163
Přísahám Bohu, že rozmlátím
tu tvoji zasranou palici!
649
00:42:43,198 --> 00:42:45,095
Tak kde ji kurva schováváš?
650
00:43:12,895 --> 00:43:14,160
Tak už kurva mluv!
651
00:43:14,195 --> 00:43:16,934
Nechtěl jsem jí tam s Frankem nechat.
652
00:43:16,969 --> 00:43:19,429
Jasný? On mě přinutil...
653
00:43:19,464 --> 00:43:21,038
Kdo je Frank?
654
00:43:21,873 --> 00:43:23,974
Tak mluv, ty jeden šmejde.
655
00:43:59,240 --> 00:44:01,273
Přestaň, přestaň.
656
00:44:04,377 --> 00:44:06,344
Přestaň. Dost!
657
00:44:15,993 --> 00:44:17,894
Vezmu tě za Frankem.
658
00:44:17,929 --> 00:44:21,095
Vlastní přívěs....
659
00:44:21,130 --> 00:44:22,767
...kde to prodávají.
660
00:44:22,802 --> 00:44:25,095
Je s Frankem.
661
00:44:25,830 --> 00:44:27,805
Zavezu tě tam.
662
00:44:27,840 --> 00:44:30,473
Prosím, už přestaň.
663
00:45:11,378 --> 00:45:13,713
- Ne. Ne, ne, ne, ne, ne, ne!
- Tak pojď, ty zmetku.
664
00:45:16,119 --> 00:45:18,416
Zavezu tě k...
665
00:45:18,451 --> 00:45:20,253
Zavezu tě...
666
00:45:25,095 --> 00:45:27,162
Nechtěl jsem jí tam nechat.
667
00:45:27,197 --> 00:45:29,425
Oni mě přinutili.
668
00:45:31,134 --> 00:45:34,267
Dobře, půjdu.
669
00:45:34,302 --> 00:45:37,402
Jen už přestaň... nech toho. Ne.
670
00:45:39,142 --> 00:45:42,440
Tak dobře, dobře.
671
00:46:08,533 --> 00:46:10,139
Oscare!
672
00:46:14,243 --> 00:46:15,574
Kde je Oscar?
673
00:46:15,609 --> 00:46:17,046
Dneska měl ranní.
674
00:46:17,081 --> 00:46:20,016
Vyřiďte mu, ať mi zavolá na stanici,
675
00:46:20,051 --> 00:46:21,611
ať přijede osobně,
nebo ať mi napíše,
676
00:46:21,646 --> 00:46:23,547
je v jeho nejlepším zájmu,
aby mě kontaktoval.
677
00:46:23,582 --> 00:46:26,171
Pokud se neozve, tak se sem
vrátím a zavřu mu to tady.
678
00:46:26,171 --> 00:46:27,447
Rozumíte?
679
00:46:47,606 --> 00:46:48,947
Zatraceně.
680
00:47:03,061 --> 00:47:04,390
Opovaž se jen ceknout.
681
00:47:06,163 --> 00:47:08,664
Jinak skončíme oba v cele.
682
00:47:24,577 --> 00:47:26,249
Jak se dnes vede, pane?
683
00:47:26,284 --> 00:47:27,347
Dobře.
684
00:47:27,382 --> 00:47:29,351
Víte, proč jsem vás zastavil?
685
00:47:29,386 --> 00:47:32,223
Ano, vím, že jsem jel o
něco rychleji.
686
00:47:32,258 --> 00:47:35,421
Jen nějakých 130 km, kde je devadesátka.
687
00:47:35,456 --> 00:47:37,293
Řidičák a technický průkaz.
688
00:47:37,328 --> 00:47:41,483
Víte, jde o jednu naléhavou
rodinnou záležitost.
689
00:47:43,365 --> 00:47:44,661
Tady.
690
00:47:49,536 --> 00:47:50,769
To je můj...
691
00:47:53,210 --> 00:47:55,111
Vy asi nejste zdejší, že?
692
00:47:55,146 --> 00:47:57,146
- Ne, jsem z Manchesteru.
- Mm hmm.
693
00:47:59,150 --> 00:48:01,293
Měl jste smolný den?
694
00:48:02,120 --> 00:48:05,088
Ach tak. To jsem jenom...
695
00:48:05,123 --> 00:48:07,554
Jen jsem sekal dříví na chatě.
696
00:48:10,656 --> 00:48:12,230
Hned se vrátím.
697
00:48:20,567 --> 00:48:23,037
Šššš! Kruci!
698
00:48:43,689 --> 00:48:45,592
Můžete si prosím vystoupit?
699
00:48:48,100 --> 00:48:49,893
Proč, strážníku?
Jde jen o běžný přestupek.
700
00:48:49,928 --> 00:48:51,698
Jen si na chvilku vystupte z auta.
701
00:48:51,733 --> 00:48:53,920
Dlouho vás nezdržím.
702
00:48:54,603 --> 00:48:56,600
Jistě. Tak dobře.
703
00:49:02,079 --> 00:49:03,178
Děkuju.
704
00:49:03,214 --> 00:49:04,642
- Nemůžete mi prostě...
- Ano.
705
00:49:04,677 --> 00:49:07,018
- ...dát jenom pokutu?
- Ne.
706
00:49:07,053 --> 00:49:08,880
Postavte se sem.
707
00:49:20,198 --> 00:49:22,528
Čí jsou ty tašky?
708
00:49:22,563 --> 00:49:23,895
Manželky.
709
00:49:26,204 --> 00:49:27,935
To je ale hodně tašek.
710
00:49:29,372 --> 00:49:31,439
Ano, ráda se obléká.
711
00:49:33,541 --> 00:49:34,905
Kde je vaše žena?
