All language subtitles for _ _____.Why.Her.E04.220611.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,980 --> 00:00:07,550 (This is a work of fiction. All characters, places, incidents,) 2 00:00:07,551 --> 00:00:09,990 (and organizations portrayed in this drama are fictitious.) 3 00:00:10,227 --> 00:00:12,596 (Episode 4) 4 00:00:14,627 --> 00:00:15,897 It must be Professor Oh. 5 00:00:15,996 --> 00:00:18,737 Professor Oh told the police. I'm sure of it. 6 00:00:19,037 --> 00:00:21,936 For real? Are you sure? Professor Oh? 7 00:00:22,267 --> 00:00:23,807 Yes, 100 percent. 8 00:00:24,237 --> 00:00:27,447 Do you think so too? It may not be the case. 9 00:00:28,276 --> 00:00:31,146 I asked a friend of mine when I heard Park Ji Young got arrested. 10 00:00:31,147 --> 00:00:32,817 Apparently, the police received a sudden tip-off. 11 00:00:39,357 --> 00:00:41,827 And it's all stuff we talked about. 12 00:00:41,927 --> 00:00:43,457 So it has to be her. 13 00:00:43,556 --> 00:00:46,126 Hey, what are you thinking about? 14 00:00:46,357 --> 00:00:47,427 What? 15 00:00:48,997 --> 00:00:52,037 Professor Oh, seriously? This is wrong, don't you think? 16 00:01:27,766 --> 00:01:29,436 About Park Ji Young. 17 00:01:30,007 --> 00:01:33,137 Why don't you take on her case as the Legal Clinic's first case? 18 00:01:33,406 --> 00:01:36,146 Based on what I saw, I believe she needs help. 19 00:01:36,546 --> 00:01:38,576 She came here to see you and posted that video. 20 00:01:38,577 --> 00:01:39,977 I'm sure she did it for a reason. 21 00:01:40,447 --> 00:01:43,387 There are things you just know when you get to my age. 22 00:01:43,486 --> 00:01:45,516 She did not kill her sister. 23 00:01:46,816 --> 00:01:48,656 Then who do you think killed her? 24 00:01:50,956 --> 00:01:52,497 You see, 25 00:01:53,396 --> 00:01:55,497 what I'm more curious about is... 26 00:01:56,527 --> 00:01:58,566 why she died there. 27 00:01:59,837 --> 00:02:02,007 I mean, why there... 28 00:02:02,236 --> 00:02:03,236 of all places? 29 00:02:21,657 --> 00:02:23,526 This man owns the hostess bar where Park So Young worked. 30 00:02:23,727 --> 00:02:24,996 His name is Hong Seok Pal. 31 00:02:26,796 --> 00:02:29,667 He was notorious for his ruthless ways in the demolition industry. 32 00:02:29,966 --> 00:02:32,795 Then he met Chairman Han and started working for Hansu Construction, 33 00:02:32,796 --> 00:02:34,537 and the hostess bar became a huge success too. 34 00:02:34,806 --> 00:02:35,966 He's known as... 35 00:02:36,007 --> 00:02:38,377 Chairman Han's henchman who does all his dirty work. 36 00:02:39,407 --> 00:02:43,347 On the top floor of the building, there's a room for VIPs. 37 00:02:43,776 --> 00:02:45,746 Do you know who the A-list VIPs are? 38 00:02:46,616 --> 00:02:48,917 - Hello, sir. - Mr. Hong. 39 00:02:49,116 --> 00:02:50,985 - Chairman Han Sung Bum. - You look great. 40 00:02:50,986 --> 00:02:52,687 - Assemblyman Lee. - Hello, sir. 41 00:02:52,817 --> 00:02:54,127 Assemblyman Lee In Soo. 42 00:02:54,827 --> 00:02:55,857 And... 43 00:02:56,926 --> 00:02:58,056 Don't be surprised. 44 00:03:00,766 --> 00:03:01,926 Chairman Choi. 45 00:03:02,866 --> 00:03:06,167 Gosh, all men are the same. 46 00:03:07,107 --> 00:03:08,706 (Mr. Ko, Incoming Call) 47 00:03:12,437 --> 00:03:13,477 Yes. 48 00:03:13,806 --> 00:03:16,477 Ms. Oh, I found out something. I'll head over there now. 49 00:03:17,077 --> 00:03:18,645 (Reproductive Endocrinology Clinic) 50 00:03:18,646 --> 00:03:21,947 What was Park So Young doing at an OB-GYN clinic? 51 00:03:22,616 --> 00:03:24,516 I went through hoops to get my hands on this. 52 00:03:28,657 --> 00:03:30,555 (Park So Young, 4 weeks pregnant) 53 00:03:30,556 --> 00:03:31,757 She was pregnant? 54 00:03:32,257 --> 00:03:33,996 Ms. Oh, did you know about this? 55 00:03:34,667 --> 00:03:36,567 I suspected it. 56 00:03:36,627 --> 00:03:38,836 But the autopsy report said nothing about that. 57 00:03:39,197 --> 00:03:40,736 The medical examiner who conducted it... 58 00:03:41,466 --> 00:03:44,537 The director got mad at me for doing something I wasn't told to do... 59 00:03:44,776 --> 00:03:46,577 and ordered me to just hand it over. 60 00:03:47,447 --> 00:03:50,976 His boss told him not to complicate things... 61 00:03:50,977 --> 00:03:52,616 because it'd be concluded as suicide anyway. 