All language subtitles for divorce.us.s01e06.720p.bluray.x264-demand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,658 --> 00:00:19,329 Nici nu �tiam c� po�i lua un punctaj de 170 la un test de istorie. 2 00:00:19,330 --> 00:00:21,915 E uimitor! 3 00:00:22,207 --> 00:00:25,335 Ce e cu coroni�a asta? De unde a�i luat-o? 4 00:00:25,377 --> 00:00:27,127 De la o benzin�rie? 5 00:00:27,128 --> 00:00:30,527 Se vindeau coroni�e �i brazi de Cr�ciun la Target. 6 00:00:30,528 --> 00:00:33,394 S� v� spun ceva, asta e o coroni�� de m�na a doua. 7 00:00:33,395 --> 00:00:36,262 Eu mi-o fac singur. Am ales deja ramuri de laur, 8 00:00:36,263 --> 00:00:38,889 usuc felii de portocal�. V� spun eu, 9 00:00:38,890 --> 00:00:42,060 va fi ca o centrifug� botanic�! Va fi minunat�. 10 00:00:42,061 --> 00:00:45,396 Hai, �mbr��i�eaz�-m�! Mul�umesc. 11 00:00:45,397 --> 00:00:47,732 - Te iubesc, tat�! - �i eu te iubesc! Pa, b�iete! 12 00:00:47,733 --> 00:00:50,609 - Pa, tat�! - Petrecere frumoas�! 13 00:00:50,610 --> 00:00:53,488 - Robert, po�i s� vii pu�in? - �n�untru? �n cas�? 14 00:00:53,489 --> 00:00:55,823 - Da. - Sigur. 15 00:00:55,824 --> 00:00:59,368 - Vin. - Bine, fii atent! 16 00:00:59,369 --> 00:01:02,913 �i aduc pe copii acas� pe 28 17 00:01:02,914 --> 00:01:06,251 �i, dac� e�ti de acord, �i iei p�n� de Anul Nou, 18 00:01:06,252 --> 00:01:07,292 care pic� �ntr-o... 19 00:01:07,293 --> 00:01:11,506 - Stai pu�in... �i Cr�ciunul? - Merg cu copiii la ai mei. 20 00:01:11,507 --> 00:01:14,591 - Dar... e Cr�ciunul. - Da, a�a este. 21 00:01:14,592 --> 00:01:16,678 Toat� lumea ar trebui s� fie �mpreun� de Cr�ciun. 22 00:01:16,679 --> 00:01:18,762 Asta �nseamn� Cr�ciunul. 23 00:01:18,763 --> 00:01:21,891 Nu cum s� ne planific�m agenda. E vorba de copii. 24 00:01:21,892 --> 00:01:23,976 �i de p�rin�ii t�i. 25 00:01:23,977 --> 00:01:27,104 �i poate, pu�in, �i de Mo� Nicolae �sta! 26 00:01:27,105 --> 00:01:30,754 Haide, Robert... Anul trecut, de Cr�ciun, te-ai dus la pescuit. 27 00:01:30,755 --> 00:01:34,403 A fost cea mai mare gre�eal� pe care am f�cut-o, dup� mult� vreme. 28 00:01:34,404 --> 00:01:38,575 Am o amintire dulce-amar� c� am b�tut recordul cu somonul �la argintiu. 29 00:01:38,576 --> 00:01:41,702 C�nd au �nceput toate astea, am�ndoi am c�zut de acord 30 00:01:41,703 --> 00:01:44,830 c� vom men�ine totul �n limite c�t mai normale pentru copii. 31 00:01:44,831 --> 00:01:47,958 - �sta nu e un plan normal. - E mai bine a�a. Chiar este. 32 00:01:47,959 --> 00:01:51,087 Le-am spus deja copiilor c� pleci �n excursie, la pescuit. 33 00:01:51,088 --> 00:01:55,258 P�i spune-le c� nu mai plec! C�t de greu e? 34 00:01:58,386 --> 00:02:01,514 De asemenea... 35 00:02:02,557 --> 00:02:04,642 Nu le-am spus �nc� nici alor mei. 36 00:02:04,643 --> 00:02:07,311 - Cred c�-�i ba�i joc de mine! - N-am avut timp... 37 00:02:07,312 --> 00:02:12,442 Iisuse, Frances! Eu i-am sunat pe ai mei la o or� dup� ce mi-ai zis 38 00:02:12,443 --> 00:02:15,653 c� i-o frecai francezului �luia! 39 00:02:15,654 --> 00:02:20,866 Doamne, te implor! Nu mai spune asta! 40 00:02:20,867 --> 00:02:27,040 Nu e francez �i, dac� vrei s� �tii, nu prea am recurs la... 41 00:02:27,041 --> 00:02:31,293 Grozave ve�ti! Putem l�sa diferendele de-o parte 42 00:02:31,294 --> 00:02:36,508 c�teva zile �i s� ne bucur�m de Cr�ciun, cum am f�cut-o mereu? 43 00:02:36,509 --> 00:02:40,115 Dac� nu pentru noi, m�car de dragul copiilor. 