All language subtitles for the.last.kingdom.s01e04.720p.bluray.x264-reward

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:01,326 Fixed & Synced By MoUsTaFa ZaKi 1 00:00:01,840 --> 00:00:05,003 (U HTRED) My name is Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:05,480 --> 00:00:07,926 I was born an ealdorman of Northumbria. 3 00:00:08,120 --> 00:00:10,521 The rightful heir to Bebbanburg. 4 00:00:10,920 --> 00:00:14,288 But fate decreed I would be raised as a Dane. 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,650 That was my life 6 00:00:18,840 --> 00:00:21,081 until my family was murdered. 7 00:00:23,240 --> 00:00:24,605 (ALL GRuNTING) 8 00:00:24,960 --> 00:00:26,962 (scREAlvllNG) 9 00:00:27,880 --> 00:00:30,360 Word was spread that I was to blame. 10 00:00:30,560 --> 00:00:33,882 A Saxon slave, he killed his master at a wedding party. 11 00:00:36,200 --> 00:00:39,329 (UHTRED) And so, with Bride, I fled to Wessex. 12 00:00:39,520 --> 00:00:42,888 To Alfred, a man who would become king. 13 00:00:44,840 --> 00:00:47,810 - Though not all agreed. - I am my father's heir. 14 00:00:48,280 --> 00:00:50,965 (UHTRED) I swore an oath to this king. 15 00:00:51,480 --> 00:00:53,926 An oath that lost me Brida and prevented me 16 00:00:54,120 --> 00:00:55,963 from joining my brother Ragnar. 17 00:00:58,000 --> 00:01:00,890 But destiny is all. 18 00:01:50,760 --> 00:01:52,842 (ODDA) You don't deserve to marry. 19 00:01:53,920 --> 00:01:57,129 That woman is a lady and you're a heathen. 20 00:01:57,560 --> 00:02:00,040 You could bathe all day, you'd still stink. 21 00:02:00,400 --> 00:02:05,088 Have you been watching me, Odda the boy? Should I be marrying you? 22 00:02:05,400 --> 00:02:07,562 Ten pieces of silver for you to walk away. 23 00:02:08,040 --> 00:02:09,849 Does your father know you're here? 24 00:02:10,400 --> 00:02:11,845 Eleven pieces. 25 00:02:17,400 --> 00:02:19,971 How about my sword's weight in silver? 26 00:02:20,120 --> 00:02:22,043 Nonsense. 27 00:02:23,840 --> 00:02:27,640 Then I'll marry the girl. And tonight, I'll plough her. 28 00:02:29,520 --> 00:02:33,684 - Why must you talk of her like that? - Perhaps you'd like her for yourself. 29 00:02:34,400 --> 00:02:36,687 You want her beneath you. Am I right? 30 00:02:36,840 --> 00:02:38,763 You're impossible to reason with. 31 00:02:38,960 --> 00:02:40,849 Everything is a game. 32 00:02:42,040 --> 00:02:45,328 I hope for Mildrith's sake, your time on this earth is short. 33 00:02:45,760 --> 00:02:47,489 You are not an ealdorman 34 00:02:47,640 --> 00:02:49,688 and never shall be. 35 00:02:57,160 --> 00:02:59,606 (MAN) Hey! Here! 36 00:03:10,640 --> 00:03:13,564 (UHTRED) I wasn't allowed to meet her. I haven't seen her. 37 00:03:13,720 --> 00:03:15,324 It is the way. 38 00:03:15,480 --> 00:03:19,041 I was unaware of her existence till yesterday. 39 00:03:19,480 --> 00:03:22,882 - She'll be plain and pious? - Oh, she'll be pious, all right. 40 00:03:23,040 --> 00:03:26,442 If she was a leg-spreader, Alfred would have been on her by now. 41 00:03:26,600 --> 00:03:28,284 Have you seen her? 42 00:03:28,440 --> 00:03:30,204 A distance away. 43 00:03:30,520 --> 00:03:32,807 "Plain" is a fair description. 44 00:03:33,400 --> 00:03:34,970 How much was the bride price? 45 00:03:35,120 --> 00:03:36,804 (UHTRED) Thirty-three pieces. 46 00:03:36,960 --> 00:03:38,962 Which I have paid to her godfather Odda 47 00:03:39,120 --> 00:03:41,521 and which I'll make sure she receives. 48 00:03:43,440 --> 00:03:45,807 I've made promises. 49 00:03:46,840 --> 00:03:48,330 Revenge and such. 50 00:03:48,520 --> 00:03:51,126 Why are you here? Do you know? 51 00:03:51,600 --> 00:03:53,409 She brings land. 52 00:03:53,560 --> 00:03:57,963 I'll become a lord under Alfred. I'll be able to make wealth, gather men. 53 00:03:58,200 --> 00:04:01,170 - Take back what's mine. - All reasons enough. 54 00:04:02,480 --> 00:04:04,528 Plain or not, she serves her purpose. 55 00:04:04,720 --> 00:04:07,121 The promises you have made will stand. 56 00:04:07,440 --> 00:04:09,249 Blood feuds last a lifetime. 57 00:04:09,400 --> 00:04:14,201 What you do, arseling, is you keep living each day until the last. 58 00:04:16,920 --> 00:04:21,403 The priest has arrived finally. Let's get this done. 59 00:04:22,840 --> 00:04:24,763 You do not need to "get this done." 60 00:04:24,920 --> 00:04:27,002 I will make a plea to Alfred. 61 00:04:33,760 --> 00:04:36,161 She's here, praise God. 62 00:04:36,320 --> 00:04:39,802 You should stand and look respectful, if not entirely clean. 63 00:04:39,960 --> 00:04:42,042 - How does she look? - Terrified, I bet. 64 00:04:51,480 --> 00:04:54,404 If you could be brief with the ceremony, Father Beocca, 65 00:04:54,560 --> 00:04:57,040 I'd be grateful. I have business with the king. 66 00:04:58,640 --> 00:05:01,166 The bride has been given her price? 67 00:05:01,680 --> 00:05:03,489 She Will. 68 00:05:07,000 --> 00:05:08,843 (ODDA THE ELDER) You are witness. 69 00:05:09,000 --> 00:05:10,650 (lvlll_DRITl-1) Thank you, Lord. 70 00:05:11,760 --> 00:05:15,651 If the betrothed couple would like to join me at the altar... 71 00:05:17,600 --> 00:05:20,888 - And join hands. - (ODDA THE ELDER) Be brief. 72 00:05:41,280 --> 00:05:44,523 May God in his heaven look down with mercy 73 00:05:44,680 --> 00:05:48,002 upon his devoted servants, Uhtred and Mildrith. 74 00:05:48,160 --> 00:05:51,846 May he bless their union with love, and children, and wealth. 75 00:05:52,320 --> 00:05:56,245 And may they, in turn, be sure to give thanks and praise, 76 00:05:56,400 --> 00:06:00,564 and live each day according to his holy word. Amen. 77 00:06:01,120 --> 00:06:03,964 - Amen. - Amen. 78 00:06:04,160 --> 00:06:07,562 You are now joined as man and wife in the eyes of God. 79 00:06:11,360 --> 00:06:13,886 (sNll=l=l_lNG) 80 00:06:14,080 --> 00:06:15,525 Tears of joy. 81 00:06:27,920 --> 00:06:30,366 (PEOPLE CHATTERING) 82 00:06:33,040 --> 00:06:35,327 Allow me to help you with that. 83 00:06:37,320 --> 00:06:39,084 Thank you, Lord. 84 00:06:41,360 --> 00:06:43,203 I'm a lucky man... 85 00:06:44,120 --> 00:06:46,361 _.to have such a beautiful wife. 86 00:06:48,160 --> 00:06:50,447 There must have been many suitors, I'm sure. 87 00:06:50,600 --> 00:06:52,648 You're kind to believe so. 88 00:06:52,800 --> 00:06:54,325 Am I right? 89 00:06:55,920 --> 00:06:57,410 None suitable, Lord. 90 00:06:57,760 --> 00:07:00,127 My name's Uhtred. Call me Uhtred. 91 00:07:00,280 --> 00:07:03,887 Arseling, time we were on our way. 92 00:07:04,480 --> 00:07:07,962 Or from time to time, you may wish to call me "arseling." 