All language subtitles for [PotatoHead] Dragon Ball Super - Super Hero (Eng Sub - CAM)[17BB444D]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,500 --> 00:00:23,770 Do you all remember the Red Ribbon Army? 2 00:00:23,770 --> 00:00:29,980 Under the leadership of Commander Red, this evil army plotted world domination 3 00:00:29,980 --> 00:00:36,850 but was wiped out by a single boy by the name of Son Goku. 4 00:00:39,580 --> 00:00:50,930 At the time, the brilliant scientist Dr. Gero, who was developing special weapons called 'androids', managed to survive. 5 00:00:50,930 --> 00:00:58,070 Meanwhile, Commander Red's orphaned son Magenta carried on his father's will. 6 00:00:58,070 --> 00:01:06,210 Using the enormous funds from his front company Red Pharmaceuticals, he quietly awaited the army's revival. 7 00:01:06,210 --> 00:01:07,780 Time passed. 8 00:01:07,780 --> 00:01:12,050 Dr. Gero carried on developing his androids in secret 9 00:01:12,050 --> 00:01:15,750 and even converted himself into an android. 10 00:01:15,750 --> 00:01:18,260 Yet he was once again defeated by Goku and his allies 11 00:01:18,260 --> 00:01:23,860 and finally killed by his own creation, Android #17. 12 00:01:25,500 --> 00:01:34,710 Soon afterwards, Goku and co. faced off against Cell, the ultimate living weapon 13 00:01:34,710 --> 00:01:38,040 and finally managed to defeat him after a difficult struggle. 14 00:01:40,350 --> 00:01:47,650 While Magenta nearly gave up on the Red Ribbon Army's revival after these numerous setbacks 15 00:01:47,650 --> 00:01:54,230 he was fortunate enough to discover Dr. Gero's even more brilliant grandson, Dr. Hedo. 16 00:01:54,230 --> 00:02:01,330 Thanks to Hedo's genius, Magenta's burning desire for revenge blazed forth once more. 17 00:03:05,030 --> 00:03:08,030 So this is Dr. Gero's grandson? 18 00:03:10,870 --> 00:03:13,510 Dr. Hedo, age 24. 19 00:03:15,940 --> 00:03:18,840 Is he a professor, or a medical doctor? 20 00:03:18,840 --> 00:03:23,110 He holds both qualifications. Observe. 21 00:03:24,450 --> 00:03:26,750 "Carmine Presents" 22 00:03:28,620 --> 00:03:30,760 Did you make this? 23 00:03:30,760 --> 00:03:31,760 Indeed. 24 00:03:32,520 --> 00:03:35,630 His father was the younger son of Dr. Gero's late wife. 25 00:03:35,630 --> 00:03:39,860 When Hedo was in elementary school, he lost both of his parents in an accident. 26 00:03:39,860 --> 00:03:43,670 While Hedo was still a child, he used his inheritance to live on his own. 27 00:03:43,670 --> 00:03:46,840 He was brilliant enough to obtain his doctorate at the age of 14. 28 00:03:46,840 --> 00:03:52,140 However, his eccentric personality prevented him from fitting in at any laboratories 29 00:03:52,140 --> 00:03:56,650 so it seems he used his scant remaining inheritance to continue his research on his own. 30 00:03:56,650 --> 00:04:01,620 That suits our purposes. Let's headhunt him right away. 31 00:04:03,150 --> 00:04:04,790 Bring me some tea! 32 00:04:04,790 --> 00:04:06,060 Right away. 33 00:04:06,060 --> 00:04:07,730 Please wait three months. 34 00:04:07,730 --> 00:04:08,730 For the tea? 35 00:04:08,730 --> 00:04:13,160 No, for Dr. Hedo. He is currently serving time in prison. 36 00:04:13,160 --> 00:04:14,370 Pardon me. 37 00:04:14,370 --> 00:04:17,000 He's in prison? What for? 38 00:04:17,000 --> 00:04:23,940 Well… It seems he stole three corpses from a morgue and turned them into simplistic androids 39 00:04:23,940 --> 00:04:27,150 then earned money by having them work at a convenience store. 40 00:04:27,150 --> 00:04:31,450 I can't tell if he's a genius or an idiot. Either way... 41 00:04:31,450 --> 00:04:37,690 It looks like he shares Dr. Gero's talent for android technology. 42 00:04:41,630 --> 00:04:46,670 A-Anyway, we need his skills in order to revive the Red Ribbon Army! 43 00:04:46,670 --> 00:04:47,870 H-HOT! 44 00:05:01,010 --> 00:05:02,480 Dumbass! 45 00:05:02,480 --> 00:05:04,280 Dirtbag! 46 00:05:04,280 --> 00:05:06,650 [insults] 47 00:05:20,100 --> 00:05:23,800 Are you Dr. Hedo? I've been waiting for you. 48 00:05:24,970 --> 00:05:27,110 How rude of me. Allow me to introduce mys— 49 00:05:27,110 --> 00:05:29,270 You're the president of Red Pharmaceuticals, right? 50 00:05:34,180 --> 00:05:34,710 Hey! 51 00:05:36,750 --> 00:05:40,490 How do you know who I am? 52 00:05:40,490 --> 00:05:42,190 I've looked into you. 53 00:05:42,190 --> 00:05:43,820 Looked into me? 54 00:05:43,820 --> 00:05:45,660 You there in the driver's seat. 55 00:05:45,660 --> 00:05:50,860 You watched me when I was out in the prison exercise yard, didn't you? 56 00:05:50,860 --> 00:05:53,970 I thought it was fishy, so I had you followed. 57 00:05:53,970 --> 00:05:55,530 How? 58 00:05:57,100 --> 00:05:59,500 Hachi-Maru, come here! 59 00:06:06,880 --> 00:06:11,080 He's my cyborg agent. I made him by modifying a bee. 60 00:06:11,080 --> 00:06:17,420 He followed you into the president's office at Red Pharmaceuticals and watched you report on me. 61 00:06:17,420 --> 00:06:19,260 How astonishing. 62 00:06:19,260 --> 00:06:22,360 Still, I bet you don't know the reason we've been investigating you. 63 00:06:22,360 --> 00:06:24,960 I can guess. 64 00:06:24,960 --> 00:06:27,300 Your conversation was a bit hard to make out 65 00:06:27,300 --> 00:06:31,170 but I managed to hear you say 'Red Ribbon Army'. 66 00:06:31,170 --> 00:06:34,740 Well… At any rate, let us give you a lift. 67 00:06:34,740 --> 00:06:38,140 We know all your favorite foods. 68 00:06:39,210 --> 00:06:41,680 Scoot over a bit. 69 00:06:41,680 --> 00:06:43,680 Fasten your seatbelt. 70 00:06:48,450 --> 00:06:50,520 How were things in prison? 71 00:06:50,520 --> 00:06:53,460 Did the other inmates pick on you? 72 00:06:53,460 --> 00:06:56,130 Some of them did, at first. 73 00:06:56,130 --> 00:07:00,300 But they all died mysteriously! 74 00:07:00,300 --> 00:07:02,370 I… I see. 75 00:07:02,370 --> 00:07:07,170 It's a shame what happened to your grandfather, Dr. Gero. 76 00:07:07,170 --> 00:07:09,470 Frankly, I don't care. 77 00:07:09,470 --> 00:07:13,750 I was still a kid at the time. I'm not sure how he died. 78 00:07:13,750 --> 00:07:16,850 And I never even met him. 79 00:07:16,850 --> 00:07:20,150 Still, by a remarkable coincidence 80 00:07:20,150 --> 00:07:23,290 your enthusiasm for android research is as great as your grandfather. 81 00:07:23,290 --> 00:07:25,660 Research on making the ultimate android, yeah? 82 00:07:26,930 --> 00:07:29,890 Marvelous! That's exactly what I'm after. 83 00:07:30,500 --> 00:07:33,600 It was a major setback to lose such a genius. 84 00:07:33,600 --> 00:07:38,440 After my father Red died, I financed his research. 85 00:07:38,440 --> 00:07:39,840 I get the picture. 86 00:07:39,840 --> 00:07:42,070 Now that the genius Dr. Gero is gone 87 00:07:42,070 --> 00:07:46,040 you want to replace him with the super genius Dr. Hedo. 88 00:07:46,040 --> 00:07:50,350 Exactly. Well, how about it? Will you lend me a hand? 89 00:07:50,350 --> 00:07:53,520 You can have all the research funds and equipment you want. 90 00:07:53,520 --> 00:07:56,790 I'll pay you 300 million per android! 91 00:07:56,790 --> 00:07:58,790 Hmm…I'm not so sure. 92 00:07:59,460 --> 00:08:00,860 Why not? 93 00:08:00,860 --> 00:08:08,530 While it's not public knowledge, Red Pharmaceuticals is a front for the Red Ribbon Army. That's where all its money comes from, right? 94 00:08:08,530 --> 00:08:14,810 When I was a kid, my parents hated grandfather for being influenced by the Red Ribbon Army. 95 00:08:15,440 --> 00:08:19,580 Wow, I never expected you to know so much. 96 00:08:19,580 --> 00:08:23,850 And besides, I'm a big fan of strong, cool superheroes. 97 00:08:23,850 --> 00:08:28,450 If the Red Ribbon Army is still after world domination like in the old days 98 00:08:28,450 --> 00:08:31,090 that makes them the natural enemy of superheroes, right? 99 00:08:32,560 --> 00:08:34,690 You're an interesting man. 100 00:08:34,690 --> 00:08:37,360 While it may seem like world domination 101 00:08:37,360 --> 00:08:42,200 my true goal is to purge the world of dangerous or rebellious individuals 102 00:08:42,200 --> 00:08:46,570 in order to establish an honest society and a peaceful world. 103 00:08:46,570 --> 00:08:49,470 In a certain sense, I'm on the side of justice. 104 00:08:49,470 --> 00:08:55,450 In other words, you want to use force to create your ideal world? 105 00:08:55,450 --> 00:08:58,320 Well, I don't care about having authority. 106 00:08:58,320 --> 00:09:00,850 I'm only interested in research. 107 00:09:00,850 --> 00:09:07,560 If you're feeling reluctant, then how about I pay you one billion per android? 108 00:09:07,560 --> 00:09:09,260 Seems like an offer I can't refuse. 109 00:09:09,260 --> 00:09:10,460 Perhaps. 110 00:09:10,460 --> 00:09:12,600 Guess I've got no choice then. 111 00:09:12,600 --> 00:09:16,000 Indeed, this is in your best interest. 112 00:09:16,000 --> 00:09:19,400 For the record, I'm not agreeing simply because you held me at gunpoint. 113 00:09:19,400 --> 00:09:25,140 I've injected my skin with a special drug that makes it impervious to shocks. 114 00:09:25,140 --> 00:09:27,140 And besides… 115 00:09:27,140 --> 00:09:30,250 Hachi-Maru's poison stinger is deadly! 116 00:09:30,250 --> 00:09:35,420 Even for an android, as long as some part of them remains human, I doubt they could survive a single sting. 117 00:09:38,860 --> 00:09:40,890 The only reason I'm agreeing 118 00:09:40,890 --> 00:09:46,800 is because I love the idea of having a big budget to build the best androids in history! 119 00:09:46,800 --> 00:09:51,500 Just so we're clear, I have no interest in President Magenta's ambitions. 120 00:09:51,500 --> 00:09:52,700 Got that? 121 00:09:52,700 --> 00:09:54,240 Fine, fine! 122 00:09:58,180 --> 00:10:00,380 So, who's the biggest enemy you have in mind? 123 00:10:01,680 --> 00:10:04,050 It's the group who defeated Cell. 124 00:10:04,050 --> 00:10:05,980 What, you mean Mister Satan? 125 00:10:05,980 --> 00:10:08,350 No, not quite. 