44 00:02:40,116 --> 00:02:43,722 E vreo scamatorie? Amicul t�u, Silvercreek, 45 00:02:43,723 --> 00:02:46,851 �ncearc� s� atace din interiorul liniilor inamice? 46 00:02:46,852 --> 00:02:49,019 Nu. 47 00:02:49,020 --> 00:02:52,147 Adic� e amicul meu, dar nu. 48 00:02:52,148 --> 00:02:57,279 Ei, haide, crezi c� mi-a� bate joc de Cr�ciun? 49 00:03:00,490 --> 00:03:02,491 DIVOR� 50 00:03:02,492 --> 00:03:05,704 Episodul 6 CR�CIUN 51 00:03:07,706 --> 00:03:10,916 Un Volkswagen! Uita�i! 52 00:03:10,917 --> 00:03:16,047 Punch Buggy! Hei, copii, c�pitanul declar� Punch Buggy! 53 00:03:16,048 --> 00:03:18,215 Nu? 54 00:03:18,216 --> 00:03:21,261 Eu �i d�deam pumni serio�i sor�-mii c�nd jucam Punch Buggy. 55 00:03:21,262 --> 00:03:25,432 Trebuie s� vedem cum facem cu ai mei, care nu �tiu... 56 00:03:25,433 --> 00:03:27,559 Mai ales... 57 00:03:27,560 --> 00:03:29,685 legat de... 58 00:03:29,686 --> 00:03:33,856 Bine. Cred c� �tiu. Rezolv eu. 59 00:03:33,857 --> 00:03:38,028 - Bine. - Copii, c�tile jos! 60 00:03:38,029 --> 00:03:38,986 C�tile jos! 61 00:03:38,987 --> 00:03:44,284 Asculta�i, mama vrea s� v� spun� ceva. 62 00:03:47,329 --> 00:03:54,711 Uita�i ce e, nu le-am spus bunicilor despre situa�ia mea �i a tat�lui vostru. 63 00:03:54,712 --> 00:03:57,838 Dar n-o s� min�im, fiindc� nu e... 64 00:03:57,839 --> 00:04:02,969 nu e modul corect de a aborda situa�ii dificile. 65 00:04:02,970 --> 00:04:06,097 Da. Nimeni nu minte �n familia asta! 66 00:04:07,140 --> 00:04:10,268 Chestia e c� vreau s� abordez delicat subiectul, 67 00:04:10,269 --> 00:04:12,646 fiindc� �ti�i cum sunt bunica �i bunicul. 68 00:04:12,687 --> 00:04:16,836 - B�tr�ni. - Mai �n v�rst�. �i cei �n v�rst� iau... 69 00:04:16,837 --> 00:04:20,987 - Al naibii de multe medicamente! - Despre ce vorbim? 70 00:04:21,029 --> 00:04:24,114 S� nu spune�i nimic �nainte s� spun eu! Bine? 71 00:04:24,115 --> 00:04:26,201 - Da, sigur. - Pot s� v�d mai departe "John Wick"? 72 00:04:26,202 --> 00:04:29,329 Desigur. 73 00:04:31,456 --> 00:04:33,500 Pot s� te �ntreb cum se face c� nu le-ai spus �nc� alor t�i? 74 00:04:33,542 --> 00:04:37,671 Vreau s� le spun c�nd suntem fa�� �n fa��. 75 00:04:37,712 --> 00:04:41,841 �i o s-o fac �n timpul acestui sejur. Las�-m� s� m� ocup eu, da? 76 00:04:41,883 --> 00:04:44,970 Da. 77 00:04:47,055 --> 00:04:50,183 A�a c� am zis: "S� c�dem de acord c� nu suntem de acord!" 78 00:04:50,225 --> 00:04:51,225 Am vorbit destul despre mine. 79 00:04:51,226 --> 00:04:55,397 Ia spune�i, ce se mai �nt�mpl� �n familia DuFresne? 80 00:05:02,737 --> 00:05:04,781 �ti�i... 81 00:05:04,823 --> 00:05:07,909 Acelea�i chestii... 82 00:05:08,994 --> 00:05:14,165 A adormit. Trebuie s-o bag �n pat. �i nici eu nu mai am mult. 83 00:05:15,250 --> 00:05:17,294 Haide �i tu! 84 00:05:17,335 --> 00:05:21,464 Noapte bun�, copii! V� iubesc. Noapte bun�, draga mea! 85 00:05:21,506 --> 00:05:23,425 Noapte bun�, tat�! 86 00:05:23,426 --> 00:05:25,676 Noapte bun�! 87 00:05:25,677 --> 00:05:28,763 - M� bucur mereu s� te v�d, Donald. - �i eu, Robert. 88 00:05:28,764 --> 00:05:30,848 ��i pot oferi un strop de medicament? 89 00:05:30,849 --> 00:05:33,977 Categoric! Cum a prescris medicul, Don King! 90 00:05:34,019 --> 00:05:37,105 Nu-mi place c� �i-ai anulat excursia la pescuit, 91 00:05:37,106 --> 00:05:40,233 dar e grozav c� e�ti aici de Cr�ciun. 92 00:05:40,275 --> 00:05:43,361 - Anul trecut �i-am dus dorul. - Mul�umesc. 