93 00:07:17,520 --> 00:07:18,965 (l_Eol=Rlc) Lord. 94 00:07:21,360 --> 00:07:22,930 Danes. 95 00:07:24,240 --> 00:07:25,810 (MILDRITH) Why are we stopping? 96 00:07:27,040 --> 00:07:28,769 Who are they? 97 00:07:28,920 --> 00:07:31,127 Foragers, most likely. 98 00:07:31,640 --> 00:07:34,928 - But Danes all the same. - Will they attack? 99 00:07:35,400 --> 00:07:36,811 We walk on. 100 00:07:41,840 --> 00:07:43,330 (MILDRITH) They're following us. 101 00:07:43,480 --> 00:07:45,369 (UHTRED) We walk on. They won't attack. 102 00:07:47,840 --> 00:07:50,127 Then why have you drawn your sword? 103 00:07:50,280 --> 00:07:53,250 To show them at least one of them will die. 104 00:07:54,440 --> 00:07:55,851 One or two. 105 00:07:57,240 --> 00:08:01,165 - Foragers are deep into Wessex. - They're Guthrum's men. 106 00:08:01,760 --> 00:08:04,127 They're a long way from Lundene. 107 00:08:11,560 --> 00:08:14,131 Lord, the marriage has taken place. 108 00:08:14,280 --> 00:08:16,647 They are now on the road to the farmstead. 109 00:08:16,800 --> 00:08:19,121 Good news. Thank you, Odda. 110 00:08:19,560 --> 00:08:22,131 We shall see how he responds to the challenge. 111 00:08:23,840 --> 00:08:27,401 Now it is done, Lord, I do fear for Mildrith. 112 00:08:27,960 --> 00:08:30,088 She will have to give him the facts. 113 00:08:30,760 --> 00:08:34,606 Oh, he will bark at her, Odda, I'm sure. 114 00:08:34,760 --> 00:08:38,128 But his real anger will be reserved for you and I. 115 00:08:38,280 --> 00:08:40,931 He will not like being beholden to God and to king. 116 00:08:41,080 --> 00:08:43,481 But if he is to become a true ealdorman, 117 00:08:44,120 --> 00:08:47,044 he must accept his burden. That is the test. 118 00:08:47,880 --> 00:08:49,211 Yes, Lord. 119 00:08:51,320 --> 00:08:55,530 Mildrith is his beautiful consolation. 120 00:08:55,720 --> 00:08:57,563 (CHUCKLES) 121 00:08:58,920 --> 00:09:01,321 Was he struck by her? 122 00:09:03,760 --> 00:09:05,364 He was, Lord. 123 00:09:14,720 --> 00:09:17,041 (UHTRED) Why are you not already married? 124 00:09:17,840 --> 00:09:21,242 You're old enough to have had two or three children by now. 125 00:09:21,440 --> 00:09:23,169 (LEOFRIC) Lord Arseling. 126 00:09:23,360 --> 00:09:26,125 There is a time for such questions, and it has past. 127 00:09:26,320 --> 00:09:28,891 Why has Alfred gifted me such a beautiful bride? 128 00:09:33,080 --> 00:09:35,208 Has a debt, I'm guessing. 129 00:09:35,360 --> 00:09:37,806 It's not my place to tell you. 130 00:09:40,480 --> 00:09:42,084 How much? 131 00:09:43,840 --> 00:09:46,730 My father wanted to End favour with God 132 00:09:46,880 --> 00:09:49,884 so he devoted a tenth of his land to the Church. 133 00:09:50,040 --> 00:09:53,647 They do not own it, but they are entitled to its yield. 134 00:09:53,840 --> 00:09:56,923 Indeed, they demand its yield, 135 00:09:57,080 --> 00:09:59,560 even when crops fail and Danes raid. 136 00:09:59,880 --> 00:10:01,245 God is good. 137 00:10:01,400 --> 00:10:03,971 So the bishop took my father to law. 138 00:10:04,560 --> 00:10:06,005 How much is the debt? 139 00:10:06,400 --> 00:10:08,243 The Church is the law. 140 00:10:08,400 --> 00:10:11,483 And the law decreed that my father owed to them a huge sum. 141 00:10:11,640 --> 00:10:14,849 - Quite beyond his ability to pay. - How much? 142 00:10:15,960 --> 00:10:18,884 He died soon after. 143 00:10:23,040 --> 00:10:25,042 It is a substantial amount, Lord. 144 00:10:26,160 --> 00:10:27,605 It increases yearly. 145 00:10:27,760 --> 00:10:30,570 Alfred could remove the debt. He has chosen not to. 146 00:10:31,240 --> 00:10:33,686 The amount owed is 2,000 shillings, Lord. 147 00:10:34,080 --> 00:10:35,570 (scol=l=s) 148 00:10:35,920 --> 00:10:37,684 Damn him. 149 00:10:39,160 --> 00:10:41,162 Damn everything he stands for. 150 00:10:41,320 --> 00:10:44,881 - Damn his Church and his God. - Lord, I don't like your blasphemy. 151 00:10:45,040 --> 00:10:46,769 My name is Uhtred! 152 00:10:55,040 --> 00:10:58,681 Though by all means, call me "arseling" for not seeing this sooner. 153 00:11:14,800 --> 00:11:16,404 (MILDRITH) Your new home. 154 00:11:16,560 --> 00:11:19,450 The land is good. The buildings need repair. 155 00:11:19,600 --> 00:11:22,410 Families who live on the land come to wish us well. 156 00:11:22,600 --> 00:11:24,409 Send them back to their homes. 157 00:11:25,880 --> 00:11:29,805 They've come to wish us well. I have known them my whole life. 158 00:11:29,960 --> 00:11:32,406 Lord. Lady. 159 00:11:32,560 --> 00:11:35,564 Oswald manages the farmstead. He lives nearby. 160 00:11:35,760 --> 00:11:39,560 Welcome home. And may we offer our good wishes on your marriage. 161 00:11:39,720 --> 00:11:41,961 Thank you, Oswald. Thank you. 162 00:11:42,120 --> 00:11:46,011 And how kind of you all to gather to greet me and my Lord Uhtred. 163 00:11:46,160 --> 00:11:49,767 We have prepared a table, Lord, for your pleasure. 164 00:11:51,400 --> 00:11:53,801 You have my thanks, but we're tired. 165 00:11:53,960 --> 00:11:55,928 Of course, Lord. 166 00:11:58,400 --> 00:12:00,482 Thank you, Oswald. You're kind. 167 00:12:01,840 --> 00:12:04,650 I have a wedding gift for each family. 168 00:12:05,000 --> 00:12:07,401 - It is silver. - (WOMAN) Thank you, Lady Mildrith. 169 00:12:07,560 --> 00:12:11,007 - For your kindness and your loyalty. - Thank you so much. 170 00:12:11,160 --> 00:12:13,447 For taking care of the land in my absence. 171 00:12:18,640 --> 00:12:21,291 Now, there's a welcome sight. 172 00:12:27,960 --> 00:12:31,567 (UHTRED) I was expecting there to be a hall, and I find this. 173 00:12:32,800 --> 00:12:35,531 Pay off your debts, and you can build a hall. 174 00:12:36,200 --> 00:12:39,488 Didn't I tell you the bastard thinks? Alfred. 175 00:12:40,520 --> 00:12:43,922 If he believes he can make me beg, he can think again. 176 00:12:45,400 --> 00:12:48,290 He doesn't want you to beg. He wants you to obey. 177 00:12:48,640 --> 00:12:50,165 Never. 178 00:12:50,920 --> 00:12:53,366 If you have need for me, Lord, I'll be resting. 179 00:12:53,520 --> 00:12:55,409 It seems I am tired. 180 00:12:55,560 --> 00:13:00,168 I'm 2,000 shillings in debt to the Church, and you hand out silver to your tenants. 181 00:13:00,720 --> 00:13:02,802 It is my silver. 182 00:13:03,600 --> 00:13:06,888 - Have what's in my purse. - I don't want what's in your purse. 183 00:13:07,080 --> 00:13:08,445 Then why scold me? 184 00:13:13,040 --> 00:13:16,249 The stoat. Your farmstead master. 