126 00:10:08,350 --> 00:10:10,990 He's affiliated with them, but according to our investigation 127 00:10:10,990 --> 00:10:16,090 they are a fearsome secret society whose true leader is Bulma of Capsule Corporation. 128 00:10:16,090 --> 00:10:20,160 Capsule Corporation? The richest company in the world? 129 00:10:20,160 --> 00:10:22,730 I've never heard a single nasty rumor about them. 130 00:10:22,730 --> 00:10:24,100 There's no doubt it. 131 00:10:24,100 --> 00:10:30,940 Numerous witnesses have seen flying humanoids coming in and out of Capsule Corporation HQ. 132 00:10:30,940 --> 00:10:34,580 Our investigation shows that these are most likely aliens. 133 00:10:34,580 --> 00:10:35,750 Aliens? 134 00:10:35,750 --> 00:10:37,920 That's right. Think about it! 135 00:10:37,920 --> 00:10:43,820 Do you really think they could have created their revolutionary Capsule system or spaceships without the help of alien technology? 136 00:10:43,820 --> 00:10:50,460 These aliens are planning to use Capsule Corporation to take over the Earth! 137 00:10:50,460 --> 00:10:52,700 That's an unbelievable story. 138 00:10:52,700 --> 00:10:54,730 I figured you'd say that. 139 00:10:54,730 --> 00:10:58,540 But look at this. It was taken several years ago. 140 00:10:58,540 --> 00:11:00,910 Did you ever imagine such beings existed? 141 00:11:00,910 --> 00:11:05,710 They're aliens! Aliens have battled each other right here on Earth. 142 00:11:05,710 --> 00:11:09,210 Most likely to decide who had the right to claim Earth as their territory. 143 00:11:09,210 --> 00:11:12,580 It seems that this is when Bulma's organization was first established. 144 00:11:12,580 --> 00:11:19,090 But in that case, why don't Bulma and her minions just take over the Earth by force? 145 00:11:19,090 --> 00:11:23,930 Obviously they want to use Earthlings as a labor force. 146 00:11:23,930 --> 00:11:27,170 Once they've made Earth into a paradise for themselves 147 00:11:27,170 --> 00:11:32,700 they'll exterminate us Earthlings and summon their alien friends. 148 00:11:32,700 --> 00:11:36,770 Cell was your grandfather's masterpiece. 149 00:11:36,770 --> 00:11:42,250 He sent forth Cell to fight back against Capsule Corporation and their plot to hoard the world's wealth for themselves 150 00:11:42,250 --> 00:11:47,120 with the help of their secret alien organization. 151 00:11:47,120 --> 00:11:50,090 But sadly, he died in the attempt. 152 00:11:50,090 --> 00:11:57,430 Even Androids #17 and #18 betrayed their creator and joined the enemy. 153 00:11:57,430 --> 00:12:00,160 They sound like pretty tough foes. 154 00:12:00,160 --> 00:12:06,800 Indeed. Their organization even includes the fearsome Majin Buu and the great demon king Piccolo. 155 00:12:06,800 --> 00:12:10,210 Is the famous Dr. Bulma an alien as well? 156 00:12:11,380 --> 00:12:12,810 Most likely. 157 00:12:21,490 --> 00:12:24,620 Sounds like what we need is some heroes. 158 00:12:24,620 --> 00:12:26,660 Exactly right. 159 00:12:26,660 --> 00:12:31,530 Can you create androids strong enough to defeat them? 160 00:12:32,900 --> 00:12:35,300 What a dumb question. 161 00:12:35,300 --> 00:12:37,840 I've got a new goal now: 162 00:12:37,840 --> 00:12:42,010 to build the most powerful androids in the universe! 163 00:12:42,010 --> 00:12:43,640 Cool, right? 164 00:12:43,640 --> 00:12:45,180 Y-Yeah… 165 00:12:45,180 --> 00:12:48,610 Alright! The return of the Red Ribbon Army is at hand! 166 00:13:14,670 --> 00:13:15,970 Ow! 167 00:13:15,970 --> 00:13:17,140 Are you OK? 168 00:13:17,140 --> 00:13:18,410 No problem! 169 00:13:18,410 --> 00:13:20,810 Alright, that's enough for today. 170 00:13:25,120 --> 00:13:26,250 Here! 171 00:13:32,590 --> 00:13:34,290 You're doing well. 172 00:13:34,290 --> 00:13:38,760 I'd almost say you've got a better knack for this than Gohan…I mean, than your father. 173 00:13:38,760 --> 00:13:43,100 Then teach me how to fire ki blasts from my hands. 174 00:13:43,100 --> 00:13:45,470 Like Goten-kun and Trunks-kun do. 175 00:13:45,470 --> 00:13:49,840 I've already told you: things like that only come once you've perfected the basics. 176 00:13:49,840 --> 00:13:51,610 Why, you can't even fly yet! 177 00:13:51,610 --> 00:13:53,110 It's so hard! 178 00:13:53,110 --> 00:13:54,380 Of course it's hard. 179 00:13:54,380 --> 00:13:55,080 Bah! 180 00:13:55,080 --> 00:13:55,980 But give it a try. 181 00:14:10,730 --> 00:14:12,700 Don't strain yourself. Focus on your desire! 182 00:14:12,700 --> 00:14:15,600 If you do that, your ki will obey you. 183 00:14:17,240 --> 00:14:18,640 It's no use! 184 00:14:19,470 --> 00:14:21,170 There's no hurry. 185 00:14:21,170 --> 00:14:24,380 You're still only three years old. You've got plenty of time. 186 00:14:24,380 --> 00:14:27,980 Besides, you have Saiyan blood. 187 00:14:27,980 --> 00:14:30,650 It will be simple once you get the hang of it. 188 00:14:31,820 --> 00:14:33,180 Hey, Piccolo-san. 189 00:14:33,180 --> 00:14:34,190 What is it? 190 00:14:34,190 --> 00:14:37,960 Is it true that Papa could be stronger than Grandpa if he wanted? 191 00:14:37,960 --> 00:14:41,090 Grandpa? You mean Goku? 192 00:14:41,090 --> 00:14:45,060 Yeah, it's true. Though these days I'm not so sure. 193 00:14:46,200 --> 00:14:49,400 I've never even seen Papa fight. 194 00:14:49,400 --> 00:14:51,470 He hasn't needed to. 195 00:14:51,470 --> 00:14:54,140 But he will, if the time comes. 196 00:14:55,940 --> 00:14:58,110 Let's head back. You're going to be late. 197 00:14:59,340 --> 00:15:02,650 OK, I'll come back once kindergarten is over! 198 00:15:38,380 --> 00:15:39,380 What is it, Videl? 199 00:15:39,380 --> 00:15:41,450 Oh, Piccolo-san! Good morning! 200 00:15:41,450 --> 00:15:45,320 Say, are you free this afternoon? 201 00:15:45,320 --> 00:15:49,730 The afternoon? Well, I'm always busy training, but… what do you want? 202 00:15:49,730 --> 00:15:53,970 The martial arts class I teach has a tournament today 203 00:15:53,970 --> 00:15:57,300 so I can't pick Pan up from kindergarten. 204 00:15:57,300 --> 00:16:01,670 If you don't mind, could you go pick her up for me? 205 00:16:01,670 --> 00:16:02,840 What about Gohan? 206 00:16:02,840 --> 00:16:07,610 He's busy writing the next research report he'll be presenting. 207 00:16:07,610 --> 00:16:10,110 He hasn't left his room in days. 208 00:16:10,110 --> 00:16:12,280 That idiot! Not again. 209 00:16:12,280 --> 00:16:14,150 Piccolo-san, please. 210 00:16:14,150 --> 00:16:14,950 Fine. 211 00:16:14,950 --> 00:16:17,090 Thanks! You're a huge help! 212 00:16:17,090 --> 00:16:20,490 Pick her up at 3, OK? I'll bring you back something tasty. 213 00:16:20,490 --> 00:16:22,630 I've told you, I only drink water! 214 00:16:22,630 --> 00:16:23,930 Oh, that's right. 215 00:16:23,930 --> 00:16:27,000 In that case, I'll buy you another cute stuffed animal! 216 00:16:29,900 --> 00:16:32,700 W-Why always stuffed animals?... 217 00:16:39,780 --> 00:16:41,150 Piccolo-san! 218 00:16:42,480 --> 00:16:45,950 Sorry, looks like we need you to go pick up Pan again. 219 00:16:45,950 --> 00:16:48,690 Give me a break! What do you think you're doing?! 220 00:16:48,690 --> 00:16:50,860 I'm writing a report on insects… 221 00:16:50,860 --> 00:16:55,390 A little while ago, an amazing type of ant was discovered on a southern island. 222 00:16:55,390 --> 00:17:00,060 When in danger, this ant gives off a faint glow and transforms. 223 00:17:00,060 --> 00:17:02,270 Doesn't it remind you of a Super Saiyan? 224 00:17:02,270 --> 00:17:04,440 I wasn't asking about that! 225 00:17:04,440 --> 00:17:10,010 I was asking if your research is really more important than going to pick up your kid?! 226 00:17:10,010 --> 00:17:13,440 N-No… But then, we've got you around to help out, right Piccolo? 227 00:17:15,910 --> 00:17:19,520 And how about doing a little training every now and then?! 228 00:17:19,520 --> 00:17:22,090 You never know when another crisis will come. 229 00:17:22,090 --> 00:17:25,490 Gee, you really think something like that might happen again? 230 00:17:25,490 --> 00:17:30,190 Still, even if it does, there's always Dad and Vegeta— 231 00:17:32,130 --> 00:17:34,130 I still haven't lost my edge! 232 00:17:42,910 --> 00:17:44,240 S-So heavy! 233 00:17:44,240 --> 00:17:46,440 Well? Bring back any memories? 234 00:17:46,440 --> 00:17:49,050 It… It'll be hard to work like this. 235 00:17:49,050 --> 00:17:51,880 Don't whine. I'll go get Pan. 236 00:17:51,880 --> 00:17:54,750 Sheesh, she's your own kid! 237 00:17:54,750 --> 00:17:58,620 I really am sorry! We'll buy another stuffed animal for you! 238 00:17:58,620 --> 00:18:01,290 No! When did I ever say I liked those things?! 239 00:18:04,900 --> 00:18:08,170 Piccolo-san's sure in a bad mood. 240 00:18:29,490 --> 00:18:31,860 You're interfering with my training. 241 00:18:37,660 --> 00:18:40,030 You must be the great demon king Piccolo. 242 00:18:41,770 --> 00:18:44,770 Sorry, I'm just Piccolo now. 243 00:18:44,770 --> 00:18:46,170 What's that supposed to mean? 244 00:18:46,170 --> 00:18:52,310 Long story. And who are you, in that cheesy old hero outfit? 245 00:18:52,310 --> 00:18:56,450 Geez, you could at least call it 'retro'. 246 00:18:56,450 --> 00:18:59,180 And unfortunately for you, my identity… 247 00:19:01,190 --> 00:19:02,590 Is still a secret! 248 00:19:07,630 --> 00:19:11,030 That mark… I remember it from back when I was a god. 249 00:19:11,030 --> 00:19:14,270 Doesn't it belong to the Red Ribbon Army? 250 00:19:14,270 --> 00:19:17,770 Ah man, I blew it! 251 00:19:17,770 --> 00:19:21,010 By the way…what do you mean 'back when you were a god'? 252 00:19:21,010 --> 00:19:24,610 Ha! You should've done your homework. Why should I tell you? 253 00:19:24,610 --> 00:19:26,280 Such a tightwad! 254 00:19:26,280 --> 00:19:29,780 The Red Ribbon Army was wiped out ages ago. 255 00:19:29,780 --> 00:19:35,020 Doctor Gero hung on for a bit longer, but all his plans failed in the end. 256 00:19:35,020 --> 00:19:36,820 And that includes Cell. 257 00:19:38,060 --> 00:19:41,490 I just came today for some friendly sparring... 258 00:19:41,490 --> 00:19:43,460 but it looks like I can't leave it at that anymore. 