93 00:05:43,362 --> 00:05:45,446 Pentru familii reunite de s�rb�tori! 94 00:05:45,447 --> 00:05:50,660 �i separate �n restul anului! Surprinz�tor! 95 00:05:53,788 --> 00:05:57,959 Jur, Robert... Nimeni nu-l face pe Donald s� r�d� a�a ca tine! 96 00:06:03,173 --> 00:06:05,257 E�ti �mbr�cat�? 97 00:06:05,258 --> 00:06:07,344 Ai b�tut �i ai deschis u�a o secund� mai t�rziu. 98 00:06:07,385 --> 00:06:11,013 Ce a� fi putut face, dac� nu eram? 99 00:06:11,014 --> 00:06:14,642 O fa�� pudic� �i s�-�i acoperi s�nii. 100 00:06:14,643 --> 00:06:17,771 - Nu e�ti amuzant. - Tat�l t�u n-ar fi de aceea�i p�rere. 101 00:06:17,772 --> 00:06:19,856 Crede c�-s plin de haz. 102 00:06:19,898 --> 00:06:25,070 Cel mai tare l-am v�zut r�z�nd de broa�tele Budweiser, deci... 103 00:06:28,240 --> 00:06:30,283 Nu. Nu se �nt�mpl� nimic. 104 00:06:30,325 --> 00:06:33,411 - Poftim? �i unde o s� dorm? - Po�i dormi pe podea. 105 00:06:33,412 --> 00:06:36,540 D�-o �ncolo! �tii c� am dureri de spate. 106 00:06:36,581 --> 00:06:40,710 �i am mai dormit de zece mii de ori �mpreun� f�r� s� facem sex. 107 00:06:40,752 --> 00:06:43,839 Mai putem rezista dou� seri. 108 00:06:45,924 --> 00:06:48,008 Bine, fie! 109 00:06:48,009 --> 00:06:52,180 - Dar ��i �ii chilo�ii pe tine. - ��i �ii chilo�ii pe tine... 110 00:06:55,350 --> 00:06:59,479 Cum au primit ai t�i vestea divor�ului? 111 00:07:00,522 --> 00:07:03,650 �tii c� nu le-am spus �nc�. �i �tii c� o voi face. 112 00:07:03,651 --> 00:07:06,778 Deci hai s-o l�s�m a�a! 113 00:07:07,863 --> 00:07:11,992 Cam ciudat c� asta e camera �n care ai crescut. 114 00:07:17,205 --> 00:07:21,376 Am stat at��ia ani �ntins� pe patul �sta, 115 00:07:21,377 --> 00:07:24,503 holb�ndu-m� la tavan 116 00:07:24,504 --> 00:07:28,675 �i �ntreb�ndu-m� cum va fi via�a mea de adult�. 117 00:07:29,718 --> 00:07:32,846 �i iat�-m�... 118 00:07:33,930 --> 00:07:39,603 N-a� schimba-o pentru nimic �n lume. 119 00:07:40,145 --> 00:07:42,229 Sunt absolut de acord. 120 00:07:42,230 --> 00:07:45,879 O s� fie un Cr�ciun minunat. 121 00:07:45,880 --> 00:07:49,529 Ca desprins din Dickens. 122 00:07:52,657 --> 00:07:56,828 Mai �ii minte c�nd Lila a zis chestia aia despre Hanuka? 123 00:07:56,829 --> 00:07:59,956 C� ar fi vrut s� fie evreic� 124 00:07:59,998 --> 00:08:05,170 ca s� poat� s�rb�tori "Cr�ciunul evreiesc" opt nop�i �n �ir. 125 00:08:05,171 --> 00:08:08,298 Doamne, a fost �ngrozitor... 126 00:08:09,341 --> 00:08:13,512 Totu�i, e destul de amuzant... "Cr�ciunul evreiesc"! 127 00:08:13,513 --> 00:08:16,640 - Sunt copii grozavi. - Da. 128 00:08:17,682 --> 00:08:21,853 M�car dou� lucruri am f�cut bine. 129 00:08:22,104 --> 00:08:26,274 Gata, m� culc... 130 00:08:36,701 --> 00:08:38,786 Voiam s�-�i spun c� am �ncercat mereu 131 00:08:38,787 --> 00:08:44,000 s� fac cum e mai bine pentru familie. Dar, oric�t de tare te str�duie�ti, 132 00:08:44,001 --> 00:08:47,129 se pot face gre�eli. 133 00:08:51,299 --> 00:08:54,428 Ce tot spui? 134 00:08:57,556 --> 00:09:00,683 C� se fac gre�eli. 135 00:09:00,684 --> 00:09:03,812 - Vise pl�cute! - �i �ie! 136 00:09:15,282 --> 00:09:19,453 Acum nu ne privi p�catele, ci credin�a �n Biserica Ta 137 00:09:19,454 --> 00:09:23,102 �i d�-ne nou� pacea �i �ntregul �mp�r��iei Tale, 138 00:09:23,103 --> 00:09:26,752 unde tr�ie�ti p�n� �n veacul vecilor. Amin! 139 00:09:27,794 --> 00:09:29,880 Pacea Domnului fie cu voi mereu! 140 00:09:29,881 --> 00:09:33,007 �i cu tine! 141 00:09:33,008 --> 00:09:37,178 S� �mp�rt�im cu ceilal�i semnul p�cii! 142 00:09:37,179 --> 00:09:40,307 - Nu-mi place s�-i ating pe to�i. - Asta e partea cea mai grozav�! 