All language subtitles for bi bo sssssssss

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,822 --> 00:02:37,813 Uncle, are we here? 2 00:02:37,908 --> 00:02:40,695 Yes, it's so different from China here. 3 00:02:42,663 --> 00:02:44,153 Brother hsu lives over there. 4 00:02:57,678 --> 00:02:59,214 It's fairly crowded here. 5 00:02:59,638 --> 00:03:02,380 We'll be there in ten minutes. 6 00:03:03,058 --> 00:03:06,300 Remember, you're traveling alone. 7 00:03:06,395 --> 00:03:10,013 Take care of yourself and don't look for trouble. 8 00:03:10,107 --> 00:03:11,107 I know. 9 00:03:19,032 --> 00:03:21,023 You must be thirsty after walking all day. 10 00:03:21,868 --> 00:03:23,278 Let's get something to drink. 11 00:03:29,376 --> 00:03:31,867 Some shaved ice. Two bowls. 12 00:04:04,035 --> 00:04:05,866 Can you heat it up for me? 13 00:04:06,663 --> 00:04:11,874 Hot shaved ice, right? If you do, I'll pay twice as much. 14 00:04:14,129 --> 00:04:15,835 She's a pretty one. 15 00:04:15,922 --> 00:04:18,755 Let me have a look. Not bad at all. 16 00:04:19,843 --> 00:04:21,458 Such light skin. Look. 17 00:04:23,138 --> 00:04:24,173 Let go. 18 00:04:25,807 --> 00:04:27,217 Stay out of this. 19 00:04:27,642 --> 00:04:28,642 Let me go! 20 00:04:29,311 --> 00:04:30,551 Don't you forget again. 21 00:04:32,105 --> 00:04:33,311 Let me go! 22 00:04:34,900 --> 00:04:39,690 - Don't be afraid, just keep us company. - Dumplings, dumplings. Nice and hot. 23 00:04:45,494 --> 00:04:47,985 Not bad. Have one. 24 00:04:50,373 --> 00:04:51,488 Take it. 25 00:04:53,919 --> 00:04:55,409 You have to pay for it. 26 00:04:57,255 --> 00:05:00,042 You can't eat those without paying for them. 27 00:05:00,759 --> 00:05:05,970 What's that? Asking for money? Get out of here! 28 00:05:10,268 --> 00:05:14,056 - What happened? - They refused to pay. Then they beat me. 29 00:05:22,030 --> 00:05:23,611 Why are you bullying this kid? 30 00:05:24,241 --> 00:05:26,106 You'll get a beating too. 31 00:05:43,760 --> 00:05:45,170 Is that hsu chien? 32 00:05:45,262 --> 00:05:46,798 - Brother hsu? - Yes. 33 00:05:52,727 --> 00:05:54,308 Come on. 34 00:06:01,528 --> 00:06:02,528 Don't run. 35 00:06:03,280 --> 00:06:04,280 Stop. 36 00:06:28,221 --> 00:06:29,256 Hsu chien. 37 00:06:31,182 --> 00:06:32,182 Uncle. 38 00:06:34,936 --> 00:06:36,472 When did you arrive? 39 00:06:36,563 --> 00:06:38,804 Just got here. I'm here to see you. 40 00:06:38,899 --> 00:06:40,184 I got your letter. 41 00:06:40,275 --> 00:06:42,436 - And this is... - Cheng chao-an. 42 00:06:42,527 --> 00:06:44,267 Come, let's go to my place. 43 00:06:47,866 --> 00:06:49,106 Uncle. 44 00:06:49,492 --> 00:06:50,857 - Uncle! - Uncle! 45 00:06:55,874 --> 00:06:57,034 - Uncle. - Uncle. 46 00:06:57,792 --> 00:06:59,748 This is my nephew, Cheng chao-an. 47 00:06:59,836 --> 00:07:01,076 My name's ah shan. 48 00:07:01,171 --> 00:07:03,002 - I'm ah yen. - I'm ah won. 49 00:07:03,089 --> 00:07:04,169 I'm ah pei. 50 00:07:04,257 --> 00:07:05,747 I'm ah cheung. 51 00:07:05,842 --> 00:07:09,130 I'm ah kun. Just as in kun shan. 52 00:07:10,388 --> 00:07:11,924 Cheng chao-an. 53 00:07:12,015 --> 00:07:13,721 Come in and sit down. 54 00:07:14,267 --> 00:07:15,973 - Take uncle's luggage. - All right. 55 00:07:16,937 --> 00:07:19,974 Uncle, it's been two years. Please sit down. 56 00:07:22,734 --> 00:07:24,270 Let's all have a seat. 57 00:07:24,694 --> 00:07:27,857 Uncle, how are things back home? 58 00:07:27,948 --> 00:07:29,108 Where to begin? 59 00:07:29,199 --> 00:07:33,659 There've been many floods and the crops have failed. 60 00:07:33,745 --> 00:07:35,531 Times are really tough. 61 00:07:35,622 --> 00:07:37,487 Have some tea, uncle. 62 00:07:37,582 --> 00:07:41,996 There you are. You're more and more beautiful. 63 00:07:44,422 --> 00:07:47,209 This is our little sister, chow Mei. 64 00:07:47,300 --> 00:07:48,710 This is Cheng chao-an. 65 00:07:49,427 --> 00:07:51,338 Have some tea. 66 00:07:51,429 --> 00:07:52,509 Thank you. 67 00:07:52,597 --> 00:07:55,555 Uncle. How is uncle cheong? 68 00:07:56,393 --> 00:07:59,977 He fell ill, but had no money to see a doctor. 69 00:08:00,063 --> 00:08:01,394 He died five months ago. 70 00:08:01,481 --> 00:08:03,938 And what about chen yuk fang? 71 00:08:04,025 --> 00:08:05,025 Yuk fang? 72 00:08:05,110 --> 00:08:08,602 She got married three months ago due to the difficulties at home. 73 00:08:08,697 --> 00:08:09,777 Married? 74 00:08:09,864 --> 00:08:15,450 Mr. wang went back home to find a wife a month ago. 75 00:08:15,537 --> 00:08:19,075 - Have you seen him there? - Old wang? I haven't see him. 76 00:08:19,624 --> 00:08:21,910 Who can afford marriage nowadays? 77 00:08:22,377 --> 00:08:24,493 Take the teahouse next door. 78 00:08:24,587 --> 00:08:27,579 They've closed for lack of business. 79 00:08:27,674 --> 00:08:31,542 Young people are leaving for the cities. 80 00:08:31,636 --> 00:08:33,756 There's no reason for them to stay in the countryside. 81 00:08:34,222 --> 00:08:37,885 - You've all been away for so long. - Yes, we have. 82 00:08:37,976 --> 00:08:40,183 Many people have moved away. 83 00:08:40,729 --> 00:08:43,141 My letter explained why I've come here. 84 00:08:43,231 --> 00:08:44,971 I know, I know. 85 00:08:45,066 --> 00:08:47,808 There's no work for chao-an in the countryside. 