62 00:03:53,116 --> 00:03:55,586 He said he was only following orders. 63 00:03:56,646 --> 00:03:58,257 That's nuts. How could he... 64 00:04:03,456 --> 00:04:05,757 But she died like that. 65 00:04:06,857 --> 00:04:08,567 Even though she knew there was a baby in her womb. 66 00:04:10,366 --> 00:04:11,697 She was a mother-to-be. 67 00:04:14,167 --> 00:04:15,306 A mother... 68 00:04:20,307 --> 00:04:22,846 And here, Ms. Oh. 69 00:04:24,317 --> 00:04:28,915 My boys pulled a few all-nighters and finally got it open... 70 00:04:28,916 --> 00:04:30,616 only to find out... 71 00:04:30,617 --> 00:04:32,887 that every file is double, triple-protected with passwords. 72 00:04:33,356 --> 00:04:34,487 What is this? 73 00:04:34,726 --> 00:04:36,586 We found it amongst Hansu Bio's documents. 74 00:04:37,656 --> 00:04:40,356 Fingerprint identification and every file is password-protected? 75 00:04:41,367 --> 00:04:43,396 There's something fishy going on. 76 00:04:44,966 --> 00:04:47,335 We managed to open one of the files, 77 00:04:47,336 --> 00:04:49,637 and it's surely interesting, to say the least. 78 00:04:58,117 --> 00:05:01,047 With our best wishes for the success of Yeongpyeong District, 79 00:05:01,387 --> 00:05:03,146 we will now kick off the construction. 80 00:05:03,317 --> 00:05:04,356 One. 81 00:05:06,187 --> 00:05:07,286 Two. 82 00:05:09,026 --> 00:05:10,057 Three! 83 00:05:10,697 --> 00:05:12,856 (Ground breaking Ceremony) 84 00:05:15,466 --> 00:05:17,797 (Yeongpyeong District Public Information Center) 85 00:05:19,137 --> 00:05:20,266 - Congratulations. - Thank you. 86 00:05:21,766 --> 00:05:25,177 My gosh. I know you were under a lot of stress for the past few years, 87 00:05:25,737 --> 00:05:27,677 but you did it at last. 88 00:05:27,776 --> 00:05:30,177 I would not have been able to make this happen on my own. 89 00:05:30,577 --> 00:05:32,547 It's all thanks to your hard work, Assemblyman Lee. 90 00:05:33,577 --> 00:05:37,047 You too, Chairman Choi. You helped me out so much. 91 00:05:37,356 --> 00:05:38,516 We made this happen together. 92 00:05:40,456 --> 00:05:42,126 Chairman Choi, I think... 93 00:05:42,127 --> 00:05:44,496 I should delay the sell-off as you had suggested. 94 00:05:44,497 --> 00:05:46,856 - Pardon? - I asked Master Kim about it, 95 00:05:47,567 --> 00:05:49,766 and he said I should take a pause to cool off a little. 96 00:05:50,666 --> 00:05:53,596 He thinks it's a good thing that I'm touching soil these days. 97 00:05:53,836 --> 00:05:54,905 Really? 98 00:05:54,906 --> 00:05:57,475 Touching moist soil helps remove excessive fire elements, 99 00:05:57,476 --> 00:05:58,877 so it's good for me. 100 00:05:59,276 --> 00:06:02,307 And do you know what they found at the other site? 101 00:06:02,807 --> 00:06:04,877 Guess what? They found a groundwater vein. 102 00:06:04,976 --> 00:06:07,546 My gosh, his advice is always on point. 103 00:06:07,547 --> 00:06:08,786 Yes, indeed. 104 00:06:09,016 --> 00:06:12,987 Well, he called me a future president. 105 00:06:13,187 --> 00:06:15,786 - He's really good. - I know. 106 00:06:16,356 --> 00:06:18,596 He's always so accurate that he scares me sometimes. 107 00:06:25,036 --> 00:06:26,096 Well... 108 00:06:26,997 --> 00:06:30,637 It seems that the odds are in your favour, sir. 109 00:06:32,007 --> 00:06:36,377 Chairman Han has too much fire in his birth chart. 110 00:06:36,476 --> 00:06:40,247 He should touch moist soil to remove the excessive fire element... 111 00:06:40,817 --> 00:06:42,117 before the sell-off, 112 00:06:42,687 --> 00:06:45,117 so the excessive fire won't melt the metal. 113 00:06:45,856 --> 00:06:47,627 I will let him know. 114 00:06:55,766 --> 00:06:57,265 You made the right decision, sir. 115 00:06:57,266 --> 00:06:58,866 While I'm trying to cool things off, 116 00:06:58,867 --> 00:07:01,035 why don't I meet with the director of the FSS? 117 00:07:01,036 --> 00:07:02,465 Actually, I already called him. 118 00:07:02,466 --> 00:07:04,606 He's very fond of you, sir. 119 00:07:07,406 --> 00:07:08,447 Excuse me for a moment. 120 00:07:10,206 --> 00:07:12,275 Have you heard? 121 00:07:12,276 --> 00:07:14,645 Park So Young's sister has been arrested. 