185 00:13:16,400 --> 00:13:18,721 - Oswald. - He'll need to be watched. 186 00:13:18,880 --> 00:13:22,043 - He was trusted by my father. - He lives too well. 187 00:13:22,200 --> 00:13:26,410 - (LEOFRIC) I'm on my way to the barn. - You can sleep in the house. 188 00:13:27,000 --> 00:13:29,810 I prefer the barn. Thank you. 189 00:13:29,960 --> 00:13:31,724 It is your wedding night. 190 00:13:32,240 --> 00:13:33,890 Good night, Lady. 191 00:13:34,240 --> 00:13:35,890 Arseling. 192 00:13:44,360 --> 00:13:46,169 (MILDRITH) May I leave now? 193 00:13:46,760 --> 00:13:50,970 How many pieces of silver did you receive as your price? 194 00:13:51,120 --> 00:13:52,884 Eighteen. 195 00:13:53,240 --> 00:13:55,083 Is that correct? 196 00:13:55,640 --> 00:13:59,565 - The price was 33. - I'm sure it was an honest mistake. 197 00:14:00,760 --> 00:14:02,603 You were robbed, 198 00:14:02,960 --> 00:14:04,769 as I was robbed. 199 00:14:05,280 --> 00:14:08,807 That price is your security, and you will have it, all of it. 200 00:14:11,040 --> 00:14:12,530 May I rest? 201 00:14:16,480 --> 00:14:18,005 Yes. 202 00:14:18,720 --> 00:14:21,769 I'm sorry the day has been a disappointment for you, Lord. 203 00:14:23,040 --> 00:14:24,690 For us both. 204 00:14:40,400 --> 00:14:42,129 (FIRE HlssEs) 205 00:14:48,880 --> 00:14:50,882 (sue-l-us) 206 00:15:19,360 --> 00:15:21,362 You have a good heart. 207 00:15:22,200 --> 00:15:24,487 Gifting your silver. 208 00:15:26,760 --> 00:15:30,082 Odda owes you 15 pieces more. I'll see that he pays. 209 00:15:31,280 --> 00:15:33,760 And the debt's not something I blame you for. 210 00:15:35,000 --> 00:15:39,005 It's Alfred's deceit. I should have been wiser. 211 00:15:42,080 --> 00:15:44,128 Though I was blinded by you. 212 00:15:53,840 --> 00:15:55,524 You should eat. 213 00:15:56,320 --> 00:15:59,642 I should eat. But I don't want to eat alone. 214 00:16:02,200 --> 00:16:04,521 God has made me your wife. 215 00:16:04,680 --> 00:16:06,011 There must be a reason. 216 00:16:07,200 --> 00:16:08,565 God is good. 217 00:16:08,720 --> 00:16:10,290 (CHUCKLES) 218 00:17:07,480 --> 00:17:09,642 What is it you're looking at? 219 00:17:18,680 --> 00:17:20,842 There's a scar across the land there. 220 00:17:21,400 --> 00:17:25,007 The never-ending line of Danes on the march. 221 00:17:27,000 --> 00:17:28,525 Ragnar. 222 00:17:32,600 --> 00:17:36,366 By the time word reaches Alfred, it would be too late. 223 00:17:37,040 --> 00:17:39,088 They would need wings. 224 00:17:40,680 --> 00:17:42,011 Go. 225 00:17:45,800 --> 00:17:49,361 Oswald, what town lays in that direction? 226 00:17:49,560 --> 00:17:51,642 If they keep going west, in a day or so, 227 00:17:51,800 --> 00:17:54,121 they'll come to the fortress at Wareham. 228 00:17:55,200 --> 00:17:59,285 Take your family and the others to the hills till they've passed. Do it now. 229 00:17:59,480 --> 00:18:02,563 - And the Lady Mildrith? - She travels with me... 230 00:18:03,240 --> 00:18:04,890 _.to Winchester. 231 00:18:05,720 --> 00:18:07,404 Yes, Lord. 232 00:18:12,000 --> 00:18:13,923 (LEOFRIC) How many do you see? 233 00:18:14,120 --> 00:18:16,168 The question is, how many will follow? 234 00:18:21,640 --> 00:18:25,964 Wessex is being invaded and we're told to wait while he prays. 235 00:18:26,120 --> 00:18:27,963 God is his strength, Uhtred. 236 00:18:28,120 --> 00:18:30,521 He needs to be on horseback, not on his knees. 237 00:18:33,320 --> 00:18:36,324 - I hate this place. - It grows worse. 238 00:18:39,520 --> 00:18:40,965 Mildrith. 239 00:18:41,560 --> 00:18:43,881 I was not told you were here. How pleasing. 240 00:18:44,040 --> 00:18:46,202 - Lord. - And so much of you. 241 00:18:46,680 --> 00:18:48,170 (UHTRED) Is he ready? 242 00:18:48,320 --> 00:18:50,607 (ODDA) The king is ready, as is his council. 243 00:18:52,520 --> 00:18:53,851 With me. 244 00:19:01,720 --> 00:19:05,327 You watched 300 men or more march clean across Wessex 245 00:19:05,480 --> 00:19:07,209 and you did nothing? 246 00:19:07,520 --> 00:19:09,204 (UHTRED) I'm here. 247 00:19:09,560 --> 00:19:12,006 A messenger could have been sent in your place. 248 00:19:12,160 --> 00:19:14,640 - A boy. - Why did you not confront these Danes? 249 00:19:14,800 --> 00:19:17,610 You have men. That's your purpose, to create warriors. 250 00:19:17,760 --> 00:19:20,411 I've been given 20 men and wives, most work the fields. 251 00:19:20,560 --> 00:19:21,891 Would've been a slaughter. 252 00:19:22,040 --> 00:19:23,405 (ODDA THE ELDER) But you chose not to fight. 253 00:19:23,560 --> 00:19:24,891 We'll never know. 254 00:19:25,080 --> 00:19:27,811 A warrior can only die once. Why die in vain? 255 00:19:27,960 --> 00:19:31,089 The Danes have travelled from either Lundene or East Anglia. 256 00:19:31,240 --> 00:19:32,730 Were they not being watched? 257 00:19:32,880 --> 00:19:36,805 We have been watching the ships which remain on the Tames. A mistake. 258 00:19:36,960 --> 00:19:38,769 If Wareham is captured, ships will follow. 259 00:19:38,960 --> 00:19:41,201 Three hundred men will become 3,000. 260 00:19:41,600 --> 00:19:45,844 - My advice is we march without delay. - I don't recall the king seeking advice. 261 00:19:46,040 --> 00:19:47,963 How many Danes did you witness? 262 00:19:48,560 --> 00:19:51,882 More than 200 by far. Warriors to a man. 263 00:19:53,040 --> 00:19:55,407 Wareham will struggle to hold them back. 264 00:19:55,560 --> 00:19:57,528 The peace is over. 265 00:19:58,800 --> 00:20:00,928 We have no choice but to march on Wareham 266 00:20:01,080 --> 00:20:03,765 and pray God we arrive before the fortress falls. 267 00:20:03,920 --> 00:20:06,002 You believe it is an invasion, Lord? 268 00:20:06,200 --> 00:20:09,170 It could well be the beginning of a great Dane army, yes. 269 00:20:09,800 --> 00:20:12,883 Council is over. Ealdormen of Wessex, prepare your men. 270 00:20:13,240 --> 00:20:16,164 Father Beocca, I shall pray before we leave. 271 00:20:16,320 --> 00:20:18,084 Yes, my Lord. 272 00:20:19,200 --> 00:20:22,761 Father, I wish to speak to the king privately. 273 00:20:22,920 --> 00:20:24,331 I will ask, 274 00:20:24,480 --> 00:20:27,370 but I note that you are still to learn respect. 275 00:20:30,480 --> 00:20:34,201 Ealdorman Odda, if I may speak out. 276 00:20:35,040 --> 00:20:38,362 You owe my wife half of her bride-price. 277 00:20:38,560 --> 00:20:41,962 I paid 33 pieces of silver. She received only 18. 278 00:20:42,120 --> 00:20:44,009 An honest mistake, she assures me. 279 00:20:48,080 --> 00:20:49,445 Is this true? 280 00:20:54,240 --> 00:20:55,890 Pay him. 281 00:20:59,840 --> 00:21:02,047 Ready the men to march on Wareham. 