86 00:08:47,902 --> 00:08:51,895 Don't worry. I've talked to the factory manager. 87 00:08:51,990 --> 00:08:54,322 - I'll take chao-an to see him tomorrow. - Thanks. 88 00:08:54,409 --> 00:08:58,322 Chow Mei, buy plenty of food and wine. We'll give uncle a proper welcome tonight. 89 00:08:58,413 --> 00:08:59,413 Right. 90 00:09:00,331 --> 00:09:01,696 Thank you. 91 00:09:01,833 --> 00:09:03,744 Man Lee ice factory 92 00:09:20,935 --> 00:09:21,935 You can go. 93 00:09:27,859 --> 00:09:29,850 Remember, don't talk too much. 94 00:09:30,361 --> 00:09:33,319 Just answer what he asks. 95 00:09:40,497 --> 00:09:42,533 Uncle is coming. 96 00:09:44,250 --> 00:09:46,161 - We'll be right back. - See you. 97 00:09:51,716 --> 00:09:55,425 Uncle, I'll take him to see the manager. 98 00:09:55,512 --> 00:09:57,753 - Thanks. - Stay here and keep him company. 99 00:09:57,847 --> 00:10:00,463 - Uncle, over there. - This way. 100 00:10:05,063 --> 00:10:08,601 Father said it's an important shipment and must be delivered immediately. 101 00:10:08,691 --> 00:10:13,435 Don't worry. It'll be finished tonight and delivered tomorrow. 102 00:10:17,700 --> 00:10:19,236 Take exira care. I'm off. 103 00:10:19,327 --> 00:10:21,363 Of course. Thank you, sir. 104 00:10:23,706 --> 00:10:24,741 This way. 105 00:10:29,796 --> 00:10:32,333 I won't see you out. Take care on the way home. 106 00:10:41,266 --> 00:10:42,676 Hsu chien. 107 00:10:43,268 --> 00:10:44,758 Is this your friend? 108 00:10:45,270 --> 00:10:47,056 Yes. His name's Cheng chao-an. 109 00:10:47,564 --> 00:10:49,225 This is our factory manager. 110 00:10:49,858 --> 00:10:50,858 Manager, he... 111 00:10:50,942 --> 00:10:53,900 Very good. The work here can be quite tough. 112 00:10:54,362 --> 00:10:57,354 Make sure he works hard. He can start tomorrow. 113 00:10:57,866 --> 00:10:58,981 Right. 114 00:10:59,075 --> 00:11:01,612 You start tomorrow. 115 00:11:01,703 --> 00:11:04,445 - Thank you. - Don't mention it. 116 00:11:04,539 --> 00:11:06,530 We're all making a living far from home. 117 00:11:07,083 --> 00:11:09,995 We'll show you around town afterwards. 118 00:11:23,933 --> 00:11:25,264 That looks like Mrs. ma. 119 00:11:30,857 --> 00:11:33,314 Mrs. ma, why are you crying? 120 00:11:33,985 --> 00:11:35,850 Did someone threaten you? 121 00:11:35,945 --> 00:11:37,981 Tell me who it is. I'll take care of him. 122 00:11:39,616 --> 00:11:40,776 Where's Mr. ma? 123 00:11:40,867 --> 00:11:44,655 We're broke, and he's gambling. 124 00:11:45,747 --> 00:11:47,988 You watch over her. I'll go in and have a look. 125 00:11:51,044 --> 00:11:52,955 Come in and get rich 126 00:12:37,006 --> 00:12:40,669 Mr. ma, have you lost everything? 127 00:12:40,760 --> 00:12:42,751 Yes. You got any money? 128 00:12:42,845 --> 00:12:45,006 You still want to gamble? Just look. 129 00:12:50,895 --> 00:12:54,137 It's a double! Banker wins. 130 00:13:02,448 --> 00:13:04,234 How can you not lose? 131 00:13:05,368 --> 00:13:06,733 I oaded dice? 132 00:13:06,828 --> 00:13:10,161 Forget it. Nobody forced you to come here. 133 00:13:10,707 --> 00:13:13,494 Don't be a sore loser. Come on. 134 00:13:34,272 --> 00:13:37,014 You should quit gambling. 135 00:13:38,067 --> 00:13:40,774 Here's a couple hundred. Take it. 136 00:13:42,447 --> 00:13:46,065 - How can I - - I have nothing here to spend money on. 137 00:13:46,951 --> 00:13:50,284 - Pay me back when you can. - Thank you. 138 00:13:50,371 --> 00:13:52,327 - Go on home. - Thank you. 139 00:14:07,430 --> 00:14:11,264 Working here is tough, but the pay is steady. 140 00:14:11,351 --> 00:14:18,268 You can make enough in five years to start a small business back home. 141 00:14:19,650 --> 00:14:20,935 Hold it! 142 00:14:25,656 --> 00:14:27,362 Please step aside, chao-an. 143 00:14:27,909 --> 00:14:30,446 They're troublemakers. 144 00:14:33,998 --> 00:14:35,363 Trying to run away? 145 00:14:35,458 --> 00:14:36,618 You're a real nuisance. 146 00:14:39,212 --> 00:14:40,827 Only six of you? 147 00:14:40,922 --> 00:14:43,254 Come on, try me. 148 00:15:16,165 --> 00:15:17,780 Get lost! 149 00:15:23,381 --> 00:15:25,497 You're pretty good. 150 00:15:25,967 --> 00:15:27,707 I learned some kung fu back home. 151 00:15:29,512 --> 00:15:32,629 Mother gave me this to keep me from fighting. 152 00:15:46,112 --> 00:15:48,103 Rise and shine. Time to go to work. 153 00:15:48,656 --> 00:15:50,146 Get up. 154 00:15:54,287 --> 00:15:57,905 You're safe in hsu chien's hands. 155 00:15:57,999 --> 00:16:01,116 But he likes to help the underdog. 156 00:16:01,210 --> 00:16:04,293 I'm afraid you'll take after him and get yourself into trouble. 157 00:16:05,047 --> 00:16:06,878 Don't worry, uncle. 158 00:16:07,550 --> 00:16:10,838 With mother's amulet, I won't do any fighting. 159 00:16:10,928 --> 00:16:13,089 All right then. 160 00:16:14,265 --> 00:16:15,721 Take care. I'm off. 161 00:16:27,612 --> 00:16:28,897 Goodbye, uncle. 