Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,442 --> 00:00:43,364
Faptul c� a�i ales medierea
e, �n sine, un semn pozitiv.
2
00:00:43,365 --> 00:00:44,698
�mi placi.
3
00:00:44,699 --> 00:00:49,412
Deja v-a�i �n�eles s� v� pune�i de
acord, s� �mp�r�i�i corect bunurile...
4
00:00:49,413 --> 00:00:51,955
- �i, �n mod egal, responsabilit��ile.
- Exact.
5
00:00:51,956 --> 00:00:55,229
F�r� avoca�i care s� bage z�zanie,
s� v� toace banii...
6
00:00:55,230 --> 00:00:58,504
- Ni�te nenoroci�i!
- �i s� v� �mpotmoli�i �n discu�ii...
7
00:00:58,505 --> 00:01:00,589
Despre "cine ce i-a f�cut cui �i c�nd".
8
00:01:00,590 --> 00:01:06,095
Totu�i, ar putea fi important
s� �tim "cine ce a f�cut �i c�nd".
9
00:01:06,096 --> 00:01:09,223
A�a, ca s� �n�elegi
dinamica jocului.
10
00:01:09,224 --> 00:01:11,308
E �n regul�.
11
00:01:11,309 --> 00:01:14,437
Aici ave�i pachetele de mediere.
12
00:01:14,479 --> 00:01:16,522
- Mul�umesc.
- Con�in o prezentare general�.
13
00:01:16,564 --> 00:01:19,149
Un calendar,
temele �edin�elor etc.
14
00:01:19,150 --> 00:01:21,735
- Frumos biblioraft!
- Scuze!
15
00:01:21,736 --> 00:01:24,864
Plicuri cu burduf...
de unde le-a�i luat?
16
00:01:24,865 --> 00:01:29,035
Da. Sunt de calitate.
Premium.
17
00:01:30,077 --> 00:01:34,248
Probabil c�, de fapt, unii ��i iau
num�rul c�nd te �nscrii
18
00:01:34,249 --> 00:01:37,376
�n programul "Do not call".
19
00:01:38,419 --> 00:01:41,546
- Scuze! Putem continua.
- Cel mai important...
20
00:01:41,547 --> 00:01:44,674
Temele.
Formulare de declara�ii financiare.
21
00:01:44,675 --> 00:01:50,932
�ncepem cu o eviden�� detaliat�
a activelor individuale �i comune.
22
00:01:50,933 --> 00:01:55,102
- Doar ca s� vedem c�t...
- C�t m� va costa.
23
00:01:55,103 --> 00:02:01,359
Sau, mai degrab�,
"cum �mp�r�im totul c�t mai bine".
24
00:02:01,360 --> 00:02:05,530
Haide�i s� ne ocup�m de asta
�i ne revedem...
25
00:02:05,531 --> 00:02:08,073
- C�nd? Vinerea viitoare, nu?
- Da.
26
00:02:08,074 --> 00:02:11,202
Perfect! A fost
o prim� �nt�lnire grozav�.
27
00:02:11,203 --> 00:02:12,285
Mul�umesc.
28
00:02:12,286 --> 00:02:15,373
Spune�i-mi, cum au primit
copiii vestea?
29
00:02:17,500 --> 00:02:20,586
Le-a�i spus copiilor, nu-i a�a?
30
00:02:21,671 --> 00:02:24,798
Nu �n am�nunt...
31
00:02:24,799 --> 00:02:26,884
Nu, de fapt,
nu le-am spus �nc� nimic.
32
00:02:26,885 --> 00:02:28,969
Dar ei �tiu c� Robert s-a mutat...
33
00:02:28,970 --> 00:02:32,055
Asta e clar.
Le-am spus c� a trebuit s� m� mut
34
00:02:32,056 --> 00:02:34,183
�ntr-o cas� care face parte
din investi�iile mele imobiliare.
35
00:02:34,184 --> 00:02:37,269
Ca s-o apere
de "poten�iali vandali".
36
00:02:37,270 --> 00:02:40,397
Unul dintre noi
a considerat c� e o explica�ie bun�.
37
00:02:40,398 --> 00:02:44,589
Fiindc�, dac� se afl�
c� o proprietate e neocupat�,
38
00:02:44,590 --> 00:02:48,781
devine repede toalet� public�
pentru marginaliza�i.
39
00:02:48,782 --> 00:02:50,824
Nu �tiu de ce,
dar cel mai adesea...
40
00:02:50,825 --> 00:02:52,952
- Te rog, nu spune asta!
- Las� raha�i �n urma lor.
41
00:02:52,953 --> 00:02:56,038
Bine. Spune�i-le copiilor
c� divor�a�i, da?
42
00:02:56,039 --> 00:02:58,123
Categoric.
43
00:02:58,124 --> 00:03:00,209
Prima zi la �coala divor�ului!
Voi fi un elev bun.
44
00:03:00,210 --> 00:03:03,337
- S� mergem, Robert!
- Bine.
45
00:03:04,422 --> 00:03:06,506
DIVOR�
46
00:03:06,507 --> 00:03:09,634
Episodul 5
MEDIERE
47
00:03:09,635 --> 00:03:13,765
S� zicem c� sunt cinci candida�i
serio�i fiindc� �i ei �tiu
48
00:03:13,766 --> 00:03:16,933
c� Jim Carlson este un antimodel
pentru noi,
49
00:03:16,934 --> 00:03:22,106
a�a c� le mai dator�m cel pu�in
trei propuneri viabile. Bine?
50
00:03:22,107 --> 00:03:25,234
Mul�umesc.
51
00:03:26,319 --> 00:03:28,404
Brian? Brian?
52
00:03:28,405 --> 00:03:29,446
Da?
53
00:03:29,447 --> 00:03:32,533
Po�i s� mai r�m�i
un minut, te rog?
54
00:03:32,534 --> 00:03:34,619
Sigur.
55
00:03:36,746 --> 00:03:38,830
Ce s-a �nt�mplat?
56
00:03:38,831 --> 00:03:39,873
M� po�i ajuta cu ceva?
57
00:03:39,874 --> 00:03:43,002
Trebuie s� ob�in
�ntregul istoric financiar
58
00:03:43,003 --> 00:03:45,045
legat de firm�,
pentru ni�te acte.
