All language subtitles for shubh-230

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,880 --> 00:00:12,800 Sister. 2 00:00:13,200 --> 00:00:16,240 Oh my God! Look who is here. 3 00:00:17,480 --> 00:00:18,320 How are you? 4 00:00:18,880 --> 00:00:21,520 I am good,but this is Shreya 5 00:00:22,960 --> 00:00:24,040 Vaibhav's ex-wife. 6 00:00:26,680 --> 00:00:27,680 Yes. 7 00:00:28,520 --> 00:00:31,040 Why are you so angry? She is his ex. 8 00:00:31,280 --> 00:00:33,080 But my sister is 9 00:00:33,480 --> 00:00:35,120 going to be the future. 10 00:00:35,720 --> 00:00:37,640 Stop it sister. Do you know who is this? 11 00:00:37,920 --> 00:00:40,120 She is the same girl who insulted me. 12 00:00:43,040 --> 00:00:44,640 'We cannot accept your project.' 13 00:00:45,120 --> 00:00:47,640 Will you leave quietly or should I call the guards. 14 00:00:47,720 --> 00:00:49,080 Don't create a scene here. 15 00:00:49,840 --> 00:00:50,760 Out. 16 00:00:57,280 --> 00:00:58,360 Shreya 17 00:01:01,120 --> 00:01:02,440 Shreya is in Ratlam. 18 00:01:03,920 --> 00:01:06,200 Oh, now I got it. 19 00:01:06,440 --> 00:01:08,960 This girl knows for sure that I like Vaibhav 20 00:01:09,040 --> 00:01:11,080 and we both are going to get married 21 00:01:11,160 --> 00:01:13,640 that's why she is jealous and insulted me. 22 00:01:13,720 --> 00:01:14,880 Now I get it. 23 00:01:14,960 --> 00:01:17,240 That's not possible Isha. 24 00:01:17,320 --> 00:01:19,040 She was in US from seven years. 25 00:01:19,320 --> 00:01:20,720 I don't care about it. 26 00:01:20,960 --> 00:01:23,440 All I know is that I won't leave this girl. 27 00:01:26,000 --> 00:01:28,040 But what will I do? 28 00:01:32,280 --> 00:01:34,960 Dhruv,shall I tell you one story? 29 00:01:35,320 --> 00:01:36,320 Yes,tell me. 30 00:01:49,520 --> 00:01:51,520 Who is this new character? 31 00:01:52,200 --> 00:01:53,200 Some orphan 32 00:01:53,440 --> 00:01:55,440 Mom picked her up from streets. 33 00:01:56,680 --> 00:01:58,760 The priest has said that 34 00:01:59,520 --> 00:02:01,520 she will protect Myra. 35 00:02:02,280 --> 00:02:04,640 And you know mom is so obsessed 36 00:02:05,040 --> 00:02:07,360 horoscope and priest's advice. 37 00:02:07,440 --> 00:02:08,320 Seriously 38 00:02:08,520 --> 00:02:10,040 mom and the priest's obsession. 39 00:02:10,400 --> 00:02:13,360 Sometimes I feel priest controls mom. 40 00:02:13,720 --> 00:02:15,120 Can get anything done through him. 41 00:02:15,520 --> 00:02:19,160 By the way, even your life is in the priest's hand. 42 00:02:19,520 --> 00:02:21,800 What do you mean? 43 00:02:21,920 --> 00:02:22,960 I mean 44 00:02:23,040 --> 00:02:24,640 mom has given yours and Vaibhav's 45 00:02:24,720 --> 00:02:26,920 horoscope to priest to match. 46 00:02:27,600 --> 00:02:30,520 if it matches,fine, otherwise 47 00:02:30,960 --> 00:02:32,400 What if the horoscope doesn't match? 48 00:02:32,800 --> 00:02:34,360 if it doesn't match 49 00:02:36,440 --> 00:02:38,200 Anyhow,you very well know 50 00:02:38,440 --> 00:02:40,440 Isha cannot take the word no. 51 00:02:40,760 --> 00:02:44,000 Nobody can separate me and Vaibhav,that's for sure. 52 00:02:44,320 --> 00:02:47,480 One more thing,about his US return ex-wife Shreya 53 00:02:47,600 --> 00:02:49,200 I will teach her a lesson 54 00:02:49,280 --> 00:02:52,080 in such a way that she takes the next US flight. 