143 00:09:40,308 --> 00:09:42,391 Pacea fie cu tine! 144 00:09:42,392 --> 00:09:44,478 - Pacea fie cu tine, bunico! - Pacea fie cu tine, nepotule! 145 00:09:44,479 --> 00:09:47,084 Ce pl�cut s� v� cunosc! 146 00:09:47,085 --> 00:09:49,690 Pacea fie cu tine! 147 00:09:49,691 --> 00:09:52,819 Ce pl�cut s� v� cunosc! Cr�ciun fericit! 148 00:09:52,820 --> 00:09:54,905 Ce pl�cut s� v� cunosc... 149 00:09:54,906 --> 00:09:58,032 M� bucur s� v� v�d. 150 00:09:58,033 --> 00:10:02,204 �i acum s� c�nt�m "Vino Tu, mult a�teptate Iisus", 151 00:10:02,205 --> 00:10:05,332 la pagina 15 din cartea de c�ntece. 152 00:10:24,101 --> 00:10:27,229 - Mul�umesc c� ai venit, Carolyn! - Mul�umesc c� ne-a�i invitat! 153 00:10:27,230 --> 00:10:29,314 - Noroc! - Noroc! 154 00:10:29,315 --> 00:10:31,400 Pentru familie... 155 00:10:33,485 --> 00:10:35,569 Pentru familie... 156 00:10:35,570 --> 00:10:38,699 Pentru, pentru... Toate familiile. 157 00:10:45,998 --> 00:10:49,125 Casa arat� bine, tat�. 158 00:10:49,126 --> 00:10:52,775 - Mul�umesc. Am ref�cut doar foaierul. - E foarte spa�ios. 159 00:10:52,776 --> 00:10:56,425 Cred c� acum e casa "pe m�sura celei de-a doua so�ii". 160 00:10:56,426 --> 00:10:58,509 - Carolyn! - A fost o glum�, Nick. 161 00:10:58,510 --> 00:11:02,681 Carolyn, ce antreprenor a�i angajat tu �i Nick pentru vechea cas�? 162 00:11:02,682 --> 00:11:04,765 Nu mai �in minte. De ce? 163 00:11:04,766 --> 00:11:07,372 Ne g�ndeam s� mai facem o piscin� interioar� 164 00:11:07,373 --> 00:11:09,980 pe partea lateral�, pentru recuperarea lui Nick. 165 00:11:09,981 --> 00:11:13,108 - Acum aflu �i eu. - Sau o camer� solar�? 166 00:11:13,109 --> 00:11:15,192 - De ce nu ambele? - Bun� idee! 167 00:11:15,193 --> 00:11:18,322 Face�i praf dintr-odat� mo�tenirea copiilor! 168 00:11:18,323 --> 00:11:19,363 - Mam�! - U�urel... 169 00:11:19,364 --> 00:11:24,578 Ce ar fi s� s�rim direct la desert �i s� �ncheiem naibii seara? 170 00:11:30,834 --> 00:11:33,962 Ar fi bine s-o iei �ncet. Petrecerea n-a �nceput �nc�. 171 00:11:33,963 --> 00:11:37,611 - De ce n-o iei tu �ncet? - Ce �nseamn� asta? 172 00:11:37,612 --> 00:11:41,261 Uneori, un trabuc e doar un trabuc, Frances. 173 00:11:41,262 --> 00:11:44,389 - E�ti deja beat. - M� po�i condamna? 174 00:11:44,390 --> 00:11:47,517 - Tensiunea m� ucide. - Ce tensiune? 175 00:11:47,518 --> 00:11:49,602 Se �nt�mpl�... 176 00:11:49,603 --> 00:11:52,209 Se �nt�mpl� s�-i iubesc pe p�rin�ii t�i. 177 00:11:52,210 --> 00:11:54,555 �i tu m� obligi s� tr�iesc �n minciun�. 178 00:11:54,556 --> 00:11:56,902 Cine vrea s� guste humus f�cut de mine? 179 00:11:56,903 --> 00:11:59,508 Abia a�tept! 180 00:11:59,509 --> 00:12:02,114 Muy delicioso! 181 00:12:02,115 --> 00:12:05,243 M� obligi s� tr�iesc �n minciun� fiindc� nu le spui 182 00:12:05,244 --> 00:12:07,328 adev�rul despre situa�ia noastr�. 183 00:12:07,329 --> 00:12:10,457 E Ajunul Cr�ciunului, Robert. Crezi c� e momentul potrivit? 184 00:12:10,458 --> 00:12:12,542 �tiam eu! �ncerci s� tragi de timp. 185 00:12:12,543 --> 00:12:14,627 Nu �tiu ce �nseamn� asta. 186 00:12:14,628 --> 00:12:19,841 �tiu c� n-o s� le spui. Niciodat�. Deloc. Tipic Frances. 187 00:12:19,842 --> 00:12:24,012 Te �n�eli, deci... Tipic Robert. 188 00:12:25,055 --> 00:12:27,139 O s� le spun. 189 00:12:27,140 --> 00:12:31,395 �i e "pacea fie cu tine", nu "ce pl�cut s� te cunosc"! 190 00:12:31,396 --> 00:12:32,353 Serios? 191 00:12:32,354 --> 00:12:33,397 - Bun�, tati! - Bun�, iubito! 