59
00:03:45,046 --> 00:03:47,172
- Pentru ce?
- Pentru ni�te acte, Brian.
60
00:03:47,173 --> 00:03:50,301
�mi primesc salariul prin depuneri
directe, nu am "flutura�i",
61
00:03:50,302 --> 00:03:55,514
dar m� g�ndesc c� exist�
o fi�� mai detaliat�.
62
00:03:55,515 --> 00:03:58,642
- Cei de la salarizare o au.
- Da, iar tu lucrezi acolo.
63
00:03:58,643 --> 00:04:01,771
Nu, lucrez cu cei de acolo.
Nu lucrez la salarizare.
64
00:04:01,772 --> 00:04:02,771
Po�i s� o ob�ii?
65
00:04:02,772 --> 00:04:05,900
Cei de la salarizare
vor �ntreba pentru ce ��i trebuie.
66
00:04:05,901 --> 00:04:09,069
E ceva personal.
67
00:04:09,070 --> 00:04:12,198
- Bine. Dar salarizarea tot va...
- Din cauz� c� divor�ez.
68
00:04:12,199 --> 00:04:15,325
E bine, Brian? E�ti mul�umit?
Informa�ia asta,
69
00:04:15,326 --> 00:04:20,498
pe care a� prefera s� n-o afle
salarizarea, ��i este de ajuns?
70
00:04:21,582 --> 00:04:25,231
- Scuze! N-am �tiut.
- Nu, nu, nu...
71
00:04:25,232 --> 00:04:28,881
Eu �mi cer scuze.
�mi pare foarte r�u.
72
00:04:33,052 --> 00:04:35,096
Nu trebuia s� m� iau de tine.
Nu i-am spus nim�nui la serviciu
73
00:04:35,097 --> 00:04:39,307
fiindc� �in la intimitate.
74
00:04:39,308 --> 00:04:41,372
Fire�te!
Las�-m� s� v� ce pot face...
75
00:04:41,373 --> 00:04:43,437
Mergem la mediere
�i de asta am nevoie
76
00:04:43,438 --> 00:04:47,607
de situa�ia financiar�.
Poate c� sun� aiurea,
77
00:04:47,608 --> 00:04:51,799
dar chiar vreau s�-mi fac
temele cum trebuie pentru divor�.
78
00:04:51,800 --> 00:04:55,992
- Sigur. P�i o s�...
- Nici m�car nu le-am spus copiilor.
79
00:04:55,993 --> 00:04:57,034
- Doamne!
- Bun�!
80
00:04:57,035 --> 00:05:00,163
A�i terminat? Am rezervat sala
pentru o aniversare.
81
00:05:00,164 --> 00:05:02,206
Da, ne mai l�sa�i
un minut, v� rog?
82
00:05:02,207 --> 00:05:04,334
Nicio problem�.
83
00:05:05,376 --> 00:05:08,503
Uite ce e,
nu te cunosc bine.
84
00:05:08,504 --> 00:05:10,590
Dar pari o persoan� cumsecade
�n general.
85
00:05:10,591 --> 00:05:12,674
Serios?
86
00:05:12,675 --> 00:05:15,406
O persoan� �n general cumsecade
�i-ar �n�ela so�ul?
87
00:05:15,407 --> 00:05:18,138
L-am �n�elat, Brian.
Sunt o femeie trecut�, adulter�.
88
00:05:18,139 --> 00:05:22,310
- Acum nu mai contene�te s� m� sune.
- Cine... So�ul t�u sau cel�lalt?
89
00:05:22,311 --> 00:05:24,395
Adev�rul e c� eu �i Robert
nu ne-am mai s�rutat de o ve�nicie.
90
00:05:24,396 --> 00:05:29,609
Nu pasional.
Nu cu limbile...
91
00:05:30,652 --> 00:05:35,865
- Scuze...
- Pute�i a�tepta naibii un minut?
92
00:05:35,866 --> 00:05:37,949
Ei m-au pus. Scuze!
93
00:05:37,950 --> 00:05:41,079
�i-a l�sat o musta�� uria��
fiindc� �tie c� nu-mi place.
94
00:05:41,080 --> 00:05:45,249
E ca o perie din aia de pantofi,
veche �i aspr�.
95
00:05:45,250 --> 00:05:49,420
Dar pleo�tit�. �i umed�.
96
00:05:51,506 --> 00:05:53,424
E...
97
00:05:53,591 --> 00:05:57,762
E continuu umed�.
Habar n-am de ce...
98
00:05:59,847 --> 00:06:02,975
Nu-mi st� �n fire s� pl�ng la serviciu.
Scuze!
99
00:06:02,976 --> 00:06:07,146
�mi pare foarte r�u, dar e�ti
un bun ascult�tor, Brian. Mul�umesc.
100
00:06:07,147 --> 00:06:11,317
Cu pl�cere.
�i sunt Ryan, nu Brian.
101
00:06:11,318 --> 00:06:13,402
- Am zis Ryan, nu?
- Nu.
102
00:06:13,403 --> 00:06:16,531
Amuzant e c� mama chiar s-a g�ndit
s�-mi zic� Brian.
103
00:06:16,532 --> 00:06:21,744
Cred c� ar trebui
s� le ced�m sala.
104
00:06:21,745 --> 00:06:24,872
La mul�i ani!
105
00:06:25,915 --> 00:06:29,043
Nu reu�esc s� urm�resc cifrele.
Din prezentarea ta,
106
00:06:29,044 --> 00:06:31,129
reiese c� a� avea
hemoragie monetar�!
107
00:06:31,130 --> 00:06:32,170
Da, a�a este.
108
00:06:32,171 --> 00:06:35,299
Ce naiba, Don,
e complet aiurea!
109
00:06:35,300 --> 00:06:38,427
Ai cump�rat prea multe case,
Robert,
110
00:06:38,428 --> 00:06:41,556
ai cheltuit prea mult cu renovarea lor
�i nu le cump�r� nimeni.
111
00:06:41,557 --> 00:06:42,598
Matematic� pur�.
112
00:06:42,599 --> 00:06:44,683
Da, dar de aici reiese
c� n-am nimic.