55 00:02:55,160 --> 00:02:56,040 All I need 56 00:02:56,640 --> 00:02:59,000 is a good plan,that's all. 57 00:03:00,080 --> 00:03:02,360 The story starts like this. 58 00:03:02,760 --> 00:03:04,840 Once upon a time a fox 59 00:03:05,080 --> 00:03:08,480 invited a swan for dinner. 60 00:03:08,680 --> 00:03:11,080 But food was served in such a plate 61 00:03:11,920 --> 00:03:13,480 the swan couldn't eat it. 62 00:03:13,560 --> 00:03:14,440 Then what? 63 00:03:14,960 --> 00:03:16,960 The swan felt very bad. 64 00:03:17,400 --> 00:03:19,240 He was left hungry. 65 00:03:19,400 --> 00:03:20,600 After a few days 66 00:03:20,760 --> 00:03:22,480 he went to the fox 67 00:03:22,720 --> 00:03:25,800 he invited the fox for dinner. 68 00:03:28,520 --> 00:03:30,800 Isha, Isha 69 00:03:31,040 --> 00:03:32,880 why are you so interested in kids stories? 70 00:03:32,960 --> 00:03:34,360 Keep quiet sister,let me hear. 71 00:03:34,520 --> 00:03:37,240 Fox reached the swan's house for dinner. 72 00:03:37,480 --> 00:03:39,800 The fox was very hungry. 73 00:03:39,960 --> 00:03:42,160 But when the swan served the food 74 00:03:43,120 --> 00:03:44,440 the fox finds out that 75 00:03:44,640 --> 00:03:47,280 the food was served in a long pot. 76 00:03:47,720 --> 00:03:49,600 Since the swan's neck is long 77 00:03:49,680 --> 00:03:50,800 it could eat easily. 78 00:03:51,760 --> 00:03:53,400 The fox remained hungry. 79 00:03:54,680 --> 00:03:57,720 Swan took revenge from fox in this way. 80 00:03:57,960 --> 00:03:58,840 Revenge. 81 00:04:02,200 --> 00:04:04,480 Seriously, stupid story. 82 00:04:04,720 --> 00:04:08,040 'Aunt Isha is so dumb?' 83 00:04:08,160 --> 00:04:09,760 'She didn't even understand.' 84 00:04:17,400 --> 00:04:18,920 Wasn't the fox very smart? 85 00:04:19,160 --> 00:04:20,760 How cunningly the swan took 86 00:04:20,880 --> 00:04:23,120 revenge of what the fox did to him. 87 00:04:25,800 --> 00:04:27,240 This is called as intelligence. 88 00:04:48,280 --> 00:04:49,600 Revenge for an insult. 89 00:04:50,120 --> 00:04:51,320 I mean 90 00:04:51,880 --> 00:04:54,960 I am the swan and she is the fox. 91 00:04:55,760 --> 00:04:57,720 Now I will be smart like a swan 92 00:04:58,080 --> 00:04:59,880 and invite the fox home. 93 00:05:00,240 --> 00:05:03,320 And then I will take revenge of my insult. 94 00:05:08,040 --> 00:05:09,040 Tit for tat. 95 00:05:09,760 --> 00:05:11,720 A perfect revenge story. 96 00:05:23,000 --> 00:05:24,120 Did you like the story? 97 00:05:24,480 --> 00:05:26,280 Come let's go. 98 00:05:29,800 --> 00:05:30,920 Tell me one thing 99 00:05:31,080 --> 00:05:32,600 is Vaibhav coming for the birthday party? 100 00:05:33,480 --> 00:05:34,520 I have a plan. 101 00:05:51,360 --> 00:05:52,200 Wow! 102 00:05:54,280 --> 00:05:56,920 Amazing Ms. Savita. 103 00:05:57,680 --> 00:06:00,040 Laddoo,gulab jamoon 104 00:06:00,120 --> 00:06:02,120 and even Kheer so many dishes. 105 00:06:03,520 --> 00:06:05,320 Can I know 106 00:06:05,840 --> 00:06:08,480 what is the reason for this unnecessary expense? 107 00:06:08,720 --> 00:06:10,120 Tomorrow is Vaibhav's birthday. 108 00:06:10,840 --> 00:06:13,880 so made his favorite sweets. 109 00:06:15,520 --> 00:06:17,160 From seven years son hasn't returned home 110 00:06:18,000 --> 00:06:19,720 but his birthday comes every year. 111 00:06:20,840 --> 00:06:22,040 I thought even Asha has come 112 00:06:22,320 --> 00:06:23,400 she will also feel good. 113 00:06:24,880 --> 00:06:25,760 So 114 00:06:26,640 --> 00:06:27,720 What Ms. Savita? 