All language subtitles for 36251444

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,397 --> 00:00:59,628 Blbějšího parchanta svět neviděl. 2 00:00:59,663 --> 00:01:01,663 Unést ženskou za bílého dne! 3 00:01:01,698 --> 00:01:03,599 Myslels snad, že si toho nikdo nevšimne? 4 00:01:03,634 --> 00:01:06,899 Čeká tě doživotí! 5 00:01:08,903 --> 00:01:11,041 Tak to vyklop, kde je? 6 00:01:11,708 --> 00:01:13,609 Tak mluv. 7 00:01:13,644 --> 00:01:16,447 Uvidíš, jak se ti uleví. 8 00:01:16,482 --> 00:01:19,780 Tak mi řekni, kde je. 9 00:01:19,815 --> 00:01:22,849 Natrhnu ti tu tvou zasranou prdel. 10 00:01:22,884 --> 00:01:24,050 Kde je? 11 00:01:24,085 --> 00:01:26,031 Je kurva mrtvá. 12 00:01:26,888 --> 00:01:28,723 Je mrtvá. 13 00:01:32,432 --> 00:01:34,130 Zabil jsi jí? 14 00:01:53,637 --> 00:01:56,832 O osm hodin dříve... 15 00:02:12,637 --> 00:02:16,240 Můžeš to malinko ztlumit? 16 00:02:17,807 --> 00:02:19,708 - Jo, jasně. - Díky. 17 00:02:27,014 --> 00:02:30,897 Naplnila jsem ti ledničku, vším, co máš rád. 18 00:02:31,359 --> 00:02:34,191 Vím, všiml jsem si. 19 00:02:39,268 --> 00:02:41,465 Doufám, že se ti po mě bude aspoň trošku stýskat. 20 00:02:42,403 --> 00:02:44,205 To víš, že ano. 21 00:02:46,999 --> 00:02:48,773 Mrzí mě to, Wille. 22 00:02:59,717 --> 00:03:03,554 Chci jen, abys věděla... 23 00:03:04,689 --> 00:03:08,955 Vím, že jsme se dohodli, že o tom nebudeme mluvit, ale... 24 00:03:08,990 --> 00:03:11,263 Jak že se jmenoval? 25 00:03:11,498 --> 00:03:12,893 Wille, dost už. 26 00:03:12,928 --> 00:03:14,964 Chtěl jsem jenom říct, že... 27 00:03:18,967 --> 00:03:22,872 vím, že to pro tebe bylo těžké se s tím svěřit. 28 00:03:24,346 --> 00:03:27,032 Kdybys snad kvůli tomu měla mít výčitky. 29 00:03:28,944 --> 00:03:31,778 Jen chci, abys věděla, že ti odpouštím. 30 00:03:32,013 --> 00:03:33,881 A že mi to nevadí. 31 00:03:33,916 --> 00:03:36,983 Teda vadí mi to,... 32 00:03:39,988 --> 00:03:44,298 ale jsem rád, že jsi ke mně byla upřímná. 33 00:03:50,702 --> 00:03:52,339 Už tam skoro jsme. 34 00:03:53,936 --> 00:03:55,935 Budu muset někde natankovat. 35 00:03:56,004 --> 00:03:58,576 Nádrž je skoro prázdná. 36 00:03:58,611 --> 00:04:01,414 Ale k našim je to už jenom 15 minut. 37 00:04:01,449 --> 00:04:03,378 - Nepočká to? - To rozhodně ne. 38 00:04:04,980 --> 00:04:07,176 Teda pokud si nechceš vystoupit a to auto tam dotlačit. 39 00:04:07,176 --> 00:04:09,785 Tak s tím nepočítej. 40 00:04:09,820 --> 00:04:12,026 Tak raději mlč. 41 00:04:27,805 --> 00:04:30,720 - Půjdeš natankovat? - Jo. 42 00:04:31,440 --> 00:04:33,273 Chci to všechno hodit za hlavu. 43 00:04:33,308 --> 00:04:37,076 Co kdybych natankoval a pak to otočil zpátky do Manchesteru? 44 00:04:37,111 --> 00:04:39,815 Nebo můžeme vyrazit do západu slunce. 45 00:04:39,850 --> 00:04:41,180 - Do západu slunce? - Nebo... 46 00:04:41,215 --> 00:04:42,818 - Prostě jen tak si vyjet. - Hmm. 47 00:04:42,853 --> 00:04:44,723 Uděláme si menší dovolenou. 48 00:04:44,758 --> 00:04:47,219 Já potřebuju vypadnout. Musím si vyčistit hlavu. 49 00:04:47,254 --> 00:04:49,763 Získat od toho všeho odstup. 50 00:04:51,092 --> 00:04:53,126 Na víc teď prostě nemám, jasný? 51 00:04:53,161 --> 00:04:54,401 Jasně. 52 00:04:57,131 --> 00:05:01,738 No... budeš jen u své matky. 53 00:05:01,773 --> 00:05:04,444 Uvidíme po dvou týdnech. 54 00:05:04,479 --> 00:05:07,711 Budeš se chtít zoufale vrátit zpátky ke mně. 55 00:05:07,746 --> 00:05:10,779 - Ne snad? - Uvidíme. 56 00:05:13,114 --> 00:05:14,619 Skočím si pro něco k pití. 57 00:05:14,654 --> 00:05:16,186 A ty koukej natankovat. 58 00:05:32,474 --> 00:05:34,271 Krucinál. 59 00:06:04,082 --> 00:06:06,899 Proč jsi nezavolala? Přišel ti můj e-mail? 60 00:06:19,521 --> 00:06:21,487 Čau, Nate. Tady Will. 61 00:06:38,166 --> 00:06:40,100 Ne, ne, ne, nemůžeš z toho vycouvat. 62 00:06:40,135 --> 00:06:41,768 Ty prachy dlužím svým subdodavatelům. 63 00:06:41,803 --> 00:06:43,543 Wille, já to chápu, ale podívej se na to... 64 00:06:43,578 --> 00:06:44,907 - Jen tohle. - Všechno? 65 00:06:44,942 --> 00:06:46,246 Ano. 66 00:06:50,046 --> 00:06:52,311 - Díky. To je dobrý. - Děkuju. 67 00:06:58,087 --> 00:06:59,625 Promiňte. 68 00:07:13,938 --> 00:07:15,267 Díky. 69 00:08:11,160 --> 00:08:12,393 Liso. 70 00:08:14,636 --> 00:08:15,834 Liso? 71 00:08:34,722 --> 00:08:36,018 Haló? 72 00:08:55,270 --> 00:08:57,941 Promiňte, hledám manželku. Neviděl jste ji? 73 00:08:57,976 --> 00:09:00,611 Má na sobě bílé tričko a džíny. 74 00:09:00,646 --> 00:09:02,244 - Ne? - Díval jste se na toaletách? 75 00:09:02,279 --> 00:09:05,943 - Tam už jsem se díval. - Tak to bohužel. 76 00:09:24,067 --> 00:09:25,664 Zdravím, dovolali jste se k Lise. 77 00:09:25,699 --> 00:09:27,674 Zanechte vzkaz a zavolám vám zpátky. 78 00:09:27,709 --> 00:09:30,303 Ahoj, Liso, to jsem já. 79 00:09:30,338 --> 00:09:32,206 Kde jsi? 80 00:09:32,241 --> 00:09:34,109 Stojím za tou benzinkou. 81 00:09:34,144 --> 00:09:36,507 Hledám tě, tak se mi ozvi. 82 00:09:41,822 --> 00:09:43,216 Promiňte! 83 00:09:43,351 --> 00:09:46,889 Neviděl jste tudy jít tmavovlasou ženu v bílém tričku, 84 00:09:46,924 --> 00:09:49,155 a modrých džínách? 85 00:09:49,390 --> 00:09:50,895 Ne, neviděl. 86 00:09:58,333 --> 00:09:59,639 Liso! 87 00:10:04,042 --> 00:10:05,404 Liso! 88 00:10:07,408 --> 00:10:09,011 Do háje. 89 00:10:12,380 --> 00:10:13,819 Liso! 90 00:10:17,053 --> 00:10:18,550 Zdravím, dovolali jste se k Lise. 91 00:10:18,585 --> 00:10:20,122 Zanechte vzkaz a zavolám vám zpátky. 92 00:10:20,157 --> 00:10:22,290 Lis, to jsou ale blbý fóry. 93 00:10:22,325 --> 00:10:24,003 Kam jsi zmizela? 94 00:10:25,426 --> 00:10:27,032 Poslyš, koukej se mi ozvat. 95 00:10:27,067 --> 00:10:29,000 Všude tě hledám, začínám si dělat starosti. 96 00:10:29,035 --> 00:10:31,069 Počkám na tebe uvnitř té čerpací stanice. 97 00:10:37,108 --> 00:10:38,706 Vážně jste tu nikoho neviděl? 98 00:10:38,741 --> 00:10:39,777 Bílé tričko. 99 00:10:39,812 --> 00:10:41,310 - Ne, viděl jste sám... - Husté tmavé vlasy. 100 00:10:41,345 --> 00:10:42,545 Bílé tričko, slyšel jsem. 101 00:10:42,580 --> 00:10:44,489 A co si koupila? 102 00:10:44,753 --> 00:10:47,084 Nejspíš vodu, možná něco jiného. 103 00:10:47,119 --> 00:10:48,987 - Já nevím. - Co já vím. 104 00:10:49,022 --> 00:10:51,483 A co se třeba podívat k autu. 105 00:10:51,518 --> 00:10:53,289 Jdu to znovu zkontrolovat. 106 00:10:53,324 --> 00:10:55,854 Jestli jí uvidíte, řekl byste jí, aby tu počkala? 107 00:10:55,929 --> 00:10:57,128 Jmenuje se Lisa. 108 00:10:57,163 --> 00:10:58,530 - Jasně, pane. - Ano? 109 00:10:58,566 --> 00:11:00,014 Díky. 110 00:11:03,200 --> 00:11:04,564 Liso! 111 00:11:06,401 --> 00:11:10,100 Neviděla jste tu někde ženu v bílém tričku? 112 00:11:10,207 --> 00:11:12,207 Neviděli jste tu ženu... měla bílé tričko 113 00:11:12,242 --> 00:11:14,275 a husté tmavé vlasy. 114 00:11:14,310 --> 00:11:17,784 Lidi, neviděli jste tudy jít jednu ženu? 115 00:11:17,819 --> 00:11:19,713 Měla na sobě bílé tričko. 116 00:11:22,021 --> 00:11:23,416 Liso! 117 00:11:52,546 --> 00:11:54,315 Tak kde jsi, Liso. 118 00:12:07,528 --> 00:12:09,099 Liso! 119 00:12:20,607 --> 00:12:22,409 Pardon, že zase otravuju. 120 00:12:22,444 --> 00:12:24,347 Nemůžu nikde najít svou manželku. 121 00:12:24,382 --> 00:12:26,446 Jaká je...adresa téhle čerpací stanice? 122 00:12:26,481 --> 00:12:28,250 101, silnice č. 64. 123 00:12:28,285 --> 00:12:30,583 Nevíte číslo na místní policejní stanici? 124 00:12:30,618 --> 00:12:32,625 9-1-1. 125 00:12:33,026 --> 00:12:34,091 9-1-1. 126 00:12:34,526 --> 00:12:35,995 Fajn, díky. 127 00:12:46,875 --> 00:12:48,105 Seržantka Andersonová, 9-1-1. 128 00:12:48,140 --> 00:12:49,843 Jaký máte problém? 129 00:12:49,878 --> 00:12:51,977 Ano, chtěl bych nahlásit ...pohřešovanou osobu, 130 00:12:52,012 --> 00:12:53,576 jde o mou manželku. 131 00:12:53,611 --> 00:12:56,179 Ano, ona... nemůžu jí najít. 132 00:12:56,214 --> 00:12:58,247 Roy, můžeš si vzít hovor na lince tři? 133 00:12:58,282 --> 00:12:59,379 Nějaký Spann. 134 00:12:59,414 --> 00:13:01,419 Prý se mu ztratila manželka na čerpačce Veldro. 135 00:13:01,554 --> 00:13:04,152 - Ztratila se mu manželka? - Jo, aspoň tak to říkal. 136 00:13:04,156 --> 00:13:05,955 - Dobře, díky. - Tak fajn. 137 00:13:06,020 --> 00:13:08,213 Pane, tady je detektiv Paterson. Takže co se... 138 00:13:08,261 --> 00:13:10,393 Prý nemůžete najít svou manželku? 139 00:13:10,428 --> 00:13:12,015 Ano, nemůžu ji najít. 140 00:13:12,015 --> 00:13:13,694 Zastavil jsem, abych natankoval, 141 00:13:13,729 --> 00:13:16,103 ona šla dovnitř pro něco k pití, a... 142 00:13:16,103 --> 00:13:19,365 Bylo to tak před 20 minutami. Nikde jí tu nemůžu najít. 143 00:13:19,435 --> 00:13:21,304 No, to není zas tak dlouho. 144 00:13:21,339 --> 00:13:22,893 Díval jste se na záchodcích? 