113
00:06:44,684 --> 00:06:47,812
De fapt, mai pu�in dec�t nimic
dac� te ui�i la datorii,
114
00:06:47,813 --> 00:06:49,896
�mprumuturi, taxe
�i chestii din astea...
115
00:06:49,897 --> 00:06:53,025
- La naiba! De ce nu m-ai prevenit?
- Nu-mi r�spunzi la telefon!
116
00:06:53,026 --> 00:06:56,153
- M� pl�te�ti cu ora pentru economie.
- Asta �nseamn� s� fii pragmatic.
117
00:06:56,154 --> 00:06:59,282
- Sunt om de afaceri, de�teptule!
- Sunt cel mai ieftin contabil!
118
00:06:59,283 --> 00:07:01,367
Lucrez din ma�in�,
pentru Dumnezeu!
119
00:07:01,368 --> 00:07:04,495
- Fir-ar s� fie!
- Hei!
120
00:07:07,624 --> 00:07:09,709
Te sim�i bine, Robert?
121
00:07:09,710 --> 00:07:10,751
Rob?
122
00:07:10,752 --> 00:07:17,008
Vrei un sfat? Nu mai cheltui bani
ca �i cum i-ai avea!
123
00:07:18,051 --> 00:07:20,136
Fiindc� nu-i ai.
124
00:07:21,179 --> 00:07:24,306
C�nd ajungem la partea
propriu-zis� cu divor�ul,
125
00:07:24,307 --> 00:07:29,520
trebuie s� facem trecerea u�or,
dar s� expunem clar lucrurile.
126
00:07:29,521 --> 00:07:30,562
Cum zici tu...
127
00:07:30,563 --> 00:07:33,691
S� nu par� c� deton�m o bomb�...
dar nici nu vreau s�-i derut�m.
128
00:07:33,692 --> 00:07:36,819
E caraghios, dac� stai s� te g�nde�ti,
trebuie doar
129
00:07:36,820 --> 00:07:39,426
s� ape�i pe accelera�ie,
s� intri pe sensul opus
130
00:07:39,427 --> 00:07:42,033
�i n-ar trebui s� mai trecem
prin porc�ria asta.
131
00:07:42,034 --> 00:07:45,160
Nu l�sa totul �n seama mea!
Auzi?
132
00:07:45,161 --> 00:07:48,289
M� bucur s� �ncep discu�ia,
dar apoi mi te al�turi,
133
00:07:48,290 --> 00:07:51,417
ca s� �tie c� trecem �mpreun�
prin asta.
134
00:07:51,418 --> 00:07:55,588
Te rog, fii tare! Pentru copii.
135
00:07:57,632 --> 00:07:59,737
Cum de n-am mai fost
niciodat� aici?
136
00:07:59,738 --> 00:08:01,843
Nu �tiu.
Dar m�ncarea e bun�, nu?
137
00:08:01,844 --> 00:08:03,930
Ce ar fi s� lu�m
�nghe�at� cu topping?
138
00:08:03,931 --> 00:08:04,972
Da!
139
00:08:04,973 --> 00:08:09,143
Patru �nghe�ate cu topping?
Fiecare cost� 12 dolari.
140
00:08:09,144 --> 00:08:12,792
M� g�ndeam s� le lu�m copiilor
c�t st�m de vorb�.
141
00:08:12,793 --> 00:08:16,181
Am o idee grozav�.
De ce n-am face asta acas�?
142
00:08:16,182 --> 00:08:19,440
O s� ne distr�m. Lu�m ni�te
sm�nt�n� din frigider,
143
00:08:19,441 --> 00:08:22,698
o batem, o punem la congelator,
se face �nghe�at�
144
00:08:22,699 --> 00:08:25,827
�i �i punem chipsuri de ciocolat�.
E acela�i lucru, cu doar 50 de cen�i.
145
00:08:25,828 --> 00:08:27,912
Copii, eu �i tat�l vostru...
146
00:08:27,913 --> 00:08:29,997
Ar costa 12 cen�i de persoan�.
147
00:08:29,998 --> 00:08:34,168
Eu �i tat�l vostru
avem ceva de discutat cu voi.
148
00:08:34,169 --> 00:08:37,817
- Ce?
- Uita�i despre ce e vorba! Tata...
149
00:08:37,818 --> 00:08:41,467
Iisuse! Au trecut pastele
�i salata separat.
150
00:08:41,468 --> 00:08:43,552
Credeam c� sunt la oferta
Meal Deal.
151
00:08:43,553 --> 00:08:46,681
�n orice caz, v� iubim foarte mult,
asta voiam s� spun.
152
00:08:46,682 --> 00:08:50,852
�i asta f�r� nicio �ndoial�...
153
00:08:51,895 --> 00:08:52,936
Robert?
154
00:08:52,937 --> 00:08:58,151
Robert, poate c�... Poate vrei
s� participi la discu�ie?
155
00:08:58,152 --> 00:09:02,279
Meal Deal e o ofert� de pr�nz.
Grozav! Vede�i?
156
00:09:02,280 --> 00:09:06,992
A�a te p�rlesc �tia!
Nou� dolari, du�i pe apa s�mbetei!
157
00:09:06,993 --> 00:09:11,706
- Tat�, te sim�i bine?
- Da. Am ni�te probleme la serviciu.
158
00:09:12,749 --> 00:09:16,919
Nu probleme.
Ni�te provoc�ri.
159
00:09:16,920 --> 00:09:22,133
Da, ni�te provoc�ri la munc�.
E foarte solicitant� �n ultima vreme.
160
00:09:22,134 --> 00:09:26,596
Munca e solicitant�, dar e grozav�!
Voi ce mai face�i?
161
00:09:26,597 --> 00:09:28,680
Tu mai mergi la balet?
162
00:09:28,681 --> 00:09:32,852
�ncercam s� purt�m o discu�ie
cu copiii. ��i aminte�ti?
163
00:09:32,853 --> 00:09:37,023
- A murit bunicul?
- Pe naiba! Da?
164
00:09:37,024 --> 00:09:40,151
Nu, nu, nu...
165
00:09:45,365 --> 00:09:47,971
�ti�i ce, detest lucrul �sta,
dar va trebui
166
00:09:47,972 --> 00:09:50,578
s� m� duc s� vomit.