115 00:06:29,040 --> 00:06:32,640 your son didn't even talk to you for seven years? 116 00:06:36,520 --> 00:06:38,680 Okay I agree Vaibhav has come back, what do you feel? 117 00:06:39,600 --> 00:06:42,080 The sweets that are prepared by you 118 00:06:42,680 --> 00:06:43,800 he will eat them? 119 00:06:44,760 --> 00:06:46,000 Please Ms. Savita 120 00:06:46,520 --> 00:06:48,800 don't waste my money 121 00:06:48,920 --> 00:06:50,720 on these unnecessary expenses. 122 00:06:51,120 --> 00:06:52,200 No Ms.Menaka 123 00:06:52,640 --> 00:06:53,680 I didn't use your money for this 124 00:06:54,720 --> 00:06:56,120 I brought things from my money. 125 00:06:56,360 --> 00:06:57,520 What are you talking? 126 00:06:58,560 --> 00:06:59,440 Wow! 127 00:06:59,800 --> 00:07:01,600 You are having multiple business? 128 00:07:04,120 --> 00:07:06,800 Or have you joined hands with your son-in-law 129 00:07:06,880 --> 00:07:08,440 and have started burglary. 130 00:07:08,520 --> 00:07:09,560 Ms. Menaka 131 00:07:10,800 --> 00:07:12,200 This is mother-in-law's hard earned money. 132 00:07:12,760 --> 00:07:14,720 She helps in preparation for puja in temple. 133 00:07:15,120 --> 00:07:17,120 What she gets from there she saves it. 134 00:07:17,360 --> 00:07:18,240 Donation. 135 00:07:19,320 --> 00:07:20,760 It is called as donation. 136 00:07:25,720 --> 00:07:27,760 Noways 137 00:07:28,000 --> 00:07:30,600 the food prepared from the money got from doing 138 00:07:30,680 --> 00:07:32,720 such low standard work,I cannot keep in my house. 139 00:07:32,800 --> 00:07:33,920 Please forgive me, but 140 00:07:34,720 --> 00:07:35,840 I am forced to throw them. 141 00:07:38,520 --> 00:07:39,520 Ms. Menaka 142 00:07:39,600 --> 00:07:42,280 I have put in a lot of hard work. Don't do this way. 143 00:07:43,400 --> 00:07:44,320 Hey. 144 00:07:44,400 --> 00:07:45,320 What's happening? 145 00:08:07,840 --> 00:08:08,720 Vaibhav 146 00:08:11,240 --> 00:08:12,120 Brother-in-law 147 00:08:13,520 --> 00:08:14,560 what a surprise. 148 00:08:19,440 --> 00:08:20,320 Brother-in-law. 149 00:08:25,120 --> 00:08:26,000 Brother-in-law. 150 00:08:30,080 --> 00:08:31,000 Brother-in-law. 151 00:08:33,040 --> 00:08:33,920 How are you? 152 00:08:35,600 --> 00:08:37,720 Look my child 153 00:08:37,960 --> 00:08:39,200 what Ms. Savita is doing? 154 00:08:39,640 --> 00:08:40,680 Actually 155 00:08:40,760 --> 00:08:42,640 the kheer became a bit too sweet. 156 00:08:42,880 --> 00:08:44,320 She is going to throw it away. 157 00:08:48,400 --> 00:08:49,680 I told her 158 00:08:49,760 --> 00:08:52,000 you have made it with love 159 00:08:52,080 --> 00:08:53,760 even if it's too sweet. 160 00:08:53,920 --> 00:08:55,840 she is not ready to listen, please tell her. 161 00:08:58,520 --> 00:09:02,520 Ms. Menaka is turning the tables completely 162 00:09:04,080 --> 00:09:05,960 she must be in olympics. 163 00:09:09,040 --> 00:09:10,960 Brother-in-law how can I say this lady 164 00:09:11,040 --> 00:09:11,960 Vaibhav 165 00:09:23,560 --> 00:09:24,440 you came back my son. 166 00:09:24,520 --> 00:09:26,000 Haven't seen you for seven years. 167 00:09:30,200 --> 00:09:31,080 Do you know? 168 00:09:31,760 --> 00:09:34,400 Every year, I wait for you on your birthday. 169 00:09:37,040 --> 00:09:38,000 Today you came finally. 170 00:09:40,800 --> 00:09:42,000 But you are absolutely fine. 171 00:09:43,440 --> 00:09:45,120 You don't seem to be sick in any angle. 