162 00:16:50,468 --> 00:16:53,881 Hey, little girl, I've been doing all the talking here. 163 00:16:53,971 --> 00:16:55,507 You haven't said a word. 164 00:16:58,726 --> 00:17:00,557 We should get to know each other. 165 00:17:01,979 --> 00:17:03,469 Don't be shy. 166 00:17:06,400 --> 00:17:08,436 Why don't you answer? 167 00:17:10,279 --> 00:17:13,146 I'm talking to you. You hear me? 168 00:17:17,286 --> 00:17:20,528 Where do you live? I'll take you out tonight. 169 00:17:21,165 --> 00:17:22,280 Let me go! 170 00:17:23,209 --> 00:17:24,745 Not until you answer me. 171 00:17:26,462 --> 00:17:28,919 Brother Cheng. 172 00:18:00,705 --> 00:18:02,195 I'm off to work. 173 00:18:15,761 --> 00:18:17,092 Cheng chao-an. 174 00:18:19,974 --> 00:18:21,384 - Here to start work? - Yes. 175 00:18:21,475 --> 00:18:23,386 Report to the foreman first. 176 00:18:27,189 --> 00:18:28,474 Who's the foreman? 177 00:18:29,150 --> 00:18:30,310 He's in dark clothes. 178 00:18:30,401 --> 00:18:32,062 Hurry up. Be careful. 179 00:18:32,153 --> 00:18:33,984 The short and chubby one. 180 00:18:40,494 --> 00:18:42,701 What's your job? 181 00:18:43,748 --> 00:18:46,114 My name's Cheng chao-an. 182 00:18:46,208 --> 00:18:49,496 You're the one hsu chien brought? 183 00:18:54,300 --> 00:18:56,882 What took you so long? 184 00:18:59,805 --> 00:19:01,921 All right, get to work. 185 00:19:02,433 --> 00:19:03,923 Go help him. 186 00:19:04,393 --> 00:19:05,883 Set it down carefully. 187 00:19:06,812 --> 00:19:08,302 Push this over there. 188 00:19:09,231 --> 00:19:10,721 Don't just stand there. 189 00:19:17,990 --> 00:19:19,070 Get cracking. 190 00:19:24,080 --> 00:19:25,570 Do you want the job or not? 191 00:19:28,250 --> 00:19:29,740 What should I do? 192 00:19:33,506 --> 00:19:35,167 Help them move the ice. 193 00:20:16,132 --> 00:20:17,497 What's this? 194 00:20:20,928 --> 00:20:22,793 None of your business. Back to work. 195 00:20:26,350 --> 00:20:27,590 Sorry. 196 00:20:30,855 --> 00:20:32,265 Stop! 197 00:20:35,484 --> 00:20:36,974 What was that for? 198 00:20:37,445 --> 00:20:39,436 He was reckless and broke the ice! 199 00:20:40,072 --> 00:20:41,733 He's new here. 200 00:20:41,824 --> 00:20:44,486 Just dock his pay. Why get violent? 201 00:20:44,577 --> 00:20:45,862 Why did you hit him? 202 00:20:45,953 --> 00:20:47,614 Why be so violent? 203 00:20:47,705 --> 00:20:50,321 Shut up! Get to work! 204 00:20:55,880 --> 00:20:59,372 Forget it. They're hooligans. 205 00:20:59,467 --> 00:21:00,957 Ignore them. 206 00:21:28,579 --> 00:21:31,446 Quite a meal tonight. Let's go. 207 00:21:47,765 --> 00:21:50,507 Wait, you two. 208 00:21:51,060 --> 00:21:53,722 - What is it? - The manager wants to see you. 209 00:22:04,657 --> 00:22:06,193 Time to eat. 210 00:22:10,287 --> 00:22:13,120 Wait, ah cheung and ah won aren't back. 211 00:22:13,207 --> 00:22:14,242 Never mind. 212 00:22:14,625 --> 00:22:17,662 I heard the foreman say the manager wanted to talk to them. 213 00:22:18,212 --> 00:22:21,124 - The manager? What for? - I don't know. 214 00:22:22,216 --> 00:22:23,831 Save some for them. 215 00:22:25,845 --> 00:22:27,210 Pass that over. 216 00:22:30,641 --> 00:22:31,721 Thank you. 217 00:22:38,023 --> 00:22:39,023 Sit down. 218 00:22:44,697 --> 00:22:48,281 Now that we've eaten, let's have a serious talk. 219 00:22:52,830 --> 00:22:55,196 Here's 2,000 for you. 220 00:22:57,751 --> 00:22:59,787 - Manager... - Listen. 221 00:23:00,462 --> 00:23:04,455 We've come so far to work and to earn money. 222 00:23:05,968 --> 00:23:09,756 Did you two discover something in the ice today? 223 00:23:09,847 --> 00:23:11,132 Yes. 224 00:23:11,223 --> 00:23:12,633 It's heroin. 225 00:23:13,183 --> 00:23:14,764 - Heroin? - Yes. 226 00:23:15,561 --> 00:23:17,768 How much money can an ice factory make? 227 00:23:18,439 --> 00:23:21,522 There are more profitable trades. 228 00:23:23,485 --> 00:23:26,568 Now that you know, we'll let you in. 229 00:23:27,072 --> 00:23:30,781 We're in this together now. 230 00:23:32,036 --> 00:23:37,702 Manager, when we left home, father told us to work hard, 231 00:23:37,791 --> 00:23:39,747 but to stay away from crime. 232 00:23:40,461 --> 00:23:44,545 I'm trying to be nice. 2,000 is a lot of money. 233 00:23:45,507 --> 00:23:47,498 We don't want it. 234 00:23:49,970 --> 00:23:55,215 I won't force you, but don't tell anyone. 235 00:23:55,643 --> 00:23:58,225 Don't worry. We won't tell anyone. 236 00:23:58,729 --> 00:24:01,061 Very well. I trust you. 237 00:24:01,732 --> 00:24:04,098 We'll be going then. 238 00:24:04,193 --> 00:24:05,193 All right. 239 00:24:11,992 --> 00:24:13,573 - Goodbye. - Good night. 240 00:24:41,480 --> 00:24:43,436 Hurry. Hurry, hurry. 241 00:25:51,467 --> 00:25:54,083 Hey, have ah cheung and ah won arrived yet? 242 00:25:58,098 --> 00:25:59,258 No. 243 00:25:59,349 --> 00:26:00,839 Get to work. 244 00:26:06,231 --> 00:26:09,564 - Didn't the manager send for them? - Yes. 245 00:26:09,651 --> 00:26:12,017 Why didn't they return last night? 246 00:26:12,112 --> 00:26:13,602 How should I know? 247 00:26:14,490 --> 00:26:16,276 - Is the manager in? - Yes. 248 00:26:25,334 --> 00:26:26,619 Manager. 