122 00:07:14,646 --> 00:07:15,747 Is that so? 123 00:07:16,346 --> 00:07:18,617 That will cause a big headache for you, Chairman Choi. 124 00:07:18,786 --> 00:07:21,026 A headache is bound to go away, 125 00:07:23,156 --> 00:07:25,827 but you must be heartbroken, sir. 126 00:07:26,396 --> 00:07:29,226 I know that you were quite fond of So Young. 127 00:07:30,867 --> 00:07:31,867 Fond of her? 128 00:07:33,797 --> 00:07:34,807 Me? 129 00:07:40,536 --> 00:07:41,577 I was fond of her? 130 00:07:43,706 --> 00:07:44,747 Start the car! 131 00:07:52,916 --> 00:07:55,127 Hey. It's you, right? 132 00:07:56,026 --> 00:07:57,456 The high school girl who killed her sister. 133 00:07:58,197 --> 00:07:59,257 It's you, isn't it? 134 00:07:59,327 --> 00:08:01,567 What? What's your problem? 135 00:08:03,297 --> 00:08:04,836 How dare you glare at me? 136 00:08:09,067 --> 00:08:11,335 You have no problem eating or sleeping... 137 00:08:11,336 --> 00:08:13,877 after killing your own sister. How could you eat? 138 00:08:14,706 --> 00:08:15,746 How could you actually sleep? 139 00:08:15,747 --> 00:08:17,446 Yes, I can eat and sleep! So what? 140 00:08:17,447 --> 00:08:20,117 Hey! You little... Hey! 141 00:08:20,317 --> 00:08:21,346 Hey! 142 00:08:21,687 --> 00:08:24,355 - Let her go! - What are you doing? Hey! 143 00:08:24,356 --> 00:08:25,856 Hey! 144 00:08:26,257 --> 00:08:27,655 - Let go! - Break it up! 145 00:08:27,656 --> 00:08:28,887 (Holding Cell 2, Holding Cell 3) 146 00:08:29,757 --> 00:08:31,557 - Stop pulling my hair out! - Hey! 147 00:08:32,557 --> 00:08:34,027 - Stay put! - Darn you... 148 00:08:34,126 --> 00:08:37,067 Even after causing such a ruckus, she won't talk. 149 00:08:37,567 --> 00:08:38,835 When I was putting her... 150 00:08:38,836 --> 00:08:41,366 in solitary confinement, I asked her what I could do to make her talk. 151 00:08:41,567 --> 00:08:43,976 - Lawyer Oh Soo Jae. - What? 152 00:08:45,876 --> 00:08:47,136 Lawyer Oh Soo Jae. 153 00:08:47,476 --> 00:08:49,205 That was all she said. 154 00:08:49,206 --> 00:08:51,777 Lawyer Oh Soo Jae. 155 00:08:51,917 --> 00:08:53,576 All eyes are on this case at the moment, 156 00:08:53,577 --> 00:08:56,216 so the higher-ups are hounding us to announce the results quickly. 157 00:08:56,547 --> 00:08:58,017 But she won't even talk. 158 00:08:59,187 --> 00:09:00,255 Seeing how spiteful she is, 159 00:09:00,256 --> 00:09:02,126 I wouldn't be surprised if she killed her sister. 160 00:09:02,986 --> 00:09:05,927 I can take issue with what you said just now, right? 161 00:09:06,256 --> 00:09:07,297 Sorry? 162 00:09:08,427 --> 00:09:11,396 You investigated Park So Young's death with the conclusion in mind. 163 00:09:11,397 --> 00:09:13,266 "Close the case as suicide, no matter what." 164 00:09:13,267 --> 00:09:15,406 What are you talking about? 165 00:09:15,407 --> 00:09:17,136 It's so unfair that we have to take the heat. 166 00:09:17,206 --> 00:09:20,306 Those who initially handled the case have been transferred elsewhere. 167 00:09:20,307 --> 00:09:23,047 They just dumped this on my team. 168 00:09:29,517 --> 00:09:31,256 If only they had taken a careful look at this. 169 00:09:33,787 --> 00:09:34,886 Take a look. 170 00:09:35,486 --> 00:09:37,397 It's Park Ji Young's diary. 171 00:09:37,626 --> 00:09:40,226 She must've really hated her sister. 172 00:09:40,356 --> 00:09:42,896 Every day, she wrote, "I want my sister dead." 173 00:09:42,897 --> 00:09:44,166 "I want to kill her." 174 00:09:44,167 --> 00:09:46,736 No one in their right mind would write stuff like that. 175 00:09:47,037 --> 00:09:49,506 (Security footage from TK Law Firm Building) 176 00:09:49,667 --> 00:09:53,336 If I show you this, you have to make Park Ji Young talk. 177 00:09:53,677 --> 00:09:56,277 Keep your promise, or else we'll have a problem. 178 00:09:57,547 --> 00:09:59,846 Are you asking me for a favour? Or is that a threat? 179 00:10:00,417 --> 00:10:03,086 Sorry, it's just that my higher-ups are on my case about it. 180 00:10:03,317 --> 00:10:04,456 Look. 181 00:10:04,956 --> 00:10:07,486 You see her walking up the emergency stairs, right? 182 00:10:07,557 --> 00:10:10,057 Then exactly 18 minutes later, 183 00:10:10,256 --> 00:10:12,427 you see her running down the stairs. 184 00:10:12,697 --> 00:10:13,897 And here. 185 00:10:14,527 --> 00:10:16,566 This footage is from the camera installed in front of the building. 