172 00:09:46,520 --> 00:09:48,880 I am fine. 173 00:09:49,920 --> 00:09:51,080 When did I fall sick? 174 00:09:51,880 --> 00:09:52,760 It means that 175 00:09:54,200 --> 00:09:56,000 you lied that you are sick and called me back. 176 00:10:07,600 --> 00:10:08,600 What are you saying? 177 00:10:08,760 --> 00:10:10,200 You haven't changed at all, mom. 178 00:10:10,520 --> 00:10:11,440 Lying again. 179 00:10:16,120 --> 00:10:18,760 Seven years ago, I left the house because of a lie. 180 00:10:20,960 --> 00:10:23,200 You brought me back to this house by telling a lie. 181 00:10:24,880 --> 00:10:26,280 What are you saying, my son? 182 00:10:26,760 --> 00:10:27,800 When did I lie? 183 00:10:29,880 --> 00:10:31,280 Oh, Ms. Savita 184 00:10:32,040 --> 00:10:33,840 to invite your son back home 185 00:10:34,160 --> 00:10:35,880 you lied that you are sick. 186 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 So sweet 187 00:10:43,000 --> 00:10:44,080 but very bad 188 00:10:44,400 --> 00:10:46,360 Isn't it Vaibhav? Bad. 189 00:10:46,720 --> 00:10:48,560 Mother-in-law didn't lie brother-in-law 190 00:10:51,920 --> 00:10:52,880 she didn't lie 191 00:10:55,840 --> 00:10:56,720 she has been told to lie 192 00:10:57,600 --> 00:10:58,480 by you. 193 00:11:01,880 --> 00:11:03,440 At least you should have 194 00:11:03,560 --> 00:11:05,720 thought once before calling me. 195 00:11:06,760 --> 00:11:09,160 I didn't call you. 196 00:11:09,880 --> 00:11:11,920 What are you saying? When did I call? 197 00:11:12,800 --> 00:11:15,520 What brother-in-law? 198 00:11:15,600 --> 00:11:17,440 Did you mistake somebody else to me? 199 00:11:23,600 --> 00:11:25,200 Your lie is better than the truth brother-in-law. 200 00:11:26,400 --> 00:11:28,040 You have been trained by my mom. 201 00:11:29,080 --> 00:11:30,800 She is a great mom. 202 00:11:36,120 --> 00:11:37,280 I think you forgot 203 00:11:37,960 --> 00:11:39,600 what happened seven years ago. 204 00:11:42,360 --> 00:11:44,360 She had lied to me right? 205 00:11:45,680 --> 00:11:48,000 Because of her my daughter is away from me today. 206 00:11:55,160 --> 00:11:56,440 You stay away from her. 207 00:11:57,240 --> 00:11:58,400 It's good for you. 208 00:11:58,600 --> 00:11:59,840 What are you talking, brother-in-law? 209 00:12:01,520 --> 00:12:02,400 She is your mother. 210 00:12:06,040 --> 00:12:07,280 You have come back after so many years. 211 00:12:08,280 --> 00:12:09,160 What do you know? 212 00:12:10,320 --> 00:12:11,880 Every second of these seven years 213 00:12:11,960 --> 00:12:12,920 she has remembered you. 214 00:12:17,520 --> 00:12:19,800 Let it go, my child. 215 00:12:19,920 --> 00:12:21,760 don't spoil your mood,okay. 216 00:12:22,320 --> 00:12:25,040 We are all very happy that you came back. 217 00:12:25,560 --> 00:12:26,840 Do one thing 218 00:12:27,000 --> 00:12:28,200 go to your room and relax 219 00:12:28,360 --> 00:12:29,520 you must be very tired. 220 00:12:30,160 --> 00:12:31,480 So nice of you aunt, but 221 00:12:33,600 --> 00:12:34,520 no 222 00:12:35,480 --> 00:12:37,840 had they not lied,I wouldn't have come back. 223 00:12:40,080 --> 00:12:41,960 Sorry, I will leave. 224 00:12:42,560 --> 00:12:44,520 No, stay back my son. 225 00:12:45,240 --> 00:12:46,320 It's your birthday tomorrow. 226 00:12:48,200 --> 00:12:49,640 If you don't want to take blessings 227 00:12:50,200 --> 00:12:51,120 no problem. 