282 00:21:04,880 --> 00:21:07,326 You should know Mildrith is a joy to plough. 283 00:21:08,160 --> 00:21:10,003 You're a heathen. 284 00:21:11,440 --> 00:21:12,930 And you're a virgin. 285 00:21:13,840 --> 00:21:15,524 No, I'm not. 286 00:21:19,840 --> 00:21:21,569 Yes, he is. 287 00:21:26,120 --> 00:21:28,248 (ALL cl-lATTERING) 288 00:21:46,040 --> 00:21:48,122 What is it? Hm? 289 00:21:48,400 --> 00:21:51,085 Promise me you will come back safely. 290 00:21:52,000 --> 00:21:53,729 Two arms, both ears. 291 00:21:53,880 --> 00:21:55,928 Promise me. 292 00:21:56,960 --> 00:21:58,928 I'll do my best. 293 00:22:00,080 --> 00:22:02,401 But only if you do the same. 294 00:22:02,560 --> 00:22:07,327 If they come, don't shelter in a church or nunnery. Go to the hills, the woods. 295 00:22:07,480 --> 00:22:09,209 I'll come. 296 00:22:11,920 --> 00:22:13,922 For both of you. 297 00:22:14,680 --> 00:22:16,205 (LEOFRIC) Arseling. 298 00:22:16,360 --> 00:22:18,886 Kiss her and let's be on our way. 299 00:23:33,360 --> 00:23:36,409 (AELSWITH) Mildrith, my dear, we've been looking for you. 300 00:23:36,560 --> 00:23:40,565 My Lady Aelswith. How good to see you, and to see you looking as you do. 301 00:23:40,720 --> 00:23:42,484 It refuses to keep still. 302 00:23:42,640 --> 00:23:45,291 - Mine is the same. - Oh, how we suffer. 303 00:23:45,440 --> 00:23:47,522 I pray we both survive. 304 00:23:47,720 --> 00:23:49,210 I pray we four survive. 305 00:23:49,400 --> 00:23:50,731 God will decide. 306 00:23:52,560 --> 00:23:56,042 I've missed you, Mildrith, and I prayed for you each day. 307 00:23:56,200 --> 00:23:58,646 - Poor thing. - Why poor? 308 00:23:59,200 --> 00:24:02,761 Living with the man they foisted onto you, the pagan. 309 00:24:03,320 --> 00:24:06,085 Having to take his seed and the like. 310 00:24:06,240 --> 00:24:09,483 Uhtred is decent. He treats me well. 311 00:24:10,240 --> 00:24:11,651 He does. 312 00:24:11,960 --> 00:24:14,645 God will bless your loyalty. 313 00:24:14,800 --> 00:24:19,283 But with luck, he will fall in battle, and soon. 314 00:24:22,440 --> 00:24:24,329 Please tell me that you're hungry. 315 00:24:24,480 --> 00:24:27,689 -I am a little. - Meet me in the kitchens. 316 00:24:27,880 --> 00:24:30,042 I have arranged a meal for the pregnant. 317 00:24:30,200 --> 00:24:31,690 But do not rush prayers. 318 00:24:31,880 --> 00:24:34,850 No. No. Of course not. Heh. 319 00:24:44,920 --> 00:24:49,005 Lord, he is not your most humble or devout servant. 320 00:24:49,160 --> 00:24:50,685 But I pray... 321 00:24:51,560 --> 00:24:53,528 ..keep him safe. 322 00:24:53,960 --> 00:24:56,008 Let him do your work. 323 00:24:56,760 --> 00:24:59,081 Let him see his child. 324 00:25:03,400 --> 00:25:06,722 (BEOCCA) I was pleased to see your lady today, your wife. 325 00:25:07,200 --> 00:25:09,043 And carrying a child. 326 00:25:09,200 --> 00:25:10,565 Yes. 327 00:25:10,720 --> 00:25:12,609 It's God's blessing. 328 00:25:13,440 --> 00:25:15,090 It seems like only yesterday 329 00:25:15,240 --> 00:25:18,449 I was baptising you as Osbert, and then again as Uhtred. 330 00:25:21,240 --> 00:25:23,811 What is it you wish to speak about with the king? 331 00:25:23,960 --> 00:25:25,962 It's between myself and the king. 332 00:25:26,360 --> 00:25:28,442 He's watching you, Uhtred. 333 00:25:28,600 --> 00:25:30,762 - God? - Alfred. 334 00:25:31,240 --> 00:25:33,527 Watching how you behave, judging you. 335 00:25:33,720 --> 00:25:35,529 He has no right to judge. 336 00:25:35,680 --> 00:25:37,444 He's a king. 337 00:25:39,200 --> 00:25:42,010 He lied to me regarding the marriage. 338 00:25:42,160 --> 00:25:43,969 Are you referring to the debt? 339 00:25:44,480 --> 00:25:46,881 - You know of it? - It's not a secret. 340 00:25:47,040 --> 00:25:49,566 And I urge you to show him you accepted, 341 00:25:49,760 --> 00:25:52,570 especially as it is owed to the Church. 342 00:25:54,040 --> 00:25:57,169 You must remain calm, Uhtred, respectful. 343 00:26:07,400 --> 00:26:08,765 My Lord. 344 00:26:08,920 --> 00:26:11,605 - I requested a private... - Have you eaten? 345 00:26:13,800 --> 00:26:15,245 No. 346 00:26:16,840 --> 00:26:21,721 There are times when I crave meat... 347 00:26:22,960 --> 00:26:25,361 ..and other things. 348 00:26:25,560 --> 00:26:30,771 But I know the gratification would be fleeting, the suffering prolonged, 349 00:26:30,920 --> 00:26:32,331 and so I suffer gruel. 350 00:26:32,760 --> 00:26:36,845 Though my wife will not allow it to be called anything other than "broth." 351 00:26:37,600 --> 00:26:40,251 You will be happy to learn that my spies have news. 352 00:26:40,680 --> 00:26:43,251 - From Wareham? - From Ireland. 353 00:26:43,400 --> 00:26:47,200 Lvar, brother of Ubba, has been killed there, which would be irrelevant, 354 00:26:47,360 --> 00:26:50,284 but for the fact Ubba wishes to avenge him personally. 355 00:26:50,600 --> 00:26:52,364 This is true? 356 00:26:53,520 --> 00:26:58,686 An Irishman across the sea kills a Dane, and the world changes. 357 00:26:59,160 --> 00:27:01,162 The hand of God. 358 00:27:03,880 --> 00:27:06,850 Is this something Ubba would do? Abandon Guthrum? 359 00:27:07,040 --> 00:27:11,045 To avenge his brother, yes. If guided by his sorcerer's story. 360 00:27:12,560 --> 00:27:14,562 He has a sorcerer? 361 00:27:15,800 --> 00:27:18,531 And what does this sorcerer do? 362 00:27:18,680 --> 00:27:20,603 Cast spells? Perform magic? 363 00:27:20,840 --> 00:27:22,171 He advises, Lord. 364 00:27:22,320 --> 00:27:24,209 He looks for omens. 365 00:27:24,360 --> 00:27:28,046 - Signs, good and bad. - Oh, what nonsense. 366 00:27:29,280 --> 00:27:31,851 What are miracles, Lord, if not magic? 367 00:27:32,040 --> 00:27:34,407 Miracles are performed by God, not man. 368 00:27:34,560 --> 00:27:37,006 Danes say the same. Omens are gifts from gods. 369 00:27:37,160 --> 00:27:38,650 And they are mistaken. 370 00:27:39,040 --> 00:27:41,361 Who gave the sign for Ubba to go to Ireland? 371 00:27:41,520 --> 00:27:44,410 - The hand of your god or theirs? - There's one God. 372 00:27:44,560 --> 00:27:47,086 Then he must have spoken to the Danes. 373 00:27:49,360 --> 00:27:50,691 With Ubba now in Ireland, 374 00:27:50,840 --> 00:27:54,401 Guthrum must now decide whether he will fight alone. 375 00:27:54,720 --> 00:27:56,722 He won't fight alone. 376 00:27:57,000 --> 00:27:58,729 Not that he couldn't win. 377 00:27:58,920 --> 00:28:01,127 He will fear losing too many of his men. 378 00:28:01,320 --> 00:28:02,845 Yes, Lord. 379 00:28:04,120 --> 00:28:06,043 I am learning... 