712
00:49:34,940 --> 00:49:36,080
V Manchesteru.
713
00:49:55,629 --> 00:49:57,633
Otevřel byste mi kufr?
714
00:49:59,237 --> 00:50:00,469
Jistě.
715
00:50:05,309 --> 00:50:07,773
Hej. Stůjte! Ani hnout!
716
00:50:12,117 --> 00:50:13,679
Dispečinku, tady je 5-7.
717
00:50:13,714 --> 00:50:16,280
Potřebuju posily. Opakuji.
Potřebuju posily.
718
00:50:37,440 --> 00:50:38,835
Detektive?
719
00:50:39,070 --> 00:50:40,236
Ano?
720
00:50:42,610 --> 00:50:43,909
- Děkuju.
- Prosím.
721
00:50:43,944 --> 00:50:45,413
Díky.
722
00:50:45,448 --> 00:50:46,943
- Děkuju
- Není zač.
723
00:50:46,978 --> 00:50:48,251
Chci vám poděkovat
za váš čas.
724
00:50:48,286 --> 00:50:50,220
Mám na vás jen pár otázek.
725
00:50:50,255 --> 00:50:51,320
To je samozřejmost.
726
00:50:51,355 --> 00:50:53,759
Neznáte někoho jménem "Clint"?
727
00:50:54,688 --> 00:50:58,229
Ano, Lisa se s ním vídala.
728
00:50:58,364 --> 00:51:00,131
Bylo to jen krátce.
729
00:51:00,166 --> 00:51:01,465
- Ano.
- Je to už pár měsíců.
730
00:51:01,500 --> 00:51:03,167
Ano, myslel jsem si to.
731
00:51:03,202 --> 00:51:06,501
Myslíte si, že váš zeť
měl také poměr?
732
00:51:06,536 --> 00:51:07,567
Ne.
733
00:51:07,602 --> 00:51:09,338
Ne, vím to přímo od Lisy.
734
00:51:09,373 --> 00:51:11,572
On s tím nijak nesouvisel.
735
00:51:37,235 --> 00:51:38,868
Obešli jsme její heslo
736
00:51:38,903 --> 00:51:41,469
a tři její poslední e-maily
byly od Clinta.
737
00:51:41,504 --> 00:51:43,240
- Dobře.
- Žádal jí o schůzku.
738
00:51:43,275 --> 00:51:45,035
A odpověděla na ty e-maily?
739
00:51:45,070 --> 00:51:46,837
Ani na jeden.
740
00:51:46,872 --> 00:51:49,444
Vídáš se ještě s Clintem?
741
00:51:49,479 --> 00:51:50,709
Ne.
742
00:51:50,744 --> 00:51:52,649
Ne, šlo jen o jednu noc.
743
00:51:53,813 --> 00:51:55,412
Cítím se osamělá, mami
744
00:51:55,448 --> 00:51:57,850
a přesně tohle teď potřebuju.
745
00:52:08,698 --> 00:52:11,194
Ano, tím chceš říct...
746
00:52:13,404 --> 00:52:17,259
Chceš udělat to, co obvykle děláváš.
747
00:52:17,294 --> 00:52:21,542
Dát si pauzu, trochu si užívat,
748
00:52:21,577 --> 00:52:23,408
a já se s tím nějak srovnám.
749
00:52:24,415 --> 00:52:26,547
Musí na tebe být hrozně naštvanej.
750
00:52:26,582 --> 00:52:29,498
Není ten typ, kterýho jen
tak něco naštve, a ty to víš.
751
00:52:29,498 --> 00:52:31,555
Zlato, promiň, ale tohle ti nevěřím.
752
00:52:34,392 --> 00:52:36,788
Krucinál. Sakra!
753
00:52:49,275 --> 00:52:51,969
Kontaktovali jsme policii v
Bostonu, kde teď Clint žije,
754
00:52:52,004 --> 00:52:54,304
a povolali jsme pár
expertů, aby prošli jeho...
755
00:52:54,339 --> 00:52:56,811
elektronickou stopu, jestli
si někoho nenajal.
756
00:52:56,846 --> 00:53:00,546
Důkladně ho proklepli,
ale nic nenašli.
757
00:53:02,026 --> 00:53:04,081
Knuckles věděl, jak Lisa vypadá,
758
00:53:04,116 --> 00:53:06,817
protože u vás viděl její fotky,
mám pravdu?
759
00:53:06,893 --> 00:53:08,490
Znali se, když byli ještě děti,
760
00:53:08,525 --> 00:53:10,553
- chodili spolu do školy.
- Správně.
761
00:53:10,588 --> 00:53:11,955
Dobře.
762
00:53:11,990 --> 00:53:14,528
A vy tvrdíte, že jste viděla
jeho auto stát u Morrisona.
763
00:53:14,564 --> 00:53:17,294
Ano, před pár týdny jsem
jela kolem a zahlédla jsem ho.
764
00:53:17,369 --> 00:53:19,546
Taky si vzpomínám,
že jsem ho viděla i jindy.
765
00:53:19,546 --> 00:53:22,173
Jenom si nevybavuju přesně kdy.
766
00:53:22,208 --> 00:53:24,506
To je teď jedno,
byl jsem tam před hodinou.
767
00:53:24,541 --> 00:53:25,837
- A?
- A?
768
00:53:25,872 --> 00:53:27,575
Přívěs byl prázdný.
769
00:53:27,610 --> 00:53:30,677
Můžete povolat vrtulník,
aby to tam pročesali?
770
00:53:30,712 --> 00:53:33,242
Nemohli přece jen tak zmizet.
771
00:53:33,277 --> 00:53:34,749
Váš podezřelý je na útěku.
772
00:53:34,784 --> 00:53:35,881
Ne, není.