259 00:19:43,460 --> 00:19:45,330 I can't sense your ki. 260 00:19:45,330 --> 00:19:47,800 You must be a robot or an android. 261 00:19:47,800 --> 00:19:49,500 Who built you? 262 00:19:49,500 --> 00:19:51,740 So you even know that? 263 00:19:51,740 --> 00:19:55,840 I should've figured. Still, I won't reveal my secrets. 264 00:19:55,840 --> 00:20:00,740 Don't tell me you actually plan on fighting me? 265 00:20:00,740 --> 00:20:06,550 Bingo! And now I'll have to kill you too. 266 00:20:06,550 --> 00:20:10,190 Don't blame me, orders are orders. 267 00:20:11,220 --> 00:20:13,190 Well, let's get this over with! 268 00:20:23,330 --> 00:20:24,270 What?! 269 00:20:31,610 --> 00:20:33,440 Where did those letters come from?! 270 00:20:34,710 --> 00:20:37,110 I'm a bit disappointed! 271 00:20:37,110 --> 00:20:39,520 I thought you'd be a lot better than this! 272 00:20:56,400 --> 00:20:57,700 It's over! 273 00:21:05,540 --> 00:21:08,780 Oh? Blown to bits, huh? 274 00:21:08,780 --> 00:21:11,050 I wanted to see his corpse's face. 275 00:21:16,090 --> 00:21:18,420 Guess I'll have to follow him. 276 00:21:30,430 --> 00:21:33,040 What's that building? 277 00:21:45,280 --> 00:21:46,650 Oh, Gamma-san! 278 00:21:46,650 --> 00:21:47,520 Yo! 279 00:21:50,620 --> 00:21:51,590 Looks like you've been working hard! 280 00:21:51,590 --> 00:21:52,920 Welcome back! 281 00:21:59,230 --> 00:22:00,560 He disappeared?! 282 00:22:26,720 --> 00:22:28,460 Over there? 283 00:22:36,800 --> 00:22:38,500 Oh Gamma-san, welcome back! 284 00:22:38,500 --> 00:22:40,970 Glad to be back! 285 00:22:41,310 --> 00:22:42,370 Gamma? 286 00:23:05,560 --> 00:23:07,930 Great job, Gamma #2! 287 00:23:07,930 --> 00:23:10,330 I watched it all through your eyes. 288 00:23:10,330 --> 00:23:12,200 Thank you very much, Dr. Hedo! 289 00:23:12,200 --> 00:23:15,310 Still, I might've gone overboard for a mere test. 290 00:23:17,040 --> 00:23:19,010 What? Another one? 291 00:23:19,010 --> 00:23:19,580 Hm? 292 00:23:19,580 --> 00:23:20,480 Oh, it's nothing! 293 00:23:20,480 --> 00:23:22,610 No, you made the right decision. 294 00:23:22,610 --> 00:23:28,020 Still, you probably could've struck a pose during your intro and big finish. 295 00:23:28,020 --> 00:23:30,990 I can't believe the enemy realized his true identity. 296 00:23:30,990 --> 00:23:35,290 Hey, you're the one who wanted them to have the Red Ribbon mark. 297 00:23:35,290 --> 00:23:36,760 Did you locate his corpse? 298 00:23:36,760 --> 00:23:37,760 Corpse? 299 00:23:37,760 --> 00:23:40,860 No, he was blown to bits, so there was no need. 300 00:23:40,860 --> 00:23:42,800 You're too lax. 301 00:23:42,800 --> 00:23:46,570 There's no way he could've survived that. You were watching, right? 302 00:23:47,640 --> 00:23:49,840 Look here. 303 00:23:49,840 --> 00:23:50,940 It's so faint. 304 00:23:50,940 --> 00:23:55,080 If that is Piccolo, then it's possible the enemy organization has learned of our existence. 305 00:23:55,080 --> 00:23:59,780 Don't worry! Even if they have, there's no way they could ever find our secret base! 306 00:23:59,780 --> 00:24:06,090 And if they did, we could just beat their entire organization in one go! You're too strict, #1! 307 00:24:06,090 --> 00:24:07,360 Organization? 308 00:24:08,060 --> 00:24:10,130 Well you're too easy-going! 309 00:24:10,930 --> 00:24:13,130 "Carmine Presents" 310 00:24:13,130 --> 00:24:21,000 While they appear to be merely the enemy's mid-level bosses, these Son Goku and Vegeta fellows seem like quite formidable foes. 311 00:24:21,000 --> 00:24:27,010 And they also have the fearsome Majin Buu. What's more, we still haven't seen the true power of that miserable Mister Satan. 312 00:24:27,010 --> 00:24:33,220 Don't sweat it. We've now proven through live combat just how incredible my masterpieces the Gammas are. 313 00:24:33,220 --> 00:24:34,180 Not enough flair. 314 00:24:34,180 --> 00:24:35,850 Darn it. How 'bout this? 315 00:24:35,850 --> 00:24:39,220 Demon King Piccolo was a pushover, right Gamma? 316 00:24:39,220 --> 00:24:41,830 Sure was! A big disappointment. 317 00:24:42,160 --> 00:24:45,930 I'd expect no less from the grandson of the ingenious Dr. Gero. 318 00:24:46,960 --> 00:24:50,170 I'm more like a super genius! 319 00:24:51,000 --> 00:24:54,470 Well, 'super genius', if you've let Piccolo get away 320 00:24:54,470 --> 00:24:56,540 we'll have to rush our plans forward. 321 00:24:56,540 --> 00:24:58,280 Don't worry! 322 00:24:58,280 --> 00:25:00,640 Now that I've proven the Gammas' power 323 00:25:00,640 --> 00:25:06,450 I can use their data to make as many copies of them as we need in no time flat. 324 00:25:06,450 --> 00:25:11,390 Once we get rid of Bulma and the power of her evil secret society 325 00:25:11,390 --> 00:25:16,630 then the armies and police who serve as their minions will offer no resistance. 326 00:25:16,630 --> 00:25:20,230 We'll be able to take control of this rotten world in a flash! 327 00:25:20,230 --> 00:25:25,900 More importantly, Dr. Hedo: when will Cell Max be complete? 328 00:25:25,900 --> 00:25:27,770 Cell Max?! 329 00:25:27,770 --> 00:25:31,540 Don't worry, with the Gammas here, there's no need for Cell Max. 330 00:25:31,540 --> 00:25:33,680 I asked you: when? 331 00:25:33,680 --> 00:25:38,380 Geez, this guy… Alright. He'll probably take a bit longer. 332 00:25:38,380 --> 00:25:41,180 I thought you said he was nearly complete? 333 00:25:41,180 --> 00:25:47,690 Cell Max himself is already finished, but it will take more time to complete his mind control program. 334 00:25:50,260 --> 00:25:52,500 How long do you expect me to wait?! 335 00:25:52,500 --> 00:25:54,930 If you'll pardon me for saying so Commander Magenta 336 00:25:54,930 --> 00:26:01,040 you were the one who told me to create 'unimaginable power', even if it takes a while. 337 00:26:01,040 --> 00:26:04,580 It seems like you don't much care for Cell Max. 338 00:26:04,580 --> 00:26:07,380 Well, he certainly doesn't look like a superhero. 339 00:26:07,380 --> 00:26:12,080 And besides, I don't like how he's based off Dr. Gero's data. 340 00:26:12,080 --> 00:26:17,350 Cell's strength is well-established. I'm sure you saw the news reports at the time. 341 00:26:17,350 --> 00:26:22,360 However, his data was too complex for us to recreate him on our own. 342 00:26:22,360 --> 00:26:26,860 I figured that you would be able to bring him back even stronger than before. 343 00:26:26,860 --> 00:26:31,740 Of course, there's nothing to it. I just think it's a waste of time. 344 00:26:31,740 --> 00:26:35,370 If you didn't focus so much on the Gammas rather than on Cell Max 345 00:26:35,370 --> 00:26:37,540 surely he would be finished by now? 346 00:26:37,540 --> 00:26:42,050 An android like Cell is grown by gradually creating special cells 347 00:26:42,050 --> 00:26:44,720 so obviously this requires a long wait. 348 00:26:44,720 --> 00:26:49,890 If anything, you should thank me for effectively using this wait time to develop the Gammas. 349 00:26:49,890 --> 00:26:54,990 Enough already! I don't care, just activate Cell Max! 350 00:26:56,630 --> 00:26:59,800 Don't rush it, Commander Magenta. 351 00:26:59,800 --> 00:27:03,600 He's a far greater monster than the original Cell ever was. 352 00:27:03,600 --> 00:27:07,200 B-But he'd be the perfect means of showing off the power of the Red Ribbon! 353 00:27:07,200 --> 00:27:12,740 Still, if we unleashed him on the world in his current state, it would be a disaster! 354 00:27:12,740 --> 00:27:13,440 Why's that? 355 00:27:13,440 --> 00:27:19,280 He'd be uncontrollable. Do you really want to destroy the world you were planning to rule? 356 00:27:21,120 --> 00:27:26,190 Even without Cell Max, the Gammas will take care of any dangerous foes. 357 00:27:26,190 --> 00:27:31,560 You can just wait until later to activate Cell Max and show off your power to the world. 358 00:27:31,560 --> 00:27:35,970 I hope I can trust you. 359 00:27:35,970 --> 00:27:37,470 Of course you can. 360 00:27:37,470 --> 00:27:39,940 T-This is bad… 361 00:27:45,480 --> 00:27:49,750 Who is it? Oh wow, I never expected a call from you. 362 00:27:49,750 --> 00:27:51,580 Bulma, is Vegeta there? 363 00:27:51,580 --> 00:27:54,790 No, as usual he's off on Lord Beerus' planet. 364 00:27:54,790 --> 00:27:57,190 It's probably been three weeks since I last saw him. 365 00:27:57,190 --> 00:27:58,120 Is Goku there too? 366 00:27:58,120 --> 00:27:59,760 Of course. 367 00:27:59,760 --> 00:28:03,060 You had a device for contacting Whis, right? 368 00:28:03,060 --> 00:28:05,460 Tell them to come back at once. 369 00:28:05,460 --> 00:28:07,960 Is something wrong? 370 00:28:07,960 --> 00:28:11,970 Yeah, I can't explain now, but it looks like something awful might happen. 371 00:28:11,970 --> 00:28:15,310 OK, got it. I'll try to get ahold of them. 372 00:28:16,040 --> 00:28:19,510 I'll have to manage on my own for now. 373 00:28:19,510 --> 00:28:22,080 Oh yeah! There might be some Senzu. 374 00:28:39,660 --> 00:28:41,300 Wait wait wait! 375 00:28:46,000 --> 00:28:49,740 You were gonna go berserk again! 376 00:28:49,740 --> 00:28:53,180 How many times I gotta tell ya to hold it in? 377 00:28:53,180 --> 00:28:55,610 I'm sorry… I didn't mean to… 378 00:28:59,780 --> 00:29:06,560 Hey, cut it out! If you sit still so long, you're gonna get rusty! 379 00:29:06,560 --> 00:29:12,860 The world is full of guys like Jiren, and Broly here 380 00:29:12,860 --> 00:29:16,900 and loads of other amazin' folks! 381 00:29:16,900 --> 00:29:20,770 Shut up and don't interfere. This is training too. 382 00:29:20,770 --> 00:29:25,340 You fibber! No way is that a form of trainin'! 383 00:29:25,340 --> 00:29:28,010 You just don't get it. 384 00:29:28,010 --> 00:29:29,550 What's to get? 385 00:29:29,550 --> 00:29:37,190 Jiren was so overwhelmingly strong. And yet, his power really wasn't so different from our own. 386 00:29:37,190 --> 00:29:38,460 Huh? 387 00:29:38,460 --> 00:29:42,390 But he used his power with total efficiency. Didn't you notice? 388 00:29:42,390 --> 00:29:48,870 Even in the midst of battle, his body and spirit were both fully relaxed until the moment he struck. 