145 00:13:22,893 --> 00:13:24,143 Ano, díval, 146 00:13:24,178 --> 00:13:25,901 Prohledal jsem celou benzinku. 147 00:13:25,936 --> 00:13:27,983 Díval jsem se vepředu i vzadu a.... 148 00:13:27,983 --> 00:13:29,048 Dobrá, pane Spanne. 149 00:13:29,083 --> 00:13:30,149 Jak je jmenuje? 150 00:13:30,184 --> 00:13:31,480 Lisa Spannová. 151 00:13:31,515 --> 00:13:32,679 Lisa Spannová. 152 00:13:32,714 --> 00:13:35,186 Měří 172 cm, tmavé vlasy 153 00:13:35,221 --> 00:13:37,018 a na sobě má modré džíny, 154 00:13:37,053 --> 00:13:38,221 a bílé tričko... 155 00:13:38,256 --> 00:13:40,092 - s krátkým rukávem. - Dobře. 156 00:13:40,127 --> 00:13:41,853 - Je místní? - Ne. 157 00:13:41,888 --> 00:13:44,099 Tedy původně ano. 158 00:13:44,099 --> 00:13:46,191 Její rodiče bydlí v Emersonu. 159 00:13:46,200 --> 00:13:48,429 Možná někam odjela s nějakým svým známým. 160 00:13:48,464 --> 00:13:52,595 Myslíte, že by vaše žena jen tak s někým odjela, 161 00:13:52,595 --> 00:13:54,355 když byste zrovna tankoval benzín? 162 00:13:54,355 --> 00:13:56,706 Tak dobře, dobře. Hlavně se uklidněte, pane Spanne. 163 00:13:56,803 --> 00:13:58,575 Jakmile to bude možné, někoho vám tam pošlu. 164 00:13:58,610 --> 00:14:00,707 Co to znamená "jakmile to bude možné"? 165 00:14:00,742 --> 00:14:02,608 Heleďte, teď tu zrovna nikoho nemám. 166 00:14:02,643 --> 00:14:03,676 Ještě se ozvu. 167 00:14:03,711 --> 00:14:05,248 Poslyšte, jde o naléhavý případ. 168 00:14:05,283 --> 00:14:08,669 Jsou tu mraky kamioňáků. Každá minuta se počítá. 169 00:14:08,704 --> 00:14:09,718 Může být kdekoli. 170 00:14:09,753 --> 00:14:11,190 Možná je v nebezpečí. 171 00:14:11,225 --> 00:14:12,652 Chápu vaše obavy. 172 00:14:12,687 --> 00:14:15,028 Někoho tam co nevidět pošlu, ano? 173 00:14:15,063 --> 00:14:16,226 Dobře, dobře. 174 00:14:16,261 --> 00:14:17,759 Přinejhorším přijedu osobně. 175 00:14:17,794 --> 00:14:19,264 Dobře, dobře. Děkuju. 176 00:14:19,299 --> 00:14:20,726 Hlavně, ať je to rychle. 177 00:14:20,761 --> 00:14:22,663 Zůstaňte na telefonu, nevypínejte ho, 178 00:14:22,698 --> 00:14:24,329 a zůstaňte na místě. 179 00:14:56,301 --> 00:14:58,202 Do hajzlu. 180 00:15:14,686 --> 00:15:17,056 Nejsme doma. Zanechte prosím vzkaz. 181 00:15:17,091 --> 00:15:20,521 Ahoj, Barry, Anno, tady je Will. 182 00:15:20,556 --> 00:15:22,359 Ozvěte se. Sháním Lisu. 183 00:15:22,394 --> 00:15:23,660 Děkuju, mějte se. 184 00:15:24,593 --> 00:15:25,757 Kruci. 185 00:15:50,519 --> 00:15:51,585 Liso? 186 00:15:51,620 --> 00:15:53,658 Myslím, že už jsou tady, zlato. 187 00:15:54,689 --> 00:15:56,316 - Liso. - Jdeš otevřít? 188 00:15:56,316 --> 00:15:57,799 - Ahoj, Wille. - Ahoj. 189 00:15:57,799 --> 00:16:00,561 - Ahoj, jak se vede? - Ahoj. Dobře. Kde máš Lisu? 190 00:16:00,596 --> 00:16:02,194 Chtěl jsem se tě zeptat na to samé. 191 00:16:02,229 --> 00:16:03,465 U vás není? 192 00:16:03,500 --> 00:16:06,039 Ne, není. Je s tebou. 193 00:16:06,074 --> 00:16:08,107 Ne, byla se mnou. 194 00:16:08,142 --> 00:16:09,801 - Liso! - Ahoj. 195 00:16:09,836 --> 00:16:12,343 - Ale ona tu není. - Fajn, fajn. 196 00:16:12,378 --> 00:16:14,408 - Barry! - Ano, zlato? 197 00:16:14,743 --> 00:16:15,809 Ahoj. 198 00:16:15,844 --> 00:16:17,677 - Ahoj, Barry! - Je tu Will. 199 00:16:17,912 --> 00:16:21,618 - Co se děje? - Nevím. Něco se stalo. 200 00:16:21,936 --> 00:16:23,553 Nevíte o ní něco? Nevolala vám? 201 00:16:23,588 --> 00:16:24,651 - Ne, ona není... - Co? Ne. 202 00:16:24,686 --> 00:16:26,457 Myslel jsem, že možná jela sem. 203 00:16:26,492 --> 00:16:27,558 Tak moment. 204 00:16:27,593 --> 00:16:31,090 - Neměl jsi jí sem dovézt? - Ano. 205 00:16:31,132 --> 00:16:34,431 V jednu chvíli tam byla a za vteřinu byla pryč. 206 00:16:34,466 --> 00:16:36,269 Jak to myslíš? 207 00:16:37,632 --> 00:16:39,903 Jak to myslíš, že byla pryč? 208 00:16:40,338 --> 00:16:42,341 Zastavili jsme se pro benzín, 209 00:16:42,376 --> 00:16:45,342 ona si šla dovnitř nakoupit a... 210 00:16:45,377 --> 00:16:48,081 - Ano? - Ven už ale nevyšla. 211 00:16:48,550 --> 00:16:50,514 Nejspíš je pořád na té benzince. 212 00:16:50,549 --> 00:16:52,550 Ne, na té benzince už není. 213 00:16:52,586 --> 00:16:54,252 A co záchodky? Díval ses... 214 00:16:54,287 --> 00:16:55,853 Na záchodcích jsem se díval... 215 00:16:55,888 --> 00:16:57,689 Prošel jsem tu pitomou benzinku skrz naskrz. 216 00:16:57,724 --> 00:16:59,921 Co to bylo za benzinku? Začneme tam. 217 00:16:59,989 --> 00:17:02,360 Veldro na silnici č. 64. 218 00:17:02,495 --> 00:17:04,526 To je asi osm kilometrů odsud, 219 00:17:04,561 --> 00:17:06,793 takže pěšky by nešla. 220 00:17:06,828 --> 00:17:09,168 Takže se tě zeptám, Wille, 221 00:17:10,153 --> 00:17:11,832 Vy jste se pohádali? 222 00:17:11,867 --> 00:17:14,207 O to tu jde? Chytli jste se a... 223 00:17:14,242 --> 00:17:16,738 Ne, Barry, my se nepohádali. 224 00:17:16,773 --> 00:17:18,805 Něčím si teď procházíme, jak jistě víš, 225 00:17:18,840 --> 00:17:20,345 ale ne, my se nehádali. 226 00:17:20,380 --> 00:17:21,609 Na vysvětlování teď není čas. 227 00:17:21,644 --> 00:17:24,217 Řekla ještě někomu, že se sem chystá? 228 00:17:24,252 --> 00:17:25,877 Přátelům, komukoli... 229 00:17:25,912 --> 00:17:26,978 Jen přátelům. 230 00:17:27,013 --> 00:17:28,914 A vy jste s některýma z nich mluvili? 231 00:17:28,949 --> 00:17:30,585 Tak moment. Počkat! 232 00:17:30,620 --> 00:17:31,817 Posloucháš se? 233 00:17:31,852 --> 00:17:33,919 Takže je to naše vina? 234 00:17:33,954 --> 00:17:35,591 - Já nikoho neobviňuju. - To je šílené. 235 00:17:35,660 --> 00:17:37,957 - Je ještě někdo, s kým... - Ne, prosím, to bys mě urazil. 236 00:17:37,992 --> 00:17:40,132 Co to povídáš, Barry! Já nikoho neobviňuju! 237 00:17:40,203 --> 00:17:42,268 Mě to tak připadá. Ptáš se na její přátele. 238 00:17:42,304 --> 00:17:44,232 Jen jsem se ptal, jestli věděli, že přijede. 239 00:17:44,267 --> 00:17:45,739 Tak jo! 240 00:17:46,474 --> 00:17:48,438 Myslete si co chcete, 241 00:17:48,473 --> 00:17:50,442 ale přeci mě znáte. 242 00:17:51,341 --> 00:17:53,310 Já vím, ale nevidím tu Willa a Lisu. 243 00:17:53,445 --> 00:17:55,007 My jsme čekali Willa a Lisu. 244 00:17:55,042 --> 00:17:56,215 Tak jo. 245 00:17:56,250 --> 00:17:58,779 Musíme Lisu najít, jasný? 246 00:17:58,814 --> 00:18:00,186 Musím teď jít. 247 00:18:00,221 --> 00:18:02,587 Volal jsem na policii a oni přijedou k té benzince. 248 00:18:02,685 --> 00:18:04,123 - Vy zůstaňte tady. - Dobře. 249 00:18:04,158 --> 00:18:05,486 Pro případ, že by se objevila. 250 00:18:05,521 --> 00:18:07,789 Můžete obvolat její přátele, jestli o ní něco nevědí. 251 00:18:07,824 --> 00:18:08,923 - Dobrá? - Tak jo. 252 00:18:08,959 --> 00:18:10,289 A zavolejte, když se něco dozvíte. 253 00:18:10,324 --> 00:18:11,530 - To udělám, slibuju. - Jistě. 254 00:18:11,565 --> 00:18:12,693 Fajn. 255 00:18:12,694 --> 00:18:14,226 Volám rovnou na policii. 256 00:18:14,262 --> 00:18:15,527 Jak to myslel s těmi přáteli? 257 00:18:15,563 --> 00:18:17,969 - Co to mělo znamenat? - Co tím asi myslel? 258 00:18:18,039 --> 00:18:20,204 Ani mu nevěřím, že zavolal poldy. 259 00:18:20,307 --> 00:18:21,702 Ani já ne. Nevěřím mu! 260 00:18:21,737 --> 00:18:23,409 Celé to nedává žádný smysl. 261 00:18:23,444 --> 00:18:24,870 Mě tedy ano. 262 00:18:25,305 --> 00:18:27,345 Choval se divně. 263 00:18:27,380 --> 00:18:29,422 Copak jsi ho neviděla? 264 00:19:23,436 --> 00:19:25,304 Ahoj. 265 00:19:25,339 --> 00:19:27,139 Zprovoznil jsem tu konzoli řízení. 266 00:19:27,174 --> 00:19:28,273 Ano? 267 00:19:28,308 --> 00:19:30,542 Jo, byly tam přepálený dráty. 268 00:19:32,346 --> 00:19:34,694 Možná je na čase spustit jí na vodu. 269 00:19:35,481 --> 00:19:38,713 - Chceš něco k pití? - Ne. Ne, díky. 270 00:19:38,748 --> 00:19:40,949 - Fajn, já si dám pivo. - Dobře. 271 00:19:43,951 --> 00:19:45,992 Není ti nic? 272 00:19:48,055 --> 00:19:49,087 Ne. 273 00:19:49,222 --> 00:19:50,629 Tak o co jde? 274 00:19:51,926 --> 00:19:53,332 Wille, ... 275 00:19:56,899 --> 00:19:59,099 - Myslím, že potřebujeme pauzu. - Kriste pane. 276 00:20:06,339 --> 00:20:09,381 Je to kvůli práci? 277 00:20:09,416 --> 00:20:11,878 Vím, že jsem byl často pryč, 278 00:20:11,913 --> 00:20:13,781 ale už to mám skoro hotové. 279 00:20:13,816 --> 00:20:15,882 - Říkal jsem přece, že to pár... - Já vím, vím. 280 00:20:15,884 --> 00:20:17,290 Chápu to. 281 00:20:17,325 --> 00:20:22,027 Vlastně ani nevím proč 282 00:20:22,062 --> 00:20:23,461 a to je ten problém. 283 00:20:23,496 --> 00:20:25,224 Nemůžu spravit něco, když ani nevím co... 284 00:20:25,259 --> 00:20:26,364 Tak to je fakt super. 285 00:20:26,399 --> 00:20:27,828 Takže ty nevíš, v čem je problém. 286 00:20:27,863 --> 00:20:29,698 Ani mi neřekneš, že nějaký problém je. 287 00:20:29,733 --> 00:20:32,304 Právě se o to snažím a ty se chováš takhle? 