773
00:53:36,116 --> 00:53:37,585
Co tím myslíte?
774
00:53:37,620 --> 00:53:39,356
Podezřelý z čeho?
775
00:53:39,391 --> 00:53:41,823
Vše nasvědčuje tomu,
že Lisa by teď měla být tady.
776
00:53:41,858 --> 00:53:43,393
Ale není tu.
777
00:53:43,428 --> 00:53:45,191
To je vše, co až doposud víme.
778
00:53:45,226 --> 00:53:47,430
A ještě to, že natrefila na
vašeho řemeslníka
779
00:53:47,465 --> 00:53:48,761
na čerpací stanici.
780
00:53:48,796 --> 00:53:51,085
Technicky vzato, se žádný zločin nestal.
781
00:54:46,953 --> 00:54:47,954
Hej!
782
00:54:49,791 --> 00:54:51,355
Chcete se nechat zastřelit?
783
00:54:53,124 --> 00:54:55,091
Ne.
784
00:54:55,126 --> 00:54:57,098
Tak proč na to kurva saháte?
785
00:54:59,064 --> 00:55:01,636
Nevím...jen mě tak napadlo...
786
00:55:01,671 --> 00:55:02,802
Já nevím.
787
00:55:02,837 --> 00:55:04,469
Co tu děláte?
788
00:55:05,576 --> 00:55:08,940
Sháním Franka.
789
00:55:08,975 --> 00:55:10,513
Franka?
790
00:55:10,548 --> 00:55:11,813
Ano, Franka.
791
00:55:11,848 --> 00:55:13,648
Kdo vás poslal?
792
00:55:13,683 --> 00:55:15,782
Frank je můj kámoš,
známe se přes Knucklese.
793
00:55:15,817 --> 00:55:17,916
Knucklese?
794
00:55:17,951 --> 00:55:19,390
Odkud znáte Knucklese?
795
00:55:19,425 --> 00:55:20,820
A záleží na tom?
796
00:55:20,855 --> 00:55:22,924
Na něco jsem se ptal.
Jasně, že na tom záleží.
797
00:55:22,959 --> 00:55:25,154
Je to můj známý.
Pracuje pro mou rodinu.
798
00:55:25,189 --> 00:55:26,921
Seznámil mě s Frankem.
799
00:55:26,957 --> 00:55:29,226
Přijel jsem za ním
dojednat nějakej kšeft.
800
00:55:29,361 --> 00:55:30,698
Jasný?
801
00:55:30,733 --> 00:55:32,469
Odkud jste?
802
00:55:33,868 --> 00:55:36,440
Pocházím z Emersonu.
803
00:55:36,475 --> 00:55:37,773
Kecáš.
804
00:55:41,172 --> 00:55:42,812
Kde máš káru?
805
00:55:43,813 --> 00:55:45,011
Zní to šíleně.
806
00:55:45,046 --> 00:55:48,411
Auto se mi rozbilo pár
kilometrů dolů po silnici,
807
00:55:48,411 --> 00:55:50,137
takže už mám zpoždění.
808
00:55:50,137 --> 00:55:51,618
- To jsi přišel lesem?
- Jo, přišel...
809
00:55:51,655 --> 00:55:53,286
a Frank už na mě čeká.
810
00:55:53,321 --> 00:55:56,055
Takže co kdybys mě nechal projít?
811
00:55:56,090 --> 00:55:57,786
Frank se nezmínil,
že někoho čeká.
812
00:55:57,821 --> 00:55:59,150
Nejspíš proto, že Frank neví,
813
00:55:59,150 --> 00:56:00,766
že se musím prodírat
tím pitomým lesem.
814
00:56:00,766 --> 00:56:02,564
Čeká, že tam přijedu po silnici.
815
00:56:03,700 --> 00:56:05,629
Klídek, dej mi vteřinku.
816
00:56:06,868 --> 00:56:08,101
Hej, Franku.
817
00:56:12,643 --> 00:56:14,408
Franku, slyšíš mě?
818
00:56:18,176 --> 00:56:19,815
Takže se ti porouchalo auto?
819
00:56:19,850 --> 00:56:22,178
Jo, pár kilometrů odsud.
820
00:56:22,213 --> 00:56:24,046
Byla to pěkná rozcvička.
821
00:56:24,081 --> 00:56:25,555
To máš teda recht.
822
00:56:25,590 --> 00:56:27,216
Franku, ozvi se.
823
00:56:27,251 --> 00:56:28,657
Víte co?
824
00:56:28,692 --> 00:56:31,594
Co kdybychom přestali
ztrácet čas?
825
00:56:31,629 --> 00:56:33,224
- Chcete...
- Tak hele.
826
00:56:33,259 --> 00:56:35,730
Dělám jenom svou práci.
827
00:56:35,765 --> 00:56:37,666
Do hajzlu, chlape.
828
00:56:37,701 --> 00:56:39,833
Víš ty co? Já mizím.
829
00:56:39,868 --> 00:56:41,472
Tady není signál.
830
00:56:42,673 --> 00:56:43,934
Kruci, to mě poser.
831
00:56:43,969 --> 00:56:45,401
Nemyslíš, že bych mu
dávno zavolal?
832
00:56:45,436 --> 00:56:47,139
Víte co? Už toho mám plný kecky.
833
00:56:47,174 --> 00:56:48,879
Dneska mám fakt mizernej den.
834
00:56:48,914 --> 00:56:51,407
Nejdřív se mi posere auto,
potom tady natrefím na vás.
835
00:56:51,442 --> 00:56:53,711
Co kdybyste to Frankovi vysvětlil
sám, proč z toho sešlo?
836
00:56:54,120 --> 00:56:55,885
Moc rád bych byl u toho,
až si to vyslechne.