186 00:10:16,567 --> 00:10:18,896 Park Ji Young exited the building and saw this... 187 00:10:18,897 --> 00:10:20,936 six minutes after Park So Young fell. 188 00:10:20,937 --> 00:10:23,105 We could assume that it took her about 27 to 30 minutes... 189 00:10:23,106 --> 00:10:25,576 to go up to the rooftop garden and come back down. 190 00:10:25,577 --> 00:10:28,245 So maybe, she ran up the stairs as fast as she could, 191 00:10:28,246 --> 00:10:30,345 pushed her sister, and ran back down. 192 00:10:30,346 --> 00:10:32,516 I mean, it's not impossible. 193 00:10:32,517 --> 00:10:34,547 And most importantly, 194 00:10:34,886 --> 00:10:37,586 she was tracking the location of her sister's phone. 195 00:10:38,986 --> 00:10:41,486 That's how she knew her sister was here. 196 00:10:42,356 --> 00:10:45,256 I'm telling you. This girl meticulously planned everything. 197 00:10:53,096 --> 00:10:54,606 Why did you call me here? 198 00:10:54,836 --> 00:10:56,336 So I can get out. 199 00:10:56,667 --> 00:10:59,136 What a rude way to ask someone for a favour. 200 00:11:01,147 --> 00:11:03,745 Is this police station cursed or something? 201 00:11:03,746 --> 00:11:05,277 What's with everyone? 202 00:11:07,147 --> 00:11:09,246 Goodness. 203 00:11:09,547 --> 00:11:11,486 It's your fault that my sister died. 204 00:11:11,856 --> 00:11:13,716 Because of you, I'm in this mess now. 205 00:11:14,126 --> 00:11:15,626 So you have to take responsibility. 206 00:11:19,226 --> 00:11:20,527 Tell me everything. 207 00:11:21,226 --> 00:11:24,336 Why did you want to kill your sister, and how did you kill her? 208 00:11:24,397 --> 00:11:25,496 Tell me everything. 209 00:11:26,736 --> 00:11:28,567 Only then can I help you. 210 00:11:33,677 --> 00:11:36,277 Yes, talk already. 211 00:11:39,317 --> 00:11:40,476 It wasn't me. 212 00:11:41,486 --> 00:11:42,845 I didn't do it. 213 00:11:42,846 --> 00:11:44,187 Darn it. 214 00:11:45,417 --> 00:11:47,017 Do you expect me to believe that? 215 00:11:47,216 --> 00:11:50,996 Yes. If you want to help me, you have to believe me. 216 00:11:51,197 --> 00:11:52,995 Are you offering help when you don't even believe me? 217 00:11:52,996 --> 00:11:55,427 I must believe in myself, not you. 218 00:11:56,866 --> 00:11:59,036 Whether or not you admit to your charges, 219 00:11:59,037 --> 00:12:01,167 I must believe that you're innocent. 220 00:12:02,366 --> 00:12:04,807 Only then can I defend you. 221 00:12:05,136 --> 00:12:06,577 That's what lawyers do, you see. 222 00:12:27,126 --> 00:12:29,667 What are they doing? Darn it. 223 00:12:36,106 --> 00:12:37,206 What is that? 224 00:12:38,006 --> 00:12:39,135 A representation agreement. 225 00:12:39,136 --> 00:12:42,177 It states that Park Ji Young has agreed to hire me... 226 00:12:42,476 --> 00:12:43,577 as her attorney. 227 00:12:44,846 --> 00:12:46,246 I need to have a look. 228 00:12:47,947 --> 00:12:49,885 I am not obligated... 229 00:12:49,886 --> 00:12:52,787 to show you my attorney-client agreement, 230 00:12:53,687 --> 00:12:55,827 nor can the police force me to disclose it to them. 231 00:13:01,827 --> 00:13:04,297 Eat and sleep well. 232 00:13:05,037 --> 00:13:06,396 Don't get into fights. 233 00:13:06,397 --> 00:13:08,636 I'm in solitary confinement. Who am I going to fight with? 234 00:13:10,407 --> 00:13:11,777 I like that attitude. 235 00:13:13,836 --> 00:13:17,307 Ms. Oh, I understand that it's your representation agreement, but... 236 00:13:25,187 --> 00:13:26,687 Hi, I'm leaving now. 237 00:13:27,417 --> 00:13:29,225 You know, those accountants. 238 00:13:29,226 --> 00:13:31,327 They've joined hands with Yoon Se Pil of SP Partners. 239 00:13:31,726 --> 00:13:34,567 I just got a text message. They're both meeting with Yoon. 240 00:13:34,897 --> 00:13:37,126 Darn it. What should we do with these traitors? 241 00:13:47,336 --> 00:13:49,346 Yes, I'm telling you. 242 00:13:50,106 --> 00:13:52,317 Wait, hold on. 243 00:14:01,356 --> 00:14:02,927 The Presidential Suite? 244 00:14:13,736 --> 00:14:14,907 The Presidential Suite? 245 00:14:15,267 --> 00:14:17,335 She went straight there? 246 00:14:17,336 --> 00:14:18,807 Yes, I'm telling you. 247 00:14:18,937 --> 00:14:20,407 I saw it with my own eyes. 248 00:14:20,476 --> 00:14:23,506 A hotel suite in broad daylight? Is she out of her mind? 249 00:14:24,517 --> 00:14:28,447 I wonder how much the suite costs for one night. 