192 00:12:33,398 --> 00:12:35,481 Logic! 193 00:12:35,482 --> 00:12:37,567 �nc� un strop de medicament, doctore? 194 00:12:37,568 --> 00:12:40,696 �mi cite�ti g�ndurile, Robert. 195 00:12:47,995 --> 00:12:52,165 Trebuie s� investe�ti bani ca s� faci al�ii. Pentru mine e... 196 00:12:52,166 --> 00:12:56,336 e... Regula Num�rul Unu �n afaceri. �i Regula Num�rul Doi? 197 00:12:56,337 --> 00:13:00,507 "Repet� Regula Num�rul Unu p�n� te �mbog��e�ti!" Nu-i a�a? 198 00:13:00,508 --> 00:13:03,635 Frances! Ce mai face�i? 199 00:13:03,636 --> 00:13:06,763 �ti�i, rutina obi�nuit�... 200 00:13:06,764 --> 00:13:08,849 Ne merge grozav. 201 00:13:20,319 --> 00:13:24,488 Nu vreau s� par �ncuiat�, dar... 202 00:13:24,489 --> 00:13:28,660 Sper c� nu se �nt�mpl� nimic ciudat sub p�tura aia. 203 00:13:28,661 --> 00:13:31,788 Mam�! 204 00:13:42,507 --> 00:13:47,720 Aceea�i rutin�... Dar suntem foarte bine. 205 00:13:47,721 --> 00:13:50,807 Afacerea lui Robert... Tom �i informatica... Lila a primit o... 206 00:13:50,808 --> 00:13:53,935 Scuze, Odelle, trebuie s� vorbesc cu... 207 00:13:53,936 --> 00:13:57,064 A� vrea s� le spun c�teva cuvinte tuturor, v� rog... 208 00:13:57,065 --> 00:13:59,190 Asculta�i aici! 209 00:13:59,191 --> 00:14:02,318 - Toat� lumea paharul sus! - Ce faci? 210 00:14:02,319 --> 00:14:05,447 Unii spun c� Cr�ciunul a devenit ceva prea comercial, 211 00:14:05,448 --> 00:14:09,075 c� nu mai e altceva dec�t ocazia de a celebra 212 00:14:09,076 --> 00:14:12,704 atotputernicul dolar. Odat�, un mare om a spus: 213 00:14:12,705 --> 00:14:14,789 "L�comia e bun�." 214 00:14:14,790 --> 00:14:17,917 Nu sunt de acord cu acest om. 215 00:14:17,918 --> 00:14:21,088 �i filmul �la e supraevaluat... Ziceam �i eu! 216 00:14:21,089 --> 00:14:24,215 Sinceritatea e bun�. Asta e ceva bun. 217 00:14:24,216 --> 00:14:27,343 - Bine spus! S� servim desertul! - Bine zis! 218 00:14:27,344 --> 00:14:31,473 Biblia spune: "Buzele ce spun adev�rul vor d�inui," 219 00:14:31,474 --> 00:14:34,601 "limba mincinoas� rezist� doar o clip�." 220 00:14:34,602 --> 00:14:36,686 Da! Frumos spus! 221 00:14:36,687 --> 00:14:39,815 Ce rost are s� tr�ie�ti �ntr-o lume corect� 222 00:14:39,816 --> 00:14:42,943 dac� nu e�ti sincer cu tine �nsu�i 223 00:14:42,944 --> 00:14:45,027 �i cu ceilal�i? 224 00:14:45,028 --> 00:14:48,155 Mul�umesc, Robert. Mul�umesc. 225 00:14:48,156 --> 00:14:54,413 - Da! Sinceritatea e important�. - Ceea ce... 226 00:14:54,414 --> 00:14:58,584 Nu, Robert! Spun eu... Mul�umesc. 227 00:14:58,585 --> 00:15:00,668 Cred c� 228 00:15:00,669 --> 00:15:03,838 ceea ce Robert �ncearc� s� v� spun� 229 00:15:03,839 --> 00:15:11,096 e c� n-am fost complet sincer� cu voi ast�-sear�. 230 00:15:12,139 --> 00:15:16,310 Nu e "aceea�i rutin�" c�nd vine vorba de noi. 231 00:15:20,480 --> 00:15:23,609 Eu �i Robert divor��m. 232 00:15:23,610 --> 00:15:24,650 Fir-ar s� fie! 233 00:15:24,651 --> 00:15:28,821 Dar e �n regul�! Chiar este. 234 00:15:28,822 --> 00:15:32,993 Toat� lumea e bine, suntem to�i aici 235 00:15:34,036 --> 00:15:36,642 �i suntem to�i... 236 00:15:36,643 --> 00:15:39,248 �nc� o familie. 237 00:15:39,249 --> 00:15:41,335 Nu asta voiam s� spun. 238 00:15:41,336 --> 00:15:43,170 - Poftim? - Nu. 239 00:15:43,420 --> 00:15:46,590 Voiam s� c�nt c�ntecul �la, "Ba-rumpa-bum-bum". 240 00:15:46,591 --> 00:15:49,717 - Da? - Acum s-a aflat. 241 00:15:49,718 --> 00:15:54,890 Cred c� e bine. S� ne ur�m Cr�ciun fericit! 