837
00:56:55,920 --> 00:56:57,984
Já se na to můžu klidně vysrat.
838
00:57:00,955 --> 00:57:03,387
Tak dobře, zastav se!
839
00:57:07,258 --> 00:57:09,328
Pokračuj tamtím směrem.
840
00:57:09,563 --> 00:57:11,900
Dobře. Díky.
841
00:57:14,606 --> 00:57:16,502
Běda, jestli jsi kecal.
842
00:57:28,147 --> 00:57:30,015
Seru na tebe, ty sráči!
843
00:57:30,050 --> 00:57:31,784
- Ne.
- Koukej se zklidnit!
844
00:57:31,819 --> 00:57:32,820
- Ne.
- Jděte do hajzlu.
845
00:57:32,855 --> 00:57:34,089
Mizíme odsud.
846
00:58:42,023 --> 00:58:43,660
Dáme to sem.
847
00:59:16,220 --> 00:59:17,727
Je už to auto spravený?
848
00:59:17,762 --> 00:59:19,326
Jasnačka, auto fachčí.
849
00:59:22,096 --> 00:59:23,667
Larry Barry.
850
00:59:23,702 --> 00:59:25,867
Hej vy, zpátky do práce.
851
00:59:25,902 --> 00:59:27,798
Potřetí už vám to říkat nebudu.
852
00:59:32,040 --> 00:59:33,336
Krucifix.
853
00:59:33,371 --> 00:59:36,042
A to jen tak utekl do lesa?
854
00:59:36,077 --> 00:59:38,408
Ale, už tu oblast pročesáváme.
855
00:59:38,543 --> 00:59:39,944
Dobře, díky.
856
00:59:44,549 --> 00:59:45,755
Seržantko!
857
01:01:25,890 --> 01:01:27,021
Co to...
858
01:01:54,149 --> 01:01:55,481
Tak pojď, Oscare.
859
01:01:58,483 --> 01:01:59,922
Nazdar!
860
01:02:04,863 --> 01:02:06,060
Nazdárek, Oscare.
861
01:02:13,267 --> 01:02:14,530
Kruci.
862
01:02:46,597 --> 01:02:48,297
Dobře, budu hned zpátky.
863
01:02:54,440 --> 01:02:56,341
Ukliď tady to svinstvo.
864
01:02:56,376 --> 01:02:58,244
Jasně, jasně, už jdu na to...
865
01:04:09,053 --> 01:04:10,220
Běž dovnitř.
866
01:05:01,666 --> 01:05:03,903
Řekl jsem o tom Robertovi.
867
01:05:15,746 --> 01:05:17,553
- Dejte mi s ním minutku.
- Mm hmm.
868
01:05:24,658 --> 01:05:26,561
Pete Daniels.
869
01:05:27,296 --> 01:05:29,095
Tvoje pravé jméno?
870
01:05:31,630 --> 01:05:34,665
- Bez práce?
- Jdi se bodnout.
871
01:05:34,700 --> 01:05:36,601
Měl jsem práci. Ale...
872
01:05:36,636 --> 01:05:37,869
Teď někdy?
873
01:05:37,904 --> 01:05:40,601
Jasně že nedávno.
874
01:05:41,046 --> 01:05:42,137
Kde?
875
01:05:42,172 --> 01:05:43,741
Kde mi zrovna zaplatí.
876
01:05:43,776 --> 01:05:46,677
Postavím plot, vykopu sloup,
něco zbourám.
877
01:05:46,712 --> 01:05:49,708
A občas někoho uneseš
kvůli výkupnému, co?
878
01:05:50,781 --> 01:05:52,088
Proč mě kruci...
879
01:05:52,123 --> 01:05:53,916
Proč tady vyslýcháte mě?
880
01:05:53,951 --> 01:05:55,587
To mě napadli a svázali,
881
01:05:55,622 --> 01:05:57,557
a hodili do pitomýho kufru auta!
882
01:05:57,592 --> 01:05:59,811
Proč mám já bejt ten špatnej?
883
01:06:28,555 --> 01:06:30,291
Domluvíme se na jedné věci.
884
01:06:31,093 --> 01:06:33,758
Ty mi řekneš, kde je Lisa
a já pak nakráčím k soudu,
885
01:06:33,793 --> 01:06:36,992
a všem řeknu,
jak jsi vzorně spolupracoval.
886
01:06:37,027 --> 01:06:39,300
Vychválím tě až do nebes.
887
01:06:39,769 --> 01:06:42,138
A vsadím se, že jakmile
Will dostane zpět svou ženu,
888
01:06:42,173 --> 01:06:43,337
a Adamsovi svou dceru,
889
01:06:43,372 --> 01:06:45,505
dokážu je přesvědčit,
aby nevznesli obvinění.
890
01:06:45,540 --> 01:06:47,508
Jdi někam, nejsem blbej.
891
01:06:47,543 --> 01:06:49,378
Vím, že nic takovýho mi
zaručit nemůžete.
892
01:06:49,413 --> 01:06:52,475
Jenom ti říkám, co všechno
bych pro tebe mohl udělat.
893
01:07:19,903 --> 01:07:22,274
Jak jsi jí dostal do auta?
894
01:07:23,709 --> 01:07:26,116
Říká kdo?
895
01:07:26,151 --> 01:07:27,683
Takže tys to nebyl?
896
01:07:33,257 --> 01:07:34,755
Nevzpomínám si.
897
01:07:35,124 --> 01:07:38,194
Máme tě na záznamu,
jak s Lisou mluvíš,
898
01:07:38,229 --> 01:07:39,727
ale tys ztratil paměť.
899
01:07:39,896 --> 01:07:41,494
Paní, promiňte.