389 00:29:48,870 --> 00:29:49,700 Really? 390 00:29:49,700 --> 00:29:55,110 Such an attack from nowhere can't be predicted by the enemy, and packs a tremendous punch. 391 00:29:55,110 --> 00:29:57,870 What's more, it allows one to conserve stamina. 392 00:29:57,870 --> 00:29:59,610 Maybe so... 393 00:29:59,610 --> 00:30:02,450 Jiren probably achieved it by instinct. 394 00:30:02,450 --> 00:30:06,620 So since I can't manage it myself, I'm starting out with mental training. 395 00:30:06,620 --> 00:30:09,750 Ding ding ding! Outstanding! 396 00:30:09,750 --> 00:30:15,160 Truly outstanding, Vegeta-san! I'm impressed you've realized that. 397 00:30:15,160 --> 00:30:22,130 You're absolutely correct! It's not training to simply beef up your body like an idiot! 398 00:30:22,130 --> 00:30:23,500 Yeah... 399 00:30:24,270 --> 00:30:27,700 Although it did take you quite a while to catch on. 400 00:30:27,700 --> 00:30:31,310 It seems this still hasn't fully clicked for Goku. 401 00:30:31,310 --> 00:30:35,750 I know! Why don't the three of you test it out in a sparring match? 402 00:30:35,750 --> 00:30:38,680 Broly too?! You've got to be kidding! 403 00:30:38,680 --> 00:30:43,890 He's a bit better than he used to be, but he still goes wild at times. 404 00:30:43,890 --> 00:30:47,860 If he really cuts loose, this tiny planet will be toast! 405 00:30:47,860 --> 00:30:49,660 I suppose that's true. 406 00:30:49,660 --> 00:30:59,270 In that case, Goku-san and Vegeta-san can show Broly-san what a properly restrained sparring match looks like. 407 00:30:59,270 --> 00:31:00,240 Got it. 408 00:31:01,670 --> 00:31:02,700 Whis! 409 00:31:03,740 --> 00:31:06,280 How long have I been napping? 410 00:31:06,280 --> 00:31:08,880 Good morning. Let's see… 411 00:31:08,880 --> 00:31:12,080 In terms of Earth time, I suppose it's been four months. 412 00:31:12,080 --> 00:31:18,420 What? Man, I woke up earlier than I thought. It's so noisy! And I smell something tasty! 413 00:31:19,590 --> 00:31:21,060 Who is that? 414 00:31:21,060 --> 00:31:23,130 This is Broly. 415 00:31:23,130 --> 00:31:26,100 Broly?! What's he doing here?! 416 00:31:26,100 --> 00:31:29,200 There's no way Freeza could find him here, right? 417 00:31:29,200 --> 00:31:31,100 So we brought him along to be safe. 418 00:31:31,100 --> 00:31:33,600 Don't just bring anyone you want over here! 419 00:31:33,600 --> 00:31:35,940 This isn't a hotel! 420 00:31:38,740 --> 00:31:41,180 There you are. Say hello. 421 00:31:41,180 --> 00:31:44,410 Uh… Um… Sorry to intrude. 422 00:31:45,420 --> 00:31:47,720 You too, huh? And who are you, exactly?! 423 00:31:47,720 --> 00:31:51,350 M-My name is Lemo. I'm a former member of Freeza's army… 424 00:31:52,990 --> 00:31:56,730 So that's what smelled so good. Bring it over. 425 00:31:56,730 --> 00:31:58,560 Y-Yes sir… 426 00:32:05,600 --> 00:32:08,810 Hey, not bad! What did you do back when you were in Freeza's army? 427 00:32:08,810 --> 00:32:11,780 I did odd jobs, and occasionally cooking. 428 00:32:11,780 --> 00:32:14,180 OK, you can stay. 429 00:32:14,180 --> 00:32:16,810 Man, it's so far… 430 00:32:16,810 --> 00:32:18,480 Hey, looks like you're doing well! 431 00:32:18,480 --> 00:32:19,280 Yeah! 432 00:32:19,280 --> 00:32:20,280 Yo! 433 00:32:20,280 --> 00:32:21,890 You guys are here too, huh? 434 00:32:21,890 --> 00:32:25,290 This place hardly has anything valuable. What a letdown! 435 00:32:25,290 --> 00:32:27,690 C-Cheelai! Zip it! 436 00:32:33,860 --> 00:32:36,430 U-Um… I-I'll go do some cleaning… 437 00:32:36,430 --> 00:32:38,230 And who is this now? 438 00:32:38,230 --> 00:32:41,140 M-My name is Cheelai! Um… Are you… 439 00:32:41,140 --> 00:32:45,940 I mean, would you sir happen to be Lord Beerus, the God of Destruction? 440 00:32:45,940 --> 00:32:47,180 That's right. 441 00:32:47,180 --> 00:32:51,510 T-The one they say is the most fearsome in the entire universe?... 442 00:33:05,200 --> 00:33:06,760 You sure are cute… 443 00:33:06,760 --> 00:33:07,700 Huh?! 444 00:33:07,700 --> 00:33:09,730 You can stay here as long as you like! 445 00:33:11,600 --> 00:33:13,870 Wha… What the…? 446 00:33:13,870 --> 00:33:18,340 I never expected Lord Beerus' tastes to be so… traditional. 447 00:33:18,340 --> 00:33:22,550 Alright then! Never mind all that, you two begin your match! 448 00:33:22,550 --> 00:33:24,910 The last man standing is the winner. 449 00:33:24,910 --> 00:33:30,390 Transformations and projectiles like the Kamehameha are forbidden. Is that alright? 450 00:33:31,760 --> 00:33:35,760 Let's eat first. I'm starvin'! 451 00:33:36,930 --> 00:33:39,660 Well, that's a Saiyan for you. 452 00:33:40,160 --> 00:33:42,000 Huh? 453 00:33:42,000 --> 00:33:45,940 Where's my communicator? My communicator! Ow! 454 00:33:45,940 --> 00:33:48,370 Where the heck did I put it? 455 00:33:49,970 --> 00:33:54,480 There's no more left of the delicious Earth food that Vegeta-san brought us 456 00:33:54,480 --> 00:33:58,620 so I've had Lemo prepare us a meal. 457 00:33:58,620 --> 00:34:00,950 Hopefully it tastes alright. 458 00:34:02,590 --> 00:34:07,890 Marvelous! How did you make this? It's just like magic, Lemo-san! 459 00:34:07,890 --> 00:34:10,490 I put in some spices… 460 00:34:10,490 --> 00:34:12,800 Hey, what's different about it? 461 00:34:12,800 --> 00:34:14,300 No clue. 462 00:34:15,470 --> 00:34:20,140 I like it! Lemo-san, you can be in charge of cooking from now on! Whis, you're fired! 463 00:34:20,140 --> 00:34:23,210 Oh dear, I'm so sad! 464 00:34:39,820 --> 00:34:41,790 Begin! 465 00:35:57,300 --> 00:35:58,470 I'm not done yet! 466 00:36:10,510 --> 00:36:13,320 Don't get carried away, Kakarot! 467 00:36:19,820 --> 00:36:21,260 Don't underestimate me! 468 00:36:34,270 --> 00:36:38,880 Vegeta's movements are slightly different from before. 469 00:36:40,680 --> 00:36:43,180 I suppose it's the result of his training. 470 00:36:43,180 --> 00:36:46,080 This looks like it'll take a while. 471 00:36:46,080 --> 00:36:48,890 How about some dessert? 472 00:36:48,890 --> 00:36:50,020 Such as? 473 00:36:50,020 --> 00:36:54,360 We still have plenty of the ice cream that Vegeta-san brought. 474 00:36:54,360 --> 00:36:57,490 In that case, I'll go get it! 475 00:36:57,490 --> 00:36:59,830 Then I'll help you. 476 00:36:59,830 --> 00:37:00,900 Oh? 477 00:37:03,670 --> 00:37:08,610 Ice cream… ice cream… ah, here it is. Hey, Lemo! 478 00:37:08,610 --> 00:37:09,870 Y… Yes sir? 479 00:37:09,870 --> 00:37:13,710 You can do the dishes later. Come eat ice cream with us. 480 00:37:13,710 --> 00:37:15,810 …Much obliged. 481 00:37:15,810 --> 00:37:21,150 Aha! Here it is! 482 00:37:25,190 --> 00:37:28,090 Broly! Eat with us! 483 00:37:53,380 --> 00:37:58,450 You're so kind, Lord Beerus. I wonder who you did that for… 484 00:37:58,450 --> 00:38:00,260 Shut up and eat! 485 00:38:09,430 --> 00:38:12,040 Whis-san! Whis-san! 486 00:38:13,040 --> 00:38:18,710 Come on! Why won't you pick up?! 487 00:38:18,980 --> 00:38:23,250 I see, I had no idea that was going on. 488 00:38:23,250 --> 00:38:25,650 Oh… I'm so sorry. 489 00:38:25,650 --> 00:38:27,120 I only have these two beans at the moment. 490 00:38:27,120 --> 00:38:30,690 Two, huh? Fine. Thank you. 491 00:38:30,690 --> 00:38:33,390 Lord God, please be careful. 492 00:38:33,390 --> 00:38:34,960 I'm no longer a god. 493 00:38:34,960 --> 00:38:36,960 Oh… right. 494 00:38:39,660 --> 00:38:43,230 Bulma! Well, did you get a hold of them? 495 00:38:43,230 --> 00:38:47,070 Well, no. They won't pick up at all! 496 00:38:47,070 --> 00:38:49,270 But I'll keep on trying a bit longer. 497 00:38:49,270 --> 00:38:51,810 I see. Thank you, please do. 498 00:38:51,810 --> 00:38:53,980 She can't get in touch with them? 499 00:38:53,980 --> 00:38:57,350 Guess not. It will be tough doing this without Goku or Vegeta. 500 00:38:57,350 --> 00:39:04,650 Judging by my battle, those Gamma androids seem on par with them. 501 00:39:04,650 --> 00:39:07,160 That's certainly bad news… 502 00:39:07,160 --> 00:39:08,960 What about Son Gohan? 503 00:39:08,960 --> 00:39:16,170 Didn't you once say he could be stronger than anyone else on Earth if he put his mind to it? 504 00:39:16,170 --> 00:39:18,970 The way he is now, I can't rely on him. 505 00:39:18,970 --> 00:39:20,870 I see… 506 00:39:20,870 --> 00:39:26,380 Dr. Hedo might have data on #17 and #18's weaknesses. 507 00:39:26,380 --> 00:39:30,080 And Majin Buu is currently hibernating. 508 00:39:30,080 --> 00:39:32,080 Which means… 509 00:39:32,080 --> 00:39:36,490 I can't believe it… I'll have to handle this by myself. 510 00:39:36,490 --> 00:39:38,050 I know! 511 00:39:41,290 --> 00:39:42,530 Piccolo-san! 512 00:39:42,530 --> 00:39:43,630 Dende! 513 00:39:44,330 --> 00:39:45,900 Do you understand the situation? 514 00:39:45,900 --> 00:39:48,500 Yes! I've been watching from up above! 515 00:39:48,500 --> 00:39:52,370 Things are looking grim. Is there anything I can do? 516 00:39:52,370 --> 00:39:54,140 I've heard that back on Planet Namek 517 00:39:54,140 --> 00:39:59,680 Kuririn and Gohan had their potential drawn out by the Great Elder. 518 00:39:59,680 --> 00:40:01,940 Yes, I saw it. 519 00:40:02,610 --> 00:40:04,380 Do the same to me. 520 00:40:04,380 --> 00:40:05,850 Who, me? 521 00:40:05,850 --> 00:40:07,220 That's right. 522 00:40:07,220 --> 00:40:11,050 You're the same type of Namekian as the Great Elder. 523 00:40:11,050 --> 00:40:12,420 You should be able to. 524 00:40:12,420 --> 00:40:17,890 Unfortunately, one can only use that ability after a certain age. 525 00:40:17,890 --> 00:40:19,660 W-What? 526 00:40:19,660 --> 00:40:23,300 I know! Why don't we use the dragon balls? 527 00:40:23,300 --> 00:40:24,900 The dragon balls? 528 00:40:24,900 --> 00:40:27,500 We could wish for the Red Ribbon Army to be wiped out! 529 00:40:28,700 --> 00:40:31,910 But I can see your pride would never allow that. 530 00:40:31,910 --> 00:40:37,710 In that case, why don't we have Shenlong draw out your potential just like the Great Elder? 531 00:40:37,710 --> 00:40:40,380 Could Shenlong do that? 532 00:40:40,380 --> 00:40:42,450 Probably, if I upgrade him. 533 00:40:42,450 --> 00:40:43,820 Upgrade? 