242 00:15:55,933 --> 00:15:58,038 De asemenea, avem... 243 00:15:58,039 --> 00:16:00,144 �i pr�jitur� Bundt. 244 00:16:00,145 --> 00:16:04,274 Iese de la cuptor �n mai pu�in de un minut. 245 00:16:04,275 --> 00:16:08,444 S� ridice m�na cine vrea 246 00:16:08,445 --> 00:16:11,573 ni�te pr�jitur� Bundt cald�, de cas�! 247 00:16:12,616 --> 00:16:14,701 Haide�i! 248 00:16:15,744 --> 00:16:19,915 - Copilul ro�cat. - Nimeni altcineva? Nu? 249 00:16:27,214 --> 00:16:30,341 Monica e o figur�. Tot coase perne, 250 00:16:30,342 --> 00:16:32,427 nimeni nu le cump�r�, dar ea coase �n continuare. 251 00:16:32,428 --> 00:16:35,556 E ceva... 252 00:16:36,598 --> 00:16:40,768 Zici ceva despre ce am spus mai devreme? 253 00:16:40,769 --> 00:16:43,897 Frances, sunt sigur� c� tu �i Robert o s� reu�i�i 254 00:16:43,898 --> 00:16:47,025 s� trece�i hopul peste care a�i dat. 255 00:16:47,026 --> 00:16:51,237 Mam�, nu e un "hop". Divor��m. 256 00:16:51,238 --> 00:16:53,323 Am venit s� iau ap�, dar iau de la toalet�... 257 00:16:53,324 --> 00:16:57,453 Nu, tat�. R�m�i! Te rog. 258 00:17:04,751 --> 00:17:07,880 �mi pare r�u. �tiu c� e nepl�cut. 259 00:17:08,922 --> 00:17:12,050 E st�njenitor. Eu m� simt st�njenit�. 260 00:17:14,136 --> 00:17:19,349 Regret c� a�i fost lua�i prin surprindere, dar s� nu ne prefacem 261 00:17:19,350 --> 00:17:22,478 c� nu s-a �nt�mplat nimic! 262 00:17:23,520 --> 00:17:26,648 Nu vreau s� dau buzna, dar m-am g�ndit c� poate 263 00:17:26,649 --> 00:17:30,318 are loc o discu�ie la care ar trebui s� iau parte. 264 00:17:30,319 --> 00:17:33,989 - M� descurc. - �l prive�te �i pe el, Frances. 265 00:17:33,990 --> 00:17:37,075 - Stai aici, Robert! - Mul�umesc. 266 00:17:37,076 --> 00:17:40,204 Deci ce s-a �nt�mplat? 267 00:17:43,332 --> 00:17:47,753 Lucrurile nu mergeau bine de mult� vreme... 268 00:17:47,754 --> 00:17:50,963 Eu n-a� spune a�a, dar... 269 00:17:50,964 --> 00:17:55,052 Frances are cuv�ntul acum, Robert. Las-o s� vorbeasc�! 270 00:17:55,053 --> 00:17:57,136 Cred c�... 271 00:17:57,137 --> 00:18:02,350 Sim�eam, de ceva vreme, 272 00:18:02,351 --> 00:18:06,522 c� lucrurile nu mai merg bine �ntre noi. 273 00:18:07,648 --> 00:18:11,734 �i n-am spus nimic, sper�nd c� va observa. 274 00:18:11,735 --> 00:18:17,991 Faptul c� n-a remarcat nimic a �nr�ut��it lucrurile. 275 00:18:22,162 --> 00:18:25,290 Iar apoi... 276 00:18:27,376 --> 00:18:31,547 au avut loc anumite indiscre�ii. 277 00:18:31,548 --> 00:18:33,632 Care... 278 00:18:34,675 --> 00:18:38,846 din p�cate, nu pot fi �terse cu buretele. 279 00:18:41,974 --> 00:18:48,313 Au fost f�cute unele gre�eli, care mi-a� fi dorit s� nu existe. 280 00:18:50,315 --> 00:18:53,444 �i nu mi-e... 281 00:18:55,612 --> 00:18:59,700 nu mi-e u�or s� spun... 282 00:19:00,743 --> 00:19:03,953 Am �nc�lcat jur�mintele de c�s�torie. 283 00:19:03,954 --> 00:19:10,126 Am avut o scurt� aventur�. N-a �nsemnat nimic, 284 00:19:10,127 --> 00:19:16,467 dar s-a �nt�mplat. A� vrea s� m� pot �ntoarce �n timp, 285 00:19:16,468 --> 00:19:19,511 s� �ndrept lucrurile. Dar nu pot. 286 00:19:19,512 --> 00:19:22,638 �mi pare r�u c�... 287 00:19:22,639 --> 00:19:26,810 �mi pare r�u c� am f�cut-o pe fiica voastr� s� sufere. 288 00:19:26,811 --> 00:19:28,896 Bun! 289 00:19:29,938 --> 00:19:35,193 Sper c� v� ve�i str�dui am�ndoi s� g�si�i 290 00:19:35,194 --> 00:19:40,449 un mod corect, echitabil de a merge �nainte. 291 00:19:40,491 --> 00:19:42,533 Asta facem. 292 00:19:42,534 --> 00:19:44,535 Mul�umesc, Donald. 