900
01:07:41,529 --> 01:07:43,432
Liso. Liso Adamsová!
901
01:07:44,499 --> 01:07:46,466
- Pete, ahoj.
- Knucklesi.
902
01:07:46,501 --> 01:07:48,600
- Jasně, jak se máš?
- Já dobře, a jak ty?
903
01:07:48,635 --> 01:07:50,604
Doneslo se mi, že se sem vracíš.
904
01:07:50,639 --> 01:07:52,208
- Ano, ano.
- Jo.
905
01:07:52,243 --> 01:07:57,289
Zrovna upravuju pokoj
v domě tvých rodičů.
906
01:07:57,644 --> 01:07:59,181
- Takže to jsi ty! Fajn.
- Jo, jo.
907
01:07:59,216 --> 01:08:00,547
- Moc si tě chválí.
- No jo.
908
01:08:00,582 --> 01:08:02,048
- Už se nemůžu dočkat.
- To je dobře.
909
01:08:02,083 --> 01:08:03,450
Jedeš k nim?
910
01:08:03,485 --> 01:08:04,584
- Jo. Jo.
- Fakt?
911
01:08:04,619 --> 01:08:06,183
Mohla bys pro mě něco udělat?
912
01:08:06,218 --> 01:08:08,019
Mohla bys jim dát jednu fakturu?
913
01:08:08,054 --> 01:08:09,090
Jasně.
914
01:08:09,125 --> 01:08:10,616
Kdybys to mohla dát tátovi.
915
01:08:10,616 --> 01:08:11,859
- Dobře.
- Bude to jen chvilka.
916
01:08:11,859 --> 01:08:13,394
- To není problém.
- Jsi tu s někým?
917
01:08:13,429 --> 01:08:14,493
S manželem.
918
01:08:14,528 --> 01:08:15,627
Jo.
919
01:08:15,662 --> 01:08:16,760
Vážně ti to moc sekne.
920
01:08:16,795 --> 01:08:17,827
- Díky, díky..
- Jo.
921
01:08:17,863 --> 01:08:19,499
Pozdravuj ode mě tvou mámu.
922
01:08:19,534 --> 01:08:21,237
- Už jsem jí neviděla...
- Drž kurva hubu.
923
01:08:21,272 --> 01:08:22,832
Zalez do auta.
924
01:08:22,867 --> 01:08:26,236
Žádný blbosti, jen nastup.
Nastup do toho pitomýho auta.
925
01:08:32,580 --> 01:08:35,079
Máme tě na pásce, jak
s ní mluvíš těsně předtím,
926
01:08:35,114 --> 01:08:37,811
než zmizela a nikdo jí
od té doby živou nespatřil.
927
01:08:37,917 --> 01:08:39,521
Jo, tak jsem s ní mluvil.
928
01:08:39,556 --> 01:08:41,653
A co na tom? Znal jsem jí.
929
01:08:41,688 --> 01:08:44,063
Pracoval jsem v domě jejich rodičů.
930
01:09:25,996 --> 01:09:28,238
- Jenom na něj dohlédni.
- Kruci, chlape.
931
01:09:28,273 --> 01:09:30,340
Nanejvýš dva dny,
musím to spravit.
932
01:10:05,805 --> 01:10:07,607
Myslím, že to je v kuchyni.
933
01:10:07,642 --> 01:10:10,038
Vevnitř? Máš klíč?
934
01:10:10,073 --> 01:10:11,206
Ne, nemám.
935
01:10:11,241 --> 01:10:13,115
Kruci.
936
01:10:14,018 --> 01:10:15,714
Fajn, skočím do baráku
a přinesu ten klíč.
937
01:10:15,749 --> 01:10:17,351
- No tak, no tak.
- A kruci.
938
01:10:17,386 --> 01:10:19,118
- Co kurva chceš?
- Opatrně s těma rukama.
939
01:10:19,154 --> 01:10:20,522
- Bacha na ruce.
- Dobře.
940
01:10:20,557 --> 01:10:21,886
- Couvněte.
- Uklidni se, člověče.
941
01:10:21,921 --> 01:10:22,921
- Zpátky.
- Klídek!
942
01:10:22,956 --> 01:10:24,455
- Nazdárek.
- O co tu jde?
943
01:10:24,758 --> 01:10:26,593
Jenom mi řekni, kde je?
944
01:10:26,628 --> 01:10:29,663
- Kde je kdo?
- Moje žena. Lisa!
945
01:10:29,698 --> 01:10:31,534
Řekni mi, kde je Lisa.
946
01:10:31,603 --> 01:10:33,263
Nemám ani páru, o čem mluvíš.
947
01:10:33,298 --> 01:10:35,030
Klídek, chlape. Klídek.
948
01:10:35,065 --> 01:10:38,539
Prosím, řekni mi to.
949
01:10:39,475 --> 01:10:41,174
Je mi fuk, co tady děláte,
950
01:10:41,209 --> 01:10:44,512
Já jen chci vědět,
kde je a pak odsud vypadnu.
951
01:10:44,547 --> 01:10:46,977
Žádná policie, nic takovýho,
jen mi řekněte, kde ji máte!
952
01:10:47,011 --> 01:10:48,417
Rozhlédni se kolem.
Nemáme...
953
01:10:48,452 --> 01:10:51,013
Tak mluvte, prosím.
Chci jen zpátky svou ženu.
954
01:10:51,048 --> 01:10:53,588
- Dej tu bouchačku pryč.
- Knuckles mi to řekl!
955
01:10:53,623 --> 01:10:56,151
Já vím, co jste zač!
Prosím.
956
01:10:56,186 --> 01:10:58,394
Jenom mi řekněte, kde je.
957
01:10:58,429 --> 01:11:00,484
Já žádnýho Knucklese neznám.