Am plecat la toalet�.
167
00:09:50,579 --> 00:09:53,705
M� �ntorc imediat.
168
00:09:53,706 --> 00:09:57,876
Ce se �nt�mpl�?
Despre ce e vorba?
169
00:09:57,877 --> 00:09:59,962
Pentru Dumnezeu,
mi-am uitat portofelul �n restaurant!
170
00:09:59,963 --> 00:10:04,133
Robert, vii cu mine s�-l iau?
Ne �ntoarcem imediat. Bine, copii?
171
00:10:04,134 --> 00:10:06,219
Ne �ntoarcem imediat.
172
00:10:06,220 --> 00:10:09,346
Ce a fost asta?
173
00:10:09,347 --> 00:10:11,431
�mi pare r�u. �tiu...
Am dat-o �n bar�.
174
00:10:11,432 --> 00:10:14,477
N-ai f�cut absolut nimic!
Aveam un plan, mai �tii?
175
00:10:14,478 --> 00:10:17,647
Trebuia s� m� aju�i
�i �n schimb ai...
176
00:10:17,648 --> 00:10:20,817
Ai tot bomb�nit
despre Meal Deal!
177
00:10:27,073 --> 00:10:28,115
Credeam c� m� pot baza pe tine.
178
00:10:28,116 --> 00:10:31,765
Putem s� mai d�m o tur�
�i s� vorbim pu�in mai t�rziu?
179
00:10:31,766 --> 00:10:35,415
Fiindc� trebuie s� vomit
�n tufi�urile alea. Vin imediat.
180
00:10:38,543 --> 00:10:39,585
Era...
181
00:10:39,586 --> 00:10:43,756
Era la mine �n buzunar, de fapt.
Sunt o c�scat�!
182
00:11:20,041 --> 00:11:22,126
Doamne!
Pe bune?
183
00:11:22,127 --> 00:11:24,211
A�i sunat la re�edin�a DuFresne,
184
00:11:24,212 --> 00:11:27,340
casa lui Robert, Frances,
Tom �i Lila. Nu suntem acas�, dar...
185
00:11:27,341 --> 00:11:31,510
L�sa�i-ne un mesaj!
186
00:11:31,511 --> 00:11:37,767
Bun�! Sunt un coleg al lui Frances.
Numele meu e... Barnaby...
187
00:11:37,768 --> 00:11:41,938
Po�i, te rog,
s� m� suni �n leg�tur� cu...
188
00:11:41,980 --> 00:11:45,065
... serviciul. Mul�umesc.
189
00:11:45,066 --> 00:11:47,672
Semneaz� aici, frate!
Rambursare complet�.
190
00:11:47,673 --> 00:11:50,540
Minus dou�zeci la sut�
taxa de restocare...
191
00:11:50,541 --> 00:11:53,407
Dou�zeci la sut�!
Jaf la drumul mare!
192
00:11:53,408 --> 00:11:56,535
�i calculez imediat
�i punctele acumulate.
193
00:11:56,536 --> 00:12:00,706
Ce puncte? N-am nevoie.
Eu �mi vreau banii �napoi!
194
00:12:00,707 --> 00:12:06,963
- �n�eleg, dar e folosit.
- Pu�in. A fost folosit pu�in.
195
00:12:07,005 --> 00:12:09,049
Asta e politica de returnare
a echipamentului sportiv.
196
00:12:09,050 --> 00:12:13,219
Lumea mai transpir�...
197
00:12:13,220 --> 00:12:16,347
Nici n-am scos Zero Runner
din cutie.
198
00:12:16,348 --> 00:12:19,476
Mul�i nu-l scot. V�d reclama la TV
�i devin foarte ambi�io�i,
199
00:12:19,477 --> 00:12:22,603
dar asta nu e o juc�rie.
200
00:12:22,604 --> 00:12:26,775
Bine. Gata cu flec�reala asta!
Vreau s� vorbesc cu managerul!
201
00:12:26,776 --> 00:12:30,945
- Asta �i faci, frate...
- Fir-ar! Bine.
202
00:12:30,946 --> 00:12:34,074
Ce naiba pot s� iau
cu rahatul �sta de puncte?
203
00:12:34,075 --> 00:12:37,201
Avem ni�te oferte foarte bune
204
00:12:37,202 --> 00:12:39,286
la biciclete de munte
s�pt�m�na asta...
205
00:12:39,287 --> 00:12:43,458
�i se pare c� a� practica
ciclism montan? Port costum �i cravat�.
206
00:12:43,459 --> 00:12:46,585
Bine. Ce zici de astea?
207
00:12:46,586 --> 00:12:50,235
Astea ajung?
Le iau pe toate.
208
00:12:50,236 --> 00:12:53,884
�mi ajung punctele, frate?
209
00:12:53,885 --> 00:12:55,971
Vrei ni�te Kombucha?
Tocmai am deschis vasul de fermentare.
210
00:12:55,972 --> 00:12:59,099
Nu, mersi.
Nu stau mult.
211
00:12:59,100 --> 00:13:02,227
Am �ncercat s� dau de tine.
212
00:13:02,228 --> 00:13:05,355
Da, �tiu.
De asta sunt aici.
213
00:13:05,356 --> 00:13:08,483
M� bucur c� ai venit.
Fiindc�...
214
00:13:08,484 --> 00:13:11,611
Stai, Julian!
Pot vorbi eu prima?
215
00:13:12,654 --> 00:13:16,825
Uite ce e,
rela�ia noastr� a fost...
216
00:13:17,868 --> 00:13:19,952
Tr�snit� �i amuzant�...
217
00:13:19,953 --> 00:13:24,123
�i... da,
probabil o idee foarte proast�.
218
00:13:24,124 --> 00:13:30,380
Dar a fost ce a fost.
O parte din mine duce dorul...
219
00:13:30,381 --> 00:13:32,465
M� rog...
220
00:13:34,759 --> 00:13:36,844
... al pasiunii.
221
00:13:36,845 --> 00:13:42,058
Dar s-a terminat
fiindc� a�a trebuia s� se �nt�mple.
222
00:13:42,100 --> 00:13:44,144
Nu-i a�a?