293 00:19:44,536 --> 00:19:46,622 Da, asta... asta facem. 294 00:19:46,623 --> 00:19:49,749 Bine. 295 00:19:49,750 --> 00:19:53,920 De dou� minute, e Cr�ciunul. 296 00:19:53,921 --> 00:19:57,049 Ar trebui s� mergem cu to�ii la culcare. 297 00:20:00,177 --> 00:20:02,262 Noapte bun�! 298 00:20:45,014 --> 00:20:48,225 Nu trebuia s� faci asta. 299 00:20:50,310 --> 00:20:52,395 �tiu. 300 00:20:52,396 --> 00:20:55,441 �i de ce ai f�cut-o? 301 00:20:59,611 --> 00:21:02,823 Cr�ciun fericit! 302 00:21:18,464 --> 00:21:22,635 Exact ce voiam! Bomboane! 303 00:21:23,677 --> 00:21:27,848 Ia s� vedem! E greu. 304 00:21:29,933 --> 00:21:32,978 Aici, Donald! 305 00:21:38,275 --> 00:21:43,405 Mo�ul mi-a adus un microfon de Cr�ciun! 306 00:21:43,406 --> 00:21:47,576 Microfon! 307 00:21:58,087 --> 00:22:03,300 - La ce distan�� bate? - Cic� la 1,6 km. 308 00:22:03,301 --> 00:22:05,385 O fi vreo porc�rie. 309 00:22:05,386 --> 00:22:09,035 Se pare c� avem nevoie de patru baterii AA. 310 00:22:09,036 --> 00:22:12,945 E un sertar �n buc�t�rie, l�ng� chiuvet�. 311 00:22:12,946 --> 00:22:16,855 - Acolo g�se�ti bateriile. - Am �n�eles. 312 00:22:26,240 --> 00:22:30,327 - Doar un b�rbat adev�rat m�rturise�te. - Mul�umesc, domnule. 313 00:22:31,370 --> 00:22:35,541 �i unul �i mai adev�rat �i �ine cioc�nitoarea �n pantaloni. 314 00:22:36,583 --> 00:22:40,837 Da. �tiu asta acum. 315 00:22:40,838 --> 00:22:43,924 E vorba de fiic�-mea, Robert. 316 00:22:43,925 --> 00:22:47,552 S� te por�i bine cu ea, da? 317 00:22:47,553 --> 00:22:51,181 Da. Categoric, domnule! 318 00:22:55,436 --> 00:22:58,564 Bine. 319 00:22:59,607 --> 00:23:03,777 �mi dai cle�tele �la, te rog? 320 00:23:03,778 --> 00:23:05,779 Mul�umesc. 321 00:23:07,865 --> 00:23:11,075 Ai �ncercat s�-l ier�i? 322 00:23:11,076 --> 00:23:13,640 Poate o alt� �ntrebare ar fi: 323 00:23:13,641 --> 00:23:16,205 "O s�-�i fie bine, Frances?" 324 00:23:16,206 --> 00:23:19,418 Iubito, �ntotdeauna nu mi-am dorit altceva dec�t s�-�i fie bine. 325 00:23:19,419 --> 00:23:22,546 N-ar trebui s� cer mereu s� aud asta r�spicat. 326 00:23:22,547 --> 00:23:25,674 Mam�! Fii atent�! E cea mai tare chestie. 327 00:23:26,717 --> 00:23:29,844 Voiam s� fiu sigur� c� iei �n considerare toate op�iunile. 328 00:23:29,845 --> 00:23:32,972 �tiu c� �i se pare greu acum... Dar poate c�, dac�-l ier�i 329 00:23:32,973 --> 00:23:37,144 �i treci peste chestia asta, vei fi mai fericit� pe termen lung. 330 00:23:37,145 --> 00:23:40,272 Ceea ce s-a �nt�mplat e mult mai complicat dec�t pare. 331 00:23:40,273 --> 00:23:43,400 Chiar �i a�a... Auzind cum vorbea asear�, 332 00:23:43,401 --> 00:23:46,007 nu cred c� o va mai face vreodat�. 333 00:23:46,008 --> 00:23:48,613 Nu adulterul a provocat toate astea. 334 00:23:48,614 --> 00:23:53,827 Cred c� lumea are aventuri fiindc� e nefericit�. 335 00:23:55,913 --> 00:24:01,125 Uneori, cred c� lumea are aventuri fiindc� e distractiv. 336 00:24:01,126 --> 00:24:04,255 Apoi, intervine plictiseala �i persoana sper� c� nu va afla nimeni. 337 00:24:04,256 --> 00:24:08,425 Nu �nseamn� �ntotdeauna c� e c�snicia de vin�. 338 00:24:08,426 --> 00:24:11,470 Ce vrei s� spui? 339 00:24:12,513 --> 00:24:16,725 S� zicem c� to�i avem lucruri, �n vie�ile noastre, 340 00:24:16,726 --> 00:24:20,938 pe care sper�m s� nu le afle so�ii sau so�iile. 341 00:24:21,897 --> 00:24:26,068 - Stai pu�in! �ncerci s�... - Trebuie s� verific curcanul. 342 00:24:29,196 --> 00:24:32,324 Dumnezeule! 343 00:24:34,410 --> 00:24:38,581 - Mai vrei sos, mami? - Ar fi dr�gu�. Mul�umesc. 