958
01:11:01,664 --> 01:11:02,860
Kruci.
959
01:11:02,895 --> 01:11:05,061
Fajn, tak ty dveře otevřete,
ukažte mi, co je uvnitř.
960
01:11:05,096 --> 01:11:07,165
- Chceš vidět, co je uvnitř?
- Přísahám Bohu,
961
01:11:07,200 --> 01:11:09,339
že jinak tě střelím do ksichtu.
962
01:11:09,374 --> 01:11:10,539
Tak jo.
963
01:11:11,541 --> 01:11:12,672
Otevři ty dveře, Larry.
964
01:11:12,707 --> 01:11:14,476
Hlavně se uklidni.
965
01:11:14,511 --> 01:11:16,577
Tak ukažte, co tam máte.
966
01:11:16,612 --> 01:11:18,381
- Opatrně s tím.
- Otevřete to.
967
01:11:18,416 --> 01:11:20,379
Nech ho, ať se podívá.
968
01:11:21,617 --> 01:11:22,748
Dobře.
969
01:11:27,491 --> 01:11:29,691
- To je dobrý.
- Zavři kurva hubu.
970
01:11:35,961 --> 01:11:37,730
Pomalu. Pomalu.
971
01:11:37,765 --> 01:11:39,468
Jsem v pohodě.
972
01:11:39,503 --> 01:11:40,931
Kurva.
973
01:11:45,069 --> 01:11:46,368
Do hajzlu.
974
01:11:48,710 --> 01:11:50,240
Patří ti to, ty jeden...
975
01:11:52,648 --> 01:11:54,949
Teď seš v hajzlu, kamaráde!
976
01:11:56,113 --> 01:11:59,116
Dostal jsem tě! Seš v pasti!
977
01:12:00,557 --> 01:12:02,720
Co teď uděláš?
978
01:12:14,802 --> 01:12:16,367
Kruci.
979
01:12:20,843 --> 01:12:22,678
Tak řekni, co...
980
01:12:28,013 --> 01:12:29,111
Kurva!
981
01:13:45,695 --> 01:13:46,896
Sakra.
982
01:14:47,988 --> 01:14:49,821
Do hajzlu.
983
01:14:50,959 --> 01:14:52,189
No tak!
984
01:14:52,696 --> 01:14:53,926
Krucinál!
985
01:15:38,137 --> 01:15:40,104
Běžte. Vypadněte.
986
01:15:40,139 --> 01:15:41,611
Hej vy, zmizte.
987
01:15:42,812 --> 01:15:44,410
Běžte domů.
988
01:16:05,098 --> 01:16:06,962
Mrzí mě to, Wille.
989
01:16:09,740 --> 01:16:11,637
Snaž se mě prosím pochopit.
990
01:16:11,672 --> 01:16:13,676
Já taková být nechci
abys mnou začal opovrhovat
991
01:16:13,711 --> 01:16:15,205
nebo abych já opovrhovala tebou.
992
01:16:16,813 --> 01:16:18,780
Jsi můj nejlepší přítel.
993
01:16:18,815 --> 01:16:20,342
Můj nejbližší člověk.
994
01:16:20,377 --> 01:16:22,047
- Cože?
- Ano.
995
01:16:22,082 --> 01:16:24,736
Ze všech lidí tě mám nejraději.
996
01:16:25,151 --> 01:16:26,815
Miluju tě, lásko.
997
01:16:36,965 --> 01:16:39,066
Koukej odsud padat! Běž.
998
01:16:41,937 --> 01:16:43,634
Ať už tě tu nevidím.
999
01:16:44,775 --> 01:16:46,172
Liso?
1000
01:16:48,977 --> 01:16:50,911
Blbějšího parchanta svět neviděl.
1001
01:16:51,313 --> 01:16:53,309
Unést ženskou za bílého dne!
1002
01:16:53,344 --> 01:16:55,146
Myslels snad, že si toho nikdo nevšimne?
1003
01:16:55,181 --> 01:16:58,116
Čeká tě doživotí!
1004
01:16:59,218 --> 01:17:00,250
Liso!
1005
01:17:00,285 --> 01:17:02,222
Tak to vyklop, kde je?
1006
01:17:02,291 --> 01:17:05,228
Liso! Liso?
1007
01:17:05,763 --> 01:17:08,258
Uvidíš, jak se ti uleví.
1008
01:17:08,293 --> 01:17:11,633
Tak mi řekni, kde je.
1009
01:17:13,870 --> 01:17:16,332
- Kde je?
- Je kurva mrtvá.
1010
01:17:24,177 --> 01:17:26,881
Je mrtvá.
1011
01:17:35,958 --> 01:17:37,223
Zabil jsi jí?
1012
01:17:40,996 --> 01:17:42,164
Hej.
1013
01:17:43,229 --> 01:17:44,866
Co tu chceš?
1014
01:17:47,035 --> 01:17:48,100
Sakra.
1015
01:17:53,041 --> 01:17:55,343
Věděl jsem, že tu někde budeš.
1016
01:17:56,044 --> 01:17:58,446
Každej si občas dopřeje trochu péčka.
1017
01:17:58,582 --> 01:18:00,978
Jsou to lehce vydělaný prachy.
1018
01:18:01,513 --> 01:18:03,247
A co únos?
1019
01:18:03,282 --> 01:18:05,920
- Za to jsou taky slušný prachy?
- Leda hovno.
1020
01:18:05,955 --> 01:18:09,324
- Já jsem nikoho neunesl.
- Pořád jen samý kecy.
1021
01:18:12,225 --> 01:18:13,422
Přece mě nezabiješ?
1022
01:18:13,457 --> 01:18:15,831
Chceš mě zabít, co?