380 00:28:06,200 --> 00:28:09,647 _.that the heathen cares only for personal gain. 381 00:28:10,040 --> 00:28:12,930 A Dane could never suffer my gruel. 382 00:28:13,080 --> 00:28:15,208 "Broth," Lord. 383 00:28:17,960 --> 00:28:21,851 You are happy, Ealdorman Uhtred, with Mildrith? 384 00:28:22,760 --> 00:28:25,331 Yes, Lord. She's a good wife. 385 00:28:27,120 --> 00:28:31,011 Though I never would have married her had I known I'd owe 2,000 shillings. 386 00:28:31,160 --> 00:28:32,491 Which increases yearly. 387 00:28:32,640 --> 00:28:34,802 On your word, the debt can be lifted. 388 00:28:34,960 --> 00:28:37,281 Why should I deny the Church 2,000 shillings? 389 00:28:37,440 --> 00:28:40,683 -I wasn't aware I'd owe it. - It is not a secret. 390 00:28:42,160 --> 00:28:45,642 Sacrifice and penance are what separate us from the heathen. 391 00:28:46,400 --> 00:28:49,563 I have my broth, you have your debt. 392 00:28:51,840 --> 00:28:54,207 Wessex needs an army, would you agree? 393 00:28:54,920 --> 00:28:59,403 A permanent and formidable army. 394 00:29:01,440 --> 00:29:03,283 Yes, Lord. 395 00:29:03,840 --> 00:29:08,971 England, when it finally emerges, shall need a greater army. 396 00:29:09,280 --> 00:29:14,366 Garrisons of many thousands of men, all will need feeding and payment. 397 00:29:14,880 --> 00:29:17,804 It is my intention that all landowners shall contribute 398 00:29:17,960 --> 00:29:21,043 to the feeding of this army and its commanders. 399 00:29:21,800 --> 00:29:24,724 And I will need commanders, Uhtred. 400 00:29:25,360 --> 00:29:29,365 Men like the great generals of Rome. 401 00:29:31,760 --> 00:29:34,366 Look upon the debt as a gift. 402 00:29:35,160 --> 00:29:39,210 A means of proving your devotion to Wessex and to England. 403 00:29:39,360 --> 00:29:43,888 - If I'd been told the truth from... - You still wear the amulet, I see. 404 00:29:44,960 --> 00:29:46,450 To remind me of Earl Ragnar. 405 00:29:46,640 --> 00:29:50,486 Why do you not attend church with your wife? Why do you not pray to God? 406 00:29:50,640 --> 00:29:53,803 God created everything that surrounds me. 407 00:29:53,960 --> 00:29:57,726 The fields, rivers, the forests. The land is my church. 408 00:29:57,880 --> 00:30:01,202 And I pray each day, Lord... 409 00:30:01,440 --> 00:30:03,408 _.in silence. 410 00:30:20,760 --> 00:30:22,205 (ALFRED) He cannot be tamed. 411 00:30:23,000 --> 00:30:25,128 But he can be trusted. 412 00:30:26,800 --> 00:30:29,804 I will not abandon him completely. 413 00:30:30,360 --> 00:30:33,842 He may have a use, I'm sure. 414 00:30:44,600 --> 00:30:47,524 Hear me now. Wareham has fallen. 415 00:30:47,680 --> 00:30:49,489 We march at once. 416 00:30:49,640 --> 00:30:52,962 Every man is to be ready to do as the king asks. 417 00:30:53,120 --> 00:30:56,169 The Danes have taken the fortress. 418 00:30:56,320 --> 00:30:58,561 Wareham has fallen. We march at once. 419 00:30:58,720 --> 00:31:02,361 We could be slipping in blood and entrails before the day is out. 420 00:31:02,760 --> 00:31:04,489 With luck. 421 00:31:23,640 --> 00:31:25,881 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 422 00:31:35,560 --> 00:31:38,131 Leave him. There's enough for everyone. 423 00:31:46,960 --> 00:31:48,849 Guthrum, they're here. 424 00:31:49,720 --> 00:31:51,643 The Saxon army is gathering. 425 00:31:52,120 --> 00:31:54,726 - Is it Alfred? - Yes. 426 00:31:56,320 --> 00:31:58,448 Is the fortress repaired and secure? 427 00:31:58,960 --> 00:32:00,405 Yes. 428 00:32:00,560 --> 00:32:03,040 Good. He will not attack. 429 00:32:03,200 --> 00:32:06,727 He doesn't need to. He knows we'll be hungry within days. 430 00:32:06,880 --> 00:32:08,928 - We can raid. - No. 431 00:32:09,360 --> 00:32:12,842 He will empty all the grain stores in the surrounding villages. 432 00:32:15,560 --> 00:32:22,045 I have found these church rooms to be strangely quiet and peaceful. 433 00:32:22,200 --> 00:32:27,331 Lord, I didn't march my men halfway across England for them to starve. 434 00:32:28,760 --> 00:32:31,684 - I shall be on the ramparts. - We came for war, Ragnar. 435 00:32:32,080 --> 00:32:34,401 But Ubba has reneged. 436 00:32:34,560 --> 00:32:38,326 - To avenge his brother. - But you are here. 437 00:32:40,080 --> 00:32:43,084 Should you not be avenging your father? 438 00:32:44,160 --> 00:32:46,811 - When the time is right. - Yes. 439 00:32:47,000 --> 00:32:49,810 When the time is right. 440 00:32:51,680 --> 00:32:54,968 We have taken the first steps against Wessex. 441 00:32:56,200 --> 00:32:59,090 But Ubba has left us weak. 442 00:32:59,560 --> 00:33:02,404 He put all of our lives at risk. 443 00:33:02,600 --> 00:33:05,251 So until Ubba returns, 444 00:33:05,400 --> 00:33:07,767 we have to make peace. 445 00:33:15,560 --> 00:33:17,085 (YEl_l_s) 446 00:33:20,160 --> 00:33:22,401 So if you are there... 447 00:33:23,160 --> 00:33:24,969 _.God of Rome... 448 00:33:26,080 --> 00:33:27,923 _.strike me down. 449 00:33:30,480 --> 00:33:32,562 I thought not. 450 00:33:34,920 --> 00:33:37,082 We are here to show them how many we are. 451 00:33:37,760 --> 00:33:41,526 We are here to show them how many we are! 452 00:33:41,720 --> 00:33:43,848 That we are here with God. 453 00:33:44,000 --> 00:33:45,525 And that this is our land. 454 00:33:45,680 --> 00:33:47,887 That we are here with God! 455 00:33:48,160 --> 00:33:49,889 And this is our land! 456 00:33:51,080 --> 00:33:52,923 This is our land! 457 00:33:53,120 --> 00:33:55,282 Our Wessex! 458 00:33:55,880 --> 00:33:57,644 This is our England! 459 00:33:59,080 --> 00:34:03,881 And we shall murder any heathen bastard that tries to take it! 460 00:34:04,080 --> 00:34:06,162 (MEN SHOUTING AND CLAMOURING) 461 00:34:24,480 --> 00:34:27,962 - They wish to talk, Lord. - (ALFRED) I know what they want. 462 00:34:28,120 --> 00:34:29,531 They want time. 463 00:34:30,040 --> 00:34:33,567 Odda, with your guards, you shall go with me. Leofric, you as well. 464 00:34:34,160 --> 00:34:37,243 - And Father Selbix. - Yes, Lord. 465 00:34:37,440 --> 00:34:39,442 (ALFRED) What do you make of the fortress? 466 00:34:39,640 --> 00:34:41,927 It looks strong enough, Lord. 467 00:34:42,640 --> 00:34:46,122 No breach. No signs of lasting damage. 468 00:34:46,280 --> 00:34:48,169 And if we attacked? 469 00:34:49,320 --> 00:34:51,243 We would suffer. 470 00:34:52,240 --> 00:34:55,005 We'd be lucky to see the inside, Lord. 471 00:34:56,840 --> 00:34:58,524 Good morning, King Alfred. 