228 00:12:51,920 --> 00:12:54,440 But let a mom bless you. 229 00:12:57,040 --> 00:12:58,280 Stay here for a day. 230 00:12:59,080 --> 00:12:59,960 This is your house. 231 00:13:00,040 --> 00:13:00,920 This is not mine 232 00:13:02,800 --> 00:13:04,080 but aunt Menaka's house. 233 00:13:07,440 --> 00:13:08,800 She is so kind-hearted that 234 00:13:09,720 --> 00:13:10,760 she has allowed us to stay. 235 00:13:11,120 --> 00:13:12,840 i don't want to trouble her more,I will leave. 236 00:13:12,920 --> 00:13:15,160 No, no, please, please 237 00:13:15,240 --> 00:13:16,600 I am not doing any favor. 238 00:13:16,680 --> 00:13:19,280 I have considered all as my family and doing this. 239 00:13:19,640 --> 00:13:22,760 Please don't hurt me by saying it as a favor. 240 00:13:25,480 --> 00:13:28,800 If you stay back, I will be very happy. 241 00:13:28,880 --> 00:13:30,640 Stay back,we will celebrate 242 00:13:30,720 --> 00:13:32,480 your birthday together. 243 00:13:32,880 --> 00:13:33,880 Do you know 244 00:13:34,520 --> 00:13:35,760 who is going to come 245 00:13:36,000 --> 00:13:37,520 Isha is going to come. 246 00:13:41,800 --> 00:13:44,400 Mom, not going to come,already has come. 247 00:13:55,880 --> 00:13:57,280 See who is here? 248 00:13:57,360 --> 00:13:59,680 My doll, my princess. 249 00:14:00,240 --> 00:14:01,800 Vaibhav 250 00:14:08,440 --> 00:14:10,240 Mom, let's go. - Yes. 251 00:14:15,520 --> 00:14:17,960 How have you been? Long time no see. 252 00:14:19,320 --> 00:14:21,040 Do you know for your birthday 253 00:14:21,120 --> 00:14:22,720 I canceled all my plans and came here. 254 00:14:22,880 --> 00:14:23,960 That's so sweet. 255 00:14:24,800 --> 00:14:26,880 But, I won't be staying back. 256 00:14:26,960 --> 00:14:28,440 I am going to Indore. 257 00:14:34,120 --> 00:14:35,000 Sorry. 258 00:14:35,160 --> 00:14:38,120 You are not staying back for your birthday. 259 00:14:39,680 --> 00:14:41,600 Vaibhav,my child, stay back. 260 00:14:42,320 --> 00:14:43,360 You know Isha 261 00:14:43,440 --> 00:14:44,880 has planned so much for your birthday. 262 00:14:45,520 --> 00:14:47,000 She will be heart broken. 263 00:14:47,440 --> 00:14:50,280 Aunt, I know 264 00:14:51,160 --> 00:14:52,120 from six years 265 00:14:52,640 --> 00:14:54,200 you are trying to get me and Isha married. 266 00:14:57,960 --> 00:14:59,360 But I don't want to get married again. 267 00:15:04,720 --> 00:15:05,600 I am sorry. 268 00:15:09,920 --> 00:15:10,760 I know it. 269 00:15:11,360 --> 00:15:13,000 She loves you a lot since a child. 270 00:15:14,120 --> 00:15:15,600 Isn't it my love? 271 00:15:17,480 --> 00:15:18,880 Just look at her. 272 00:15:19,360 --> 00:15:21,720 She is so beautiful and kind. 273 00:15:25,160 --> 00:15:28,080 Vaibhav, you deserve a good life partner. 274 00:15:28,960 --> 00:15:30,160 Like my Isha. 275 00:15:35,840 --> 00:15:36,720 Do you know 276 00:15:37,160 --> 00:15:39,520 I showed both your horoscope to the priest 277 00:15:40,000 --> 00:15:43,040 and the priest said you two are made for each other. 278 00:15:50,040 --> 00:15:50,920 Mother-in-law 279 00:15:51,280 --> 00:15:53,240 they will make him cut 280 00:15:53,320 --> 00:15:54,720 anniversary cake on his birthday. 281 00:15:55,160 --> 00:15:57,280 Spend a bit of time with my Isha 282 00:15:57,720 --> 00:15:58,960 you will come and say 283 00:15:59,160 --> 00:16:00,320 aunt, you were right. 