1023
01:18:15,866 --> 01:18:18,328
Možná by ses měl zeptat Franka.
1024
01:18:18,429 --> 01:18:19,529
Co?
1025
01:18:19,731 --> 01:18:21,831
Ty taky nejsi žádnej vrah.
1026
01:18:23,533 --> 01:18:26,072
Tak jo. Polož tu bouchačku.
Dej ji dolů.
1027
01:18:26,107 --> 01:18:29,339
To ty ji polož! Polož ji!
1028
01:18:32,675 --> 01:18:34,149
Tak dobře.
1029
01:18:39,219 --> 01:18:40,682
Tak mluv.
1030
01:18:41,318 --> 01:18:44,125
Přijde mi šílený, že ti na
ženušce tolik záleží,
1031
01:18:44,160 --> 01:18:46,158
když ona tě chce opustit.
1032
01:18:46,193 --> 01:18:47,927
Tohle tě totiž čeká po rozvodu.
1033
01:18:47,962 --> 01:18:49,825
To je jako by s tebou
vyjebala hned dvakrát.
1034
01:18:49,860 --> 01:18:51,659
Jak víš o rozvodu?
1035
01:18:51,694 --> 01:18:53,596
Když s tím únosem
nemáš nic společného.
1036
01:18:53,631 --> 01:18:56,806
Knuckles. Jo, Knuckles.
1037
01:18:56,841 --> 01:18:58,438
Ale o to tady vůbec nejde.
1038
01:18:58,473 --> 01:19:00,843
Jde o to, že vím, kde je.
1039
01:19:00,878 --> 01:19:03,439
Tak kde teda je?
Tak mluv, kde je!
1040
01:19:05,014 --> 01:19:06,279
Žije?
1041
01:19:07,181 --> 01:19:09,753
- Je na živu?
- 20 000.
1042
01:19:11,053 --> 01:19:12,820
Jasný? 20 000 a řeknu ti to...
1043
01:19:12,855 --> 01:19:14,983
- Seš jen prolhanej parchant.
- Víc vědět nemusíš.
1044
01:19:15,018 --> 01:19:16,155
Nevěřím ti!
1045
01:19:16,190 --> 01:19:18,160
Řekni mi, kde je. Ukaž mi ji!
1046
01:19:19,864 --> 01:19:21,363
Tak to dokaž!
1047
01:19:23,296 --> 01:19:24,397
No?
1048
01:19:25,562 --> 01:19:27,365
Mám tu její telefon.
1049
01:19:31,975 --> 01:19:34,042
Je to její telefon, že?
Její telefon.
1050
01:19:36,111 --> 01:19:37,143
- Jo.
- Ty zmetku!
1051
01:19:37,178 --> 01:19:38,309
- Dobrá.
- Zasranej zmetku.
1052
01:19:38,344 --> 01:19:39,924
Takže teď vyjednáváme, jasný?
1053
01:19:39,924 --> 01:19:41,082
- Jo.
- Jo, vyjednáváme.
1054
01:19:41,117 --> 01:19:43,152
- Jasně, vyjednáváme.
- Myslíš, že jsem jí neviděl?
1055
01:19:43,187 --> 01:19:45,013
Všiml jsem si jí, když si
kupovala tu vodu.
1056
01:19:45,048 --> 01:19:46,718
Jo, viděl jsem ji.
1057
01:19:47,551 --> 01:19:50,389
No tak. 20 000 a řeknu ti to.
1058
01:19:54,558 --> 01:20:00,100
Tak dobře, dám ti těch 20 000.
A teď je řada na tobě.
1059
01:20:00,135 --> 01:20:02,436
- Dám ti ty prachy.
- Fajn.
1060
01:20:03,369 --> 01:20:05,501
A jak si ty prachy předáme?
1061
01:20:05,536 --> 01:20:07,890
- Jak si je předáme?
- Musím zajít do banky...
1062
01:20:07,912 --> 01:20:09,837
Ne, na to já seru!
Chci ty prachy hned teď!
1063
01:20:09,872 --> 01:20:11,038
20 000 a já ti za ně...
1064
01:20:11,073 --> 01:20:12,741
Ty prachy ti dám,
jen mi přiveď Lisu.
1065
01:20:12,776 --> 01:20:14,917
- Chci ji vidět.
- Půjdu tam s tebou.
1066
01:20:14,952 --> 01:20:17,019
- Zajdu tam s tebou!
- Nikam se mnou nepůjdeš!
1067
01:20:17,054 --> 01:20:18,681
Půjdu s tebou! Mohl bys
zavolat poldy!
1068
01:20:18,716 --> 01:20:21,355
Chci jí vidět!
Ukaž mi do hajzlu mou ženu!
1069
01:20:50,988 --> 01:20:53,051
A jak víš, že nežije?
1070
01:20:53,386 --> 01:20:55,354
Jak víš, že nežije?
1071
01:20:55,689 --> 01:20:59,154
- Jak víš, že nežije?
- Protože jsem vykopal tu jámu!
1072
01:21:03,693 --> 01:21:06,001
Před pár týdny...
1073
01:21:06,036 --> 01:21:08,333
Jen tak jsme s Frankem klábosili,
1074
01:21:08,368 --> 01:21:10,533
a já se zmínil, že...
1075
01:21:10,568 --> 01:21:13,437
se ta holka, kterou jsem znal,
vrací zpátky.
1076
01:21:13,472 --> 01:21:15,439
Že je vdaná za nějakýho pracháče
1077
01:21:15,474 --> 01:21:17,309
a že bychom mohli bychom
vydělat velkej balík,
1078
01:21:17,344 --> 01:21:18,574
kdybychom ji přepadli.
1079
01:21:18,609 --> 01:21:20,809
Určitě by ji chtěl zpátky.