249 00:26:27,336 --> 00:26:31,454 Ah cheung and ah won haven't returned. Do you know where they are? 250 00:26:33,008 --> 00:26:35,966 Why ask me? 251 00:26:36,053 --> 00:26:40,217 The foreman said you sent for them. It's only natural for me to ask. 252 00:26:41,433 --> 00:26:45,597 The boss phoned yesterday and asked to see them. 253 00:26:46,396 --> 00:26:48,182 What for? 254 00:26:48,690 --> 00:26:50,646 I don't know. 255 00:26:50,734 --> 00:26:51,814 Strange. 256 00:26:53,195 --> 00:26:54,310 I don't believe it. 257 00:26:54,404 --> 00:26:58,022 You can go to the boss's place after work. See for yourself. 258 00:26:58,617 --> 00:27:00,357 Mr. wang disappeared two months ago. 259 00:27:00,452 --> 00:27:05,572 Mr. wang didn't disappear. He went home to find a wife. 260 00:27:05,666 --> 00:27:07,657 All right, get to work. 261 00:27:07,751 --> 00:27:09,992 They might turn up anytime. 262 00:27:17,386 --> 00:27:19,001 - Any news? - What did the manager say? 263 00:27:19,096 --> 00:27:20,927 He said the boss sent for them. 264 00:27:21,557 --> 00:27:24,924 If they're not back soon, I'll go there after work. 265 00:27:25,018 --> 00:27:26,554 - Alone? - Why not? 266 00:27:26,645 --> 00:27:27,805 I'll go, too. 267 00:27:41,910 --> 00:27:43,195 Don't move. 268 00:27:52,379 --> 00:27:54,290 Step back. Just watch me. 269 00:27:56,091 --> 00:27:57,091 Come on. 270 00:28:25,829 --> 00:28:28,241 See? That's the way to do it. 271 00:28:28,332 --> 00:28:31,244 You were too slow. You left yourself exposed. 272 00:28:37,716 --> 00:28:40,799 - Remember that next time. - Yes. 273 00:28:55,734 --> 00:28:58,771 Father, let me have 2,000. 274 00:29:00,822 --> 00:29:02,483 What, broke again? 275 00:29:06,119 --> 00:29:09,828 I have a reason for wanting the money. 276 00:29:10,540 --> 00:29:12,531 You change women every year. 277 00:29:12,626 --> 00:29:13,957 I've found one for you. 278 00:29:14,753 --> 00:29:16,163 Really? 279 00:29:16,255 --> 00:29:20,749 Yeah. Tall, slim, pretty and gentle. 280 00:29:20,842 --> 00:29:23,549 Not like these plain ones here. 281 00:29:25,264 --> 00:29:26,970 So where is she? 282 00:29:27,057 --> 00:29:29,013 I'll find her for 2,000. 283 00:29:30,394 --> 00:29:33,261 That's blackmail. 284 00:29:33,355 --> 00:29:34,435 Let's have it. 285 00:29:38,986 --> 00:29:41,227 Sir, two workers are here to see you. 286 00:29:42,781 --> 00:29:44,271 I'll see them inside. 287 00:29:50,539 --> 00:29:51,995 You take a rest. 288 00:29:52,624 --> 00:29:54,114 I'll be right back. 289 00:29:58,964 --> 00:30:00,795 This way. Come in. 290 00:30:51,058 --> 00:30:52,514 This is the boss. 291 00:30:53,060 --> 00:30:54,175 Boss. 292 00:30:56,438 --> 00:30:57,848 - You can leave. - Yes. 293 00:30:58,815 --> 00:31:00,555 What is it? 294 00:31:01,151 --> 00:31:04,735 Two workers are missing. They were summoned here last night. 295 00:31:06,406 --> 00:31:07,737 Yes. 296 00:31:08,325 --> 00:31:11,158 Ah cheung and ah won work very hard. 297 00:31:11,661 --> 00:31:14,368 I sent for them to reward them. 298 00:31:14,456 --> 00:31:16,162 I'm also promoting them. 299 00:31:16,792 --> 00:31:19,329 Do you know they haven't returned? 300 00:31:20,170 --> 00:31:22,502 Yes. I've informed the police. 301 00:31:25,467 --> 00:31:27,958 You said the same thing about Mr. wang. 302 00:31:28,512 --> 00:31:31,094 It's been over a month now. 303 00:31:31,181 --> 00:31:32,762 What can I do? 304 00:31:32,849 --> 00:31:37,718 You workers eat, drink, gamble. You do all sorts of things. 305 00:31:37,813 --> 00:31:42,056 They've got their own hands and legs. How can I tell them where to go? 306 00:31:43,402 --> 00:31:46,735 That's no explanation. I'll get to the bottom of this. 307 00:31:47,322 --> 00:31:49,153 You needn't lose your temper. 308 00:31:52,285 --> 00:31:57,154 Why so upset? They're nothing to you. 309 00:31:58,083 --> 00:32:00,745 Be smart. 310 00:32:01,586 --> 00:32:05,579 You're both bright and hardworking. 311 00:32:06,383 --> 00:32:07,793 I'll see that you're rewarded. 312 00:32:09,636 --> 00:32:10,876 I don't understand. 313 00:32:13,265 --> 00:32:15,256 Then let me make it clear. 314 00:32:15,350 --> 00:32:19,639 Don't meddle, and I'll make you rich. 315 00:32:19,729 --> 00:32:24,189 - What? So something's happened to them? - I didn't say that. 316 00:32:24,276 --> 00:32:27,609 Hand them over. Otherwise, I'll report you. 317 00:32:28,613 --> 00:32:32,652 I don't give a damn. You have no evidence. 318 00:32:32,742 --> 00:32:36,360 Don't think you can threaten us. Hand them over today. 319 00:32:36,455 --> 00:32:38,992 - No. - I'll report you for murder. 320 00:35:03,643 --> 00:35:05,258 Brother hsu! 321 00:35:14,487 --> 00:35:15,818 Ah pei. 322 00:36:29,604 --> 00:36:31,435 It's 12:30. 323 00:36:32,524 --> 00:36:34,014 Time to go to bed. 324 00:36:39,531 --> 00:36:42,614 Hurry and come to bed. 325 00:37:01,302 --> 00:37:02,633 Hurry up. 326 00:37:04,973 --> 00:37:06,679 No news of them yet. 327 00:37:07,142 --> 00:37:10,054 We'll wait till tomorrow. Let's get some sleep. 328 00:37:25,702 --> 00:37:28,944 Don't cry. Brother hsu will be okay. 329 00:37:32,959 --> 00:37:34,290 Go to bed. 330 00:38:23,468 --> 00:38:24,708 Brother hsu isn't back yet. 331 00:38:25,804 --> 00:38:29,012 Now we should be worried. Something may have happened. 