472 00:34:58,720 --> 00:35:00,802 Guthrum of the Danes. 473 00:35:00,960 --> 00:35:04,442 I, too, am a king now, of East Anglia. 474 00:35:04,600 --> 00:35:06,011 You don't need to bow. 475 00:35:07,520 --> 00:35:09,090 I will begin. 476 00:35:09,240 --> 00:35:10,844 I propose a truce. 477 00:35:12,600 --> 00:35:16,446 For any truce to occur, Earl Guthrum, you must leave Wessex once again. 478 00:35:16,600 --> 00:35:18,967 - And if I refuse? - We surround you. 479 00:35:19,120 --> 00:35:20,963 Yes, you surround a small fortress, 480 00:35:21,120 --> 00:35:24,203 but we Danes surround your entire kingdom. That said, 481 00:35:24,360 --> 00:35:27,443 I've decided I shall leave by sea. 482 00:35:28,040 --> 00:35:29,804 Therefore, I will send for ships. 483 00:35:30,040 --> 00:35:32,407 - How many ships? - No more than 15. 484 00:35:33,320 --> 00:35:34,651 Very well. 485 00:35:34,800 --> 00:35:36,723 Your ships have one month to arrive. 486 00:35:36,880 --> 00:35:40,441 - Not enough time. - Food and ale for one month only, 487 00:35:40,600 --> 00:35:42,841 or you will walk back to East Anglia. 488 00:35:43,000 --> 00:35:46,527 Then I'll send for 200 ships and hope they arrive before we starve. 489 00:35:46,720 --> 00:35:49,451 - One month is not enough. - That is my limit. 490 00:35:49,640 --> 00:35:52,291 You cannot take back the fortress. You know this. 491 00:35:52,440 --> 00:35:54,841 Food and ale for one month, no more. 492 00:35:55,040 --> 00:35:58,249 By which time, the sea storms will have arrived. 493 00:35:58,440 --> 00:36:02,445 - God's storms. - We will be gone within a month, 494 00:36:02,880 --> 00:36:05,690 beginning upon the delivery of food and ale. 495 00:36:16,360 --> 00:36:19,569 Uhtred, you will come to me following prayers. 496 00:36:19,720 --> 00:36:22,883 - Yes, Lord. - Father Selbix, you will pray with me. 497 00:36:23,040 --> 00:36:24,804 Yes, Lord. 498 00:36:28,920 --> 00:36:30,763 (ALFRED) Please sit. 499 00:36:34,640 --> 00:36:36,290 Thank you, Lord. 500 00:36:38,680 --> 00:36:41,650 I have a task for you, Father. 501 00:36:42,240 --> 00:36:44,720 You only have to speak it. 502 00:36:45,520 --> 00:36:49,809 As a guarantee of the peace, you will be given up as a hostage, one of ten. 503 00:36:50,200 --> 00:36:53,761 The Danes, too, will give ten in exchange. 504 00:36:54,680 --> 00:36:56,125 (EXHALES) 505 00:36:56,320 --> 00:37:01,406 Lord, the pagans do not value priests. 506 00:37:01,560 --> 00:37:03,881 You might just as well offer a hound. 507 00:37:04,080 --> 00:37:06,321 I hear Guthrum is curious about our faith. 508 00:37:06,480 --> 00:37:09,245 I would like you to become his teacher. 509 00:37:10,080 --> 00:37:12,208 Provide instruction. 510 00:37:13,440 --> 00:37:16,842 And if he refuses to be a student? 511 00:37:17,560 --> 00:37:19,005 Then persist. 512 00:37:19,160 --> 00:37:23,085 Gently with humour, as is your manner. 513 00:37:25,000 --> 00:37:26,411 Make no mistake... 514 00:37:28,040 --> 00:37:32,409 _.should Guthrum ever consent to being baptised, 515 00:37:32,680 --> 00:37:34,887 then this war is over. 516 00:37:35,040 --> 00:37:37,247 England is ours. 517 00:37:40,080 --> 00:37:42,970 This would be truly God's work you do. 518 00:37:44,640 --> 00:37:46,642 Forgive me, Lord, 519 00:37:47,040 --> 00:37:49,930 but I cannot help but feel afraid. 520 00:37:50,960 --> 00:37:54,328 They are not content to simply kill a priest. 521 00:37:55,680 --> 00:37:59,002 Fear is within all of us. 522 00:38:00,480 --> 00:38:02,562 As is strength. 523 00:38:04,720 --> 00:38:06,688 (SPITTING AND GASPING) 524 00:38:32,320 --> 00:38:35,767 Lord, I'd be more useful as a warrior for when the truce fails. 525 00:38:35,920 --> 00:38:38,127 Oh, the truce will hold for a time. 526 00:38:38,280 --> 00:38:41,887 And in that time, you will be my eyes and ears inside the fortress. 527 00:38:42,040 --> 00:38:44,486 - Listening for what? - For Ubba. 528 00:38:44,640 --> 00:38:48,087 If and when you hear of his return, you will escape. 529 00:38:48,240 --> 00:38:50,720 - And if I'm in chains? - Our men shall disband. 530 00:38:50,880 --> 00:38:52,211 There are fields to work. 531 00:38:52,360 --> 00:38:55,842 I'll build a beacon on the hill. You'll escape and light the fire. 532 00:38:56,040 --> 00:38:58,964 Lord, you know that escape will be near impossible. 533 00:38:59,120 --> 00:39:03,569 If Ubba returns, the hostages will be killed and the Danes will attack. 534 00:39:03,720 --> 00:39:05,643 Upon sight of this beacon being lit, 535 00:39:05,800 --> 00:39:08,610 other fires will start. Wessex will be called to arms. 536 00:39:08,760 --> 00:39:12,526 - If I refuse to become a hostage? - Another man shall light the beacon. 537 00:39:12,680 --> 00:39:14,330 Why can't you accept me? 538 00:39:14,480 --> 00:39:17,927 I've been nothing but truthful. Why am I always put to the test? 539 00:39:18,080 --> 00:39:20,686 Why do you not show your king respect that is due? 540 00:39:20,840 --> 00:39:22,524 Because you, Uhtred of wherever, 541 00:39:22,680 --> 00:39:26,526 you do not see me as your king. You do not see my god as your god. 542 00:39:26,680 --> 00:39:28,967 - My Lord? - I am not finished with you yet. 543 00:39:31,840 --> 00:39:34,810 Guthrum is waiting to hear of Ubba's return from Ireland. 544 00:39:34,960 --> 00:39:39,488 I need to know when this occurs, sooner rather than later. You... 545 00:39:40,200 --> 00:39:44,842 _.are the only man who could possibly provide this information sooner. 546 00:39:45,440 --> 00:39:47,602 Yes, it is possible that you will die, 547 00:39:47,800 --> 00:39:51,521 but it is likely that we shall all die. 548 00:39:53,280 --> 00:39:55,601 You will go to the Danes. 549 00:39:55,880 --> 00:39:57,848 How you go, as a Saxon hostage 550 00:39:58,000 --> 00:40:00,765 or as a Viking warrior, becomes your choice. 551 00:40:06,600 --> 00:40:08,568 I'll do as you ask. 552 00:40:11,600 --> 00:40:15,525 But if my child is born while I'm captive, I ask that you send word. 553 00:40:15,720 --> 00:40:17,290 Of course. 554 00:40:17,680 --> 00:40:22,083 And should you die as a captive, rest assured, your debt shall die with you. 555 00:40:35,920 --> 00:40:37,809 Will they treat us well? 556 00:40:37,960 --> 00:40:39,883 You are one of them. 557 00:40:40,880 --> 00:40:43,724 If I am one of them, then why am I a hostage? 558 00:40:44,520 --> 00:40:47,490 They'll treat us well for as long as the truce holds. 559 00:40:47,640 --> 00:40:50,166 - If it fails? - They'll kill us all, 560 00:40:50,360 --> 00:40:52,601 starting with the priest. Heh! 561 00:40:53,880 --> 00:40:56,486 I've made my peace. I am ready. 