223
00:13:46,271 --> 00:13:47,271
Ba da. Da.
224
00:13:47,272 --> 00:13:50,400
Cel mai simplu lucru din lume
ar fi s�...
225
00:13:50,442 --> 00:13:52,526
S� o relu�m.
226
00:13:52,527 --> 00:13:55,614
Dar nu vreau s� ne mai facem r�u
unul altuia.
227
00:13:55,615 --> 00:13:56,656
Nu.
228
00:13:56,698 --> 00:14:01,870
Am f�cut multe persoane
s� sufere �n ultimul timp...
229
00:14:06,041 --> 00:14:12,297
Dac� ai �inut la mine,
te rog, las�-m� s� plec!
230
00:14:12,298 --> 00:14:15,425
- Bine. Am �n�eles.
- Mul�umesc.
231
00:14:15,467 --> 00:14:18,594
- Pot s� vorbesc �i eu?
- Da, desigur.
232
00:14:18,595 --> 00:14:22,724
Po�i s�-l rogi pe so�ul t�u
s� nu m� mai sune?
233
00:14:24,810 --> 00:14:26,894
Poftim?
234
00:14:26,895 --> 00:14:31,066
- Robert te sun�?
- Da. �i �mi trimite mesaje.
235
00:14:31,067 --> 00:14:34,194
�i e-mailuri.
�i nu e prietenos.
236
00:14:34,236 --> 00:14:38,365
Uite aici! "Te-ai s�turat, fran�uzule?
Hai s� l�murim lucrurile b�rb�te�te!"
237
00:14:38,406 --> 00:14:44,621
"Fa�� �n fa��." �i e o poz� cu o baghet�
fran�uzeasc�, �n care e �nfipt un cu�it.
238
00:14:45,664 --> 00:14:47,748
Are impresia c� e�ti francez.
239
00:14:47,749 --> 00:14:51,920
Da... �mi dau seama.
Din mesajele vocale.
240
00:14:51,921 --> 00:14:56,090
Bonjour, idiotule!
�tii cine e.
241
00:14:56,091 --> 00:14:59,219
Voiam s� v�d ce faci. Nu voiam
s� treac� prea multe zile
242
00:14:59,261 --> 00:15:03,390
f�r� s� te g�nde�ti la mine,
la familia mea �i la ce ne-ai f�cut.
243
00:15:03,431 --> 00:15:07,561
Ne vom �nt�lni �ntr-o bun� zi. P�n�
atunci, "laissez les bons temps rouler".
244
00:15:07,602 --> 00:15:09,646
Nenorocitule!
245
00:15:09,688 --> 00:15:12,773
- E foarte m�nios.
- V�d...
246
00:15:12,774 --> 00:15:19,030
V�d asta. Foarte �ngrijor�tor e c�
asear�, t�rziu, am v�zut un b�rbat
247
00:15:19,031 --> 00:15:24,244
holb�ndu-se la fereastra mea.
Un asiatic �nalt, nu?
248
00:15:25,287 --> 00:15:27,371
Robert nu e asiatic.
249
00:15:27,372 --> 00:15:33,628
Doamne, trebuie s� fi fost...
Fir-ar s� fie...
250
00:15:34,713 --> 00:15:37,819
- �i po�i spune s� �nceteze?
- Da, sigur.
251
00:15:37,820 --> 00:15:40,927
S� v�d ce pot face.
Deci de asta ai sunat?
252
00:15:40,969 --> 00:15:43,764
Da. �i...
253
00:15:44,055 --> 00:15:48,226
�i ca s� v�d ce faci.
254
00:15:49,311 --> 00:15:53,440
- Ce mai faci?
- Dispari, Julian!
255
00:15:54,483 --> 00:15:56,567
Frances, ce faci...
256
00:15:56,568 --> 00:15:59,696
Voiam s� te �ntreb
cu te descurci cu toate.
257
00:15:59,738 --> 00:16:03,867
�tiu c� nu e u�or.
Cum face fa�� fiica ta?
258
00:16:03,909 --> 00:16:05,994
C��i ani au copiii acum?
259
00:16:31,633 --> 00:16:34,761
- Salut! George Valdito.
- Robert DuFresne.
260
00:16:34,803 --> 00:16:36,847
M� bucur s� te cunosc. Intr�!
261
00:16:36,888 --> 00:16:42,060
Aproape 18500 mp spa�iu interior,
podea din pl�ci de beton,
262
00:16:42,061 --> 00:16:47,274
patru docuri de �nc�rcare,
226 locuri de parcare,
263
00:16:47,315 --> 00:16:49,359
acces facil de la autostrad�
264
00:16:49,401 --> 00:16:52,486
�i de la gar�.
Iau trenul �i apoi, p�n� aici,
265
00:16:52,487 --> 00:16:55,615
mai merg cinci minute.
Vizibilitate total� de pe autostrad�.
266
00:16:55,657 --> 00:16:59,786
Nu sunt copaci, cl�diri,
municipalitatea nu poate construi aici,
267
00:16:59,828 --> 00:17:01,872
sus sunt spa�ii de birouri.
268
00:17:01,913 --> 00:17:04,999
E un imobil c�utat.
269
00:17:05,000 --> 00:17:08,128
Am oameni interesa�i.
Mai vin vizitatori dup�-amiaz�.
270
00:17:08,170 --> 00:17:12,299
Te mai po�i g�ndi un pic,
dar nu foarte mult...
271
00:17:13,342 --> 00:17:16,991
- Uite cine a venit!
- Bun�, amice! Uit�-te la tine...
272
00:17:16,992 --> 00:17:20,641
Te l�f�i �n lux,
ca un porc �n propriile fecale...
273
00:17:20,682 --> 00:17:24,310
- Bun�! Sunt Robert DuFresne.
- Bun�! Grace.
274
00:17:24,311 --> 00:17:27,938
Nu-l obosi, nu-l provoca
�i nu sta prea mult!
275
00:17:27,939 --> 00:17:32,110
Sunt la buc�t�rie, �n caz
c� ai nevoie de mine, dr�gu�ule! Bine?
276
00:17:34,196 --> 00:17:35,238
Ce faci, Nicky?
277
00:17:35,280 --> 00:17:40,452
A� vrea s� m� pot duce singur
la toalet�, dar o s� reu�esc eu.