534 00:40:43,820 --> 00:40:48,160 Yeah, remember how the number of wishes granted was raised from one to three? 535 00:40:48,160 --> 00:40:51,860 Just like that. Please wait here. 536 00:41:20,120 --> 00:41:23,760 Alright, Shenlong should be upgraded now. 537 00:41:23,760 --> 00:41:26,500 Even as a former god, I didn't know this was possible. 538 00:41:26,500 --> 00:41:29,730 It's because you came to Earth so long ago. 539 00:41:29,730 --> 00:41:33,270 Still, we'll need time to gather the dragon balls. 540 00:41:33,270 --> 00:41:37,740 I think Bulma should have all seven right now. 541 00:41:37,740 --> 00:41:41,240 For the last few years, Bulma and her staff have gathered the balls 542 00:41:41,240 --> 00:41:47,880 and made insignificant wishes in order to keep them from being used for evil. 543 00:41:47,880 --> 00:41:50,790 Surely she doesn't need to actually make wishes just for that? 544 00:41:50,790 --> 00:41:55,390 But remember how they were stolen by Freeza's army not too long ago? 545 00:41:55,390 --> 00:41:58,790 After granting a wish, the dragon balls scattered again. 546 00:41:58,790 --> 00:42:02,100 I see. Well, it's lucky for us at any rate. 547 00:42:03,900 --> 00:42:05,030 Bulma! 548 00:42:05,030 --> 00:42:07,400 Yes, yes, I hear you. 549 00:42:07,400 --> 00:42:08,600 Have you managed to contact them yet? 550 00:42:08,600 --> 00:42:10,840 Not yet I'm afraid. 551 00:42:10,840 --> 00:42:14,140 Bulma, do you have the dragon balls by any chance? 552 00:42:14,140 --> 00:42:17,850 The dragon balls? Why yes, I have all seven. 553 00:42:17,850 --> 00:42:22,390 Alright! Sorry, I know you worked hard to collect them, but could you let me use them instead? 554 00:42:22,390 --> 00:42:23,620 Huh?! 555 00:42:23,620 --> 00:42:27,720 Please! After all, you were just going to use them for something insignificant anyway, right? 556 00:42:27,720 --> 00:42:30,360 There's nothing insignificant about it! 557 00:42:30,360 --> 00:42:33,800 …Oh well, if it's for your sake Piccolo, then I guess it's OK. 558 00:42:33,800 --> 00:42:35,800 Thanks, I'll be there right away! 559 00:42:35,800 --> 00:42:37,800 Wait for me out in the garden. 560 00:42:41,900 --> 00:42:47,080 Come forth Shenlong, and grant my wish! 561 00:43:05,230 --> 00:43:12,230 Speak your wish! I shall grant yo— Oh! Lord Piccolo?! 562 00:43:12,230 --> 00:43:20,710 Shenlong! Can you fully draw out my potential, just as the late Great Elder of Namek could? 563 00:43:20,710 --> 00:43:25,050 Yes, of course. Is that your first wish? 564 00:43:25,050 --> 00:43:27,320 That's right. Please do that. 565 00:43:43,100 --> 00:43:46,770 Th-This feeling… M-My power… has risen this much?! 566 00:43:46,770 --> 00:43:49,540 I've included a small bonus as well. 567 00:43:54,610 --> 00:43:57,910 Now then, please state your other two wishes. 568 00:43:57,910 --> 00:43:59,220 I've got all I want. 569 00:43:59,220 --> 00:44:01,620 What, really?! That's all?! 570 00:44:01,620 --> 00:44:04,620 Then, may I use the other two wishes? 571 00:44:04,620 --> 00:44:06,960 Of course. Feel free. 572 00:44:06,960 --> 00:44:13,160 In that case… How about I make my butt a little tighter? Just like a young babe. 573 00:44:13,160 --> 00:44:14,130 Huh? 574 00:44:14,130 --> 00:44:19,000 A simple wish. There, it is granted. 575 00:44:19,000 --> 00:44:24,340 Then for the third… Maybe I should have him remove my crow's feet again. 576 00:44:24,340 --> 00:44:25,510 H-Hang on a second. 577 00:44:25,510 --> 00:44:26,740 What's the matter? 578 00:44:26,740 --> 00:44:29,910 Isn't there… anything else you'd rather wish for…? 579 00:44:29,910 --> 00:44:32,110 What's wrong with that?! 580 00:44:32,110 --> 00:44:36,120 Fine, how about I make my eyelashes 2mm longer? 581 00:44:36,750 --> 00:44:38,520 It is granted. 582 00:44:38,520 --> 00:44:42,190 Well then, Lord Piccolo, I bid you farewell. 583 00:44:51,300 --> 00:44:54,440 Are your wishes always like that? 584 00:44:54,440 --> 00:44:55,500 Is that so wrong? 585 00:44:55,500 --> 00:44:57,710 N-No. Do what you want. 586 00:44:57,710 --> 00:45:00,880 Oh no! 587 00:45:00,880 --> 00:45:02,010 W-What? 588 00:45:02,010 --> 00:45:06,220 We should've just wished for him to bring Goku and Vegeta here! 589 00:45:06,220 --> 00:45:09,950 Ah! Thanks to your stupid butt lift— 590 00:45:09,950 --> 00:45:13,520 What?! You didn't think of it either! 591 00:45:13,520 --> 00:45:16,890 …I'll go infiltrate their HQ again. 592 00:45:19,160 --> 00:45:23,830 How about picking Son Goku or Vegeta for the next target? 593 00:45:23,830 --> 00:45:29,110 We should eliminate all boss-class enemies before they have a chance to formulate a counterattack. 594 00:45:29,110 --> 00:45:33,680 Our spies say they are unable to locate them at the moment. 595 00:45:29,110 --> 00:45:30,440 —Where'd you go? 596 00:45:30,440 --> 00:45:33,640 —I had a stomachache and went to the toilet. 597 00:45:33,640 --> 00:45:36,680 —Are you OK? You look a little green. 598 00:45:33,680 --> 00:45:36,480 In that case, what about the traitors #17 and #18 599 00:45:36,480 --> 00:45:40,250 or that wretched Mister Satan? 600 00:45:36,680 --> 00:45:39,180 —I-I'm fine. 601 00:45:39,180 --> 00:45:41,420 —If you can't hold it in, tell me right away. 602 00:45:41,420 --> 00:45:42,120 —Right. 603 00:45:42,120 --> 00:45:46,060 Then how about Son Goku's son, Son Gohan? 604 00:45:46,060 --> 00:45:48,490 While he now poses as a biologist 605 00:45:48,490 --> 00:45:55,560 according to our spy cameras he is really a terrifying being who defeated Cell while still a child. 606 00:45:55,560 --> 00:45:59,900 And judging by the way in which Piccolo frequently visited his hideout 607 00:45:59,900 --> 00:46:02,240 it's even possible that Gohan is their secret boss. 608 00:46:02,240 --> 00:46:06,740 He could prove dangerous if we don't eliminate him now. 609 00:46:06,740 --> 00:46:13,680 Alright. But I don't want the world at large to learn of our army's existence until Cell Max is complete 610 00:46:13,680 --> 00:46:16,120 so we must avoid causing an uproar in the city. 611 00:46:16,120 --> 00:46:20,320 It might prove difficult. He hardly ever leaves his lair. 612 00:46:20,320 --> 00:46:23,890 Hm. Perhaps we should have him fight here? 613 00:46:23,890 --> 00:46:24,860 Here? 614 00:46:24,860 --> 00:46:29,100 Son Gohan's supposed to have a daughter who attends kindergarten. 615 00:46:29,100 --> 00:46:33,370 We can kidnap her to lure Gohan here alone. 616 00:46:33,370 --> 00:46:37,510 It also might be fun to watch the Gammas fight in person. 617 00:46:37,510 --> 00:46:42,040 I see, that could also raise our troop morale. 618 00:46:42,040 --> 00:46:46,880 Even if they're our enemies, I can't endorse kidnapping a child. 619 00:46:49,050 --> 00:46:52,420 Nobody asked your opinion, scientist. Hey! 620 00:46:53,220 --> 00:46:54,160 Sir, yes sir! 621 00:46:54,160 --> 00:46:57,890 Send two men out to kidnap Son Gohan's daughter and bring her back here. 622 00:46:57,890 --> 00:46:59,460 Roger! 623 00:46:59,460 --> 00:47:01,030 #15, can you go? 624 00:47:01,030 --> 00:47:02,330 Leave it to me. 625 00:47:02,330 --> 00:47:04,500 In that case, please let me go too! 626 00:47:04,500 --> 00:47:07,740 Who do you think you are?! Don't talk out of turn! 627 00:47:07,740 --> 00:47:14,480 I-I happen to live near Son Gohan's house, and I've seen his daughter before. 628 00:47:14,480 --> 00:47:17,050 You've seen her before? How odd. 629 00:47:17,050 --> 00:47:19,520 Why do you know Son Gohan's daughter? 630 00:47:19,520 --> 00:47:22,120 Huh? Well, uh, see… 631 00:47:22,120 --> 00:47:26,390 T-That girl is also the granddaughter of the famous Mister Satan! 632 00:47:26,390 --> 00:47:30,560 I see now. Still, I'm the one who selects men for the job. 633 00:47:30,560 --> 00:47:35,200 #94, you're still a rookie. Keep quiet and stand on guard. 634 00:47:35,200 --> 00:47:38,330 No, if he already knows that girl, that'll be convenient. 635 00:47:38,330 --> 00:47:39,940 Let him go. 636 00:47:39,940 --> 00:47:41,540 Yes sir, understood. 637 00:47:43,810 --> 00:47:49,680 I see… This might be the perfect opportunity to help Gohan awaken! 638 00:47:49,680 --> 00:47:52,980 You sure are quiet. Nervous? 639 00:47:52,980 --> 00:47:55,990 Y-Yes. Um… how are we going to kidnap her? 640 00:47:55,990 --> 00:47:58,590 Kindergarten should be ending soon. 641 00:47:58,590 --> 00:48:01,890 Most likely her mother or someone will be coming to pick her up. 642 00:48:01,890 --> 00:48:07,360 While they're on the move, we can seize the chance to kidnap both mother and daughter. 643 00:48:08,900 --> 00:48:11,000 #79 told me about you. 644 00:48:11,000 --> 00:48:11,630 Hm? 645 00:48:11,630 --> 00:48:15,070 We'll be landing soon, so don't shit your pants. 646 00:48:15,070 --> 00:48:16,840 I'll… try not to. 647 00:48:20,110 --> 00:48:22,680 Bye-bye! 648 00:48:22,680 --> 00:48:24,550 Sorry for being late. 649 00:48:24,550 --> 00:48:26,120 No biggie! 650 00:48:26,120 --> 00:48:27,680 Is that the girl? 651 00:48:27,680 --> 00:48:28,950 Yes. 652 00:48:28,950 --> 00:48:30,790 Looks like all the other kids are gone. 653 00:48:30,790 --> 00:48:34,220 OK, her mom's not here yet, but let's kidnap her right away. 654 00:48:34,220 --> 00:48:35,220 What? 655 00:48:35,220 --> 00:48:37,260 It's just one little brat. This'll be a cinch. 656 00:48:37,260 --> 00:48:40,100 Do you think your mother will be here soon? 657 00:48:40,100 --> 00:48:43,430 Pan-chan, sorry I'm late! 658 00:48:43,430 --> 00:48:46,600 Your mom asked me to come pick you up for her. 659 00:48:46,600 --> 00:48:50,810 Well, shall we head home? Tell your teacher goodbye. 660 00:48:51,670 --> 00:48:52,910 Uh-oh! 661 00:48:52,910 --> 00:48:55,910 Oh! What's the matter! 662 00:48:55,910 --> 00:48:58,010 I don't know this man! 663 00:48:59,110 --> 00:49:00,650 Huh? Piccolo-san? 664 00:49:00,650 --> 00:49:02,150 Oh, I'm impressed you knew it was me! 665 00:49:02,150 --> 00:49:05,850 It's easy. I can tell from your ki. 666 00:49:05,850 --> 00:49:06,960 I should've guessed. 