562 00:40:56,840 --> 00:40:59,923 Good evening and God bless you all. 563 00:41:00,880 --> 00:41:02,370 Poor wretches. 564 00:41:02,560 --> 00:41:04,210 And us, Father, what are we? 565 00:41:04,360 --> 00:41:06,761 We are fortunate, Lord. We know God. 566 00:41:07,200 --> 00:41:10,283 Although granted, I'm in no hurry to meet him. 567 00:41:10,440 --> 00:41:12,522 Let us pray he feels the same. 568 00:41:12,680 --> 00:41:14,330 (MAN) Amen. 569 00:41:35,200 --> 00:41:38,204 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 570 00:41:39,640 --> 00:41:43,122 Is this rabble what so many are afraid of? 571 00:41:43,280 --> 00:41:45,965 Come. They're like children. 572 00:41:50,720 --> 00:41:53,690 (GUTHRUM) Enough. Enough! 573 00:41:55,200 --> 00:41:57,521 They are our guests for a while. 574 00:41:58,160 --> 00:42:00,367 There's one rule only. 575 00:42:01,280 --> 00:42:03,089 At nightfall, 576 00:42:03,240 --> 00:42:05,971 you will gather and sleep at the church. 577 00:42:06,120 --> 00:42:08,202 The doors will be barred. 578 00:42:08,880 --> 00:42:15,081 At daybreak, you will then be free to walk, talk, jump, hump, carry weapons. 579 00:42:15,480 --> 00:42:18,563 My men have orders not to kill you... 580 00:42:19,560 --> 00:42:22,450 ..unless you deserve to be killed. 581 00:42:26,640 --> 00:42:28,244 I am Guthrum. 582 00:42:28,400 --> 00:42:31,210 And one day, I shall be your king. 583 00:42:31,400 --> 00:42:33,607 Do you understand what I have said? 584 00:42:33,800 --> 00:42:35,529 You will all say, "Yes, Lord." 585 00:42:37,320 --> 00:42:39,084 Yes, Lord. 586 00:42:39,240 --> 00:42:41,208 I did not hear you. 587 00:42:46,520 --> 00:42:48,284 I understand you, Lord. 588 00:42:49,160 --> 00:42:51,447 Maybe I will make a present of you to Ubba. 589 00:42:51,640 --> 00:42:55,565 - Should he ever return from Ireland. - He may not. That's possible. 590 00:42:55,760 --> 00:42:58,127 But then his men will become my men, 591 00:42:58,280 --> 00:43:01,648 and I will honour him by killing you myself. 592 00:43:03,280 --> 00:43:05,601 With arrows, perhaps. 593 00:43:05,760 --> 00:43:08,206 - Ragnar Ragnarson. - (RAGNAR) Here. 594 00:43:08,360 --> 00:43:11,204 You know this one well. Keep him out of my sight. 595 00:43:11,360 --> 00:43:14,284 Take them to the church. Feed them. 596 00:43:21,560 --> 00:43:23,722 Now you are where you belong. 597 00:43:24,240 --> 00:43:25,685 Now I'm with my brother. 598 00:43:25,840 --> 00:43:30,084 I will remind you what it is like to be a Dane and make you stay. 599 00:43:30,840 --> 00:43:32,763 Brida's here. 600 00:43:51,160 --> 00:43:53,891 I dream about you, vixen. 601 00:43:55,440 --> 00:43:57,727 I'm not surprised to hear it. 602 00:43:58,800 --> 00:44:00,689 You've grown up. Heh, heh. 603 00:44:04,640 --> 00:44:07,962 You should know I'm with Ragnar now. He's my man. 604 00:44:09,280 --> 00:44:10,930 That's good. 605 00:44:12,440 --> 00:44:14,010 That's good. 606 00:44:15,920 --> 00:44:18,161 You should know that I am married. 607 00:44:19,280 --> 00:44:20,805 Married? 608 00:44:22,240 --> 00:44:24,641 - You have grown up. - He's married? 609 00:44:25,240 --> 00:44:27,129 Yes, he is married. 610 00:44:27,480 --> 00:44:29,687 Time is moving quicker than I thought. 611 00:44:30,200 --> 00:44:31,884 Tonight, we get drunk. 612 00:44:32,400 --> 00:44:33,925 We must. 613 00:44:34,280 --> 00:44:38,330 - I need to be inside the church. - No, tonight we get drunk. 614 00:44:38,480 --> 00:44:40,369 I'll take you to the church myself. 615 00:44:40,520 --> 00:44:43,683 Or we sleep where we fall, ha, ha. 616 00:44:44,040 --> 00:44:45,769 And, uh... 617 00:44:46,240 --> 00:44:48,481 _.we must talk of the future. 618 00:44:49,840 --> 00:44:52,161 (ALL SHOUTING AND CLAMOURING) 619 00:45:02,600 --> 00:45:05,365 We are oarsmen! 620 00:45:05,520 --> 00:45:08,046 Pull! Pull! 621 00:45:08,200 --> 00:45:11,090 Uhtred, pull for me. Aah! 622 00:45:11,240 --> 00:45:15,245 - I need to piss. I'll return. - (MAN) He'll return. 623 00:45:15,680 --> 00:45:18,251 Ragnar? Ragnar? 624 00:45:18,920 --> 00:45:20,604 (ALL sn-louTING) 625 00:45:24,840 --> 00:45:27,730 (ALL l_AuGl-llNG) 626 00:45:31,440 --> 00:45:34,489 I haven't laughed so much in a long time. 627 00:45:34,640 --> 00:45:36,483 Then you haven't been living. 628 00:45:36,640 --> 00:45:40,008 Or as Ravn would say, "Tomorrow we die." 629 00:45:40,200 --> 00:45:42,168 When did he ever say that? 630 00:45:42,320 --> 00:45:45,210 When you were out chopping wood. 631 00:45:45,880 --> 00:45:47,644 Oh... 632 00:45:48,560 --> 00:45:52,963 Well, I actually do need to piss. 633 00:45:53,120 --> 00:45:56,329 Ha, ha, what you need to do is to stop drinking. 634 00:45:56,600 --> 00:45:58,682 Tomorrow we die. 635 00:45:59,000 --> 00:46:01,241 (BOTH cHucKl_lNG) 636 00:46:05,640 --> 00:46:07,881 - He's happy to see you. - I've missed him. 637 00:46:11,840 --> 00:46:13,604 I miss you both. 638 00:46:21,720 --> 00:46:23,768 Are you his wife? 639 00:46:24,240 --> 00:46:25,924 I'm with him. 640 00:46:27,440 --> 00:46:29,568 - Is she beautiful? - Mm. 641 00:46:30,160 --> 00:46:33,528 Her name's Mildrith_ Yes, she is beautiful. 642 00:46:37,240 --> 00:46:39,447 She carries my child. 643 00:46:44,640 --> 00:46:46,847 Who decided you should marry? 644 00:46:48,320 --> 00:46:49,651 Alfred. 645 00:46:52,840 --> 00:46:55,366 I have the land I asked for in Wessex. 646 00:46:59,400 --> 00:47:01,368 You swear an oath to Alfred. 647 00:47:01,520 --> 00:47:05,241 You marry for Alfred. You have land given to you by Alfred. 648 00:47:05,440 --> 00:47:07,249 Your wife carries your child. 649 00:47:07,400 --> 00:47:11,007 And yet you're given up as a hostage by Alfred? 650 00:47:11,520 --> 00:47:13,727 Are you a SPY, Uhtred? 651 00:47:17,360 --> 00:47:20,250 At the first sign of Ubba returning, I am to escape. 652 00:47:22,280 --> 00:47:26,205 But I know that when Ubba returns, the hostages will be killed. 653 00:47:27,280 --> 00:47:29,408 Alfred's not fond of me. 654 00:47:29,600 --> 00:47:31,329 Refuse him. 655 00:47:32,200 --> 00:47:34,123 Refuse to be a hostage. Join us. 656 00:47:36,800 --> 00:47:39,280 I should ask you, Uhtred. 657 00:47:39,440 --> 00:47:42,649 Not that it matters, but I should ask. 658 00:47:42,840 --> 00:47:45,810 Is it a problem to you that Brida's with me now? 659 00:47:47,720 --> 00:47:50,849 Ha, ha, no. I'm happy about it. 660 00:47:52,160 --> 00:47:53,969 - I swear. - All right. 661 00:47:54,120 --> 00:47:56,691 Not that she cares what you think. 