288 00:20:32,340 --> 00:20:33,992 Tak co je to tentokrát, Liso? 289 00:20:33,992 --> 00:20:35,502 - Máš depresi? - Nemám depresi. 290 00:20:35,502 --> 00:20:37,807 Cítíš se zase nenaplněná a oba víme, co bude následovat, 291 00:20:37,842 --> 00:20:39,173 když se cítíš nenaplněná. 292 00:20:39,208 --> 00:20:41,679 Už jsme si to zažili, já se s tím vyrovnal. 293 00:20:41,714 --> 00:20:43,413 Ale tobě to nestačí. 294 00:20:49,423 --> 00:20:51,018 - Promiň. - Ne, to je... 295 00:20:51,053 --> 00:20:53,252 Omlouvám se, že jsem... Promiň. 296 00:20:55,594 --> 00:21:00,577 Já už prostě nic necítím. 297 00:21:01,112 --> 00:21:02,599 Jako bych byla otupělá. 298 00:21:02,634 --> 00:21:06,851 A nejhorší na tom je, že ani nevím proč. 299 00:21:06,886 --> 00:21:09,971 Myslím, že dočasné odloučení prospěje nám oběma. 300 00:21:10,006 --> 00:21:13,712 Udělat si ve věcech jasno, mít víc prostoru. 301 00:21:30,926 --> 00:21:32,728 - Detektive Patersone? - Vy jste pan Spann? 302 00:21:32,763 --> 00:21:34,499 - Ano. - Zdravím. 303 00:21:34,534 --> 00:21:38,504 - Máte nějaké zprávy o vaší ženě? - Ne. 304 00:21:38,504 --> 00:21:40,101 Už je to hodina a půl. 305 00:21:40,136 --> 00:21:41,506 Neviděl jsem jí. 306 00:21:41,541 --> 00:21:43,576 Jel jsem k jejím rodičům do Emersonu, 307 00:21:43,611 --> 00:21:45,511 ale tam o ní také nic nevědí. 308 00:21:45,546 --> 00:21:47,907 - Proč zrovna tam? - Právě jsme k nim jeli. 309 00:21:47,943 --> 00:21:50,008 Myslel jsem, že tam třeba bude. 310 00:21:50,043 --> 00:21:51,946 Ale žádal jsem vás, abyste tu zůstal, 311 00:21:51,981 --> 00:21:53,079 mohla by se sem vrátit. 312 00:21:53,114 --> 00:21:54,780 Chápejte, musel jsem vyzkoušet všechno. 313 00:21:54,815 --> 00:21:56,521 Opravdu netuším, jaký je postup, 314 00:21:56,556 --> 00:21:57,685 když se vaše žena pohřešuje. 315 00:21:57,720 --> 00:21:59,558 Přiznávám, jednal jsem na vlastní pěst a jel ji hledat. 316 00:21:59,593 --> 00:22:00,825 - Dobře... - Nevím, jak se... 317 00:22:00,860 --> 00:22:02,661 Jak se jmenují její rodiče? 318 00:22:02,696 --> 00:22:04,958 Anna a Barry Adamsovi. 319 00:22:04,993 --> 00:22:06,995 Adamsovi? Trochu je znám. 320 00:22:07,030 --> 00:22:08,665 Slušní lidé. 321 00:22:08,700 --> 00:22:10,266 Ano, to máte pravdu. 322 00:22:10,301 --> 00:22:12,735 Zanechala po sobě něco? 323 00:22:12,770 --> 00:22:14,200 - Třeba kabelku? - Ano, ano. 324 00:22:14,235 --> 00:22:17,371 - Našel jsem v autě její kabelku. - Dobrá. 325 00:22:19,780 --> 00:22:22,075 A mám tu i její laptop. 326 00:22:22,110 --> 00:22:25,076 Dobrá, podržte to. Podívám se dovnitř. 327 00:22:25,145 --> 00:22:26,344 Nemáte tu i její telefon? 328 00:22:26,379 --> 00:22:28,084 Ne, myslím, že ho měla u sebe. 329 00:22:28,119 --> 00:22:30,689 Zkoušel jsem ho zaměřit pomocí aplikace, ale asi je vypnutý. 330 00:22:30,724 --> 00:22:33,088 Tak jo. Podíváme se dovnitř. 331 00:22:37,498 --> 00:22:38,827 Oscare? 332 00:22:39,062 --> 00:22:40,093 Detektive? 333 00:22:40,128 --> 00:22:41,459 Co to bude? Káva? 334 00:22:41,494 --> 00:22:44,828 Ne, ne, potřebuju záznam z bezpečnostní kamery. 335 00:22:44,901 --> 00:22:46,469 Ta kamera je už pár týdnů rozbitá. 336 00:22:46,504 --> 00:22:49,103 Volal jsem do firmy, ale pořád jen slibujou, že někoho pošlou. 337 00:22:49,137 --> 00:22:50,443 Zatím se tu nikdo neukázal. 338 00:22:50,478 --> 00:22:52,403 Tenhle pán tvrdí, že pohřešuje svou ženu. 339 00:22:52,438 --> 00:22:53,943 Ty tu sedíš celej den. 340 00:22:53,978 --> 00:22:55,912 - Viděl jsi někoho? - Já nic neviděl. 341 00:22:55,947 --> 00:22:58,584 Do pytle. Poslyšte, vrátím se zpátky na stanici, 342 00:22:58,619 --> 00:23:00,279 - vyhlásit po ní pátrání. - Jo. 343 00:23:00,314 --> 00:23:02,983 Nechcete mě doprovodit? Sepsali bychom vaši výpověď. 344 00:23:03,922 --> 00:23:06,591 Ne, myslím, že zůstanu tady. 345 00:23:06,626 --> 00:23:09,091 - Pro případ, že by se tu ukázala. - Tak dobře. 346 00:23:09,126 --> 00:23:11,629 Mohl bych si vzít... laptop? 347 00:23:11,664 --> 00:23:13,130 Neznáte heslo? 348 00:23:14,634 --> 00:23:16,461 Ne, neřekla mi ho. 349 00:23:16,496 --> 00:23:17,569 Nebojte. 350 00:23:17,604 --> 00:23:19,607 Máme u nás jednoho takovýho nadanýho klučinu. 351 00:23:19,607 --> 00:23:21,173 Dokáže se dostat kamkoli. 352 00:23:25,876 --> 00:23:29,614 Takže mám...tady přešlapovat před vchodem? 353 00:23:29,649 --> 00:23:32,278 Jak jsem řekl, hlavně buďte na příjmu. 354 00:23:32,313 --> 00:23:33,651 Dobře. 355 00:23:33,686 --> 00:23:35,114 Děkuju. 356 00:24:37,013 --> 00:24:38,881 Zdravím, jste Oscar, že? 357 00:24:38,916 --> 00:24:40,652 - Tak jste tu zas? - Jo. 358 00:24:42,585 --> 00:24:47,253 Říkal jste, že ta kamera nefunguje. 359 00:24:47,288 --> 00:24:48,591 Jak jsem řekl, je rozbitá. 360 00:24:48,626 --> 00:24:50,960 Ano, řekl jste to mě a řekl jste to i tomu detektivovi. 361 00:24:50,960 --> 00:24:52,631 - To proto, že je rozbitá. - Správně. 362 00:24:52,666 --> 00:24:54,900 Já o těchhle typech kamer něco vím. 363 00:24:54,935 --> 00:24:58,736 V práci jsme jich pár měli a tahle právě snímá. 364 00:24:58,771 --> 00:25:00,804 Funguje. 365 00:25:00,839 --> 00:25:03,203 Ne, asi tam bude nějaká baterie nebo tak něco. 366 00:25:03,238 --> 00:25:05,702 - Co to tady na mě zkoušíš? - O čem to mluvíte? 367 00:25:05,705 --> 00:25:07,946 Na co si to tu hraješ? O co tady jde? 368 00:25:07,981 --> 00:25:09,605 Žádný video tu nemám, jasný? 369 00:25:09,605 --> 00:25:11,211 - Nemáš tu monitor. - Co ode mě chcete? 370 00:25:11,281 --> 00:25:13,544 Možná nemáš monitor, ale nahrává to. 371 00:25:13,579 --> 00:25:15,816 My si tady hledíme svýho, jasný? 372 00:25:15,849 --> 00:25:17,248 Takže vy si tu hledíte svýho? 373 00:25:17,283 --> 00:25:18,582 Jo, koukej si dát odchod. 374 00:25:18,618 --> 00:25:19,856 Jde kurva o moji ženu. 375 00:25:19,891 --> 00:25:21,275 - To ale není můj problém. - Vážně? 376 00:25:21,275 --> 00:25:22,657 - Vážně to tak chceš? - Vypadněte. 377 00:25:22,694 --> 00:25:23,793 Potřebuju ten záznam. 378 00:25:23,828 --> 00:25:25,058 Hej, co to kurva děláš? 379 00:25:25,094 --> 00:25:27,260 - Nevadí, když se podívám? - Tam dozadu nikdo nesmí. 380 00:25:27,296 --> 00:25:28,594 Koukej odsud sakra...! 381 00:25:29,362 --> 00:25:31,098 Koukej odsud... 382 00:25:31,133 --> 00:25:33,771 Ty jeden špinavej parchante. 383 00:25:33,806 --> 00:25:35,500 Co to tady na mě hraješ? 384 00:25:35,535 --> 00:25:37,613 Poslouchejte! Co to... 385 00:25:39,207 --> 00:25:41,075 Co to s tebou kurva je? 386 00:25:41,110 --> 00:25:43,814 - Vždyť tomu tady šéfuješ, kurva! - Tak jo, dobře! 387 00:25:43,849 --> 00:25:46,049 - Je to támhle. - Děkuju! 388 00:25:55,421 --> 00:25:57,093 Seš pěknej zmetek. 389 00:26:04,166 --> 00:26:05,464 Kurva! 390 00:26:08,401 --> 00:26:10,775 Co se to tu kurva děje. 391 00:26:20,987 --> 00:26:22,117 Dobrý den. 392 00:26:22,152 --> 00:26:24,349 Jdu za detektivem Patersonem. 393 00:26:24,584 --> 00:26:25,889 Patersone. 394 00:26:25,924 --> 00:26:27,286 Nazdar. 395 00:26:27,321 --> 00:26:29,454 Máme tu pana Spanna. 396 00:26:29,489 --> 00:26:30,993 - Dobrý den. - Dobrej. 397 00:26:31,028 --> 00:26:32,830 Má u sebe záznam z bezpečnostních kamer. 398 00:26:32,865 --> 00:26:34,593 Myslel jsem, že byla rozbitá. 399 00:26:34,628 --> 00:26:36,797 Jo, já taky. 400 00:26:36,932 --> 00:26:38,671 Oscar mi to dal. 401 00:26:38,706 --> 00:26:40,301 Zatracenej Oscar. 402 00:26:40,336 --> 00:26:42,137 Půjdeme to zapojit. 403 00:26:43,304 --> 00:26:46,374 Ty, Mikeu! Teš se. Něco tu pro tebe mám. 404 00:26:53,017 --> 00:26:54,919 Jen vteřinku. 405 00:26:56,757 --> 00:26:58,824 Mimochodem, ten váš Oscar v tom má prsty. 406 00:26:58,859 --> 00:27:00,693 Dobře, tak fajn. 407 00:27:00,728 --> 00:27:03,729 Vytáhnul jsem to asi v 11:30, takže to musíte přetočit 408 00:27:03,764 --> 00:27:06,624 tak na 10:00 nebo 9:55. 409 00:27:11,398 --> 00:27:13,771 Ještě o kousek zpátky... Vraťte to ještě kousek. 410 00:27:13,806 --> 00:27:15,039 - Malinko to posuň. - Rozumím. 411 00:27:15,074 --> 00:27:17,325 Kousek to vrať. O pár minut. 412 00:27:19,109 --> 00:27:20,342 S co tohle? 413 00:27:20,377 --> 00:27:22,144 Ne, ne. To není ona. 414 00:27:22,179 --> 00:27:24,625 Ne, musíte to ještě... kousek posunou zpátky. 415 00:27:26,886 --> 00:27:28,980 To je ona. Právě vychází. 416 00:27:42,398 --> 00:27:44,763 Co je to za chlapa? 417 00:27:46,636 --> 00:27:48,869 Vůbec ho neznám. 418 00:27:49,238 --> 00:27:51,843 Vypadá to, že ji zná. 419 00:27:51,878 --> 00:27:53,674 V životě jsem ho neviděl. 420 00:28:02,451 --> 00:28:04,056 Pitomej kamion. 421 00:28:07,190 --> 00:28:09,192 No tak, no tak, odjeď s tím. 422 00:28:15,066 --> 00:28:16,669 Počkat, počkat. Má ji on. 423 00:28:16,704 --> 00:28:17,837 To on ji musel odvézt. 424 00:28:17,872 --> 00:28:19,404 - Tak dobře, dobře. - To je váš muž. 425 00:28:19,440 --> 00:28:20,670 Nasadím na to pár chlapů. 