332 00:38:29,098 --> 00:38:31,180 Chao-an, do you know the pier? 333 00:38:32,018 --> 00:38:33,758 There's a shop there. 334 00:38:33,853 --> 00:38:35,533 Brother hsu often goes there to play chess. 335 00:38:35,563 --> 00:38:37,323 - Go and see if he's been there. - All right. 336 00:38:39,400 --> 00:38:40,810 - Ah shan. - Yes. 337 00:38:42,487 --> 00:38:47,231 Go quietly to the gambling den and look for anything suspicious. 338 00:38:47,325 --> 00:38:48,735 - All right. - Hurry. 339 00:38:50,995 --> 00:38:52,155 Come on. 340 00:38:54,249 --> 00:38:57,082 I'll go and poke around. You go to Mr. ma's place. 341 00:38:57,168 --> 00:38:59,079 Ask him to help. 342 00:38:59,170 --> 00:39:00,170 - All right. - Hurry. 343 00:39:01,214 --> 00:39:04,081 Chow Mei, stay inside. 344 00:39:04,175 --> 00:39:06,962 If he returns, come let us know. 345 00:39:26,739 --> 00:39:30,607 - Has brother hsu been here? - Brother hsu? 346 00:39:30,702 --> 00:39:32,238 No, not for some time. 347 00:39:46,384 --> 00:39:48,420 Did you see brother hsu? 348 00:39:48,511 --> 00:39:49,626 Which brother hsu? 349 00:39:50,555 --> 00:39:52,967 The one who was in the fight. 350 00:39:55,435 --> 00:39:56,435 Thanks. 351 00:40:15,830 --> 00:40:17,866 Have brother hsu and ah pei returned yet? 352 00:40:17,957 --> 00:40:20,243 No. Everyone's waiting. 353 00:40:31,721 --> 00:40:32,801 What do we do? 354 00:40:32,889 --> 00:40:36,347 Ask the manager to call the boss to see if there's any news. 355 00:41:06,214 --> 00:41:09,047 I've called the boss. 356 00:41:10,259 --> 00:41:12,591 - What did he say? - Anything about brother hsu? 357 00:41:12,679 --> 00:41:14,886 And what of the other two who disappeared two days ago? 358 00:41:14,973 --> 00:41:18,010 The boss said hsu chien and ah pei came to his home, 359 00:41:18,101 --> 00:41:20,387 but they left soon afterwards. 360 00:41:20,478 --> 00:41:24,847 As for the other two, the boss has informed the police. 361 00:41:24,941 --> 00:41:26,226 They'll look into it. 362 00:41:26,317 --> 00:41:31,107 They went to the boss's place. He must have them there. 363 00:41:31,197 --> 00:41:33,438 Right. Tell him to hand them over. 364 00:41:33,533 --> 00:41:35,114 That's right. 365 00:41:36,494 --> 00:41:38,655 You're being unreasonable. 366 00:41:38,746 --> 00:41:43,115 You gamble all day. Nobody can tell you what to do. 367 00:41:43,209 --> 00:41:45,871 They may have gone to Bangkok. 368 00:41:46,379 --> 00:41:48,711 No, brother hsu doesn't gamble. 369 00:41:48,798 --> 00:41:51,915 He's our leader. He'd tell us if he were going away. 370 00:41:52,010 --> 00:41:54,877 Hand them over, or we'll tear down this factory. 371 00:41:54,971 --> 00:41:56,302 Hand them over! 372 00:42:01,436 --> 00:42:03,267 What's the use of picking on me? 373 00:42:03,896 --> 00:42:06,228 How should I know where they went? 374 00:42:06,315 --> 00:42:08,556 We don't care what you say. 375 00:42:08,651 --> 00:42:10,607 Hand them over, or we won't work. 376 00:42:19,954 --> 00:42:22,661 Quiet. It's no use shouting. 377 00:42:22,749 --> 00:42:25,582 Start work. We'll talk it over tomorrow. 378 00:42:29,756 --> 00:42:32,247 Hey! Get back to work! 379 00:42:32,675 --> 00:42:35,792 If we don't get brother hsu back, we won't work. 380 00:42:35,887 --> 00:42:39,596 - We'll go on strike. - Yeah, we'll strike! 381 00:42:54,530 --> 00:42:56,441 What's going on? Get to work. 382 00:42:57,992 --> 00:42:59,983 All right, no need to get violent. 383 00:43:02,705 --> 00:43:05,117 Damn you! You hit him. 384 00:43:05,208 --> 00:43:06,243 Why did you hit him? 385 00:44:01,347 --> 00:44:02,553 Get me 336. 386 00:44:03,558 --> 00:44:06,391 Boss, we've got trouble. 387 00:45:34,690 --> 00:45:36,931 Chao-an, help. 388 00:46:06,222 --> 00:46:07,678 Where did they come from? 389 00:46:38,462 --> 00:46:41,579 Stop! Stop fighting! 390 00:46:43,259 --> 00:46:44,965 It's all a misunderstanding. 391 00:46:46,429 --> 00:46:47,919 We don't need your help. 392 00:46:49,307 --> 00:46:52,720 If you want to fight, fight me. 393 00:46:58,357 --> 00:47:00,939 Chao-an is pretty tough. 394 00:47:22,173 --> 00:47:23,379 Come on. 395 00:47:31,807 --> 00:47:33,672 Come on! Come on! 396 00:47:37,813 --> 00:47:38,973 Gol 397 00:47:55,289 --> 00:47:57,120 What's stopping you? 398 00:48:09,553 --> 00:48:11,043 Get out of here! 399 00:48:32,910 --> 00:48:36,152 - Good work. - You were tough. 400 00:48:49,760 --> 00:48:51,216 Cheng chao-an. 401 00:48:53,055 --> 00:48:55,797 Come to my office with those three. 402 00:49:13,409 --> 00:49:16,401 Why did the manager want chao-an? 403 00:49:16,495 --> 00:49:18,201 Will he start trouble? 404 00:49:19,123 --> 00:49:23,867 If the manager is rough on chao-an, we'll fight. 405 00:49:39,310 --> 00:49:41,767 Shall we go and have a look? 406 00:49:41,854 --> 00:49:44,891 No. He won't dare hurt chao-an. 407 00:49:46,066 --> 00:49:49,604 Let's see what happens. “We'll wait here. 408 00:50:49,880 --> 00:50:51,745 - What's going on? - Let's go have a look. 409 00:50:51,840 --> 00:50:52,955 Right. 