662 00:47:56,840 --> 00:47:59,241 I would hump her regardless. But... 663 00:47:59,440 --> 00:48:01,442 With... With affection. 664 00:48:01,640 --> 00:48:04,405 - And with my permission. - I know. 665 00:48:06,840 --> 00:48:09,002 Do you know Uhtred's to be a father? 666 00:48:11,040 --> 00:48:12,371 A father? 667 00:48:13,800 --> 00:48:16,849 - When? - Soon, I'm told. 668 00:48:18,080 --> 00:48:20,003 You would want to see it? 669 00:48:20,880 --> 00:48:24,726 Yes. I hope to return to my wife and child. 670 00:48:27,440 --> 00:48:29,090 Ragnar. 671 00:48:29,440 --> 00:48:34,048 I'll be with you to avenge our father. Kjartan will pay. 672 00:48:34,240 --> 00:48:36,971 You should have joined me months ago with Bride. 673 00:48:37,120 --> 00:48:38,849 I'd sworn an oath. 674 00:48:39,040 --> 00:48:41,361 To a poxy Saxon king. 675 00:48:41,520 --> 00:48:44,285 Ubba wanted me dead. There was nowhere else to go. 676 00:48:44,440 --> 00:48:46,761 I've thought about that night in the woods. 677 00:48:46,920 --> 00:48:50,811 - You had a choice to be Saxon or Dane. - No, I had sworn an oath. 678 00:48:52,040 --> 00:48:54,247 You should have joined me. 679 00:48:54,920 --> 00:48:57,651 I'll be with you to kill Kjartan. 680 00:49:00,600 --> 00:49:05,481 I will take you to the church, to your bed. 681 00:49:11,120 --> 00:49:12,963 (MILDRITH PANTING) 682 00:49:13,360 --> 00:49:16,284 (MILDRITH SCREAMING) 683 00:49:33,080 --> 00:49:35,367 - What is it? - It's a son, Lady. 684 00:49:35,520 --> 00:49:37,727 A handsome boy. 685 00:49:37,880 --> 00:49:40,087 (BABY CRYING) 686 00:49:43,000 --> 00:49:46,243 You will be Uhtred, son of Uhtred. 687 00:49:54,960 --> 00:49:57,008 Good morning, Uhtred. 688 00:49:58,040 --> 00:49:59,929 Good morning, Father. 689 00:50:00,560 --> 00:50:02,562 Raining again. 690 00:50:02,960 --> 00:50:05,088 One day seems like the next. 691 00:50:06,360 --> 00:50:08,089 It does. 692 00:50:09,440 --> 00:50:12,649 Still, at least we're alive to feel it. 693 00:50:14,040 --> 00:50:16,122 How are your conversations with Guthrum? 694 00:50:16,920 --> 00:50:18,570 Is he a Christian yet? 695 00:50:18,720 --> 00:50:21,803 I believe the time is near, I do. 696 00:50:21,960 --> 00:50:26,045 I often leave him to contemplate alone in church. 697 00:50:26,200 --> 00:50:30,330 Guthrum likes to contemplate war and kingdoms. 698 00:50:30,520 --> 00:50:33,171 The kingdom of heaven is his to share. 699 00:50:33,880 --> 00:50:35,530 I've told him. 700 00:50:37,040 --> 00:50:38,849 A man can change, Uhtred. 701 00:50:42,920 --> 00:50:44,809 Onward. God bless you. 702 00:50:45,280 --> 00:50:46,850 May you enjoy a good day. 703 00:50:47,000 --> 00:50:48,809 Thank you, Father. 704 00:50:49,760 --> 00:50:53,321 He is the king of kings. 705 00:50:53,600 --> 00:50:56,285 Capable of great, great things. 706 00:50:56,440 --> 00:50:58,124 Such as what? 707 00:50:58,760 --> 00:51:00,808 Such as miracles. 708 00:51:01,400 --> 00:51:03,084 Miracles? 709 00:51:03,400 --> 00:51:05,164 Such as what? 710 00:51:05,680 --> 00:51:09,924 Such as you, Lord. 711 00:51:10,600 --> 00:51:12,841 You are a miracle. 712 00:51:14,280 --> 00:51:18,365 He has made you strong yet merciful. 713 00:51:18,920 --> 00:51:20,843 He has... 714 00:51:21,600 --> 00:51:24,604 ..made you proud yet humble. 715 00:51:25,560 --> 00:51:27,801 He has made you eager to learn. 716 00:51:29,200 --> 00:51:31,282 He has given you free will, 717 00:51:31,440 --> 00:51:36,162 hoping that you will find the courage to choose him above all else. 718 00:51:36,520 --> 00:51:40,286 And I believe, I truly believe, 719 00:51:40,440 --> 00:51:42,602 he will be rewarded. 720 00:51:42,800 --> 00:51:44,802 (GATE OPENS) 721 00:51:49,200 --> 00:51:52,443 - I have a message for Guthrum. - He's in the church. 722 00:52:07,720 --> 00:52:10,803 - Lord, may I speak? - Freely. 723 00:52:10,960 --> 00:52:13,691 Ubba and his army have returned from Ireland. 724 00:52:13,840 --> 00:52:16,810 They are coming ashore north of here at the Severn. 725 00:52:17,000 --> 00:52:19,002 And my fleet is where? 726 00:52:19,200 --> 00:52:22,204 They left Lundene several days ago and are nearly here. 727 00:52:22,360 --> 00:52:25,443 Every last ship will be here. Every man will be with you. 728 00:52:25,640 --> 00:52:27,483 That is good news. 729 00:52:31,120 --> 00:52:32,451 (sEl_Blx GRUNTS) 730 00:52:32,600 --> 00:52:34,489 I dispatch you to your heaven. 731 00:52:34,640 --> 00:52:36,529 (GAsPING) 732 00:52:37,920 --> 00:52:40,048 No need to thank me. 733 00:52:53,560 --> 00:52:55,961 (sEl_Blx PANTING) 734 00:52:56,160 --> 00:52:57,810 (UHTRED) Father. 735 00:52:58,960 --> 00:53:01,008 Ubba has returned? 736 00:53:01,160 --> 00:53:02,889 Did they say? 737 00:53:05,000 --> 00:53:06,684 Yes. 738 00:53:08,360 --> 00:53:10,966 (GUTHRUM) Men, the peace is over. 739 00:53:11,120 --> 00:53:13,361 Prepare for battle. 740 00:53:13,720 --> 00:53:16,200 (MEN sHouTING) 741 00:53:21,920 --> 00:53:25,322 The Saxon hostages, kill them all. 742 00:53:25,480 --> 00:53:27,448 (ALL GRuNTING) 743 00:53:27,760 --> 00:53:30,127 - (GUTHRUM) Catch him! - (MAN) Get him. 744 00:53:30,560 --> 00:53:32,881 (GUTHRUM) Cut him to pieces! 745 00:53:35,240 --> 00:53:37,242 (GUTHRUM) Kill him! 746 00:53:38,120 --> 00:53:40,851 (ALL SHOUTING AND GRUNTING) 747 00:53:50,560 --> 00:53:52,608 (YEl_l_s) 748 00:53:54,640 --> 00:53:56,051 (RAGNAR) Leave him. 749 00:53:56,240 --> 00:53:58,766 I say leave him! 750 00:53:59,640 --> 00:54:01,324 (GUTHRUM) Ragnar. 751 00:54:02,280 --> 00:54:05,011 Please step aside. 752 00:54:05,880 --> 00:54:08,008 You know all of the hostages have to die. 753 00:54:09,000 --> 00:54:10,525 (RAGNAR) Then kin him. 754 00:54:10,680 --> 00:54:13,729 You're welcome to kill him. But you have to kill me first. 755 00:54:14,120 --> 00:54:16,327 I could happily manage without this. 756 00:54:17,800 --> 00:54:21,566 He's a Saxon. He's a traitor. He's an enemy. 757 00:54:22,240 --> 00:54:24,686 Well, to get to him, you have to kill me. 758 00:54:26,480 --> 00:54:29,643 My men, they will not follow you. 759 00:54:41,320 --> 00:54:43,891 I will give you one last charity. 760 00:54:45,040 --> 00:54:47,407 Release him without a horse. 761 00:54:57,960 --> 00:54:59,803 Are you all right? 762 00:55:00,760 --> 00:55:02,330 I have no words. 763 00:55:02,520 --> 00:55:05,364 You should go. Go and see your child. Go. 764 00:55:08,920 --> 00:55:10,445 (UHTRED) Yes. 765 00:55:10,840 --> 00:55:12,729 I'll be with you. 766 00:55:14,160 --> 00:55:15,969 Both of you.56701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.