426 00:28:20,705 --> 00:28:22,502 - Andersonová, zajeďte... - Můžete to vrátit? 427 00:28:22,537 --> 00:28:23,776 Sežeňte mi Oscara, ano? 428 00:28:23,811 --> 00:28:25,543 - Ano. - Vsadím se, že ho pozná. 429 00:28:25,613 --> 00:28:27,673 - Děkuju. - Dobrá práce, díky. 430 00:28:27,708 --> 00:28:29,947 Než sem dorazí, mohl byste jít se mnou? 431 00:28:29,950 --> 00:28:31,677 Měl bych na vás pár otázek. 432 00:28:31,712 --> 00:28:33,577 - Ano, jistě. Pojďme. - Dobrá. 433 00:28:36,584 --> 00:28:37,856 Za mnou. 434 00:28:42,326 --> 00:28:44,722 Pojďte dál, posaďte se. 435 00:28:52,432 --> 00:28:54,499 Něco k pití? 436 00:28:54,534 --> 00:28:56,066 Kávu či něco jiného? 437 00:28:56,101 --> 00:28:57,909 Ne, nic nechci. 438 00:28:58,344 --> 00:29:02,111 Určitě toho muže neznáte? 439 00:29:02,146 --> 00:29:04,642 Ne, nikdy v životě jsem ho neviděl. 440 00:29:04,677 --> 00:29:06,049 Tak nic. 441 00:29:06,084 --> 00:29:10,450 Jen se mi zdálo, jako by se s vaší manželkou znali, nic víc. 442 00:29:10,616 --> 00:29:12,683 Já nevím. 443 00:29:12,818 --> 00:29:16,722 Není to zrovna ten typ lidí, se kterými by se Lisa stýkala. 444 00:29:16,756 --> 00:29:18,594 - Tak dobře. - Znám ji docela dobře. 445 00:29:18,629 --> 00:29:19,658 Dobrá. 446 00:29:19,693 --> 00:29:21,623 Takže Lisa je místní, má tu své přátele. 447 00:29:21,623 --> 00:29:22,773 Neznáte některé? 448 00:29:22,773 --> 00:29:26,466 Ne, opravdu nikoho z nich neznám. 449 00:29:26,701 --> 00:29:29,671 O období na střední nemluvila. 450 00:29:31,176 --> 00:29:32,807 To není obvyklé. 451 00:29:35,278 --> 00:29:38,083 Říkal jste, že jste jeli za jejími rodiči, je to tak? 452 00:29:38,118 --> 00:29:40,314 Za Adamsovými do Emersonu? 453 00:29:40,349 --> 00:29:43,818 Ano, jak jsem řekl, vezl jsem jí tam na otáčku, ano. 454 00:29:45,456 --> 00:29:48,320 Musím se vás zeptat... 455 00:29:48,555 --> 00:29:50,427 jaké je vaše soužití? 456 00:29:53,593 --> 00:29:55,464 Proč se mě na to ptáte? 457 00:30:07,915 --> 00:30:09,529 Měli jsme... 458 00:30:10,214 --> 00:30:13,083 Máme teď náročné období. 459 00:30:13,218 --> 00:30:15,217 Aha, takže šlo o odloučení? 460 00:30:15,252 --> 00:30:16,781 Žádné odloučení. 461 00:30:16,816 --> 00:30:19,355 Jen řekla, že potřebuje na chvilku pauzu, to je celé. 462 00:30:19,390 --> 00:30:20,955 Takže žádný rozvod? 463 00:30:20,955 --> 00:30:24,889 Ne, ne... Nechápu, jak to s tím souvisí. 464 00:30:28,199 --> 00:30:29,896 Vy a vaše manželka... 465 00:30:31,400 --> 00:30:32,938 - ...hádáte se? - Ne. 466 00:30:33,969 --> 00:30:36,073 Ne, jenom to poslední dobou bylo poněkud napjaté. 467 00:30:36,108 --> 00:30:40,407 My se nehádáme, neječíme na sebe, nic takového. 468 00:30:40,442 --> 00:30:41,975 A nepohádali jste se na cestě sem? 469 00:30:42,010 --> 00:30:44,310 Ne, na cestě sem jsme se nepohádali. 470 00:30:45,845 --> 00:30:47,211 Tak dobrá. 471 00:30:48,714 --> 00:30:55,659 Zmínil jste, že vaše žena šla možná z té benzínky domů pěšky. 472 00:30:55,688 --> 00:30:57,061 Proč jinak by... 473 00:30:57,096 --> 00:31:00,091 Já to nevěděl, detekti... Nebyl jsem si jistý. 474 00:31:00,126 --> 00:31:01,546 Proč myslíte že by tam šla bez vás? 475 00:31:01,546 --> 00:31:03,740 Kdyby to tak bylo, mohlo jít o následek nějaké hádky. 476 00:31:03,766 --> 00:31:05,331 Ano, byl to omyl, nedávalo to smysl. 477 00:31:05,366 --> 00:31:07,035 Nevěděl jsem, co dělat. 478 00:31:07,070 --> 00:31:09,113 Proč by to dělala, když ne kvůli hádce? 479 00:31:09,113 --> 00:31:11,373 Každý z nás se občas v autě dostane do varu. 480 00:31:11,409 --> 00:31:13,472 Tohle je jenom ztráta času. 481 00:31:13,507 --> 00:31:15,211 Prostě jen... 482 00:31:16,612 --> 00:31:19,563 Heleďte, bylo mezi námi dusno. 483 00:31:22,220 --> 00:31:24,583 - Má žena je úžasný člověk. - Fajn. 484 00:31:24,618 --> 00:31:27,388 - Nejlepší, jakou znám. - Mm hmm. 485 00:31:27,423 --> 00:31:31,049 Má v sobě ale i temnou stránku a občas... 486 00:31:32,461 --> 00:31:34,232 ...se tak nějak stáhne do sebe. 487 00:31:34,267 --> 00:31:37,259 Prošla se mnou vším možným a... 488 00:31:40,173 --> 00:31:41,671 teď taky něčím prochází. 489 00:31:41,706 --> 00:31:43,697 Snažím se jí jen podpořit. 490 00:31:44,807 --> 00:31:46,108 Tak dobře. 491 00:31:46,443 --> 00:31:47,974 Kde žijete, Wille? 492 00:31:49,247 --> 00:31:52,210 V Manchesteru v New Hampshire. 493 00:31:53,616 --> 00:31:55,516 A čím se živíte? 494 00:31:58,391 --> 00:32:00,854 Obchoduji na trhu s nemovitostmi. 495 00:32:02,726 --> 00:32:04,696 Tam se točí velké peníze, že? 496 00:32:06,165 --> 00:32:08,462 - Proteče vám rukama spousta peněz. - Ano. 497 00:32:08,497 --> 00:32:10,867 Přijdete do styku se spoustou pochybných existencí. 498 00:32:10,902 --> 00:32:14,667 Ano, pár by se jich našlo, ale ne na čerpací stanici v Emersonu. 499 00:32:14,804 --> 00:32:17,208 Možná nespokojený zaměstnanec. 500 00:32:17,243 --> 00:32:19,243 - Co nespokojení zaměstnanci? - Ne. Já... 501 00:32:19,278 --> 00:32:21,973 Někdy jim nemusí být po chuti, jak se k nim někdo zachoval, 502 00:32:22,008 --> 00:32:23,582 s výší své mzdy. 503 00:32:26,251 --> 00:32:29,054 Já jsem dobrý šéf. 504 00:32:29,089 --> 00:32:32,585 Opravdu nechápu, jak Manchester 505 00:32:32,620 --> 00:32:34,719 nějak souvisí s tím, 506 00:32:34,754 --> 00:32:36,127 co se děje tady... 507 00:32:36,162 --> 00:32:38,089 Musíte za prací hodně cestovat? 508 00:32:38,124 --> 00:32:41,198 Jezdíte často na obhlídky? 509 00:32:41,233 --> 00:32:43,662 Prohlédnout si dům či pozemek? 510 00:32:43,697 --> 00:32:45,634 Čas od času odjet z města? 511 00:32:45,669 --> 00:32:47,706 Ne, moc často necestuju. 512 00:32:47,741 --> 00:32:50,536 - Jsem dost vytížený, doma jsem málokdy. - Hodně práce...mimo domov. 513 00:32:50,572 --> 00:32:52,411 Ale město opouštím jen výjimečně. 514 00:32:53,873 --> 00:32:55,410 Dobře, takže...kam tím míříte? 515 00:32:55,445 --> 00:32:57,374 - Ne, ne, ne. - Takže co? 516 00:32:59,449 --> 00:33:01,413 Měl jste někdy milostný poměr? 517 00:33:02,617 --> 00:33:05,783 Sedíme tu dva chlapi. 518 00:33:05,818 --> 00:33:09,550 Každý mužský občas pokukuje po jiných. 519 00:33:17,203 --> 00:33:19,302 Ne, žádný poměr. 520 00:33:19,337 --> 00:33:20,835 A vaše žena? 521 00:33:26,245 --> 00:33:27,873 Ano. 522 00:33:32,416 --> 00:33:34,014 Jak je to dlouho? 523 00:33:36,420 --> 00:33:38,115 Stalo se to asi... 524 00:33:40,457 --> 00:33:42,320 před šesti měsíci. 525 00:33:44,395 --> 00:33:46,424 Má vaše manželka uzavřenou životní pojistku? 526 00:33:50,468 --> 00:33:51,698 Ano. 527 00:33:51,833 --> 00:33:53,864 Na jakou částku? 528 00:33:53,899 --> 00:33:55,338 Já nevím. 529 00:33:55,373 --> 00:33:57,072 Na pár milionů. 530 00:33:58,607 --> 00:34:00,441 Je to běžná výše. 531 00:34:00,476 --> 00:34:01,909 Nic jsem tím nemyslel. 532 00:34:01,944 --> 00:34:04,509 Já žiju z policajtskýho platu, nevydělávám tolik, co developeři. 533 00:34:04,544 --> 00:34:07,616 Fajn, takže jsem unesl svou ženu a chystám se jí zavraždit. 534 00:34:07,651 --> 00:34:09,751 A pak shrábnout tučnou životní pojistku. 535 00:34:09,786 --> 00:34:11,251 Tak o tom tohle celé je? 536 00:34:11,254 --> 00:34:12,886 Musím prověřit všechny možnosti. 537 00:34:12,921 --> 00:34:15,525 Má žena teď klidně může být tři státy daleko 538 00:34:15,560 --> 00:34:19,522 a vy tady dřepíte a ptáte se mě na pitomý nepodstatný otázky, 539 00:34:19,595 --> 00:34:22,597 který vůbec s tím, co jí potkalo, nesouvisejí! 540 00:34:22,632 --> 00:34:24,698 To musí dojít k nejhoršímu, detektive? 541 00:34:24,733 --> 00:34:26,338 Potřebuju kurva vaši pomoc. 542 00:34:26,373 --> 00:34:28,551 Nebo mám prostě jít a postarat se o to sám? 543 00:34:30,672 --> 00:34:32,708 Proč bych vám nosil důkazy? 544 00:34:33,807 --> 00:34:35,841 Možná jste chytřejší než většina lidí. 545 00:34:35,976 --> 00:34:38,282 - Co já vím. - Ach, bože. 546 00:34:38,317 --> 00:34:39,978 - Jste chytrej. - Jasně. 547 00:34:40,013 --> 00:34:42,287 Developer. Vyděláváte hodně peněz. 548 00:34:42,322 --> 00:34:43,850 Můžu odejít? 549 00:34:43,885 --> 00:34:45,916 Kdykoli jen chcete. 550 00:34:46,051 --> 00:34:48,120 Máme vaše iniciály, telefonní číslo, 551 00:34:48,155 --> 00:34:49,557 budeme ve spojení. 552 00:34:49,592 --> 00:34:52,558 - Nemáte manželčinu fotku? - Ano, mám manželčinu fotku. 553 00:34:59,272 --> 00:35:01,066 Hned se vrátím. 554 00:35:31,469 --> 00:35:33,964 Podle mě je podezřelý číslo jedna. 555 00:35:33,999 --> 00:35:36,506 Vše tomu nasvědčuje, ale já nevím. 556 00:35:51,621 --> 00:35:53,218 Dobré ráno, ospalče. 557 00:35:53,854 --> 00:35:55,761 Co to tady kuchtíš? 558 00:35:56,296 --> 00:35:58,456 To má být pokus o snídani? 559 00:35:59,827 --> 00:36:02,234 Hádej, co. 560 00:36:02,269 --> 00:36:03,300 Co? 561 00:36:03,335 --> 00:36:06,002 Vzpomínáš na ten Natův kontrakt, na který jsem tak dlouho čekal? 