250 00:14:28,616 --> 00:14:30,146 What are you talking about? 251 00:14:30,147 --> 00:14:32,317 Right, who cares how much it costs? 252 00:14:32,557 --> 00:14:35,656 Honey, wait right there. 253 00:14:35,657 --> 00:14:37,856 And when Soo Jae comes out, take pictures. 254 00:14:37,927 --> 00:14:40,496 Who knows? You might see her leave with a married man. 255 00:14:40,726 --> 00:14:44,225 Yes, totally. That's solid evidence. 256 00:14:44,226 --> 00:14:47,706 That's right. We'll use that to take her down. 257 00:14:48,037 --> 00:14:50,366 The Legal Clinic Center will become mine again, 258 00:14:50,567 --> 00:14:53,135 and you can stomp all over her. Okay? 259 00:14:53,136 --> 00:14:54,236 Sounds like a plan. 260 00:14:54,647 --> 00:14:56,447 I'm excited for a change. 261 00:14:58,447 --> 00:15:01,585 Well, they said they signed an NDA... 262 00:15:01,586 --> 00:15:04,245 as soon as they started working with you, 263 00:15:04,246 --> 00:15:06,716 so I don't think you have anything to worry about. 264 00:15:07,116 --> 00:15:09,886 I can assure you that I won't try to pry Intel out of them. 265 00:15:11,657 --> 00:15:13,456 Don't resent them too much. 266 00:15:13,856 --> 00:15:16,197 We can't spend the rest of our lives digging up dirt on Hansu. 267 00:15:17,297 --> 00:15:18,297 We're sorry. 268 00:15:18,537 --> 00:15:22,667 I had forgotten this saying. "Once a traitor, always a traitor." 269 00:15:30,947 --> 00:15:32,947 Ms. Oh, please take a seat. 270 00:15:38,956 --> 00:15:41,256 Ta-Da. Have some with me. 271 00:15:41,886 --> 00:15:43,456 It's my favourite. 272 00:15:44,057 --> 00:15:46,256 I got you one too. 273 00:15:49,966 --> 00:15:52,736 You see, this burger is my ultimate comfort food. 274 00:15:52,966 --> 00:15:54,505 When I returned to Korea, 275 00:15:54,506 --> 00:15:57,307 I went straight to this burger joint from the airport. 276 00:15:57,736 --> 00:16:00,677 I'm sure you have your own go-to comfort food. 277 00:16:02,746 --> 00:16:05,147 - I'm not sure if I do. - Oh, hold on. 278 00:16:09,846 --> 00:16:12,956 (Yeongpyeong District Development Project Now in Full Swing) 279 00:16:15,027 --> 00:16:16,557 He's certainly an interesting man, isn't he? 280 00:16:17,927 --> 00:16:20,057 Inadequately competent but overly greedy. 281 00:16:21,726 --> 00:16:25,136 Without Chairman Choi's brain, he wouldn't be where he is today. 282 00:16:25,667 --> 00:16:28,106 Of course, Chairman Han Sung Bum's money played a big role too. 283 00:16:28,937 --> 00:16:31,277 "Never give power to the greedy." 284 00:16:31,506 --> 00:16:33,807 "Never give money to the ignorant." 285 00:16:34,006 --> 00:16:35,706 "And never hand the knife over to the crazy." 286 00:16:36,706 --> 00:16:39,176 But the three of them are rolling together, 287 00:16:39,177 --> 00:16:40,547 so they sure can't be stopped. 288 00:16:44,557 --> 00:16:45,756 Do you know what my goal is? 289 00:16:47,317 --> 00:16:49,057 Taking down the three of them. 290 00:16:49,986 --> 00:16:52,456 I want to see them fall hard at the same time. 291 00:16:55,996 --> 00:16:58,336 You think I'm being ridiculous, don't you? I get it. 292 00:16:59,366 --> 00:17:01,937 But you see, I'm being dead serious right now. 293 00:17:02,506 --> 00:17:04,807 Why are you telling me all this? 294 00:17:05,676 --> 00:17:06,977 Oh, I wonder why too. 295 00:17:07,507 --> 00:17:11,517 Why is it that I want to be honest with you? 296 00:17:12,376 --> 00:17:15,616 "If you want to kill someone, sit by the riverside and wait," 297 00:17:16,987 --> 00:17:19,156 "for you will see his dead body floating down the river." 298 00:17:20,386 --> 00:17:22,356 Even if I want to take down someone, 299 00:17:22,787 --> 00:17:24,727 I don't need to do it myself. 300 00:17:25,926 --> 00:17:27,797 Why should I dirty my own hands? 301 00:17:29,297 --> 00:17:31,067 Besides, I wouldn't want to destroy my opponent... 302 00:17:32,366 --> 00:17:34,436 under any circumstances. 303 00:17:35,307 --> 00:17:37,606 Even if it's my sworn enemy. 304 00:17:39,436 --> 00:17:43,106 I want to take over while keeping it pristine. 305 00:17:43,977 --> 00:17:45,017 That's great. 306 00:17:45,817 --> 00:17:47,116 Since you put me in a good mood, 307 00:17:48,017 --> 00:17:49,886 I'd like to provide you with some Intel. 