410 00:51:00,474 --> 00:51:01,930 What does it say? 411 00:51:02,017 --> 00:51:06,386 Cheng chao-an is promoted to foreman. 412 00:51:07,064 --> 00:51:09,851 What about ah shing? 413 00:51:11,902 --> 00:51:14,063 He's demoted to janitor. 414 00:51:14,613 --> 00:51:16,069 That's justice. 415 00:51:16,657 --> 00:51:18,943 Now chao-an is our leader. 416 00:51:19,034 --> 00:51:20,865 He's our big brother from tangshan. 417 00:51:30,129 --> 00:51:31,994 Here comes our big brother. 418 00:51:32,089 --> 00:51:33,954 Congratulations! Congratulations! 419 00:51:53,819 --> 00:51:58,062 One, two, three, four! 420 00:52:07,750 --> 00:52:10,833 - Hey! - Join us! 421 00:52:11,754 --> 00:52:16,088 One, two, three, four! 422 00:52:29,021 --> 00:52:30,807 - Halt! Fall out! - Fall out! 423 00:52:30,898 --> 00:52:31,898 Fall out! 424 00:52:43,661 --> 00:52:46,403 Ah kun, why are you so happy? 425 00:52:47,039 --> 00:52:50,782 Don't you know? Cheng chao-an is now foreman. 426 00:52:56,965 --> 00:52:59,297 How did that happen? Tell me. 427 00:52:59,968 --> 00:53:02,209 The manager says he's righteous and courageous. 428 00:53:02,304 --> 00:53:03,544 Righteous and courageous. 429 00:53:07,184 --> 00:53:09,300 What happened? 430 00:53:10,729 --> 00:53:13,141 We had a fight with the foreman, shing. 431 00:53:13,232 --> 00:53:16,941 He hit me, and then I got angry and hit him. 432 00:53:17,027 --> 00:53:19,814 He called over ten men to beat us up. 433 00:53:19,905 --> 00:53:21,611 Cheng chao-an suddenly stepped in. 434 00:53:21,699 --> 00:53:24,862 He's fast, fierce and skilled. 435 00:53:24,952 --> 00:53:26,567 Bam, bam, bam! 436 00:53:27,079 --> 00:53:30,196 In a few seconds of kicks and punches, they're all flat on the ground. 437 00:53:30,290 --> 00:53:33,498 The manager said when he saw justice was being done, he promoted him to foreman. 438 00:53:35,003 --> 00:53:36,743 Why did you fight the foreman? 439 00:53:36,839 --> 00:53:39,376 He tried to make us work. 440 00:53:39,466 --> 00:53:41,798 He hit me, and the fight started. 441 00:53:41,885 --> 00:53:43,591 Did you refuse to work? 442 00:53:44,263 --> 00:53:48,256 We asked for our four men back. Otherwise, we'd refuse to work. 443 00:53:49,143 --> 00:53:51,680 There's still no news of brother hsu. 444 00:54:21,508 --> 00:54:24,215 All of you were just itching for a fight. 445 00:54:24,928 --> 00:54:27,385 And we still don't know where brother hsu is. 446 00:54:43,030 --> 00:54:45,146 Chow Mei, don't cry. 447 00:54:45,824 --> 00:54:47,564 I'll talk to the manager tomorrow. 448 00:54:48,118 --> 00:54:50,234 If he won't hand them over... 449 00:54:51,830 --> 00:54:53,240 I'll show him no mercy. 450 00:55:08,430 --> 00:55:10,591 - Well? - He said he's reported it to the police. 451 00:55:11,308 --> 00:55:15,551 If they don't return today, he'll come to the station with me. 452 00:55:16,980 --> 00:55:18,345 All right. 453 00:55:24,446 --> 00:55:26,607 Let's get to work. 454 00:55:37,251 --> 00:55:38,661 Time to eat. 455 00:55:45,592 --> 00:55:46,707 Wait, wait. 456 00:55:47,636 --> 00:55:50,878 Chao-an went to the police station and hasn't returned. 457 00:55:50,973 --> 00:55:53,055 We should wait for him. 458 00:55:53,809 --> 00:55:54,969 Wait a while. 459 00:55:59,731 --> 00:56:01,141 Don't get up. 460 00:56:06,530 --> 00:56:09,693 The boss says he can't make it. 461 00:56:09,783 --> 00:56:12,240 He's having dinner with the chief of police. 462 00:56:12,953 --> 00:56:15,194 Is there any news of brother hsu? 463 00:56:15,831 --> 00:56:19,415 Don't worry. The chief is a good friend. 464 00:56:19,501 --> 00:56:21,457 They'll do whatever they can to find him. 465 00:56:21,545 --> 00:56:23,877 We'll be notified once he's found. 466 00:56:24,464 --> 00:56:26,830 Come, let's eat. 467 00:56:29,511 --> 00:56:30,751 Manager. 468 00:56:31,263 --> 00:56:32,263 They've come. 469 00:56:32,764 --> 00:56:33,799 Come in. 470 00:56:36,435 --> 00:56:39,677 Come in and have a seat. 471 00:56:44,276 --> 00:56:48,610 Let me introduce you. This is wu man. 472 00:56:50,073 --> 00:56:51,529 This is ting heung. 473 00:56:52,159 --> 00:56:53,649 This is Rose. 474 00:56:54,411 --> 00:56:57,494 Our foreman, Cheng chao-an. 475 00:57:14,014 --> 00:57:16,505 Manager, a toast to you. 476 00:57:16,600 --> 00:57:18,386 Very well. All right. 477 00:57:36,036 --> 00:57:38,493 Mr. Cheng, I'll also toast to you. 478 00:57:48,048 --> 00:57:51,040 Good drinker. Once more. 479 00:58:19,287 --> 00:58:21,278 Well done! Well done! 480 00:58:21,373 --> 00:58:24,957 Let's have a peaceful dinner. 481 00:58:25,043 --> 00:58:27,830 We're all colleagues. 482 00:58:28,797 --> 00:58:33,666 You have a big future, chao-an. 483 00:58:33,760 --> 00:58:34,795 Thank you. 484 00:58:35,512 --> 00:58:37,173 A toast. 485 00:58:44,896 --> 00:58:48,229 Come, let's eat. 486 00:59:13,800 --> 00:59:16,132 One, two, three! 487 00:59:25,562 --> 00:59:27,018 That's nothing great. 488 01:00:59,406 --> 01:01:00,612 Still waiting up? 489 01:01:06,621 --> 01:01:08,703 Go to bed. You'll catch cold. 490 01:01:10,417 --> 01:01:13,124 - Ah kun, I'm afraid. - Afraid of what? 491 01:01:13,628 --> 01:01:16,495 Five people who lived here haven't returned. 