667 00:49:06,960 --> 00:49:10,690 Then is that man a friend of yours, Piccolo-san? 668 00:49:10,690 --> 00:49:13,960 Sorry for startling you. This was part of her training. 669 00:49:13,960 --> 00:49:14,860 Oh! 670 00:49:14,860 --> 00:49:17,900 She's the granddaughter of the wealthy Mister Satan, after all. 671 00:49:17,900 --> 00:49:21,070 Oh, I see! Thank goodness! 672 00:49:22,240 --> 00:49:25,040 You can't park here! 673 00:49:25,040 --> 00:49:26,780 Yeah, guess we'd better get out of here quick. 674 00:49:26,780 --> 00:49:28,680 Whose plane is this? 675 00:49:28,680 --> 00:49:31,510 It belongs to some bad people called the Red Ribbon Army. 676 00:49:31,510 --> 00:49:32,720 Pan, you can ride in back. 677 00:49:34,620 --> 00:49:35,720 What's going on? 678 00:49:35,720 --> 00:49:36,990 I'll tell you once we take off. 679 00:49:36,990 --> 00:49:38,790 For now, just put on these handcuffs. 680 00:49:38,790 --> 00:49:41,090 But you can get out of these at any time, right? 681 00:49:41,090 --> 00:49:42,290 Piece of cake! 682 00:49:49,470 --> 00:49:51,630 Teacher, bye-bye! Oh! 683 00:49:53,770 --> 00:49:54,500 My! 684 00:49:57,940 --> 00:50:00,640 Piccolo, you're a real bad pilot! 685 00:50:00,640 --> 00:50:02,340 This isn't my forte. 686 00:50:02,340 --> 00:50:03,350 So, what's up? 687 00:50:03,350 --> 00:50:04,210 Right. 688 00:50:04,210 --> 00:50:10,690 I followed a fearsome android in order to infiltrate an evil organization known as the Red Ribbon Army. 689 00:50:10,690 --> 00:50:15,190 I learned they're planning to eliminate us before we can stop them from taking over the world. 690 00:50:15,190 --> 00:50:16,890 Infiltrate? 691 00:50:16,890 --> 00:50:20,100 It means that I snuck in by pretending to be one of them, and checked things out. 692 00:50:20,100 --> 00:50:22,500 Oh, so that's why you're dressed like that! 693 00:50:22,500 --> 00:50:29,370 Exactly. Then I found out they were planning to kidnap you so they could lure your dad out and defeat him. 694 00:50:29,370 --> 00:50:31,440 Whoa! That sounds fun! 695 00:50:31,440 --> 00:50:35,140 Don't take them lightly, they mean business. 696 00:50:35,140 --> 00:50:38,410 Pretend that you've really been kidnapped and are scared. 697 00:50:38,410 --> 00:50:41,250 But don't worry, I'll protect you. 698 00:50:42,890 --> 00:50:46,290 But Papa seems real busy. Will he come? 699 00:50:46,290 --> 00:50:47,660 Of course he will! 700 00:50:47,660 --> 00:50:51,160 If this doesn't bring him out, I'll beat him half to death! 701 00:50:54,500 --> 00:50:56,230 Help! 702 00:50:56,600 --> 00:50:58,530 I'm scared! 703 00:50:58,530 --> 00:50:59,940 You awake? 704 00:50:59,940 --> 00:51:01,970 D-Did you get her? 705 00:51:01,970 --> 00:51:02,840 Yeah. 706 00:51:02,840 --> 00:51:04,840 Please don't tell anyone. 707 00:51:04,840 --> 00:51:05,540 What? 708 00:51:05,540 --> 00:51:07,540 Don't say how… I got beat up by a kid. 709 00:51:07,540 --> 00:51:08,810 Roger. 710 00:51:13,820 --> 00:51:18,190 No! Let me go! I'm scared! 711 00:51:23,560 --> 00:51:26,460 Papa, I'm scared! Save me! 712 00:51:26,460 --> 00:51:27,530 I've made the recording. 713 00:51:27,530 --> 00:51:31,330 Alright, show that to Son Gohan and bring him here. 714 00:51:31,330 --> 00:51:32,370 Roger. 715 00:51:32,370 --> 00:51:38,070 Hey hey hey. Those snacks aren't for you. Don't push your luck. 716 00:51:38,840 --> 00:51:40,040 Hey, #94. 717 00:51:40,040 --> 00:51:40,610 Yes sir? 718 00:51:40,610 --> 00:51:43,680 You can go this time too. You seem pretty familiar with the area. 719 00:51:43,680 --> 00:51:45,410 R-Roger! 720 00:51:46,880 --> 00:51:48,620 So, this is the place? 721 00:51:50,490 --> 00:51:52,290 That won't work. Come this way. 722 00:51:55,820 --> 00:51:58,560 Man, it's like you live here. 723 00:51:59,960 --> 00:52:02,000 Who are you people? 724 00:52:02,000 --> 00:52:03,530 Are you Son Gohan? 725 00:52:03,530 --> 00:52:05,200 That's right. 726 00:52:05,200 --> 00:52:08,140 What's with that crazy outfit? 727 00:52:08,140 --> 00:52:09,240 What, this? 728 00:52:09,240 --> 00:52:14,610 …Doesn't he realize it's me? Why not? Even Pan knew right away. 729 00:52:14,610 --> 00:52:18,810 Come with us if you want to live. 730 00:52:18,810 --> 00:52:20,650 I'm busy right now. 731 00:52:20,650 --> 00:52:22,680 Are you blind?! 732 00:52:25,350 --> 00:52:28,390 Please leave, or I'll call the police. 733 00:52:28,390 --> 00:52:29,760 Get a load of this! 734 00:52:29,760 --> 00:52:31,290 Papa, I'm scared! Save me! 735 00:52:31,290 --> 00:52:31,960 Pan! 736 00:52:31,960 --> 00:52:35,530 That's the situation. We've got your little girl. 737 00:52:35,530 --> 00:52:40,240 Come with us if you don't want anything… unfortunate to happen to her. 738 00:52:42,000 --> 00:52:43,570 Man oh man... 739 00:52:55,720 --> 00:52:58,820 What have you done with Pan?! 740 00:52:58,820 --> 00:53:01,990 D-D-Don't worry! She's still safe! 741 00:53:01,990 --> 00:53:04,390 U-Um… Won't you please come along with us… sir? 742 00:53:04,390 --> 00:53:08,200 Let's hurry! If anything happens to Pan, you'll pay the price! 743 00:53:08,200 --> 00:53:10,000 G-Got it! 744 00:53:10,000 --> 00:53:12,030 Alright, this is more like it! 745 00:53:23,750 --> 00:53:25,710 He'll be here any moment now! 746 00:53:36,760 --> 00:53:38,460 Over there? 747 00:53:49,710 --> 00:53:51,610 He's here! Papa's here! 748 00:53:51,610 --> 00:53:52,740 Pan! 749 00:53:56,810 --> 00:53:57,550 He's fast! 750 00:53:57,550 --> 00:53:58,250 #2! 751 00:54:00,420 --> 00:54:01,720 Papa! 752 00:54:04,150 --> 00:54:05,020 Alright! 753 00:54:07,820 --> 00:54:09,730 You scoundrel! 754 00:54:10,790 --> 00:54:12,290 #1! 755 00:54:12,290 --> 00:54:14,460 I'll take you on. 756 00:54:16,060 --> 00:54:19,000 If you want to save your daughter, then try and beat him. 757 00:54:19,500 --> 00:54:21,900 Who are you people? 758 00:54:54,570 --> 00:54:55,700 Y-You've got to be kidding me! 759 00:54:59,910 --> 00:55:01,510 I'm glad he came. 760 00:55:01,510 --> 00:55:05,780 Yeah. But that other guy is strong. Can Papa win? 761 00:55:05,780 --> 00:55:06,650 Not at this rate. 762 00:55:06,650 --> 00:55:07,380 Huh? 763 00:55:07,380 --> 00:55:12,920 We can only hope that Gohan awakens and fully regains his knack for battle. 764 00:55:14,990 --> 00:55:17,690 Who are you? 765 00:55:18,630 --> 00:55:20,330 A superhero. 766 00:55:20,330 --> 00:55:21,530 Huh? 767 00:55:35,840 --> 00:55:39,350 You're no robot. Could you be an android? 768 00:55:39,350 --> 00:55:41,420 Guess there's no fooling you. 769 00:55:41,420 --> 00:55:45,890 I see. But why have you done something so cowardly? 770 00:55:45,890 --> 00:55:48,390 The kidnapping wasn't my idea. 771 00:55:48,390 --> 00:55:52,960 I merely carry out my orders, for the sake of justice. 772 00:55:52,960 --> 00:55:54,830 Justice? Orders? 773 00:55:54,830 --> 00:55:58,730 My orders are to wipe out evil secret societies like you and your friends! 774 00:55:58,730 --> 00:55:59,870 What? 775 00:56:15,480 --> 00:56:17,150 W-What the?! 776 00:56:17,150 --> 00:56:20,060 It's no trick! So he's a real alien?! 777 00:56:25,130 --> 00:56:27,400 I've been expecting this transformation. 778 00:56:54,290 --> 00:56:55,390 Dang it! 779 00:57:08,670 --> 00:57:11,310 Alright Papa! Hang in there! 780 00:57:11,310 --> 00:57:13,210 Damn, this is bad. 781 00:57:13,210 --> 00:57:13,710 Huh? 782 00:57:13,710 --> 00:57:17,610 It looks like he studies his opponent's powers and movements as he fights. 783 00:57:20,950 --> 00:57:23,550 Is this all the power you've got? 784 00:57:23,550 --> 00:57:24,690 What? 785 00:57:24,690 --> 00:57:26,860 If so, then you haven't a prayer. 786 00:57:26,860 --> 00:57:28,420 What was that?! 787 00:57:35,460 --> 00:57:37,970 He's great! Fantastic! 788 00:57:37,970 --> 00:57:40,200 That's my Gamma for you! 789 00:57:47,040 --> 00:57:48,840 When I give the word, shout! 790 00:57:51,850 --> 00:57:54,920 Ow! That hurts! 791 00:58:00,860 --> 00:58:01,490 Pan! 792 00:58:01,490 --> 00:58:03,490 Stop! What are you doing?! 793 00:58:03,490 --> 00:58:05,630 Unhand that child! 794 00:58:05,630 --> 00:58:06,530 Huh? 795 00:58:29,520 --> 00:58:30,390 W-What the?! 796 00:58:35,520 --> 00:58:37,830 Great! He's finally awakened! 797 00:58:37,830 --> 00:58:39,290 Oh yeah! 798 00:58:41,160 --> 00:58:43,100 This can't be happening! 799 00:58:46,430 --> 00:58:49,740 An evil secret society? Who do you mean? 800 00:58:49,740 --> 00:58:51,810 You people, of course! 801 00:58:51,810 --> 00:58:53,710 Don't be absurd! 802 00:58:55,810 --> 00:59:01,920 You took my child! Clearly you're the bad guys! 803 00:59:01,920 --> 00:59:03,890 It's not like that! 804 00:59:03,890 --> 00:59:05,350 Calm down, Gamma! 805 00:59:05,350 --> 00:59:07,660 #2, go help him out! 806 00:59:07,660 --> 00:59:08,620 Right! 807 00:59:10,130 --> 00:59:11,790 Sorry. 808 00:59:11,790 --> 00:59:13,530 Don't butt in! 809 00:59:13,530 --> 00:59:18,170 W-What? You're Demon King Piccolo? 810 00:59:18,170 --> 00:59:22,040 I told you, I'm no demon king. It's just 'Piccolo' now. 811 00:59:22,670 --> 00:59:23,940 Piccolo-san? 812 00:59:26,140 --> 00:59:28,440 Seems you really did survive. 813 00:59:28,440 --> 00:59:31,850 Guess one beating wasn't enough for you to learn your lesson. 814 00:59:31,850 --> 00:59:34,120 I'm not quite the same as last time. 815 00:59:34,120 --> 00:59:35,820 Don't run away again! 816 00:59:43,260 --> 00:59:44,830 Piccolo, why are you here? 817 00:59:45,460 --> 00:59:48,430 I'll explain later! Focus on your fight! 818 00:59:48,430 --> 00:59:50,270 R-Right! 819 00:59:53,740 --> 00:59:59,140 How'd you improve in so short a time? Or were you hiding this power before? 820 00:59:59,140 --> 01:00:02,010 Hmph! I'm not telling! 821 01:00:02,010 --> 01:00:03,240 Still tight-lipped, huh? 822 01:00:03,240 --> 01:00:08,150 But sadly, you're still no match for me! 823 01:00:08,150 --> 01:00:08,880 What? 824 01:00:15,720 --> 01:00:17,830 Don't you ever get tired? 825 01:00:17,830 --> 01:00:23,030 I'm an android, so I can fight at full power until my energy runs out. 826 01:00:23,030 --> 01:00:24,570 How much energy do you have left? 827 01:00:24,570 --> 01:00:26,600 Still 82%! 828 01:00:26,600 --> 01:00:28,400 What?! Seriously?! 