308 00:17:51,287 --> 00:17:53,056 Hansu Group will announce... 309 00:17:53,057 --> 00:17:54,926 that they've decided to defer the sell-off of Hansu Bio. 310 00:17:55,487 --> 00:17:57,757 But don't worry. They're just trying to buy some time. 311 00:17:58,527 --> 00:17:59,626 And here. 312 00:18:01,297 --> 00:18:04,327 I figured they'd be useful to you. 313 00:18:09,537 --> 00:18:12,207 I'm aware of your involvement in the case. 314 00:18:12,876 --> 00:18:14,336 I hope you can make use of them. 315 00:18:15,946 --> 00:18:17,645 You seem to know an awful lot. 316 00:18:17,646 --> 00:18:19,146 When you're in a position like mine, 317 00:18:19,376 --> 00:18:22,817 you hear all sorts of things just sitting at your desk. 318 00:18:23,146 --> 00:18:24,757 You'd better keep an eye on those accountants. 319 00:18:25,656 --> 00:18:27,317 If anything gets out, 320 00:18:28,527 --> 00:18:30,987 I'll take you to court. 321 00:18:42,307 --> 00:18:43,506 Who is he? 322 00:18:43,507 --> 00:18:48,047 Who was she in the suite with in broad daylight? 323 00:18:52,346 --> 00:18:55,987 Yes, she just left. I think I can work with her. 324 00:18:57,886 --> 00:18:58,916 I can't believe this. 325 00:18:59,656 --> 00:19:00,916 CEO Yoon Se Pil? 326 00:19:01,156 --> 00:19:03,227 Yoon Se Pil of SP Partners? 327 00:19:03,287 --> 00:19:05,126 The one who wants to acquire Hansu Bio? 328 00:19:05,196 --> 00:19:06,655 Yes, that Yoon Se Pil. 329 00:19:06,656 --> 00:19:09,267 The one with a net worth of seven trillion won! 330 00:19:09,396 --> 00:19:11,467 What? Seven trillion won? 331 00:19:12,237 --> 00:19:13,595 But why her? 332 00:19:13,596 --> 00:19:15,736 What is a multi-trillionaire doing with Oh Soo Jae? 333 00:19:15,737 --> 00:19:17,166 Is she that pretty? 334 00:19:17,267 --> 00:19:19,176 What's this gibberish now? I have to go! 335 00:19:19,836 --> 00:19:21,446 I'm so annoyed. 336 00:19:21,807 --> 00:19:24,006 She is a nobody. Why would a multi-trillionaire... 337 00:19:24,007 --> 00:19:25,577 My gosh, seven trillion won! 338 00:19:25,946 --> 00:19:28,586 She's so annoying. I can't stand her! 339 00:19:28,747 --> 00:19:30,747 That sly fox. 340 00:19:42,967 --> 00:19:45,497 Ms. Oh would like everyone to gather in an hour. 341 00:19:45,737 --> 00:19:46,865 See you all soon. 342 00:19:46,866 --> 00:19:49,136 (Lawyer Song Mi Rim) 343 00:19:52,376 --> 00:19:54,645 We'll take on Park Ji Young's case... 344 00:19:54,646 --> 00:19:56,007 for the Legal Clinic's first case. 345 00:19:56,176 --> 00:19:58,146 Here's the case file for your reference. 346 00:19:58,817 --> 00:19:59,916 Professor Oh. 347 00:20:00,777 --> 00:20:03,287 The things we found out. Did you hand them over to the police? 348 00:20:04,757 --> 00:20:06,656 Did the police arrest Park Ji Young... 349 00:20:06,987 --> 00:20:09,656 because of the evidence we found? 350 00:20:10,557 --> 00:20:11,557 Yes, that's right. 351 00:20:14,126 --> 00:20:16,866 She got arrested because of you. But now, you want to help her? 352 00:20:17,227 --> 00:20:18,936 Could you tell us your reasoning behind all this? 353 00:20:19,737 --> 00:20:21,467 Find out on your own... 354 00:20:21,567 --> 00:20:23,807 why I did what I did and why I'm doing this now. 355 00:20:26,037 --> 00:20:28,646 Do you believe that Park Ji Young is innocent? 356 00:20:29,646 --> 00:20:31,416 I never believe my clients. 357 00:20:31,916 --> 00:20:33,747 I believe in my ability to defend my clients. 358 00:20:35,817 --> 00:20:37,047 Your clients... 359 00:20:38,757 --> 00:20:41,727 You never believe your clients? 360 00:20:41,926 --> 00:20:43,986 Whether I believe them or not isn't important. 361 00:20:43,987 --> 00:20:45,957 Proving them not guilty. 362 00:20:46,497 --> 00:20:47,797 That is my job as a lawyer. 363 00:20:49,396 --> 00:20:53,166 So find evidence to prove that Park Ji Young is not guilty. 364 00:20:54,037 --> 00:20:55,507 Focus on the possibility... 365 00:20:55,737 --> 00:20:58,077 of the real culprit being someone else. 366 00:21:12,017 --> 00:21:14,586 Ms. Oh and Ji Young exchanged these notes in the interview room. 367 00:21:14,957 --> 00:21:16,787 Where is the phone? 368 00:21:22,866 --> 00:21:25,297 Someone stole it the day after I posted the video. 