492 01:01:17,174 --> 01:01:18,755 Do you think brother Cheng also - 493 01:01:19,885 --> 01:01:21,421 put it out of your mind. 494 01:01:21,511 --> 01:01:24,173 He'll be all right because he's so good at kung fu. 495 01:01:24,264 --> 01:01:25,595 I'm worried. 496 01:01:27,767 --> 01:01:29,257 Why are you crying? 497 01:01:30,854 --> 01:01:35,644 I know you like him, but we don't know much about him. 498 01:01:36,401 --> 01:01:39,859 He's young. Don't worry about him. 499 01:03:48,325 --> 01:03:49,986 Leaving in such a hurry? 500 01:03:51,286 --> 01:03:52,286 Sorry. 501 01:04:34,245 --> 01:04:37,362 - Where could chao-an have gone? - I wonder. 502 01:04:39,250 --> 01:04:40,786 There he is. 503 01:04:43,129 --> 01:04:45,541 Chao-an. You didn't return last night. Where did you go? 504 01:04:45,632 --> 01:04:46,838 We were worried sick. 505 01:04:50,387 --> 01:04:53,220 What did the police say? Well? 506 01:04:53,807 --> 01:04:57,265 The police? I didn't go there. 507 01:04:57,352 --> 01:05:01,095 - You didn't? Why not? - Where did you go? 508 01:05:02,273 --> 01:05:04,514 The manager asked me to dinner. 509 01:05:04,609 --> 01:05:05,609 Dinner? 510 01:05:05,902 --> 01:05:10,236 - So you forgot about brother hsu? - No. 511 01:05:10,323 --> 01:05:12,279 Don't forget how you got this job. 512 01:05:13,410 --> 01:05:14,741 Listen to me. 513 01:05:15,370 --> 01:05:17,907 You're completely ungrateful. 514 01:05:41,604 --> 01:05:43,094 Let's get to work. 515 01:05:44,649 --> 01:05:46,355 Come on. What's the rush? 516 01:05:47,318 --> 01:05:49,479 One dinner and your head's all swollen. 517 01:05:49,571 --> 01:05:54,531 Acting high and mighty just because you know the manager. 518 01:05:58,204 --> 01:05:59,239 (Go brownnose him. 519 01:05:59,330 --> 01:06:02,697 I earn my keep with my muscles. I'm not afraid of anything. 520 01:06:06,546 --> 01:06:08,252 Manager. Who is it? 521 01:06:09,257 --> 01:06:10,497 Cheng chao-an. 522 01:06:14,095 --> 01:06:15,095 What is it? 523 01:06:15,722 --> 01:06:17,462 There's no news of brother hsu. 524 01:06:19,517 --> 01:06:21,257 The workers are all worried. 525 01:06:23,771 --> 01:06:25,136 I'd like to see the boss. 526 01:06:25,231 --> 01:06:30,851 All right. I'll call him. Go after work. 527 01:06:33,740 --> 01:06:34,740 All right. 528 01:06:38,328 --> 01:06:39,534 Hsiao chiun. 529 01:06:49,464 --> 01:06:53,707 - What's up? - There's a man coming to see me. 530 01:06:54,802 --> 01:06:57,635 - We'll have to put on a show. - A show? 531 01:07:02,352 --> 01:07:03,683 Who are you? 532 01:07:03,770 --> 01:07:05,010 The foreman from the factory. 533 01:07:05,104 --> 01:07:06,685 - What's your name? - Cheng chao-an. 534 01:07:11,486 --> 01:07:12,486 Thanks. 535 01:07:13,655 --> 01:07:15,395 You can go in. 536 01:08:11,170 --> 01:08:12,205 Stop! 537 01:08:25,018 --> 01:08:26,303 Come. 538 01:08:37,196 --> 01:08:38,402 Boss. 539 01:08:38,489 --> 01:08:40,696 - Are you the foreman, Cheng? - Yes. 540 01:08:41,200 --> 01:08:44,442 Manager zhang called about your visit. Come in and have a seat. 541 01:09:06,643 --> 01:09:07,643 Come have a seat. 542 01:09:33,336 --> 01:09:34,951 I know why you've come. 543 01:09:39,550 --> 01:09:41,415 Is it about hsu chien? 544 01:10:00,321 --> 01:10:02,778 Idiot! Don't be so careless. 545 01:10:02,865 --> 01:10:03,865 Sorry. 546 01:10:15,253 --> 01:10:17,835 I'm very troubled. 547 01:10:18,798 --> 01:10:21,289 I've lost a lot, too. 548 01:10:21,384 --> 01:10:22,384 How so? 549 01:10:23,261 --> 01:10:25,092 I've been here so many years. 550 01:10:25,722 --> 01:10:29,340 Many people envy my success. 551 01:10:29,434 --> 01:10:32,096 They're using this opportunity to attack me. 552 01:10:34,105 --> 01:10:36,437 You'll hear a lot of rumors about me. 553 01:10:37,358 --> 01:10:38,848 Don't believe them. 554 01:10:38,943 --> 01:10:42,356 I treat the workers like my own children. 555 01:10:42,447 --> 01:10:46,565 I advise them to be thrifty. 556 01:10:47,160 --> 01:10:50,573 We're all from faraway places. 557 01:10:50,663 --> 01:10:52,619 We should work hard and save money. 558 01:10:54,500 --> 01:10:58,288 You're young. You have a lot of potential. 559 01:11:01,007 --> 01:11:03,623 Thank you, but about the men... 560 01:11:04,218 --> 01:11:06,630 Don't worry. I've informed the police. 561 01:11:06,721 --> 01:11:08,928 They'll find them. 562 01:11:09,390 --> 01:11:10,390 Father. 563 01:11:14,187 --> 01:11:17,224 We've looked everywhere. Not a trace. 564 01:11:18,357 --> 01:11:21,895 You're useless! Up to no good all day. 565 01:11:22,528 --> 01:11:24,143 You can't do a single thing right. 566 01:11:24,530 --> 01:11:26,361 Why are you home so early? 567 01:11:26,449 --> 01:11:28,064 It's almost dark. 568 01:11:29,118 --> 01:11:32,736 You'll look again tomorrow. And don't come home until you find them! 569 01:11:34,123 --> 01:11:36,705 Boss, I'll take my leave. 570 01:11:36,793 --> 01:11:40,160 Fine. Ask the workers not to worry. 571 01:11:40,671 --> 01:11:44,129 I'll do everything I can. 572 01:11:44,217 --> 01:11:46,549 Very well. Goodbye. 