562 00:36:06,037 --> 00:36:08,039 - Ano. - Na tu moji schůzku? 563 00:36:08,067 --> 00:36:09,639 Mám to v kapse! 564 00:36:09,674 --> 00:36:11,450 - To snad ne! - Ano! 565 00:36:11,485 --> 00:36:12,644 Můj bože! 566 00:36:16,778 --> 00:36:18,647 Štěstí nám přeje. 567 00:36:18,682 --> 00:36:20,252 Rozhlédni se, tohle všechno je naše! 568 00:36:20,287 --> 00:36:23,985 Žijeme si jako v pohádce. Vím, že jsme si dost vytrpěli, 569 00:36:24,024 --> 00:36:25,754 ale tolik jsme na to dřeli. 570 00:36:25,789 --> 00:36:30,280 Chci říct, v té nádrži ještě pořád nějaký benzin zbývá. 571 00:36:53,518 --> 00:36:55,815 - Barry. Anno. - Jo, jsme tady. 572 00:36:55,850 --> 00:36:57,016 Nějaké zprávy? 573 00:36:57,051 --> 00:36:58,719 - Ano, ne. - Jo, jo. žádné zprávy. 574 00:36:58,754 --> 00:37:00,823 - A ty? - Už po ní vyhlásili pátrání. 575 00:37:00,858 --> 00:37:03,295 - Fajn, to vím. - Dobrá. 576 00:37:03,330 --> 00:37:05,587 Poslyšte, něco jsem našel. Chci vám to ukázat. 577 00:37:05,622 --> 00:37:06,689 Jistě. 578 00:37:06,689 --> 00:37:09,566 Tohle mám z té bezpečnostní kamery. 579 00:37:09,601 --> 00:37:10,897 Neznáte ho? 580 00:37:10,932 --> 00:37:12,469 Moc toho nevidím. 581 00:37:12,504 --> 00:37:15,871 Anno, nevíš, kde mám... bez brýlí nevidím. Vydrž. 582 00:37:15,903 --> 00:37:18,369 - Znáš ho? - Těžko říct, ale vypadá trochu jako... 583 00:37:18,411 --> 00:37:19,509 Ó, ano, to je Knuckles. 584 00:37:19,544 --> 00:37:20,872 - Ano... - Je to Knuckles. 585 00:37:20,907 --> 00:37:22,106 Náš řemeslník. 586 00:37:22,142 --> 00:37:23,874 - Dělal tady pár úprav. - Pracuje pro vás? 587 00:37:23,910 --> 00:37:25,847 - Občas tu s něčím vypomůže. - Vypadá jako nuzák. 588 00:37:25,882 --> 00:37:28,745 Je to Lisin kamarád. Znají se už od školy. 589 00:37:29,154 --> 00:37:30,886 Neřekl bych, že byli kamarádi. 590 00:37:30,921 --> 00:37:32,753 - Poznali se, když... - Tak fajn. 591 00:37:32,788 --> 00:37:36,819 Zná ho natolik dobře, aby k němu vlezla do auta? 592 00:37:38,530 --> 00:37:39,958 To nevím. 593 00:37:39,993 --> 00:37:42,497 A myslíte si, že by jí mohl nějak ublížit? 594 00:37:44,536 --> 00:37:46,136 Počkej chvíli. Můžu se podívat? 595 00:37:46,171 --> 00:37:47,504 - To je jeho auto? - Ano, je jeho. 596 00:37:47,539 --> 00:37:49,099 - To auto jsem už viděla. - Vážně? 597 00:37:49,134 --> 00:37:50,533 Kde jsi ho viděla? 598 00:37:50,569 --> 00:37:52,574 Zahlédla jsem ho, když jsem jela po Archer Road 599 00:37:52,609 --> 00:37:54,073 - u té autoopravny... - U Morrisona? 600 00:37:54,108 --> 00:37:55,175 - Ano! - Opravdu? 601 00:37:55,210 --> 00:37:56,345 Stálo vzadu. 602 00:37:56,345 --> 00:37:57,446 V takovém tom hangáru. 603 00:37:57,544 --> 00:37:59,244 Fajn. Kudy se jede k tomu Morrisonovi? 604 00:37:59,279 --> 00:38:00,585 Stálo přímo tam. 605 00:38:00,620 --> 00:38:02,419 Dobře, ale kde...Anno, jak se tam... 606 00:38:02,488 --> 00:38:03,816 Jak se dostanu k Morrisonovi? 607 00:38:18,303 --> 00:38:19,369 Paterson. 608 00:38:19,404 --> 00:38:21,703 Zdravím, detektive, tady je Will. 609 00:38:21,738 --> 00:38:23,507 Chci se jen ohlásit. 610 00:38:23,542 --> 00:38:25,575 Máte nějaké novinky? 611 00:38:25,610 --> 00:38:27,210 Zatím žádné, ale makáme na tom. 612 00:38:27,245 --> 00:38:29,612 Dobře. Dejte vědět, až se něco dozvíte. 613 00:38:29,647 --> 00:38:31,042 Jistě. 614 00:38:31,077 --> 00:38:34,419 A ještě něco, chci se omluvit, 615 00:38:34,454 --> 00:38:37,247 za to předtím, jak jsem vyletěl. 616 00:38:37,282 --> 00:38:39,886 Chápu, že jen děláte svou práci. 617 00:38:39,921 --> 00:38:42,592 Cením si toho. A jak jste na tom vy? 618 00:38:42,627 --> 00:38:45,463 Jen tak tu jezdím pořád dokola 619 00:38:45,498 --> 00:38:48,895 z jednoho konce města na druhý. 620 00:38:48,930 --> 00:38:51,833 Dobře, zavolejte, jestli se objeví. 621 00:38:51,868 --> 00:38:53,130 Jistě. 622 00:38:53,165 --> 00:38:55,812 Hned, jak budu něco vědět, se vám ozvu. 623 00:38:57,741 --> 00:38:59,611 Nápodobně. Nashle. 624 00:39:00,909 --> 00:39:05,043 Za 19 kilometrů odbočte směrem na Archer Road. 625 00:39:05,078 --> 00:39:06,110 Morrison. 626 00:39:19,928 --> 00:39:23,999 Za 60 metrů dorazíte k cíli, který budete mít po levé straně. 627 00:39:30,037 --> 00:39:31,635 Dojeli jste k cíli. 628 00:41:13,074 --> 00:41:14,679 Do hajzlu. 629 00:41:32,359 --> 00:41:33,858 No tak! 630 00:41:35,767 --> 00:41:37,870 Tak tam kurva vlez! 631 00:42:12,265 --> 00:42:13,331 Hej. 632 00:42:15,268 --> 00:42:16,600 Co tu kurva chceš? 633 00:42:16,635 --> 00:42:19,339 Víš, kdo já jsem? Tak kde ji máš? 634 00:42:19,374 --> 00:42:21,176 Tak dobře, podívej se, počkat, zadrž. 635 00:42:21,211 --> 00:42:22,917 Tak kde je? Nenuť mě to použít! 636 00:42:22,917 --> 00:42:24,253 Nevím, o kom mluvíš. 637 00:42:24,253 --> 00:42:25,335 Nech si ty kecy. 638 00:42:25,335 --> 00:42:26,415 - Tak ty nevíš? - Neser... 639 00:42:26,451 --> 00:42:27,851 O mojí ženě Lise. Ty víš, kde je. 640 00:42:27,886 --> 00:42:29,480 - Koukej se kurva uklidnit. - Tak mluv. 641 00:42:29,515 --> 00:42:30,884 - Kde je? - Koukej se uklidnit. 642 00:42:30,919 --> 00:42:32,756 - Uklidni se, jenom se... - Zůstaň, kde jsi. 643 00:42:32,791 --> 00:42:33,857 Zůstaň na místě. 644 00:42:33,892 --> 00:42:36,123 To tys kurva vlez to mýho baráku. 645 00:42:36,158 --> 00:42:37,860 - Tak pojď. - Přestaň! 646 00:42:37,995 --> 00:42:39,093 Kruci! 647 00:42:39,128 --> 00:42:40,727 Tak dobře, přestaň! Dost, přestaň! 648 00:42:40,962 --> 00:42:43,163 Přísahám Bohu, že rozmlátím tu tvoji zasranou palici! 649 00:42:43,198 --> 00:42:45,095 Tak kde ji kurva schováváš? 650 00:43:12,895 --> 00:43:14,160 Tak už kurva mluv! 651 00:43:14,195 --> 00:43:16,934 Nechtěl jsem jí tam s Frankem nechat. 652 00:43:16,969 --> 00:43:19,429 Jasný? On mě přinutil... 653 00:43:19,464 --> 00:43:21,038 Kdo je Frank? 654 00:43:21,873 --> 00:43:23,974 Tak mluv, ty jeden šmejde. 655 00:43:59,240 --> 00:44:01,273 Přestaň, přestaň. 656 00:44:04,377 --> 00:44:06,344 Přestaň. Dost! 657 00:44:15,993 --> 00:44:17,894 Vezmu tě za Frankem. 658 00:44:17,929 --> 00:44:21,095 Vlastní přívěs.... 659 00:44:21,130 --> 00:44:22,767 ...kde to prodávají. 660 00:44:22,802 --> 00:44:25,095 Je s Frankem. 661 00:44:25,830 --> 00:44:27,805 Zavezu tě tam. 662 00:44:27,840 --> 00:44:30,473 Prosím, už přestaň. 663 00:45:11,378 --> 00:45:13,713 - Ne. Ne, ne, ne, ne, ne, ne! - Tak pojď, ty zmetku. 664 00:45:16,119 --> 00:45:18,416 Zavezu tě k... 665 00:45:18,451 --> 00:45:20,253 Zavezu tě... 666 00:45:25,095 --> 00:45:27,162 Nechtěl jsem jí tam nechat. 667 00:45:27,197 --> 00:45:29,425 Oni mě přinutili. 668 00:45:31,134 --> 00:45:34,267 Dobře, půjdu. 669 00:45:34,302 --> 00:45:37,402 Jen už přestaň... nech toho. Ne. 670 00:45:39,142 --> 00:45:42,440 Tak dobře, dobře. 671 00:46:08,533 --> 00:46:10,139 Oscare! 672 00:46:14,243 --> 00:46:15,574 Kde je Oscar? 673 00:46:15,609 --> 00:46:17,046 Dneska měl ranní. 674 00:46:17,081 --> 00:46:20,016 Vyřiďte mu, ať mi zavolá na stanici, 675 00:46:20,051 --> 00:46:21,611 ať přijede osobně, nebo ať mi napíše, 676 00:46:21,646 --> 00:46:23,547 je v jeho nejlepším zájmu, aby mě kontaktoval. 677 00:46:23,582 --> 00:46:26,171 Pokud se neozve, tak se sem vrátím a zavřu mu to tady. 678 00:46:26,171 --> 00:46:27,447 Rozumíte? 679 00:46:47,606 --> 00:46:48,947 Zatraceně. 680 00:47:03,061 --> 00:47:04,390 Opovaž se jen ceknout. 681 00:47:06,163 --> 00:47:08,664 Jinak skončíme oba v cele. 682 00:47:24,577 --> 00:47:26,249 Jak se dnes vede, pane? 683 00:47:26,284 --> 00:47:27,347 Dobře. 684 00:47:27,382 --> 00:47:29,351 Víte, proč jsem vás zastavil? 685 00:47:29,386 --> 00:47:32,223 Ano, vím, že jsem jel o něco rychleji. 686 00:47:32,258 --> 00:47:35,421 Jen nějakých 130 km, kde je devadesátka. 687 00:47:35,456 --> 00:47:37,293 Řidičák a technický průkaz. 688 00:47:37,328 --> 00:47:41,483 Víte, jde o jednu naléhavou rodinnou záležitost. 689 00:47:43,365 --> 00:47:44,661 Tady. 690 00:47:49,536 --> 00:47:50,769 To je můj... 691 00:47:53,210 --> 00:47:55,111 Vy asi nejste zdejší, že? 692 00:47:55,146 --> 00:47:57,146 - Ne, jsem z Manchesteru. - Mm hmm. 693 00:47:59,150 --> 00:48:01,293 Měl jste smolný den? 694 00:48:02,120 --> 00:48:05,088 Ach tak. To jsem jenom... 695 00:48:05,123 --> 00:48:07,554 Jen jsem sekal dříví na chatě. 696 00:48:10,656 --> 00:48:12,230 Hned se vrátím. 697 00:48:20,567 --> 00:48:23,037 Šššš! Kruci! 698 00:48:43,689 --> 00:48:45,592 Můžete si prosím vystoupit? 699 00:48:48,100 --> 00:48:49,893 Proč, strážníku? Jde jen o běžný přestupek. 700 00:48:49,928 --> 00:48:51,698 Jen si na chvilku vystupte z auta. 701 00:48:51,733 --> 00:48:53,920 Dlouho vás nezdržím. 702 00:48:54,603 --> 00:48:56,600 Jistě. Tak dobře. 703 00:49:02,079 --> 00:49:03,178 Děkuju. 