369 00:21:27,497 --> 00:21:30,365 The police had closed the case as suicide, so she doesn't trust them. 370 00:21:30,366 --> 00:21:31,406 That's what this tells me. 371 00:21:33,077 --> 00:21:35,946 Is there someone Ms. Oh suspects as the culprit? 372 00:21:36,477 --> 00:21:39,746 I'm not sure. I think she wants us to find out on our own. 373 00:21:39,747 --> 00:21:41,786 Then give us some pointers. 374 00:21:41,787 --> 00:21:43,047 If I were you, 375 00:21:43,247 --> 00:21:46,156 I'd look for Park So Young's phone, which Park Ji Young lost. 376 00:21:46,517 --> 00:21:47,786 Based on the notes, I'd say... 377 00:21:47,787 --> 00:21:51,186 the most likely culprit is probably the person who stole the phone. 378 00:21:51,527 --> 00:21:52,856 I see. 379 00:21:53,356 --> 00:21:56,925 Also, it seems like you guys can't fully trust Ms. Oh... 380 00:21:56,926 --> 00:21:59,166 because Park Ji Young suddenly got arrested, 381 00:21:59,696 --> 00:22:03,307 but Ms. Oh is a lot more thoughtful and warmhearted than you think. 382 00:22:04,507 --> 00:22:06,007 Trust me on this. 383 00:22:06,936 --> 00:22:08,747 All right, then. You can do it! 384 00:22:09,906 --> 00:22:12,346 - "Warmhearted"? - We shall trust you. 385 00:22:12,777 --> 00:22:15,046 Her loyalty to her boss is commendable. 386 00:22:15,047 --> 00:22:17,747 I think Ms. Song is cool. 387 00:22:18,957 --> 00:22:19,987 Right? 388 00:22:21,586 --> 00:22:22,626 Yes. 389 00:22:32,366 --> 00:22:33,866 I never believe my clients. 390 00:22:34,396 --> 00:22:36,267 I believe in my ability to defend my clients. 391 00:22:39,676 --> 00:22:41,037 I believe you. 392 00:22:48,186 --> 00:22:49,787 Make sure you call a designated driver! 393 00:22:55,727 --> 00:22:58,297 Someone is oozing loneliness. 394 00:22:59,196 --> 00:23:01,997 Oh Soo Jae, the loneliest woman in the entire universe! 395 00:23:02,126 --> 00:23:05,566 No, I am not lonely. 396 00:23:05,567 --> 00:23:07,096 Sure, whatever. 397 00:23:07,797 --> 00:23:08,836 Cheers! 398 00:23:15,277 --> 00:23:19,576 My gosh. This tastes extra spicy and delicious today. 399 00:23:19,577 --> 00:23:23,616 Hey, why are you drinking nonstop? Have some food! 400 00:23:23,717 --> 00:23:25,487 I ordered your favourite dish. 401 00:23:26,487 --> 00:23:28,625 - Have you ever kissed a guy first? - Auntie! 402 00:23:28,626 --> 00:23:30,885 We want our rolled omelet with pollack roe! 403 00:23:30,886 --> 00:23:32,155 Okay, it's coming! 404 00:23:32,156 --> 00:23:35,567 Great, it's coming. You can eat that. 405 00:23:35,696 --> 00:23:39,196 Why won't she give us our food? It's so annoying... 406 00:23:39,537 --> 00:23:41,066 What's the point of telling you? 407 00:23:41,067 --> 00:23:43,507 You never listen, you quack. 408 00:23:49,547 --> 00:23:51,406 No one can cook eel like you do. 409 00:23:52,047 --> 00:23:54,077 What those guys make never tastes this good. 410 00:23:55,287 --> 00:23:58,017 So, how's law school? Have you got a girlfriend? 411 00:23:59,416 --> 00:24:00,416 No. 412 00:24:00,417 --> 00:24:03,827 What's wrong with you? You're a healthy, young man. 413 00:24:04,156 --> 00:24:06,497 Hey, maybe you should go see a doctor or something. 414 00:24:06,926 --> 00:24:09,767 Auntie, I'm totally fine. 415 00:24:10,126 --> 00:24:11,296 I'm full of vim and vigour. 416 00:24:11,297 --> 00:24:12,636 Goodness gracious. 417 00:24:14,136 --> 00:24:17,267 Hey, have you ever been in a relationship? 418 00:24:17,537 --> 00:24:19,236 There's someone I have a crush on. 419 00:24:19,237 --> 00:24:22,006 Really? Who is she? Is she pretty? 420 00:24:22,007 --> 00:24:23,247 Is she your classmate? 421 00:24:23,646 --> 00:24:24,707 She is pretty. 422 00:24:25,817 --> 00:24:27,717 She's cool and amazing. 423 00:24:31,586 --> 00:24:34,957 But today, my heart ached for her. 424 00:24:35,656 --> 00:24:36,757 Why? 425 00:24:37,257 --> 00:24:39,827 Because she can't see that you have feelings for her? 426 00:24:40,227 --> 00:24:41,356 My goodness. 427 00:24:43,596 --> 00:24:46,497 It must've been so hard to get to where she is now. 428 00:24:48,606 --> 00:24:50,106 I'm sure there were times... 429 00:24:51,366 --> 00:24:53,376 when she had to be mean to people... 430 00:24:54,376 --> 00:24:56,307 and say nasty things. 431 00:24:57,446 --> 00:24:58,477 Auntie. 