278
00:17:40,453 --> 00:17:42,536
Mul�umesc, Grace.
279
00:17:42,537 --> 00:17:44,915
Te �terge la fund
c�nd faci treaba mare?
280
00:17:44,916 --> 00:17:46,999
Nu.
281
00:17:47,000 --> 00:17:50,127
Tare! �i-am adus edi�ia
"Swimsuit".
282
00:17:50,128 --> 00:17:53,255
E, de fapt, aia de anul trecut.
Asta de acum
283
00:17:53,256 --> 00:17:56,343
apare abia �n februarie,
poate la jum�tatea lui ianuarie.
284
00:17:56,344 --> 00:18:00,554
Unele fete sunt periculos de sexy.
Durere!
285
00:18:00,555 --> 00:18:04,726
Trebuie s� ne mut�m �n Israel.
�i-am adus �i ni�te dulciuri.
286
00:18:04,727 --> 00:18:06,770
Poate vrei s�-�i m�re�ti
masa muscular�.
287
00:18:06,771 --> 00:18:10,983
Pot s�-mi trag un scaun?
288
00:18:10,984 --> 00:18:14,069
Nick...
289
00:18:15,112 --> 00:18:18,281
��i place alpinismul?
290
00:18:18,282 --> 00:18:21,410
Sincer, Robert, nu prea m-am g�ndit
la asta �n ultimul timp.
291
00:18:21,411 --> 00:18:24,517
Dar ��i place s� faci bani frumo�i?
292
00:18:24,518 --> 00:18:27,623
Am o nou� afacere.
�i o s� bubuie.
293
00:18:27,624 --> 00:18:31,837
- O s� �ntoarcem banii cu lopata.
- Eu m� ocup de derivate valutare.
294
00:18:31,838 --> 00:18:34,965
Asta �tiu s� fac.
A�a c�, atunci c�nd vii
295
00:18:34,966 --> 00:18:38,050
cu scheme de investi�ii minore...
296
00:18:38,051 --> 00:18:40,177
Uit�-le pe alea!
Am ceva mult mai bun.
297
00:18:40,178 --> 00:18:45,392
Am g�sit un fost depozit
pentru b�rci l�ng� Elk's Club.
298
00:18:45,393 --> 00:18:47,477
E o ruin�,
mi�un� �obolanii pe acolo.
299
00:18:47,478 --> 00:18:49,562
Scoate g�le�ile pentru bani...
300
00:18:49,563 --> 00:18:52,691
Uite ce vreau s� fac... Vreau
s�-l transform �ntr-un loc pentru copii.
301
00:18:52,692 --> 00:18:55,818
O s�-l numesc FunSpace.
C���r�ri,
302
00:18:55,819 --> 00:18:58,946
Laser Tag, spa�ii izolate
pentru baseball,
303
00:18:58,947 --> 00:19:01,553
toate chestiile mi�to
pe care le fac acum pu�tii.
304
00:19:01,554 --> 00:19:04,160
Un alt centru asem�n�tor e
la vreo 50 km dep�rtare
305
00:19:04,161 --> 00:19:06,204
�i e viciat fiindc� fosta proprietar�
se culca cu adolescen�i.
306
00:19:06,205 --> 00:19:11,460
�nc� o dat�, nu vreau s� fac
investi�ii imobiliare acum.
307
00:19:11,461 --> 00:19:14,588
Zilele astea, m� str�duiesc
s� supravie�uiesc.
308
00:19:14,589 --> 00:19:16,673
Grozav!
�i eu vreau s� supravie�uie�ti.
309
00:19:16,674 --> 00:19:19,800
Fiindc� o s� ne umplem de bani.
310
00:19:19,801 --> 00:19:23,450
Ascult� la mine, g�nde�ti m�runt.
Putem vinde franciza, vom de�ine
311
00:19:23,451 --> 00:19:27,100
monopolul anivers�rilor pentru copii,
vindem �nghe�at� Shaved Ice...
312
00:19:27,101 --> 00:19:30,228
G�nde�te-te doar c�t ar costa
asigurarea de r�spundere civil�!
313
00:19:30,229 --> 00:19:32,835
C�nd �i-o rupe g�tul un copil
s-a terminat totul.
314
00:19:32,836 --> 00:19:35,442
Vom pune saltele �i plase.
Mi-am f�cut temele, Diane.
315
00:19:35,443 --> 00:19:38,049
Dar mul�umesc
pentru recomandarea de expert.
316
00:19:38,050 --> 00:19:41,437
�mi �nchipui c� ar fi un magnet
pentru pedofili.
317
00:19:41,438 --> 00:19:45,217
Exact pe acolo m-a� duce
dac� m-ar atrage copiii.
318
00:19:45,218 --> 00:19:48,996
Pare a fi suc proasp�t.
�mi dai �i mie o can�?
319
00:19:48,997 --> 00:19:53,167
Diane? Ce se �nt�mpl�?
Ar trebui s� fim parteneri.
320
00:19:53,168 --> 00:19:57,339
Tu �i eu. P�n� �i revine Nick,
e datoria noastr�
321
00:19:57,340 --> 00:20:00,466
s�-l ajut�m s� ia
decizii importante.
322
00:20:00,467 --> 00:20:02,553
- Sau s�-l protej�m de unele idioate.
- Iart�-m�!
323
00:20:02,554 --> 00:20:06,202
Trebuia s� te iau ca partener
la prezentare.
324
00:20:06,203 --> 00:20:09,851
Dar am fost foarte z�p�cit
�n ultima vreme.
325
00:20:09,852 --> 00:20:10,851
E greu.
326
00:20:10,852 --> 00:20:15,043
�n�eleg. Tu �i Frances...
�nc� nu m� �mpac cu situa�ia.
327
00:20:15,044 --> 00:20:19,236
Nu, m� refer la suferin�a emo�ional�
prin care am trecut
328
00:20:19,237 --> 00:20:20,278
c�nd ai �ncercat s� m� �mpu�ti.
329
00:20:20,279 --> 00:20:23,407
N-am �ncercat s� te �mpu�c,
�tii asta.
330
00:20:23,408 --> 00:20:25,491
�mpu�c�tura aia m-a buim�cit.