704 00:49:03,214 --> 00:49:04,642 - Nemůžete mi prostě... - Ano. 705 00:49:04,677 --> 00:49:07,018 - ...dát jenom pokutu? - Ne. 706 00:49:07,053 --> 00:49:08,880 Postavte se sem. 707 00:49:20,198 --> 00:49:22,528 Čí jsou ty tašky? 708 00:49:22,563 --> 00:49:23,895 Manželky. 709 00:49:26,204 --> 00:49:27,935 To je ale hodně tašek. 710 00:49:29,372 --> 00:49:31,439 Ano, ráda se obléká. 711 00:49:33,541 --> 00:49:34,905 Kde je vaše žena? 712 00:49:34,940 --> 00:49:36,080 V Manchesteru. 713 00:49:55,629 --> 00:49:57,633 Otevřel byste mi kufr? 714 00:49:59,237 --> 00:50:00,469 Jistě. 715 00:50:05,309 --> 00:50:07,773 Hej. Stůjte! Ani hnout! 716 00:50:12,117 --> 00:50:13,679 Dispečinku, tady je 5-7. 717 00:50:13,714 --> 00:50:16,280 Potřebuju posily. Opakuji. Potřebuju posily. 718 00:50:37,440 --> 00:50:38,835 Detektive? 719 00:50:39,070 --> 00:50:40,236 Ano? 720 00:50:42,610 --> 00:50:43,909 - Děkuju. - Prosím. 721 00:50:43,944 --> 00:50:45,413 Díky. 722 00:50:45,448 --> 00:50:46,943 - Děkuju - Není zač. 723 00:50:46,978 --> 00:50:48,251 Chci vám poděkovat za váš čas. 724 00:50:48,286 --> 00:50:50,220 Mám na vás jen pár otázek. 725 00:50:50,255 --> 00:50:51,320 To je samozřejmost. 726 00:50:51,355 --> 00:50:53,759 Neznáte někoho jménem "Clint"? 727 00:50:54,688 --> 00:50:58,229 Ano, Lisa se s ním vídala. 728 00:50:58,364 --> 00:51:00,131 Bylo to jen krátce. 729 00:51:00,166 --> 00:51:01,465 - Ano. - Je to už pár měsíců. 730 00:51:01,500 --> 00:51:03,167 Ano, myslel jsem si to. 731 00:51:03,202 --> 00:51:06,501 Myslíte si, že váš zeť měl také poměr? 732 00:51:06,536 --> 00:51:07,567 Ne. 733 00:51:07,602 --> 00:51:09,338 Ne, vím to přímo od Lisy. 734 00:51:09,373 --> 00:51:11,572 On s tím nijak nesouvisel. 735 00:51:37,235 --> 00:51:38,868 Obešli jsme její heslo 736 00:51:38,903 --> 00:51:41,469 a tři její poslední e-maily byly od Clinta. 737 00:51:41,504 --> 00:51:43,240 - Dobře. - Žádal jí o schůzku. 738 00:51:43,275 --> 00:51:45,035 A odpověděla na ty e-maily? 739 00:51:45,070 --> 00:51:46,837 Ani na jeden. 740 00:51:46,872 --> 00:51:49,444 Vídáš se ještě s Clintem? 741 00:51:49,479 --> 00:51:50,709 Ne. 742 00:51:50,744 --> 00:51:52,649 Ne, šlo jen o jednu noc. 743 00:51:53,813 --> 00:51:55,412 Cítím se osamělá, mami 744 00:51:55,448 --> 00:51:57,850 a přesně tohle teď potřebuju. 745 00:52:08,698 --> 00:52:11,194 Ano, tím chceš říct... 746 00:52:13,404 --> 00:52:17,259 Chceš udělat to, co obvykle děláváš. 747 00:52:17,294 --> 00:52:21,542 Dát si pauzu, trochu si užívat, 748 00:52:21,577 --> 00:52:23,408 a já se s tím nějak srovnám. 749 00:52:24,415 --> 00:52:26,547 Musí na tebe být hrozně naštvanej. 750 00:52:26,582 --> 00:52:29,498 Není ten typ, kterýho jen tak něco naštve, a ty to víš. 751 00:52:29,498 --> 00:52:31,555 Zlato, promiň, ale tohle ti nevěřím. 752 00:52:34,392 --> 00:52:36,788 Krucinál. Sakra! 753 00:52:49,275 --> 00:52:51,969 Kontaktovali jsme policii v Bostonu, kde teď Clint žije, 754 00:52:52,004 --> 00:52:54,304 a povolali jsme pár expertů, aby prošli jeho... 755 00:52:54,339 --> 00:52:56,811 elektronickou stopu, jestli si někoho nenajal. 756 00:52:56,846 --> 00:53:00,546 Důkladně ho proklepli, ale nic nenašli. 757 00:53:02,026 --> 00:53:04,081 Knuckles věděl, jak Lisa vypadá, 758 00:53:04,116 --> 00:53:06,817 protože u vás viděl její fotky, mám pravdu? 759 00:53:06,893 --> 00:53:08,490 Znali se, když byli ještě děti, 760 00:53:08,525 --> 00:53:10,553 - chodili spolu do školy. - Správně. 761 00:53:10,588 --> 00:53:11,955 Dobře. 762 00:53:11,990 --> 00:53:14,528 A vy tvrdíte, že jste viděla jeho auto stát u Morrisona. 763 00:53:14,564 --> 00:53:17,294 Ano, před pár týdny jsem jela kolem a zahlédla jsem ho. 764 00:53:17,369 --> 00:53:19,546 Taky si vzpomínám, že jsem ho viděla i jindy. 765 00:53:19,546 --> 00:53:22,173 Jenom si nevybavuju přesně kdy. 766 00:53:22,208 --> 00:53:24,506 To je teď jedno, byl jsem tam před hodinou. 767 00:53:24,541 --> 00:53:25,837 - A? - A? 768 00:53:25,872 --> 00:53:27,575 Přívěs byl prázdný. 769 00:53:27,610 --> 00:53:30,677 Můžete povolat vrtulník, aby to tam pročesali? 770 00:53:30,712 --> 00:53:33,242 Nemohli přece jen tak zmizet. 771 00:53:33,277 --> 00:53:34,749 Váš podezřelý je na útěku. 772 00:53:34,784 --> 00:53:35,881 Ne, není. 773 00:53:36,116 --> 00:53:37,585 Co tím myslíte? 774 00:53:37,620 --> 00:53:39,356 Podezřelý z čeho? 775 00:53:39,391 --> 00:53:41,823 Vše nasvědčuje tomu, že Lisa by teď měla být tady. 776 00:53:41,858 --> 00:53:43,393 Ale není tu. 777 00:53:43,428 --> 00:53:45,191 To je vše, co až doposud víme. 778 00:53:45,226 --> 00:53:47,430 A ještě to, že natrefila na vašeho řemeslníka 779 00:53:47,465 --> 00:53:48,761 na čerpací stanici. 780 00:53:48,796 --> 00:53:51,085 Technicky vzato, se žádný zločin nestal. 781 00:54:46,953 --> 00:54:47,954 Hej! 782 00:54:49,791 --> 00:54:51,355 Chcete se nechat zastřelit? 783 00:54:53,124 --> 00:54:55,091 Ne. 784 00:54:55,126 --> 00:54:57,098 Tak proč na to kurva saháte? 785 00:54:59,064 --> 00:55:01,636 Nevím...jen mě tak napadlo... 786 00:55:01,671 --> 00:55:02,802 Já nevím. 787 00:55:02,837 --> 00:55:04,469 Co tu děláte? 788 00:55:05,576 --> 00:55:08,940 Sháním Franka. 789 00:55:08,975 --> 00:55:10,513 Franka? 790 00:55:10,548 --> 00:55:11,813 Ano, Franka. 791 00:55:11,848 --> 00:55:13,648 Kdo vás poslal? 792 00:55:13,683 --> 00:55:15,782 Frank je můj kámoš, známe se přes Knucklese. 793 00:55:15,817 --> 00:55:17,916 Knucklese? 794 00:55:17,951 --> 00:55:19,390 Odkud znáte Knucklese? 795 00:55:19,425 --> 00:55:20,820 A záleží na tom? 796 00:55:20,855 --> 00:55:22,924 Na něco jsem se ptal. Jasně, že na tom záleží. 797 00:55:22,959 --> 00:55:25,154 Je to můj známý. Pracuje pro mou rodinu. 798 00:55:25,189 --> 00:55:26,921 Seznámil mě s Frankem. 799 00:55:26,957 --> 00:55:29,226 Přijel jsem za ním dojednat nějakej kšeft. 800 00:55:29,361 --> 00:55:30,698 Jasný? 801 00:55:30,733 --> 00:55:32,469 Odkud jste? 802 00:55:33,868 --> 00:55:36,440 Pocházím z Emersonu. 803 00:55:36,475 --> 00:55:37,773 Kecáš. 804 00:55:41,172 --> 00:55:42,812 Kde máš káru? 805 00:55:43,813 --> 00:55:45,011 Zní to šíleně. 806 00:55:45,046 --> 00:55:48,411 Auto se mi rozbilo pár kilometrů dolů po silnici, 807 00:55:48,411 --> 00:55:50,137 takže už mám zpoždění. 808 00:55:50,137 --> 00:55:51,618 - To jsi přišel lesem? - Jo, přišel... 809 00:55:51,655 --> 00:55:53,286 a Frank už na mě čeká. 810 00:55:53,321 --> 00:55:56,055 Takže co kdybys mě nechal projít? 811 00:55:56,090 --> 00:55:57,786 Frank se nezmínil, že někoho čeká. 812 00:55:57,821 --> 00:55:59,150 Nejspíš proto, že Frank neví, 813 00:55:59,150 --> 00:56:00,766 že se musím prodírat tím pitomým lesem. 814 00:56:00,766 --> 00:56:02,564 Čeká, že tam přijedu po silnici. 815 00:56:03,700 --> 00:56:05,629 Klídek, dej mi vteřinku. 816 00:56:06,868 --> 00:56:08,101 Hej, Franku. 817 00:56:12,643 --> 00:56:14,408 Franku, slyšíš mě? 818 00:56:18,176 --> 00:56:19,815 Takže se ti porouchalo auto? 819 00:56:19,850 --> 00:56:22,178 Jo, pár kilometrů odsud. 820 00:56:22,213 --> 00:56:24,046 Byla to pěkná rozcvička. 821 00:56:24,081 --> 00:56:25,555 To máš teda recht. 822 00:56:25,590 --> 00:56:27,216 Franku, ozvi se. 823 00:56:27,251 --> 00:56:28,657 Víte co? 824 00:56:28,692 --> 00:56:31,594 Co kdybychom přestali ztrácet čas? 825 00:56:31,629 --> 00:56:33,224 - Chcete... - Tak hele. 826 00:56:33,259 --> 00:56:35,730 Dělám jenom svou práci. 827 00:56:35,765 --> 00:56:37,666 Do hajzlu, chlape. 828 00:56:37,701 --> 00:56:39,833 Víš ty co? Já mizím. 829 00:56:39,868 --> 00:56:41,472 Tady není signál. 830 00:56:42,673 --> 00:56:43,934 Kruci, to mě poser. 831 00:56:43,969 --> 00:56:45,401 Nemyslíš, že bych mu dávno zavolal? 832 00:56:45,436 --> 00:56:47,139 Víte co? Už toho mám plný kecky. 833 00:56:47,174 --> 00:56:48,879 Dneska mám fakt mizernej den. 834 00:56:48,914 --> 00:56:51,407 Nejdřív se mi posere auto, potom tady natrefím na vás. 835 00:56:51,442 --> 00:56:53,711 Co kdybyste to Frankovi vysvětlil sám, proč z toho sešlo? 836 00:56:54,120 --> 00:56:55,885 Moc rád bych byl u toho, až si to vyslechne. 837 00:56:55,920 --> 00:56:57,984 Já se na to můžu klidně vysrat. 838 00:57:00,955 --> 00:57:03,387 Tak dobře, zastav se! 839 00:57:07,258 --> 00:57:09,328 Pokračuj tamtím směrem. 840 00:57:09,563 --> 00:57:11,900 Dobře. Díky. 841 00:57:14,606 --> 00:57:16,502 Běda, jestli jsi kecal. 842 00:57:28,147 --> 00:57:30,015 Seru na tebe, ty sráči! 843 00:57:30,050 --> 00:57:31,784 - Ne. - Koukej se zklidnit! 844 00:57:31,819 --> 00:57:32,820 - Ne. - Jděte do hajzlu. 845 00:57:32,855 --> 00:57:34,089 Mizíme odsud. 846 00:58:42,023 --> 00:58:43,660 Dáme to sem. 847 00:59:16,220 --> 00:59:17,727 Je už to auto spravený? 848 00:59:17,762 --> 00:59:19,326 Jasnačka, auto fachčí. 849 00:59:22,096 --> 00:59:23,667 Larry Barry. 850 00:59:23,702 --> 00:59:25,867 Hej vy, zpátky do práce. 851 00:59:25,902 --> 00:59:27,798 Potřetí už vám to říkat nebudu. 