829 01:00:28,800 --> 01:00:31,010 Damn, you really are something! 830 01:00:33,840 --> 01:00:36,910 Even with this big of a power-up, I still can't keep up with him! 831 01:00:36,910 --> 01:00:38,810 Well, I am Dr. Hedo's masterpiece after all! 832 01:00:38,810 --> 01:00:40,810 It's a real shame. 833 01:00:42,750 --> 01:00:44,790 A shame? What do you mean? 834 01:00:46,720 --> 01:00:51,560 You're not a bad person. You're just following orders. 835 01:00:56,670 --> 01:00:58,130 So what?! 836 01:00:59,770 --> 01:01:02,970 T-That's what we were made for! 837 01:01:02,970 --> 01:01:08,680 Your orders come from Dr. Hedo. What if he's been misinformed by Magenta? 838 01:01:08,680 --> 01:01:10,980 That's not possible! 839 01:01:25,060 --> 01:01:27,430 You must at least suspect the truth. 840 01:01:27,430 --> 01:01:29,030 Shut up! 841 01:01:45,250 --> 01:01:48,520 I've included a small bonus as well. 842 01:02:19,650 --> 01:02:22,720 Now what?! 843 01:02:41,500 --> 01:02:46,340 Beats me! Shenlong threw in one hell of a bonus! 844 01:02:46,340 --> 01:02:48,080 It…It can't be! 845 01:02:48,080 --> 01:02:52,110 What are you people doing?! Fire! Shoot him dead! 846 01:02:57,920 --> 01:02:59,690 Damn it! 847 01:02:59,690 --> 01:03:00,820 Commander. 848 01:03:00,820 --> 01:03:02,590 Yeah… We've got one last chance. 849 01:03:07,500 --> 01:03:09,760 T-Those guys! 850 01:03:09,930 --> 01:03:13,540 Hold it! Get back here! 851 01:03:14,540 --> 01:03:16,100 Commander, you run on ahead. 852 01:03:16,100 --> 01:03:16,970 Damn kid! 853 01:03:21,740 --> 01:03:24,210 What's the idea, Gamma?! 854 01:03:24,210 --> 01:03:27,180 I now know… 855 01:03:27,180 --> 01:03:29,120 who the bad guys are! 856 01:03:41,260 --> 01:03:45,230 Gohan! That's enough! Stop fighting! 857 01:03:45,230 --> 01:03:48,100 What… What happened? 858 01:03:49,100 --> 01:03:53,070 It seems we misunderstood each other. 859 01:03:59,650 --> 01:04:01,680 What are you doing? 860 01:04:01,680 --> 01:04:03,380 Don't tell me...! 861 01:04:03,380 --> 01:04:06,550 That's right! I'm going to activate Cell Max! 862 01:04:14,930 --> 01:04:18,800 Don't be a fool! The Gammas are still fighting! 863 01:04:18,800 --> 01:04:26,040 You're the fool! This was supposed to be an easy win! It's thanks to you that we're in this pinch! 864 01:04:26,040 --> 01:04:31,280 The Gammas are just confused! They can tell their enemies aren't evil! 865 01:04:32,080 --> 01:04:36,350 That wouldn't be a problem if you hadn't given them dumb ideas about being heroes! 866 01:04:36,780 --> 01:04:40,960 I've been looking forward to killing you! 867 01:04:57,710 --> 01:04:58,810 Alright! 868 01:05:02,640 --> 01:05:04,080 Dr. Hedo?! 869 01:05:04,080 --> 01:05:10,650 Did you forget? My skin's been modified to withstand shocks! 870 01:05:16,620 --> 01:05:21,100 Oh yeah… I do remember you saying that. 871 01:05:21,100 --> 01:05:25,300 However, I'm in the same boat! 872 01:05:34,740 --> 01:05:40,880 I'm no genius, but these modifications should be enough to beat you! 873 01:05:43,890 --> 01:05:47,520 Now you really are done for! 874 01:05:49,760 --> 01:05:50,560 Hachi-Maru! 875 01:05:58,430 --> 01:06:05,710 Didn't I tell you? As long as some part of you remains human, one poison sting from Hachi-Maru is all it takes! 876 01:06:08,440 --> 01:06:13,410 As a researcher, I couldn't resist your generous funds. 877 01:06:13,410 --> 01:06:17,990 I'll take all the money I want and escape with the Gammas. 878 01:06:21,920 --> 01:06:26,130 Oh... Crap! 879 01:06:31,700 --> 01:06:33,500 What's wrong, #2? 880 01:06:33,500 --> 01:06:36,700 It seems the situation has changed. 881 01:06:43,710 --> 01:06:44,810 Alright! 882 01:06:53,790 --> 01:06:56,260 I brought along some helping hands! 883 01:06:56,260 --> 01:06:58,130 Well, except for Kuririn! 884 01:06:58,130 --> 01:07:03,830 That hurts! I may not look it, but at the police station I'm known as a superhuman! 885 01:07:04,330 --> 01:07:08,240 Wow, how odd. Even my brother came to fight! 886 01:07:08,240 --> 01:07:09,840 Goten? 887 01:07:11,910 --> 01:07:15,480 Hang on, Pan-chan's here too! 888 01:07:15,480 --> 01:07:17,050 How old are you now? 889 01:07:17,050 --> 01:07:18,850 Um… three! 890 01:07:18,850 --> 01:07:22,020 So those are the new androids? 891 01:07:22,020 --> 01:07:22,420 Yeah. 892 01:07:22,420 --> 01:07:24,150 They're kinda cool. 893 01:07:24,150 --> 01:07:24,990 Yeah! 894 01:07:24,990 --> 01:07:27,520 Don't tell me those two are… 895 01:07:27,520 --> 01:07:29,690 It's Trunks-kun and Goten-kun. 896 01:07:29,690 --> 01:07:33,390 They've really gotten big since the last time I saw them. 897 01:07:33,390 --> 01:07:38,330 Saiyans stay small for a long time, then hit a sudden growth spurt. 898 01:07:44,040 --> 01:07:48,140 What's going on? I thought you were fighting with those guys? 899 01:07:48,140 --> 01:07:54,320 Sorta. Say, where did my glasses go? I can't see too well. 900 01:07:54,320 --> 01:07:57,720 Does your eyesight get better when you transform? 901 01:08:12,070 --> 01:08:15,700 By the way Piccolo-san, what happened to you back there? 902 01:08:15,700 --> 01:08:21,780 It was incredible! You turned orange and your ki went through the roof. 903 01:08:21,780 --> 01:08:26,810 Orange? Huh, I couldn't tell. 904 01:08:26,810 --> 01:08:30,620 In short, you might say I've awakened just like you. 905 01:08:30,620 --> 01:08:32,950 You looked super cool, Piccolo-san! 906 01:08:32,950 --> 01:08:36,720 You should give it a name, like with Super Saiyan. 907 01:08:36,720 --> 01:08:40,030 A name? Why bother? 908 01:08:40,030 --> 01:08:43,030 Oh well, I suppose if I did give it a name, it'd be… Orange Piccolo. 909 01:08:43,030 --> 01:08:45,170 Orange Piccolo…? 910 01:09:30,280 --> 01:09:31,550 What's that? 911 01:09:44,130 --> 01:09:47,300 It's Cell… Cell Max is active! 912 01:09:47,300 --> 01:09:49,200 Cell Max? 913 01:10:11,390 --> 01:10:12,390 Doctor! 914 01:10:31,670 --> 01:10:32,910 W-What is that?! 915 01:10:36,510 --> 01:10:38,380 No way! It's a huge Cell! 916 01:10:42,950 --> 01:10:44,150 D-Damn it! 917 01:10:44,150 --> 01:10:45,350 #2! 918 01:10:46,990 --> 01:10:48,990 Let's do this! 919 01:10:55,060 --> 01:10:56,830 Let's go too! 920 01:10:56,830 --> 01:10:58,900 You mean… all of us? 921 01:10:58,900 --> 01:11:00,800 Gohan! Here's a Senzu! 922 01:11:05,310 --> 01:11:07,210 H-Hang on! 923 01:11:08,680 --> 01:11:10,480 How could you drop it?! 924 01:11:10,480 --> 01:11:12,780 Sorry, I don't have my glasses! 925 01:11:12,780 --> 01:11:15,450 Fine! You'll just have to fight without a Senzu! 926 01:11:16,480 --> 01:11:19,520 R-Right! Bulma, take care of Pan! 927 01:11:19,520 --> 01:11:20,660 Leave it to me! 928 01:11:22,660 --> 01:11:24,530 This looks like fun! Let's go! 929 01:11:24,530 --> 01:11:25,860 OK! 930 01:11:27,630 --> 01:11:29,360 Guess we gotta! 931 01:11:30,200 --> 01:11:32,070 Yeah! Go get 'em! 932 01:11:32,070 --> 01:11:34,940 I'll protect Bulma and Pan! 933 01:11:34,940 --> 01:11:37,100 You sure picked a cushy job. 934 01:11:59,890 --> 01:12:01,200 Don't forget us! 935 01:12:05,130 --> 01:12:06,370 Kamehame— 936 01:12:06,370 --> 01:12:08,200 HA! 937 01:12:17,780 --> 01:12:18,980 Damn! 938 01:12:18,980 --> 01:12:22,280 Aim for the top of his head! That's his one weakness! 939 01:12:22,280 --> 01:12:24,590 The top of his head?! 940 01:12:24,590 --> 01:12:29,460 The doctor figured something like this might happen, so he gave Cell Max a weakness just in case. 941 01:12:29,460 --> 01:12:30,390 A weakness? 942 01:12:30,390 --> 01:12:33,030 But you must be willing to lay down your life! 943 01:12:33,030 --> 01:12:39,030 Hitting Cell Max's weakness triggers an explosion that wipes out every cell in his body! 944 01:12:39,030 --> 01:12:40,900 You'll die too! 945 01:12:58,520 --> 01:12:59,720 Gohan! 946 01:13:02,690 --> 01:13:05,960 Aim for the head, he says! At this rate, we'll never hit it! 947 01:13:07,190 --> 01:13:08,430 Damn, he's so fast! 948 01:13:11,770 --> 01:13:12,970 Take this! 949 01:13:20,810 --> 01:13:22,240 Got you! 950 01:13:29,520 --> 01:13:30,520 He did it! 951 01:13:33,920 --> 01:13:35,420 It didn't work… 952 01:13:46,870 --> 01:13:48,400 N-No fair! 953 01:13:56,640 --> 01:13:57,980 Pan! 954 01:13:59,850 --> 01:14:02,320 Pan, fly! 955 01:14:12,530 --> 01:14:14,330 Pan, are you ok?! 956 01:14:14,330 --> 01:14:15,200 Yep! 957 01:14:15,200 --> 01:14:17,030 Thank goodness! 958 01:14:17,030 --> 01:14:20,100 See, good thing I was around! 959 01:14:20,100 --> 01:14:26,310 Guess so! But it would've been better if I'd brought along the plane so we could escape. 960 01:14:28,380 --> 01:14:31,480 Hey Goten, let's fuse! We can use Fusion! 961 01:14:31,480 --> 01:14:35,050 Fusion? Gee, I'm not sure I remember how. 962 01:14:36,980 --> 01:14:40,250 Fu… sion… Ha! 963 01:14:44,760 --> 01:14:49,200 I… I blew it! Damn, guess I'll just have to make do! 964 01:14:50,400 --> 01:14:52,030 Super Saiyan! 965 01:14:53,870 --> 01:14:55,540 H-Huh…? 966 01:14:57,300 --> 01:15:00,880 Rats! In that case… charge! 967 01:15:08,720 --> 01:15:09,750 Bullseye! 968 01:15:18,030 --> 01:15:20,690 It's the first time a failed fusion has come in handy! 969 01:15:32,410 --> 01:15:34,110 Crap! 970 01:15:37,510 --> 01:15:40,010 We'll have to use stronger attacks… 971 01:15:40,010 --> 01:15:42,480 Hey, you guys! 972 01:15:42,480 --> 01:15:46,920 Keep your distance and fire on Cell Max all at once! 973 01:15:46,920 --> 01:15:49,390 Anywhere on his body is fine! 974 01:15:49,390 --> 01:15:51,030 What are you planning? 975 01:15:51,030 --> 01:15:53,460 Don't tell me you're— 976 01:15:54,900 --> 01:15:55,960 Stop! 977 01:15:55,960 --> 01:15:56,960 Too late! 978 01:15:56,960 --> 01:15:58,670 Then I should go too! 979 01:15:58,670 --> 01:16:01,600 #1, go save Dr. Hedo. 980 01:16:01,600 --> 01:16:02,640 What?! 981 01:16:02,640 --> 01:16:04,640 Check your Life Scope. 982 01:16:05,940 --> 01:16:08,140 The doctor's not dead yet. 983 01:16:11,110 --> 01:16:13,310 You're too lax. 984 01:16:20,190 --> 01:16:26,030 Do it now! Then once I attack, run as far as you can! 985 01:16:27,290 --> 01:16:29,930 What's he going to do? 986 01:16:29,930 --> 01:16:31,500 He's going to charge. 