573 01:11:55,561 --> 01:11:57,677 We've avoided suspicion for now. 574 01:11:58,356 --> 01:12:01,018 But we must take extra care with the factory from now on. 575 01:12:01,108 --> 01:12:02,723 You don't need to know so much. 576 01:12:03,486 --> 01:12:05,317 Cheng is certainly no idiot. 577 01:12:06,364 --> 01:12:09,197 - Keep a close eye on that one. - Yes. 578 01:12:09,283 --> 01:12:10,693 Father, come. 579 01:12:17,792 --> 01:12:19,874 I've found out where the girl is. 580 01:12:20,878 --> 01:12:22,084 She's beautiful. 581 01:12:23,047 --> 01:12:25,504 Good. I'll get hold of her tonight. 582 01:12:26,717 --> 01:12:29,379 It's time for a taste of something new. 583 01:13:28,696 --> 01:13:30,106 Have you eaten? 584 01:13:31,866 --> 01:13:32,866 Thank you. 585 01:13:42,168 --> 01:13:46,628 What, did the boss ask you to dinner? 586 01:13:49,175 --> 01:13:50,175 No. 587 01:13:51,677 --> 01:13:53,042 What did he say? 588 01:13:53,137 --> 01:13:57,176 That he'd informed the police? And they'll let us know if they're found? 589 01:14:00,603 --> 01:14:01,603 Nonsense. 590 01:14:10,279 --> 01:14:12,611 A foreman eating cold food? 591 01:14:13,616 --> 01:14:14,822 That's tough. 592 01:14:30,341 --> 01:14:35,506 Yes, the foreman isn't used to such meager fare. 593 01:14:43,312 --> 01:14:45,598 Ah kun, why do you say that? 594 01:14:46,399 --> 01:14:48,981 I don't like him. Don't fall for him. 595 01:14:58,619 --> 01:15:02,578 Ah kun, we'd better keep our distance from him. 596 01:15:02,665 --> 01:15:05,702 It's no use being nice to him. 597 01:15:05,793 --> 01:15:07,784 We'll tell him to leave when brother hsu returns. 598 01:15:13,426 --> 01:15:16,964 Ah kun is a good man, but he's impulsive. 599 01:15:17,054 --> 01:15:18,760 Don't be angry. 600 01:15:18,848 --> 01:15:20,258 I won't. 601 01:15:21,267 --> 01:15:23,178 They don't understand me. 602 01:15:24,020 --> 01:15:28,104 In time, they'll get over it. 603 01:15:33,696 --> 01:15:35,687 You'd better go home. I'm going to take a walk. 604 01:16:32,254 --> 01:16:35,838 Mr. Cheng, why are you leaving? 605 01:16:37,259 --> 01:16:39,295 Since you're here, come in and sit down. 606 01:16:44,683 --> 01:16:45,763 Come along. 607 01:17:23,139 --> 01:17:25,926 What's making you so unhappy? 608 01:17:26,016 --> 01:17:29,759 Some workers have disappeared. There's been no news of them. 609 01:17:33,524 --> 01:17:35,685 You have to be careful. 610 01:17:36,360 --> 01:17:38,442 Your boss is up to no good. 611 01:17:39,363 --> 01:17:42,571 Think about it. How much can an ice factory bring in? 612 01:17:43,284 --> 01:17:45,445 Do you know how he made his fortune? 613 01:17:46,537 --> 01:17:47,537 How? 614 01:17:48,038 --> 01:17:49,949 They hide heroin in the ice. 615 01:17:50,624 --> 01:17:54,037 - How do you know? - I was their maid. Look. 616 01:17:58,215 --> 01:17:59,330 He did this. 617 01:19:27,554 --> 01:19:30,591 Ice storage restricted area - do not enter 618 01:21:14,119 --> 01:21:15,450 It's brother hsu! 619 01:21:26,548 --> 01:21:28,664 I knew you'd come here. 620 01:21:33,138 --> 01:21:34,503 You guys are up to no good. 621 01:21:36,475 --> 01:21:40,889 That's right. We're up to no good, but there's no escape for you now. 622 01:21:41,814 --> 01:21:43,270 I'm going to kill you. 623 01:23:14,865 --> 01:23:15,900 Get him! 624 01:23:38,347 --> 01:23:39,347 Get him! 625 01:27:25,407 --> 01:27:26,487 Chow Mei? 626 01:27:27,534 --> 01:27:28,569 Chow Mei. 627 01:27:30,078 --> 01:27:31,078 Chow Mei. 628 01:27:31,663 --> 01:27:32,823 Chow Mei! 629 01:27:58,607 --> 01:27:59,722 Chow Mei. 630 01:28:02,152 --> 01:28:03,152 Chow Mei. 631 01:29:19,563 --> 01:29:24,182 Mother told me not to get into trouble. 632 01:29:25,735 --> 01:29:29,444 Now ['ve killed so many. What am I to do? 633 01:29:30,532 --> 01:29:33,274 And if something should happen to me, 634 01:29:33,368 --> 01:29:35,359 mother is already 70 years old. 635 01:29:36,037 --> 01:29:37,618 What will become of her? 636 01:29:39,749 --> 01:29:41,614 I should go back home. 637 01:29:45,630 --> 01:29:49,373 I got to know them here. 638 01:29:50,010 --> 01:29:55,050 They were honest, kind and earnest. 639 01:29:56,099 --> 01:30:00,468 They treated me as one of their own and looked after me. 640 01:30:01,646 --> 01:30:04,479 Then they were cruelly murdered. 641 01:30:05,483 --> 01:30:07,394 I will avenge their deaths. 642 01:30:08,194 --> 01:30:11,106 I will kill the cold-blooded murderers. 643 01:31:08,713 --> 01:31:13,173 The young master didn't return last night. Go take a look and report back to me. 644 01:31:13,259 --> 01:31:14,259 Yes. 645 01:31:55,677 --> 01:31:58,714 This has nothing to do with you. Step aside! 646 01:32:25,206 --> 01:32:27,822 This has nothing to do with you. Get lost! 647 01:36:40,336 --> 01:36:43,328 Come out. The boss and the foreman are fighting. 648 01:36:43,423 --> 01:36:44,583 Run. 649 01:36:44,674 --> 01:36:46,289 Why should you save me? 650 01:36:46,384 --> 01:36:49,501 Never mind. Run. 651 01:39:23,166 --> 01:39:24,531 Over there. 652 01:39:32,633 --> 01:39:33,748 Brother Cheng. 653 01:39:52,361 --> 01:39:53,851 Brother Cheng. 41945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.