852 00:59:32,040 --> 00:59:33,336 Krucifix. 853 00:59:33,371 --> 00:59:36,042 A to jen tak utekl do lesa? 854 00:59:36,077 --> 00:59:38,408 Ale, už tu oblast pročesáváme. 855 00:59:38,543 --> 00:59:39,944 Dobře, díky. 856 00:59:44,549 --> 00:59:45,755 Seržantko! 857 01:01:25,890 --> 01:01:27,021 Co to... 858 01:01:54,149 --> 01:01:55,481 Tak pojď, Oscare. 859 01:01:58,483 --> 01:01:59,922 Nazdar! 860 01:02:04,863 --> 01:02:06,060 Nazdárek, Oscare. 861 01:02:13,267 --> 01:02:14,530 Kruci. 862 01:02:46,597 --> 01:02:48,297 Dobře, budu hned zpátky. 863 01:02:54,440 --> 01:02:56,341 Ukliď tady to svinstvo. 864 01:02:56,376 --> 01:02:58,244 Jasně, jasně, už jdu na to... 865 01:04:09,053 --> 01:04:10,220 Běž dovnitř. 866 01:05:01,666 --> 01:05:03,903 Řekl jsem o tom Robertovi. 867 01:05:15,746 --> 01:05:17,553 - Dejte mi s ním minutku. - Mm hmm. 868 01:05:24,658 --> 01:05:26,561 Pete Daniels. 869 01:05:27,296 --> 01:05:29,095 Tvoje pravé jméno? 870 01:05:31,630 --> 01:05:34,665 - Bez práce? - Jdi se bodnout. 871 01:05:34,700 --> 01:05:36,601 Měl jsem práci. Ale... 872 01:05:36,636 --> 01:05:37,869 Teď někdy? 873 01:05:37,904 --> 01:05:40,601 Jasně že nedávno. 874 01:05:41,046 --> 01:05:42,137 Kde? 875 01:05:42,172 --> 01:05:43,741 Kde mi zrovna zaplatí. 876 01:05:43,776 --> 01:05:46,677 Postavím plot, vykopu sloup, něco zbourám. 877 01:05:46,712 --> 01:05:49,708 A občas někoho uneseš kvůli výkupnému, co? 878 01:05:50,781 --> 01:05:52,088 Proč mě kruci... 879 01:05:52,123 --> 01:05:53,916 Proč tady vyslýcháte mě? 880 01:05:53,951 --> 01:05:55,587 To mě napadli a svázali, 881 01:05:55,622 --> 01:05:57,557 a hodili do pitomýho kufru auta! 882 01:05:57,592 --> 01:05:59,811 Proč mám já bejt ten špatnej? 883 01:06:28,555 --> 01:06:30,291 Domluvíme se na jedné věci. 884 01:06:31,093 --> 01:06:33,758 Ty mi řekneš, kde je Lisa a já pak nakráčím k soudu, 885 01:06:33,793 --> 01:06:36,992 a všem řeknu, jak jsi vzorně spolupracoval. 886 01:06:37,027 --> 01:06:39,300 Vychválím tě až do nebes. 887 01:06:39,769 --> 01:06:42,138 A vsadím se, že jakmile Will dostane zpět svou ženu, 888 01:06:42,173 --> 01:06:43,337 a Adamsovi svou dceru, 889 01:06:43,372 --> 01:06:45,505 dokážu je přesvědčit, aby nevznesli obvinění. 890 01:06:45,540 --> 01:06:47,508 Jdi někam, nejsem blbej. 891 01:06:47,543 --> 01:06:49,378 Vím, že nic takovýho mi zaručit nemůžete. 892 01:06:49,413 --> 01:06:52,475 Jenom ti říkám, co všechno bych pro tebe mohl udělat. 893 01:07:19,903 --> 01:07:22,274 Jak jsi jí dostal do auta? 894 01:07:23,709 --> 01:07:26,116 Říká kdo? 895 01:07:26,151 --> 01:07:27,683 Takže tys to nebyl? 896 01:07:33,257 --> 01:07:34,755 Nevzpomínám si. 897 01:07:35,124 --> 01:07:38,194 Máme tě na záznamu, jak s Lisou mluvíš, 898 01:07:38,229 --> 01:07:39,727 ale tys ztratil paměť. 899 01:07:39,896 --> 01:07:41,494 Paní, promiňte. 900 01:07:41,529 --> 01:07:43,432 Liso. Liso Adamsová! 901 01:07:44,499 --> 01:07:46,466 - Pete, ahoj. - Knucklesi. 902 01:07:46,501 --> 01:07:48,600 - Jasně, jak se máš? - Já dobře, a jak ty? 903 01:07:48,635 --> 01:07:50,604 Doneslo se mi, že se sem vracíš. 904 01:07:50,639 --> 01:07:52,208 - Ano, ano. - Jo. 905 01:07:52,243 --> 01:07:57,289 Zrovna upravuju pokoj v domě tvých rodičů. 906 01:07:57,644 --> 01:07:59,181 - Takže to jsi ty! Fajn. - Jo, jo. 907 01:07:59,216 --> 01:08:00,547 - Moc si tě chválí. - No jo. 908 01:08:00,582 --> 01:08:02,048 - Už se nemůžu dočkat. - To je dobře. 909 01:08:02,083 --> 01:08:03,450 Jedeš k nim? 910 01:08:03,485 --> 01:08:04,584 - Jo. Jo. - Fakt? 911 01:08:04,619 --> 01:08:06,183 Mohla bys pro mě něco udělat? 912 01:08:06,218 --> 01:08:08,019 Mohla bys jim dát jednu fakturu? 913 01:08:08,054 --> 01:08:09,090 Jasně. 914 01:08:09,125 --> 01:08:10,616 Kdybys to mohla dát tátovi. 915 01:08:10,616 --> 01:08:11,859 - Dobře. - Bude to jen chvilka. 916 01:08:11,859 --> 01:08:13,394 - To není problém. - Jsi tu s někým? 917 01:08:13,429 --> 01:08:14,493 S manželem. 918 01:08:14,528 --> 01:08:15,627 Jo. 919 01:08:15,662 --> 01:08:16,760 Vážně ti to moc sekne. 920 01:08:16,795 --> 01:08:17,827 - Díky, díky.. - Jo. 921 01:08:17,863 --> 01:08:19,499 Pozdravuj ode mě tvou mámu. 922 01:08:19,534 --> 01:08:21,237 - Už jsem jí neviděla... - Drž kurva hubu. 923 01:08:21,272 --> 01:08:22,832 Zalez do auta. 924 01:08:22,867 --> 01:08:26,236 Žádný blbosti, jen nastup. Nastup do toho pitomýho auta. 925 01:08:32,580 --> 01:08:35,079 Máme tě na pásce, jak s ní mluvíš těsně předtím, 926 01:08:35,114 --> 01:08:37,811 než zmizela a nikdo jí od té doby živou nespatřil. 927 01:08:37,917 --> 01:08:39,521 Jo, tak jsem s ní mluvil. 928 01:08:39,556 --> 01:08:41,653 A co na tom? Znal jsem jí. 929 01:08:41,688 --> 01:08:44,063 Pracoval jsem v domě jejich rodičů. 930 01:09:25,996 --> 01:09:28,238 - Jenom na něj dohlédni. - Kruci, chlape. 931 01:09:28,273 --> 01:09:30,340 Nanejvýš dva dny, musím to spravit. 932 01:10:05,805 --> 01:10:07,607 Myslím, že to je v kuchyni. 933 01:10:07,642 --> 01:10:10,038 Vevnitř? Máš klíč? 934 01:10:10,073 --> 01:10:11,206 Ne, nemám. 935 01:10:11,241 --> 01:10:13,115 Kruci. 936 01:10:14,018 --> 01:10:15,714 Fajn, skočím do baráku a přinesu ten klíč. 937 01:10:15,749 --> 01:10:17,351 - No tak, no tak. - A kruci. 938 01:10:17,386 --> 01:10:19,118 - Co kurva chceš? - Opatrně s těma rukama. 939 01:10:19,154 --> 01:10:20,522 - Bacha na ruce. - Dobře. 940 01:10:20,557 --> 01:10:21,886 - Couvněte. - Uklidni se, člověče. 941 01:10:21,921 --> 01:10:22,921 - Zpátky. - Klídek! 942 01:10:22,956 --> 01:10:24,455 - Nazdárek. - O co tu jde? 943 01:10:24,758 --> 01:10:26,593 Jenom mi řekni, kde je? 944 01:10:26,628 --> 01:10:29,663 - Kde je kdo? - Moje žena. Lisa! 945 01:10:29,698 --> 01:10:31,534 Řekni mi, kde je Lisa. 946 01:10:31,603 --> 01:10:33,263 Nemám ani páru, o čem mluvíš. 947 01:10:33,298 --> 01:10:35,030 Klídek, chlape. Klídek. 948 01:10:35,065 --> 01:10:38,539 Prosím, řekni mi to. 949 01:10:39,475 --> 01:10:41,174 Je mi fuk, co tady děláte, 950 01:10:41,209 --> 01:10:44,512 Já jen chci vědět, kde je a pak odsud vypadnu. 951 01:10:44,547 --> 01:10:46,977 Žádná policie, nic takovýho, jen mi řekněte, kde ji máte! 952 01:10:47,011 --> 01:10:48,417 Rozhlédni se kolem. Nemáme... 953 01:10:48,452 --> 01:10:51,013 Tak mluvte, prosím. Chci jen zpátky svou ženu. 954 01:10:51,048 --> 01:10:53,588 - Dej tu bouchačku pryč. - Knuckles mi to řekl! 955 01:10:53,623 --> 01:10:56,151 Já vím, co jste zač! Prosím. 956 01:10:56,186 --> 01:10:58,394 Jenom mi řekněte, kde je. 957 01:10:58,429 --> 01:11:00,484 Já žádnýho Knucklese neznám. 958 01:11:01,664 --> 01:11:02,860 Kruci. 959 01:11:02,895 --> 01:11:05,061 Fajn, tak ty dveře otevřete, ukažte mi, co je uvnitř. 960 01:11:05,096 --> 01:11:07,165 - Chceš vidět, co je uvnitř? - Přísahám Bohu, 961 01:11:07,200 --> 01:11:09,339 že jinak tě střelím do ksichtu. 962 01:11:09,374 --> 01:11:10,539 Tak jo. 963 01:11:11,541 --> 01:11:12,672 Otevři ty dveře, Larry. 964 01:11:12,707 --> 01:11:14,476 Hlavně se uklidni. 965 01:11:14,511 --> 01:11:16,577 Tak ukažte, co tam máte. 966 01:11:16,612 --> 01:11:18,381 - Opatrně s tím. - Otevřete to. 967 01:11:18,416 --> 01:11:20,379 Nech ho, ať se podívá. 968 01:11:21,617 --> 01:11:22,748 Dobře. 969 01:11:27,491 --> 01:11:29,691 - To je dobrý. - Zavři kurva hubu. 970 01:11:35,961 --> 01:11:37,730 Pomalu. Pomalu. 971 01:11:37,765 --> 01:11:39,468 Jsem v pohodě. 972 01:11:39,503 --> 01:11:40,931 Kurva. 973 01:11:45,069 --> 01:11:46,368 Do hajzlu. 974 01:11:48,710 --> 01:11:50,240 Patří ti to, ty jeden... 975 01:11:52,648 --> 01:11:54,949 Teď seš v hajzlu, kamaráde! 976 01:11:56,113 --> 01:11:59,116 Dostal jsem tě! Seš v pasti! 977 01:12:00,557 --> 01:12:02,720 Co teď uděláš? 978 01:12:14,802 --> 01:12:16,367 Kruci. 979 01:12:20,843 --> 01:12:22,678 Tak řekni, co... 980 01:12:28,013 --> 01:12:29,111 Kurva! 981 01:13:45,695 --> 01:13:46,896 Sakra. 982 01:14:47,988 --> 01:14:49,821 Do hajzlu. 983 01:14:50,959 --> 01:14:52,189 No tak! 984 01:14:52,696 --> 01:14:53,926 Krucinál! 985 01:15:38,137 --> 01:15:40,104 Běžte. Vypadněte. 986 01:15:40,139 --> 01:15:41,611 Hej vy, zmizte. 987 01:15:42,812 --> 01:15:44,410 Běžte domů. 988 01:16:05,098 --> 01:16:06,962 Mrzí mě to, Wille. 989 01:16:09,740 --> 01:16:11,637 Snaž se mě prosím pochopit. 990 01:16:11,672 --> 01:16:13,676 Já taková být nechci abys mnou začal opovrhovat 991 01:16:13,711 --> 01:16:15,205 nebo abych já opovrhovala tebou. 992 01:16:16,813 --> 01:16:18,780 Jsi můj nejlepší přítel. 993 01:16:18,815 --> 01:16:20,342 Můj nejbližší člověk. 994 01:16:20,377 --> 01:16:22,047 - Cože? - Ano. 995 01:16:22,082 --> 01:16:24,736 Ze všech lidí tě mám nejraději. 996 01:16:25,151 --> 01:16:26,815 Miluju tě, lásko. 997 01:16:36,965 --> 01:16:39,066 Koukej odsud padat! Běž. 998 01:16:41,937 --> 01:16:43,634 Ať už tě tu nevidím. 