344 00:24:38,582 --> 00:24:40,665 Prezentarea a mers bine. 345 00:24:40,666 --> 00:24:42,835 �ase bloggeri au scris despre ea. 346 00:24:42,836 --> 00:24:45,963 - Impresionant! - Da. 347 00:24:45,964 --> 00:24:49,008 Bun miel! 348 00:24:59,435 --> 00:25:02,562 - Julian Renault? - Da? 349 00:25:02,563 --> 00:25:04,648 O cuno�ti pe o femeie numit� Doreen Cooper? 350 00:25:04,649 --> 00:25:06,816 Da. Adic� nu. 351 00:25:06,817 --> 00:25:10,905 - Cine �ntreab�? - So�ul ei te salut�. 352 00:25:18,287 --> 00:25:20,371 M�nca�i, m�nca�i... 353 00:25:20,372 --> 00:25:22,373 Am f�cut ni�te sendvi�uri pentru drum. 354 00:25:22,374 --> 00:25:25,586 - Mul�umesc pentru batoanele dulci. - Cu pl�cere, Donald. 355 00:25:25,587 --> 00:25:28,630 Mai am destule. Mul�umesc mult, Bridget! 356 00:25:28,631 --> 00:25:32,801 Spune-mi "mam�"! Promit c� la anul curcanul nu va mai fi a�a uscat! 357 00:25:32,802 --> 00:25:36,972 P�i... Cr�ciunul viitor, probabil c� nu voi mai fi... 358 00:25:36,973 --> 00:25:39,140 Poate c� va fi o alt� configura�ie. 359 00:25:39,141 --> 00:25:44,271 De ce? Un an e o perioad� lung�. Se poate �nt�mpla orice. 360 00:25:44,272 --> 00:25:47,398 A�a este. Bine. 361 00:25:47,399 --> 00:25:50,047 - Cr�ciun fericit! - Cr�ciun fericit! 362 00:25:50,048 --> 00:25:52,695 - Pa, copii! - Pa, mam� �i tat�! 363 00:25:52,696 --> 00:25:55,741 - Mul�umim c� ne-a�i g�zduit. - Suna�i c�nd ajunge�i! 364 00:25:55,742 --> 00:25:57,827 - Nu conteaz� la ce or�. - A�a facem! Pa! 365 00:25:57,828 --> 00:26:01,038 Cr�ciun fericit! 366 00:26:03,123 --> 00:26:04,082 Au plecat. 367 00:26:04,083 --> 00:26:06,168 Stai, stai, stai! 368 00:26:06,169 --> 00:26:08,254 Ce e? 369 00:26:10,339 --> 00:26:13,467 - Trebuie s� le spun adev�rul. - Nu, nu trebuie. Las�! 370 00:26:13,468 --> 00:26:15,552 - Trebuie s� �tie. - Ba nu, nu trebuie. 371 00:26:15,553 --> 00:26:17,638 Robert... Te rog... Haide! Robert... 372 00:26:17,639 --> 00:26:20,766 Nu. 373 00:26:22,852 --> 00:26:28,065 Le ajunge pe ziua de azi. Las�-i �n pace! 374 00:26:30,151 --> 00:26:32,318 Ce se �nt�mpl�? 375 00:26:32,319 --> 00:26:34,362 - La ce te referi? - La tine. 376 00:26:34,363 --> 00:26:36,406 Vrei s� c�tigi vreo medalie? 377 00:26:36,407 --> 00:26:39,534 Fiindc� nu �i-am cerut s� faci nimic din toate astea. 378 00:26:39,535 --> 00:26:42,663 Ascult�, Frances! Mi-am pus pielea �n saramur� pentru tine. 379 00:26:42,664 --> 00:26:45,790 E cam ultima oar� c�nd se �nt�mpl� asta, 380 00:26:45,791 --> 00:26:48,918 ceva ce oamenii c�s�tori�i fac unul pentru cel�lalt. 381 00:26:48,919 --> 00:26:52,047 Dar, dincolo de asta, poate c� adev�rul e c� nu-i ceva cu care sunt �nnebunit 382 00:26:52,048 --> 00:26:54,215 s� fiu asociat. Te g�nde�ti la asta? 383 00:26:54,216 --> 00:26:58,304 Nu m� face s� m� simt tocmai grozav ca fiecare s� afle 384 00:26:58,305 --> 00:27:01,432 c� motivul pentru care divor��m e c� �i-ai tras-o 385 00:27:01,433 --> 00:27:05,603 cu un idiot de francez de 22 de ori! 386 00:27:08,731 --> 00:27:11,858 - Tat�? - Da, b�iete? 387 00:27:11,859 --> 00:27:14,986 Am c�tile pe cap, dar... 388 00:27:14,987 --> 00:27:18,115 �nc� nu-s conectate la nimic. 389 00:27:18,116 --> 00:27:21,243 Doar a�a, ca s� �ti�i... 390 00:27:25,138 --> 00:27:27,758 A�i urm�rit serialul DIVOR� 391 00:27:28,138 --> 00:27:30,616 SF�R�ITUL EPISODULUI 6 392 00:27:30,954 --> 00:27:33,152 Subtitrare: Retail 31793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.