284 00:16:00,520 --> 00:16:03,160 Aunt, i am thankful that you think so much for me. 285 00:16:06,200 --> 00:16:07,440 But I don't want to get married. 286 00:16:14,480 --> 00:16:15,680 Now I have to leave. 287 00:16:17,320 --> 00:16:18,200 Bye. 288 00:16:18,920 --> 00:16:21,760 Vaibhav, Vaibhav 289 00:16:46,600 --> 00:16:48,480 'No matter how angry you get' 290 00:16:48,840 --> 00:16:50,760 'you love mom even today.' 291 00:17:27,000 --> 00:17:28,880 Sorry, sorry. - Are you blind? 292 00:17:30,840 --> 00:17:32,400 Sorry by mistake. 293 00:17:32,640 --> 00:17:34,080 Sorry. - Mistake? 294 00:17:34,520 --> 00:17:37,040 I know people like you very well. 295 00:17:38,800 --> 00:17:40,720 As soon as you see a girl,you become blind. 296 00:17:41,840 --> 00:17:43,520 No it's not like that 297 00:17:43,640 --> 00:17:44,960 sorry, I seriously didn't notice. 298 00:17:45,120 --> 00:17:47,000 I know people like you very well. 299 00:17:47,200 --> 00:17:48,560 People like you 300 00:17:48,680 --> 00:17:50,080 must be handed over to police 301 00:17:50,160 --> 00:17:51,160 only then you will understand. 302 00:17:51,960 --> 00:17:52,840 Father. 303 00:18:26,720 --> 00:18:28,400 Where did you vanish, dad? 304 00:18:28,520 --> 00:18:29,440 Dad? 305 00:18:29,800 --> 00:18:32,040 Aunt, why are you shouting at my dad? 306 00:18:32,840 --> 00:18:33,760 Father? 307 00:18:34,280 --> 00:18:35,440 Is he your father? 308 00:18:38,320 --> 00:18:40,280 I thought some useless guy. 309 00:18:40,360 --> 00:18:42,880 Don't you dare say anything wrong to my father. 310 00:18:44,200 --> 00:18:45,600 He is a respectable person. 311 00:18:45,800 --> 00:18:47,120 Apart from my mother 312 00:18:47,200 --> 00:18:49,080 he doesn't even see other women. 313 00:18:53,120 --> 00:18:55,360 He loves my mom a lot. 314 00:18:55,480 --> 00:18:56,400 Isn't it dad? 315 00:19:00,200 --> 00:19:02,080 If you utter even a word at my dad 316 00:19:02,760 --> 00:19:03,840 I will take care of you. 317 00:19:05,760 --> 00:19:07,000 Don't think I know only Ludo 318 00:19:07,480 --> 00:19:09,320 I even know Karate and Judo. 319 00:19:11,120 --> 00:19:13,000 Enough junior. 320 00:19:13,320 --> 00:19:14,280 I am so sorry. 321 00:19:14,360 --> 00:19:15,840 I misunderstood. 322 00:19:15,920 --> 00:19:17,080 I am really sorry. 323 00:19:18,480 --> 00:19:19,400 Okay. 324 00:19:25,280 --> 00:19:26,480 I chased her. 325 00:19:26,640 --> 00:19:28,640 Yes ma'am,you chased her. 326 00:19:30,520 --> 00:19:32,280 You entered at the correct time. 327 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 Don't know what she would have done with me. 328 00:19:40,480 --> 00:19:41,840 'Be it after seven years' 329 00:19:42,040 --> 00:19:43,520 'but the right time has come.' 330 00:19:43,800 --> 00:19:45,600 By the way ma'am, who are you? 331 00:19:45,680 --> 00:19:46,680 what's your name? 332 00:19:47,600 --> 00:19:49,360 Why did you help me? 333 00:19:49,960 --> 00:19:51,560 By the time that lady removed her sandals 334 00:19:51,840 --> 00:19:53,320 I opened my mouth. 335 00:19:54,680 --> 00:19:56,360 Wasn't it good that I saved you? 336 00:19:56,440 --> 00:19:57,320 Yes. 337 00:19:57,520 --> 00:19:58,800 If it was your daughter 338 00:19:59,280 --> 00:20:00,680 even she would have done the same. 339 00:20:07,440 --> 00:20:09,400 just think that I am your daughter. 22070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.