999 01:16:44,775 --> 01:16:46,172 Liso? 1000 01:16:48,977 --> 01:16:50,911 Blbějšího parchanta svět neviděl. 1001 01:16:51,313 --> 01:16:53,309 Unést ženskou za bílého dne! 1002 01:16:53,344 --> 01:16:55,146 Myslels snad, že si toho nikdo nevšimne? 1003 01:16:55,181 --> 01:16:58,116 Čeká tě doživotí! 1004 01:16:59,218 --> 01:17:00,250 Liso! 1005 01:17:00,285 --> 01:17:02,222 Tak to vyklop, kde je? 1006 01:17:02,291 --> 01:17:05,228 Liso! Liso? 1007 01:17:05,763 --> 01:17:08,258 Uvidíš, jak se ti uleví. 1008 01:17:08,293 --> 01:17:11,633 Tak mi řekni, kde je. 1009 01:17:13,870 --> 01:17:16,332 - Kde je? - Je kurva mrtvá. 1010 01:17:24,177 --> 01:17:26,881 Je mrtvá. 1011 01:17:35,958 --> 01:17:37,223 Zabil jsi jí? 1012 01:17:40,996 --> 01:17:42,164 Hej. 1013 01:17:43,229 --> 01:17:44,866 Co tu chceš? 1014 01:17:47,035 --> 01:17:48,100 Sakra. 1015 01:17:53,041 --> 01:17:55,343 Věděl jsem, že tu někde budeš. 1016 01:17:56,044 --> 01:17:58,446 Každej si občas dopřeje trochu péčka. 1017 01:17:58,582 --> 01:18:00,978 Jsou to lehce vydělaný prachy. 1018 01:18:01,513 --> 01:18:03,247 A co únos? 1019 01:18:03,282 --> 01:18:05,920 - Za to jsou taky slušný prachy? - Leda hovno. 1020 01:18:05,955 --> 01:18:09,324 - Já jsem nikoho neunesl. - Pořád jen samý kecy. 1021 01:18:12,225 --> 01:18:13,422 Přece mě nezabiješ? 1022 01:18:13,457 --> 01:18:15,831 Chceš mě zabít, co? 1023 01:18:15,866 --> 01:18:18,328 Možná by ses měl zeptat Franka. 1024 01:18:18,429 --> 01:18:19,529 Co? 1025 01:18:19,731 --> 01:18:21,831 Ty taky nejsi žádnej vrah. 1026 01:18:23,533 --> 01:18:26,072 Tak jo. Polož tu bouchačku. Dej ji dolů. 1027 01:18:26,107 --> 01:18:29,339 To ty ji polož! Polož ji! 1028 01:18:32,675 --> 01:18:34,149 Tak dobře. 1029 01:18:39,219 --> 01:18:40,682 Tak mluv. 1030 01:18:41,318 --> 01:18:44,125 Přijde mi šílený, že ti na ženušce tolik záleží, 1031 01:18:44,160 --> 01:18:46,158 když ona tě chce opustit. 1032 01:18:46,193 --> 01:18:47,927 Tohle tě totiž čeká po rozvodu. 1033 01:18:47,962 --> 01:18:49,825 To je jako by s tebou vyjebala hned dvakrát. 1034 01:18:49,860 --> 01:18:51,659 Jak víš o rozvodu? 1035 01:18:51,694 --> 01:18:53,596 Když s tím únosem nemáš nic společného. 1036 01:18:53,631 --> 01:18:56,806 Knuckles. Jo, Knuckles. 1037 01:18:56,841 --> 01:18:58,438 Ale o to tady vůbec nejde. 1038 01:18:58,473 --> 01:19:00,843 Jde o to, že vím, kde je. 1039 01:19:00,878 --> 01:19:03,439 Tak kde teda je? Tak mluv, kde je! 1040 01:19:05,014 --> 01:19:06,279 Žije? 1041 01:19:07,181 --> 01:19:09,753 - Je na živu? - 20 000. 1042 01:19:11,053 --> 01:19:12,820 Jasný? 20 000 a řeknu ti to... 1043 01:19:12,855 --> 01:19:14,983 - Seš jen prolhanej parchant. - Víc vědět nemusíš. 1044 01:19:15,018 --> 01:19:16,155 Nevěřím ti! 1045 01:19:16,190 --> 01:19:18,160 Řekni mi, kde je. Ukaž mi ji! 1046 01:19:19,864 --> 01:19:21,363 Tak to dokaž! 1047 01:19:23,296 --> 01:19:24,397 No? 1048 01:19:25,562 --> 01:19:27,365 Mám tu její telefon. 1049 01:19:31,975 --> 01:19:34,042 Je to její telefon, že? Její telefon. 1050 01:19:36,111 --> 01:19:37,143 - Jo. - Ty zmetku! 1051 01:19:37,178 --> 01:19:38,309 - Dobrá. - Zasranej zmetku. 1052 01:19:38,344 --> 01:19:39,924 Takže teď vyjednáváme, jasný? 1053 01:19:39,924 --> 01:19:41,082 - Jo. - Jo, vyjednáváme. 1054 01:19:41,117 --> 01:19:43,152 - Jasně, vyjednáváme. - Myslíš, že jsem jí neviděl? 1055 01:19:43,187 --> 01:19:45,013 Všiml jsem si jí, když si kupovala tu vodu. 1056 01:19:45,048 --> 01:19:46,718 Jo, viděl jsem ji. 1057 01:19:47,551 --> 01:19:50,389 No tak. 20 000 a řeknu ti to. 1058 01:19:54,558 --> 01:20:00,100 Tak dobře, dám ti těch 20 000. A teď je řada na tobě. 1059 01:20:00,135 --> 01:20:02,436 - Dám ti ty prachy. - Fajn. 1060 01:20:03,369 --> 01:20:05,501 A jak si ty prachy předáme? 1061 01:20:05,536 --> 01:20:07,890 - Jak si je předáme? - Musím zajít do banky... 1062 01:20:07,912 --> 01:20:09,837 Ne, na to já seru! Chci ty prachy hned teď! 1063 01:20:09,872 --> 01:20:11,038 20 000 a já ti za ně... 1064 01:20:11,073 --> 01:20:12,741 Ty prachy ti dám, jen mi přiveď Lisu. 1065 01:20:12,776 --> 01:20:14,917 - Chci ji vidět. - Půjdu tam s tebou. 1066 01:20:14,952 --> 01:20:17,019 - Zajdu tam s tebou! - Nikam se mnou nepůjdeš! 1067 01:20:17,054 --> 01:20:18,681 Půjdu s tebou! Mohl bys zavolat poldy! 1068 01:20:18,716 --> 01:20:21,355 Chci jí vidět! Ukaž mi do hajzlu mou ženu! 1069 01:20:50,988 --> 01:20:53,051 A jak víš, že nežije? 1070 01:20:53,386 --> 01:20:55,354 Jak víš, že nežije? 1071 01:20:55,689 --> 01:20:59,154 - Jak víš, že nežije? - Protože jsem vykopal tu jámu! 1072 01:21:03,693 --> 01:21:06,001 Před pár týdny... 1073 01:21:06,036 --> 01:21:08,333 Jen tak jsme s Frankem klábosili, 1074 01:21:08,368 --> 01:21:10,533 a já se zmínil, že... 1075 01:21:10,568 --> 01:21:13,437 se ta holka, kterou jsem znal, vrací zpátky. 1076 01:21:13,472 --> 01:21:15,439 Že je vdaná za nějakýho pracháče 1077 01:21:15,474 --> 01:21:17,309 a že bychom mohli bychom vydělat velkej balík, 1078 01:21:17,344 --> 01:21:18,574 kdybychom ji přepadli. 1079 01:21:18,609 --> 01:21:20,809 Určitě by ji chtěl zpátky. 1080 01:21:24,186 --> 01:21:26,287 Nepřemýšlel jsem. 1081 01:21:27,123 --> 01:21:28,287 Byl jsem úplně mimo. 1082 01:21:28,322 --> 01:21:29,651 Zahlédnul jsem jí na tý benzince. 1083 01:21:29,686 --> 01:21:31,653 Tak jsem ji prostě popadnul. 1084 01:21:31,688 --> 01:21:33,226 A odvezl jí k Frankovi. 1085 01:21:33,261 --> 01:21:37,329 Vzal jsem jí k Frankovi. Chytil ho amok. 1086 01:21:37,364 --> 01:21:40,200 Byl děsně vytočenej, že jsem jí unesl zrovna tam, 1087 01:21:40,235 --> 01:21:42,433 protože věděl... věděl, že jsou tam ty kamery. 1088 01:21:42,468 --> 01:21:44,534 Že na nich budu. 1089 01:21:44,569 --> 01:21:47,341 A Frank mě nechtěl pustit, dokud bude naživu. 1090 01:21:49,244 --> 01:21:51,079 Řekl, abych vykopal jámu 1091 01:21:51,114 --> 01:21:52,744 a hodil jí tam. 1092 01:21:53,743 --> 01:21:55,743 A jak jsem tam tak kopal, 1093 01:21:55,778 --> 01:21:57,987 došlo mi, že Frank mě do ní taky pohřbí, 1094 01:21:58,022 --> 01:22:00,550 tak jsem kurva zdrhnul. 1095 01:22:00,585 --> 01:22:02,992 Nechtěl jsem jí ublížit. 1096 01:22:03,027 --> 01:22:04,791 Kde je ta jáma? 1097 01:22:05,590 --> 01:22:08,756 - Kde je ta blbá jáma? - Vedle Frankova domu. 1098 01:22:08,791 --> 01:22:10,699 Nahoře v Beckley. 1099 01:22:11,662 --> 01:22:14,966 Přísahám Bohu, šlo mi jen o ty pitomý prachy. 1100 01:22:25,214 --> 01:22:27,049 Zkurvenej Ježíši. 1101 01:22:48,303 --> 01:22:50,239 Už to vypněte. 1102 01:23:13,757 --> 01:23:16,161 Tak tomuhle říkáte jezdit po okolí? 1103 01:23:19,169 --> 01:23:21,567 Ve vašem kufru jsme našli Knucklese. 1104 01:23:25,802 --> 01:23:27,675 Zatknete mě? 1105 01:23:29,410 --> 01:23:31,106 Ani se nehněte. 1106 01:25:14,614 --> 01:25:17,582 Liso? Liso! 1107 01:25:18,948 --> 01:25:20,790 Liso? 1108 01:25:21,225 --> 01:25:22,990 Kruci. 1109 01:25:23,425 --> 01:25:25,528 Už to bude. 1110 01:25:31,367 --> 01:25:34,402 Liso. A kruci, lásko. 1111 01:25:42,279 --> 01:25:44,105 No tak. Už je dobře. 1112 01:25:44,941 --> 01:25:46,512 Je to dobrý. 1113 01:25:46,547 --> 01:25:48,242 Už je to dobrý, lásko. 1114 01:25:50,012 --> 01:25:51,816 Už jsi u mě. 1115 01:25:53,752 --> 01:25:56,225 Bude to dobrý. 1116 01:25:58,295 --> 01:26:00,059 Jsi celá? Ukaž. 1117 01:26:01,595 --> 01:26:03,628 Bude to dobrý. 1118 01:26:03,663 --> 01:26:07,401 Wille, prosím, dostaň mě odsud, prosím. 1119 01:26:09,405 --> 01:26:10,968 Dobře, pojď. 1120 01:26:24,288 --> 01:26:27,115 - Mám tě. - Dobře. 1121 01:27:11,599 --> 01:27:14,741 Jak jsem předpokládal, neunesl tíhu viny. 1122 01:27:14,899 --> 01:27:17,064 Knuckles se přiznal. 1123 01:27:17,099 --> 01:27:19,737 Ale stejně pořád hází veškerou vinu na Franka. 1124 01:27:19,772 --> 01:27:21,772 Ale koho to zajímá? 1125 01:27:21,807 --> 01:27:23,611 Myslím, že ho Oscar chytil při činu 1126 01:27:23,646 --> 01:27:26,310 a pokusil se něco vytřískat na výkupném. 1127 01:27:27,351 --> 01:27:28,516 Páni. 1128 01:27:29,352 --> 01:27:31,485 Hotová sůl země tihleti lidi, co? 1129 01:27:31,520 --> 01:27:33,921 I tak by se to dalo říct. 1130 01:27:35,656 --> 01:27:37,359 Mimochodem, ... 1131 01:27:37,394 --> 01:27:39,658 Udělali jsme pitvu těch ostatků. 1132 01:27:39,693 --> 01:27:41,288 Všichni nezemřeli při tom výbuchu, 1133 01:27:41,323 --> 01:27:43,259 došlo tam patrně k přestřelce. 1134 01:27:49,373 --> 01:27:54,796 Holt, "S čím kdo zachází...?" 1135 01:28:03,046 --> 01:28:05,950 - Děkuju. - Opatrujte se. 1136 01:28:28,709 --> 01:28:30,877 Dáš nám minutku? 1137 01:28:39,720 --> 01:28:41,415 - Ahoj. - Ahoj. 1138 01:28:49,829 --> 01:28:51,666 - Dobrý? - Ano. 1139 01:28:53,701 --> 01:28:55,331 Pojď se mnou. 1140 01:28:58,871 --> 01:29:00,749 Tak dobře. 79681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.