331
00:20:25,492 --> 00:20:28,620
Nu mai aud nimic
fiindc� am "tintanitis"...
332
00:20:28,621 --> 00:20:30,663
- Tinitus.
- Cum?
333
00:20:30,664 --> 00:20:32,790
- Tinitus.
- Da, a�a...
334
00:20:32,791 --> 00:20:35,877
M� trec fiori reci de fiecare dat�
c�nd o ma�in� d� rateuri.
335
00:20:35,878 --> 00:20:41,133
Se �nt�mpl� des? Vreun fermier
te-a dep�it cu un Ford model T?
336
00:20:41,134 --> 00:20:43,217
Uite ce e...
337
00:20:43,218 --> 00:20:46,345
Am ales ca, p�n� la urm�,
s� te iert.
338
00:20:46,346 --> 00:20:50,474
Voiam s� v� denun� la poli�ie
�i s� v� fac s� ie�i�i...
339
00:20:50,475 --> 00:20:54,688
cu ni�te parale, dar, dac� e
s-o fac pe cont propriu, o voi face.
340
00:20:54,689 --> 00:20:57,774
A�a se �nt�mpl� uneori.
341
00:20:58,859 --> 00:21:01,986
La revedere, Diane!
342
00:21:01,987 --> 00:21:05,114
Vaya con Dios!
343
00:21:05,115 --> 00:21:07,200
Ia mai d�-i naibii!
N-am nevoie de nimeni!
344
00:21:07,201 --> 00:21:11,371
F� oferta, Don,
�nainte s� ne sufle cineva afacerea.
345
00:21:11,372 --> 00:21:13,957
Poftim? Pe naiba!
346
00:21:13,958 --> 00:21:16,542
E timpul s� plus�m.
347
00:21:16,543 --> 00:21:18,670
E nevoie de bani
ca s� faci al�ii, Don.
348
00:21:18,671 --> 00:21:21,798
Trebuie s� garantez cu tot ce am.
349
00:21:21,799 --> 00:21:24,926
Don, �ncheie afacerea, da?
F�-o!
350
00:21:24,927 --> 00:21:28,576
Am terminat discu�ia. Dac� nu cumva
vrei s� �mi mut contabilitatea
351
00:21:28,577 --> 00:21:32,226
la Jay Brenner. Bine. A�a ziceam
�i eu... Mai vorbim, de�teptule!
352
00:21:32,227 --> 00:21:35,312
Hai s� rezolv�m chestia asta!
353
00:21:35,313 --> 00:21:37,438
Bine. Stai, stai,
354
00:21:37,439 --> 00:21:39,482
am pus la punct dou� scenarii,
355
00:21:39,483 --> 00:21:42,611
�in�nd cont de cine pl�nge primul.
Dac� e Tom...
356
00:21:42,612 --> 00:21:45,238
Ne descurc�m, da?
Orice ar fi.
357
00:21:45,239 --> 00:21:47,866
Nu putem dec�t s� trecem la fapte.
358
00:21:48,909 --> 00:21:53,080
Copii! Reuniune de familie!
�n buc�t�rie!
359
00:21:56,166 --> 00:21:58,293
Tom, ai putea s� la�i
be�ele de tob�?
360
00:21:58,294 --> 00:22:00,378
Periile.
361
00:22:00,379 --> 00:22:03,507
Po�i s� la�i
periile de tob�?
362
00:22:03,508 --> 00:22:05,591
Am vrea...
363
00:22:05,592 --> 00:22:08,679
am vrea s� avem o discu�ie,
v-am ruga.
364
00:22:09,763 --> 00:22:13,934
Tom, le po�i �ine �n m�n�, dar nu mai
face zgomot, ca s� putem vorbi.
365
00:22:13,935 --> 00:22:16,019
Tom, las�-le jos!
366
00:22:20,190 --> 00:22:23,317
Nu va dura mult,
dar este important.
367
00:22:23,318 --> 00:22:27,489
Poate "important" sun�
r�u, �nfrico��tor. Dar nu e a�a.
368
00:22:27,490 --> 00:22:31,660
De fapt, este vorba de...
369
00:22:32,703 --> 00:22:37,916
Un mod mai bun de a fi ca familie.
Un mod mai bun pentru noi,
370
00:22:37,917 --> 00:22:43,130
pentru mine �i tat�l vostru,
s� fim o familie pentru voi, cu voi.
371
00:22:43,131 --> 00:22:47,259
Fiindc� sunt tot felul de familii.
Familii care...
372
00:22:47,260 --> 00:22:52,513
Mama voastr� �i eu divor��m.
E groaznic.
373
00:22:52,514 --> 00:22:56,685
Dac� am fi g�sit o cale
prin care s� r�m�nem �mpreun�,
374
00:22:56,686 --> 00:22:59,771
am fi r�mas. Dar nu se poate.
375
00:23:00,856 --> 00:23:06,068
Important este c� niciunul dintre noi
nu v� va p�r�si.
376
00:23:06,069 --> 00:23:11,241
Voi locui �n apropiere �i vom face
tot ce am mai f�cut �mpreun�,
377
00:23:11,242 --> 00:23:14,410
ca o familie.
378
00:23:14,411 --> 00:23:19,625
Dar �i mai important e c� mama voastr�
�i eu v� iubim din toat� inima.
379
00:23:20,667 --> 00:23:26,882
Iar asta, Lila, Tom,
nu se va schimba niciodat�.
380
00:23:26,883 --> 00:23:30,010
E �n ordine
s� v� sim�i�i tri�ti
381
00:23:31,094 --> 00:23:34,222
sau s� v� fie team�.
382
00:23:34,223 --> 00:23:36,308
Probabil c� sunte�i �n stare de �oc.
383
00:23:36,309 --> 00:23:39,436
Nu, nu tocmai.
384
00:23:39,437 --> 00:23:41,500
Cam �tiam deja.
385
00:23:41,501 --> 00:23:43,564
- �tiai?
- Da.
386
00:23:43,565 --> 00:23:48,821
A fost cea mai evident� chestie
pe care am v�zut-o vreodat�.
387
00:23:50,864 --> 00:23:56,120
- Lila, iubito? �i tu �tiai?