987 01:16:35,500 --> 01:16:37,770 W-What are they doing? 988 01:16:37,770 --> 01:16:40,840 It looks like they're attacking all at once. 989 01:16:40,840 --> 01:16:41,780 I'd better join them! 990 01:16:41,780 --> 01:16:44,610 Kuririn, be careful! 991 01:17:10,840 --> 01:17:11,740 Oh no! 992 01:17:11,740 --> 01:17:13,310 Kienzan! 993 01:17:14,980 --> 01:17:16,310 Kuririn-san! 994 01:17:16,310 --> 01:17:17,610 #18-san! 995 01:17:17,610 --> 01:17:18,550 I owe you one. 996 01:17:20,380 --> 01:17:22,420 Here he comes! Get away! 997 01:17:22,420 --> 01:17:24,320 Everyone, close your eyes! 998 01:17:24,320 --> 01:17:26,390 Taiyo-Ken! 999 01:17:29,890 --> 01:17:33,060 Yay! Spanky spank! 1000 01:17:47,910 --> 01:17:49,110 Go! 1001 01:18:10,660 --> 01:18:12,600 He… He did it! 1002 01:18:15,200 --> 01:18:16,540 It's not over yet! 1003 01:18:32,350 --> 01:18:35,660 Stop! 1004 01:18:50,400 --> 01:18:51,810 How ya like that?! 1005 01:19:05,050 --> 01:19:07,890 Piccolo, grow big! 1006 01:19:07,890 --> 01:19:08,820 What? 1007 01:19:08,820 --> 01:19:11,830 Back in the old days, you grew into a giant, right? 1008 01:19:11,830 --> 01:19:13,930 At the Tenkaichi Budokai! 1009 01:19:15,160 --> 01:19:18,500 That's right! I'd forgotten! 1010 01:19:28,810 --> 01:19:30,110 Yeah! 1011 01:19:43,090 --> 01:19:48,760 Piccolo-san, can you beat him now that you're so big? 1012 01:19:48,760 --> 01:19:50,500 It's not that simple. 1013 01:19:50,500 --> 01:19:55,400 Although I'm bigger, my strength's not much different than before. This is just a bluff. 1014 01:19:56,740 --> 01:19:57,400 I know! 1015 01:19:58,470 --> 01:20:00,910 Hm? It's hard to find it when I'm this size. 1016 01:20:01,310 --> 01:20:02,880 There it is! 1017 01:20:02,880 --> 01:20:07,110 It's the Senzu I was planning to eat. You can have it. 1018 01:20:07,110 --> 01:20:09,850 You didn't eat it earlier? 1019 01:20:09,850 --> 01:20:12,790 Then you should take it. 1020 01:20:12,790 --> 01:20:13,820 Just eat it! 1021 01:20:13,820 --> 01:20:15,120 But… 1022 01:20:15,120 --> 01:20:16,990 I've got a plan. 1023 01:20:16,990 --> 01:20:18,990 A-Alright. 1024 01:20:29,870 --> 01:20:32,610 Gohan, listen up! 1025 01:20:32,610 --> 01:20:36,480 If you put your mind to it, you could be the strongest in this world. 1026 01:20:36,480 --> 01:20:40,710 Believe in yourself, and cut loose! 1027 01:20:40,710 --> 01:20:43,680 Let me see your true power! 1028 01:20:43,680 --> 01:20:46,720 And use it to save the world! 1029 01:20:46,720 --> 01:20:47,450 I will! 1030 01:20:49,390 --> 01:20:50,290 Here goes! 1031 01:21:40,040 --> 01:21:43,210 Damn it! You guys, get over here! 1032 01:21:49,220 --> 01:21:50,080 Gohan! 1033 01:21:50,080 --> 01:21:50,850 Yes! 1034 01:21:50,850 --> 01:21:54,120 I'll knock that bastard to the ground! 1035 01:21:54,120 --> 01:21:57,590 Once you see your chance, use a Kamehameha or something. 1036 01:21:57,590 --> 01:22:01,330 Charge up all the power you can and then pierce through his head! 1037 01:22:01,330 --> 01:22:03,030 U-Understood! 1038 01:22:03,030 --> 01:22:04,630 All the power you can manage! 1039 01:22:04,630 --> 01:22:08,940 Don't hold back! Pack everything into this one attack! 1040 01:22:08,940 --> 01:22:10,000 Yes! 1041 01:22:11,070 --> 01:22:12,000 Here he comes. 1042 01:22:25,620 --> 01:22:26,650 Gohan! 1043 01:22:26,650 --> 01:22:27,590 Right! 1044 01:22:45,240 --> 01:22:46,210 Piccolo-san! 1045 01:22:46,710 --> 01:22:47,910 Stay away! 1046 01:22:47,910 --> 01:22:50,010 Concentrate your ki! 1047 01:22:50,610 --> 01:22:54,150 The real battle… begins now! 1048 01:23:04,960 --> 01:23:06,560 Gohan, aren't you ready yet?! 1049 01:23:06,560 --> 01:23:08,660 Piccolo's gonna die! 1050 01:23:08,660 --> 01:23:10,360 Just a… little more… 1051 01:23:18,540 --> 01:23:19,670 You idiot! 1052 01:23:38,590 --> 01:23:39,690 Damn it… 1053 01:23:41,600 --> 01:23:43,830 If I don't stop him… 1054 01:23:58,350 --> 01:24:00,950 At this rate, Piccolo-san will… 1055 01:24:01,280 --> 01:24:02,350 Hold it! 1056 01:24:02,350 --> 01:24:05,450 I swear… I'll stop… him… 1057 01:25:28,240 --> 01:25:30,040 That all you got? 1058 01:25:32,210 --> 01:25:34,110 Now it's my turn! 1059 01:26:18,390 --> 01:26:19,490 Gohan! 1060 01:26:43,640 --> 01:26:45,650 Simmer down! 1061 01:26:49,620 --> 01:26:54,090 Gohan! Fire! 1062 01:26:56,560 --> 01:27:02,030 Makankosappo! 1063 01:27:39,700 --> 01:27:41,840 He did it! He really did it! 1064 01:27:41,840 --> 01:27:44,670 He's gonna blow! Get away! 1065 01:28:06,830 --> 01:28:10,030 Thank goodness we got away in time. 1066 01:28:10,030 --> 01:28:12,900 Oh, that monster is gone. 1067 01:28:12,900 --> 01:28:15,140 I wonder if everyone's OK. 1068 01:28:19,810 --> 01:28:21,740 Looks like they're all safe. 1069 01:28:45,200 --> 01:28:46,430 You look good orange. 1070 01:28:46,430 --> 01:28:49,170 You're quite a sight yourself. Oh? 1071 01:28:49,770 --> 01:28:50,430 Yikes! 1072 01:29:20,070 --> 01:29:23,240 We never could have won without their help. 1073 01:29:23,240 --> 01:29:28,480 Even Dad or Vegeta might not have been able to beat that Cell monster. 1074 01:29:28,480 --> 01:29:32,150 That's why I told you never to let your guard down, even when things seem peaceful. 1075 01:29:32,150 --> 01:29:35,050 You were right! I'm sorry. 1076 01:29:35,050 --> 01:29:38,180 By the way, just now you fired a— 1077 01:29:38,180 --> 01:29:41,250 It was supposed to be a Makankosappo. 1078 01:29:41,250 --> 01:29:42,390 When did you learn that? 1079 01:29:43,790 --> 01:29:47,190 I've been practicing in secret. 1080 01:29:49,860 --> 01:29:52,030 It was marvelous. 1081 01:30:17,060 --> 01:30:18,760 Is he dead? 1082 01:30:18,760 --> 01:30:20,230 Yes. 1083 01:30:20,230 --> 01:30:24,030 I tried to save him, but it was no use. 1084 01:30:24,030 --> 01:30:27,170 What did he do back there? 1085 01:30:28,870 --> 01:30:31,640 He used up all his remaining energy in one burst. 1086 01:30:31,640 --> 01:30:34,940 Thanks to him, Cell's attack power dropped. 1087 01:30:37,740 --> 01:30:40,650 He was a superhero. 1088 01:30:42,180 --> 01:30:43,780 You people are the real heroes. 1089 01:30:43,780 --> 01:30:47,250 Thank you. You saved the world. 1090 01:30:47,250 --> 01:30:49,820 #2 is the one you should thank. 1091 01:30:49,820 --> 01:30:51,590 It's all my fault. 1092 01:30:51,590 --> 01:30:54,460 I'm the one who created Cell Max. 1093 01:30:54,460 --> 01:30:56,960 #2 took responsibility for my mistakes. 1094 01:30:58,160 --> 01:31:01,170 Weren't you just being used? 1095 01:31:01,170 --> 01:31:03,600 No, somehow I could tell what was really going on. 1096 01:31:03,600 --> 01:31:06,040 I just wanted their research funds. 1097 01:31:07,040 --> 01:31:10,680 Still, I'm amazed you survived. 1098 01:31:10,680 --> 01:31:15,220 I've modified my skin to endure small shocks. 1099 01:31:15,220 --> 01:31:18,850 You modified your skin?! That's kinda creepy! 1100 01:31:18,850 --> 01:31:21,090 How's that any different from getting rid of crow's feet? 1101 01:31:21,090 --> 01:31:23,390 That was Trunks talking, wasn't it?! 1102 01:31:25,490 --> 01:31:29,630 By the way Goten-kun, could you keep today a secret from Chi-Chi? 1103 01:31:29,630 --> 01:31:33,000 If she found out I invited you to this battle, she'd kill me! 1104 01:31:33,000 --> 01:31:33,770 You got it! 1105 01:31:33,770 --> 01:31:38,300 Your name was Dr. Hedo, wasn't it? What will you do now? 1106 01:31:39,970 --> 01:31:44,480 Gamma and I will turn ourselves in to the police. 1107 01:31:44,480 --> 01:31:47,210 N-N-No! You've gotta be kidding! 1108 01:31:47,210 --> 01:31:50,450 The cops wouldn't know what to do with you! 1109 01:31:50,980 --> 01:31:54,420 Why not just pretend this all never happened? 1110 01:31:54,420 --> 01:31:59,160 You guys weren't good, but you weren't evil either. 1111 01:32:00,190 --> 01:32:02,100 Then… 1112 01:32:02,100 --> 01:32:06,400 Would you let me and Gamma work at Capsule Corporation? 1113 01:32:06,400 --> 01:32:10,840 Huh?! No way! How dare you ask that?! 1114 01:32:10,840 --> 01:32:14,210 …Say, are you any good with cosmetics? 1115 01:32:14,210 --> 01:32:15,380 Cosmetics? 1116 01:32:15,380 --> 01:32:16,410 Come over here. 1117 01:32:19,780 --> 01:32:22,450 Like, could you make skin look younger? 1118 01:32:22,450 --> 01:32:27,020 Well… obviously I know all about biology 1119 01:32:27,020 --> 01:32:29,020 and I have a medical license as well 1120 01:32:29,020 --> 01:32:30,590 so that should be simple. 1121 01:32:30,590 --> 01:32:31,860 I see. 1122 01:32:31,860 --> 01:32:35,860 Your amazing abilities are perfect for our company. 1123 01:32:35,860 --> 01:32:38,700 Plus you've got an outstanding bodyguard. 1124 01:32:38,700 --> 01:32:43,240 And I certainly don't want to let you go off and plot more evil schemes. 1125 01:32:43,240 --> 01:32:44,800 What do you say, Piccolo? 1126 01:32:44,800 --> 01:32:46,370 I've got no objection. 1127 01:32:46,370 --> 01:32:50,310 And it means you won't have to use the dragon balls for that crap anymore. Right? 1128 01:32:50,310 --> 01:32:53,980 Shut it! OK, that settles it! You're hired! 1129 01:32:53,980 --> 01:32:55,580 Thank you so much! 1130 01:32:55,580 --> 01:32:57,050 Hey, thank her too! 1131 01:32:57,050 --> 01:32:58,320 Thank you very much! 1132 01:33:35,860 --> 01:33:39,890 Tomorrow you'll begin the next step of your training! 1133 01:33:41,730 --> 01:33:43,060 Yeah! 1134 01:37:48,670 --> 01:37:50,410 Alright. 1135 01:38:08,230 --> 01:38:11,100 I lose! 1136 01:38:12,160 --> 01:38:14,270 Oh, right. 1137 01:38:14,270 --> 01:38:17,170 Vegeta-san is the winner! 1138 01:38:19,270 --> 01:38:20,970 I… I did it. 1139 01:38:20,970 --> 01:38:28,450 I fi… finally beat… Kakarot! 1140 01:38:33,550 --> 01:38:35,290 I really… did it… 1141 01:38:37,660 --> 01:38:40,590 Good grief! So they finally finished. 1142 01:38:40,590 --> 01:38:42,560 How dumb was that? 1143 01:38:42,560 --> 01:38:44,560 Right, Broly? 1144 01:38:48,330 --> 01:38:50,400 Men are… 1145 01:38:50,400 --> 01:38:52,400 ...such morons! 87105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.