1080
01:21:24,186 --> 01:21:26,287
Nepřemýšlel jsem.
1081
01:21:27,123 --> 01:21:28,287
Byl jsem úplně mimo.
1082
01:21:28,322 --> 01:21:29,651
Zahlédnul jsem jí
na tý benzince.
1083
01:21:29,686 --> 01:21:31,653
Tak jsem ji prostě popadnul.
1084
01:21:31,688 --> 01:21:33,226
A odvezl jí k Frankovi.
1085
01:21:33,261 --> 01:21:37,329
Vzal jsem jí k Frankovi.
Chytil ho amok.
1086
01:21:37,364 --> 01:21:40,200
Byl děsně vytočenej,
že jsem jí unesl zrovna tam,
1087
01:21:40,235 --> 01:21:42,433
protože věděl... věděl,
že jsou tam ty kamery.
1088
01:21:42,468 --> 01:21:44,534
Že na nich budu.
1089
01:21:44,569 --> 01:21:47,341
A Frank mě nechtěl pustit,
dokud bude naživu.
1090
01:21:49,244 --> 01:21:51,079
Řekl, abych vykopal jámu
1091
01:21:51,114 --> 01:21:52,744
a hodil jí tam.
1092
01:21:53,743 --> 01:21:55,743
A jak jsem tam tak kopal,
1093
01:21:55,778 --> 01:21:57,987
došlo mi, že Frank mě
do ní taky pohřbí,
1094
01:21:58,022 --> 01:22:00,550
tak jsem kurva zdrhnul.
1095
01:22:00,585 --> 01:22:02,992
Nechtěl jsem jí ublížit.
1096
01:22:03,027 --> 01:22:04,791
Kde je ta jáma?
1097
01:22:05,590 --> 01:22:08,756
- Kde je ta blbá jáma?
- Vedle Frankova domu.
1098
01:22:08,791 --> 01:22:10,699
Nahoře v Beckley.
1099
01:22:11,662 --> 01:22:14,966
Přísahám Bohu,
šlo mi jen o ty pitomý prachy.
1100
01:22:25,214 --> 01:22:27,049
Zkurvenej Ježíši.
1101
01:22:48,303 --> 01:22:50,239
Už to vypněte.
1102
01:23:13,757 --> 01:23:16,161
Tak tomuhle říkáte
jezdit po okolí?
1103
01:23:19,169 --> 01:23:21,567
Ve vašem kufru jsme našli Knucklese.
1104
01:23:25,802 --> 01:23:27,675
Zatknete mě?
1105
01:23:29,410 --> 01:23:31,106
Ani se nehněte.
1106
01:25:14,614 --> 01:25:17,582
Liso? Liso!
1107
01:25:18,948 --> 01:25:20,790
Liso?
1108
01:25:21,225 --> 01:25:22,990
Kruci.
1109
01:25:23,425 --> 01:25:25,528
Už to bude.
1110
01:25:31,367 --> 01:25:34,402
Liso. A kruci, lásko.
1111
01:25:42,279 --> 01:25:44,105
No tak. Už je dobře.
1112
01:25:44,941 --> 01:25:46,512
Je to dobrý.
1113
01:25:46,547 --> 01:25:48,242
Už je to dobrý, lásko.
1114
01:25:50,012 --> 01:25:51,816
Už jsi u mě.
1115
01:25:53,752 --> 01:25:56,225
Bude to dobrý.
1116
01:25:58,295 --> 01:26:00,059
Jsi celá? Ukaž.
1117
01:26:01,595 --> 01:26:03,628
Bude to dobrý.
1118
01:26:03,663 --> 01:26:07,401
Wille, prosím, dostaň
mě odsud, prosím.
1119
01:26:09,405 --> 01:26:10,968
Dobře, pojď.
1120
01:26:24,288 --> 01:26:27,115
- Mám tě.
- Dobře.
1121
01:27:11,599 --> 01:27:14,741
Jak jsem předpokládal,
neunesl tíhu viny.
1122
01:27:14,899 --> 01:27:17,064
Knuckles se přiznal.
1123
01:27:17,099 --> 01:27:19,737
Ale stejně pořád hází veškerou
vinu na Franka.
1124
01:27:19,772 --> 01:27:21,772
Ale koho to zajímá?
1125
01:27:21,807 --> 01:27:23,611
Myslím, že ho Oscar
chytil při činu
1126
01:27:23,646 --> 01:27:26,310
a pokusil se něco vytřískat
na výkupném.
1127
01:27:27,351 --> 01:27:28,516
Páni.
1128
01:27:29,352 --> 01:27:31,485
Hotová sůl země tihleti lidi, co?
1129
01:27:31,520 --> 01:27:33,921
I tak by se to dalo říct.
1130
01:27:35,656 --> 01:27:37,359
Mimochodem, ...
1131
01:27:37,394 --> 01:27:39,658
Udělali jsme pitvu těch ostatků.
1132
01:27:39,693 --> 01:27:41,288
Všichni nezemřeli při tom výbuchu,
1133
01:27:41,323 --> 01:27:43,259
došlo tam patrně k přestřelce.
1134
01:27:49,373 --> 01:27:54,796
Holt, "S čím kdo zachází...?"
1135
01:28:03,046 --> 01:28:05,950
- Děkuju.
- Opatrujte se.
1136
01:28:28,709 --> 01:28:30,877
Dáš nám minutku?
1137
01:28:39,720 --> 01:28:41,415
- Ahoj.
- Ahoj.
1138
01:28:49,829 --> 01:28:51,666
- Dobrý?
- Ano.
1139
01:28:53,701 --> 01:28:55,331
Pojď se mnou.
1140
01:28:58,871 --> 01:29:00,749
Tak dobře.
79681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.