- Nu era sigur�, dar i-am spus eu.
388
00:23:57,162 --> 00:24:00,289
�i... ave�i �ntreb�ri?
389
00:24:00,290 --> 00:24:03,418
- Nu, e �n ordine.
- Nici eu.
390
00:24:03,419 --> 00:24:07,548
Putem merge sus acum?
Situa�ia e ciudat�.
391
00:24:07,549 --> 00:24:12,803
- Da. Adic�...
- Sigur. Duce�i-v�!
392
00:24:18,016 --> 00:24:20,060
Ne pedepsesc.
393
00:24:21,103 --> 00:24:25,273
�i? �i condamni?
394
00:24:25,274 --> 00:24:28,401
Vrei s� mai stau pu�in?
395
00:24:28,402 --> 00:24:31,571
Nu. E �n regul�.
M� descurc.
396
00:24:31,572 --> 00:24:34,700
Bine, fiindc� am ni�te chestii
de rezolvat.
397
00:24:34,701 --> 00:24:37,828
Dar, dac� ai nevoie de mine,
sun�-m�!
398
00:24:46,170 --> 00:24:49,276
Robert?
399
00:24:49,277 --> 00:24:52,384
Mul�umesc.
400
00:25:10,110 --> 00:25:12,195
Ai vreo veste
de la partenerul t�u de afaceri?
401
00:25:12,196 --> 00:25:16,408
De la Nick? Da, �ntoarce treaba
pe toate fe�ele, face socoteli.
402
00:25:16,409 --> 00:25:20,579
D� dovad� de pruden��,
dar cred c� suntem pe aproape.
403
00:25:20,580 --> 00:25:24,749
Mai ai pe cineva
cu care faci afaceri?
404
00:25:24,750 --> 00:25:28,921
Fir-ar! Probabil c� e cel mai
stupid lucru pe care l-am f�cut.
405
00:25:28,922 --> 00:25:32,048
FunSpace?
Nu e cea mai idioat� idee?
406
00:25:32,049 --> 00:25:35,677
Nu, nu pare o idee proast�,
mi se pare mi�to.
407
00:25:35,678 --> 00:25:39,598
Ce tot bat c�mpii?
E cel mai prost moment
408
00:25:39,599 --> 00:25:43,519
pentru a�a ceva...
Nu �tiu dac� �i-am zis,
409
00:25:43,520 --> 00:25:48,732
dar eu �i nevast�-mea divor��m.
410
00:25:48,733 --> 00:25:49,774
Da, ai pomenit de asta.
411
00:25:49,775 --> 00:25:53,946
Oricum, o s�-mi cam iau adio
de la jum�tate din ce am.
412
00:25:53,947 --> 00:25:54,946
De ce?
413
00:25:54,947 --> 00:25:57,073
Fiindc� divor�ez, George.
414
00:25:57,074 --> 00:26:00,160
Asta s-ar �nt�mpla dac� tu aduci
cei mai mul�i bani. Ea lucreaz�?
415
00:26:00,161 --> 00:26:03,330
Da, lucreaz�.
A f�cut mult mai mul�i bani dec�t mine
416
00:26:03,331 --> 00:26:07,459
�n ultimii doi ani.
Dar eu sunt b�rbatul,
417
00:26:07,460 --> 00:26:09,585
a�a merge treaba.
418
00:26:09,586 --> 00:26:12,715
- De fapt, nu a�a merge.
- Ce vrei s� spui?
419
00:26:12,716 --> 00:26:15,842
Cumnatul meu tocmai a trecut
prin asta
420
00:26:15,843 --> 00:26:17,928
cu scorpia de sor�-mea.
�i a ie�it destul de bine.
421
00:26:17,929 --> 00:26:21,056
- �i-a cump�rat un Audi nou.
- Stai pu�in...
422
00:26:21,057 --> 00:26:24,184
Credeam c�, �n mod tradi�ional,
b�rbatul...
423
00:26:24,185 --> 00:26:26,791
�tii ce?
Vorbe�te cu avocatul t�u!
424
00:26:26,792 --> 00:26:30,180
- Te pune �n tem�.
- Nu, nu, nu...
425
00:26:30,181 --> 00:26:33,568
Nu avem avoca�i.
Am apelat la mediere.
426
00:26:33,569 --> 00:26:37,698
- Se pare c� e mai civilizat a�a.
- A�i apelat la mediere?
427
00:26:37,699 --> 00:26:40,867
Ce, a fost ideea so�iei tale?
428
00:26:40,868 --> 00:26:43,996
Baft�, atunci, frate!
Mediere...
429
00:26:50,252 --> 00:26:57,551
Le-am spus copiilor asear�.
A fost... brutal,
430
00:26:58,594 --> 00:27:03,766
dar Robert a fost grozav.
Foarte surprinz�tor.
431
00:27:03,767 --> 00:27:06,934
Nu m� a�teptam s� fie...
432
00:27:06,935 --> 00:27:10,064
N-ar trebui s� discut�m nimic
�nainte s� vin� Robert.
433
00:27:10,065 --> 00:27:13,191
Spa�iul �sta trebuie
s� r�m�n� neutru.
434
00:27:13,192 --> 00:27:17,363
Da, e cel mai bine a�a. Mai �ncerc
o dat�. Nu se �tie...
435
00:27:19,448 --> 00:27:21,533
Sun�!
436
00:27:23,619 --> 00:27:26,705
Trebuie s� r�spunzi?
437
00:27:26,706 --> 00:27:29,874
Nu.
438
00:27:29,875 --> 00:27:34,046
Firma noastr� are experien��
�ntr-o serie de proceduri de divor�
439
00:27:34,047 --> 00:27:37,132
�i de negociere.
Cum l-a�i caracteriza pe al dv.?
440
00:27:37,133 --> 00:27:44,473
- Amiabil? Litigios?
- Nu �tiu sigur.
441
00:27:45,516 --> 00:27:48,644
Posibil litigios.
442
00:27:50,293 --> 00:27:52,186
A�i urm�rit serialul
DIVOR�
443
00:27:52,423 --> 00:27:54,780
SF�R�ITUL EPISODULUI 4
444
00:27:55,202 --> 00:27:57,373
Subtitrare: Retail
37519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.