432 00:24:59,517 --> 00:25:00,977 You know, 433 00:25:03,047 --> 00:25:06,757 even if you're the sweetest person in the whole wide world, 434 00:25:08,656 --> 00:25:10,186 there are times... 435 00:25:11,257 --> 00:25:13,096 when you have to act mean to beat others. 436 00:25:17,497 --> 00:25:18,966 That's true. 437 00:25:18,967 --> 00:25:22,636 Otherwise, people would think you're a joke and stomp all over you. 438 00:25:23,436 --> 00:25:26,236 Hey, that's why... 439 00:25:26,237 --> 00:25:29,605 you have to be all prickly like an angry hedgehog... 440 00:25:29,606 --> 00:25:31,345 and say mean things at times... 441 00:25:31,346 --> 00:25:33,846 to survive and win in life. 442 00:25:35,247 --> 00:25:36,247 Exactly. 443 00:25:37,416 --> 00:25:38,457 That's why... 444 00:25:39,757 --> 00:25:40,916 That is exactly why... 445 00:25:42,126 --> 00:25:44,527 I felt bad for her... 446 00:25:45,497 --> 00:25:46,497 earlier today. 447 00:25:47,297 --> 00:25:49,727 She's such a beautiful, inspiring, and wonderful person, 448 00:25:52,136 --> 00:25:54,237 but I don't think she knows that about herself. 449 00:25:57,136 --> 00:25:59,777 And I feel like bad things keep happening to her... 450 00:26:01,007 --> 00:26:03,146 as if she's just surrounded by people who want her to suffer. 451 00:26:06,876 --> 00:26:07,946 I think that's why... 452 00:26:11,386 --> 00:26:13,116 she always sounds so cold. 453 00:26:15,086 --> 00:26:16,856 I want to get her out of the rut. 454 00:26:17,987 --> 00:26:19,227 Anyway, that's how I feel. 455 00:26:20,757 --> 00:26:23,297 It sounds like you're head over heels for this girl. 456 00:26:23,596 --> 00:26:28,335 You see, that's what happens when you really like someone. 457 00:26:28,336 --> 00:26:31,106 Your heart goes out to her for no reason, 458 00:26:31,267 --> 00:26:33,406 and you want to do whatever it takes to make her happy. 459 00:26:34,007 --> 00:26:37,307 Hey, see that fool over there? 460 00:26:37,747 --> 00:26:41,077 I just couldn't stop worrying about him for no reason... 461 00:26:41,176 --> 00:26:43,916 and felt like he'd die without me. 462 00:26:46,787 --> 00:26:48,287 I can't believe I'm laughing about this now. 463 00:26:50,656 --> 00:26:51,686 But the thing is, 464 00:26:54,196 --> 00:26:55,827 I think she has a boyfriend. 465 00:26:56,227 --> 00:26:59,166 What? She's seeing someone? 466 00:26:59,396 --> 00:27:00,866 I happened to overhear... 467 00:27:01,336 --> 00:27:04,006 that she's dating a guy whose net worth is seven trillion won. 468 00:27:04,007 --> 00:27:06,007 Seven trillion? What do you mean? 469 00:27:06,406 --> 00:27:07,905 "trillion" as in, after 100 billion won. 470 00:27:07,906 --> 00:27:10,207 You know, like 1 billion, 2 billion, and so on. 471 00:27:10,507 --> 00:27:14,376 My goodness. What are you going to do, then? 472 00:27:14,446 --> 00:27:16,616 You can't beat a guy who has seven trillion won. 473 00:27:17,846 --> 00:27:19,517 Why can't I beat him? 474 00:27:20,487 --> 00:27:22,586 My heart is worth 70 trillion won. 475 00:27:22,856 --> 00:27:26,856 I see that you're getting tipsy after half a bottle. 476 00:27:27,527 --> 00:27:30,466 Sure, your heart is worth 70 trillion won. 477 00:27:30,467 --> 00:27:32,696 Good for you. 478 00:27:40,406 --> 00:27:43,507 Auntie, can I borrow your umbrella? 479 00:27:43,606 --> 00:27:45,146 What? Are you leaving? 480 00:27:53,356 --> 00:27:56,326 Hey, this is too much. 481 00:27:56,327 --> 00:27:58,385 Why did you drink so much? 482 00:27:58,386 --> 00:28:00,356 You're too drunk to even do simple math. 483 00:28:00,557 --> 00:28:03,027 I told you. My heart is worth 70 trillion won. 484 00:28:07,896 --> 00:28:11,237 Yes! Seven trillion won is no biggie. 485 00:28:12,077 --> 00:28:13,336 Just ask her out. 486 00:28:14,136 --> 00:28:15,207 Wish me luck. 487 00:28:15,846 --> 00:28:16,876 You can do it! 488 00:28:39,836 --> 00:28:43,967 I think Ms. Oh is having an affair with Yoon Se Pil. 489 00:28:44,237 --> 00:28:46,105 I bet that's why she took Hansu Bio's records... 490 00:28:46,106 --> 00:28:48,207 and tried to get me ousted before that. 491 00:28:50,477 --> 00:28:51,506 So? 492 00:28:51,507 --> 00:28:54,747 The records might already be in Yoon Se Pil's hands. 493 00:28:54,817 --> 00:28:57,517 If that is the case, this is a clear case of treason. 494 00:29:01,957 --> 00:29:03,557 Then what have you been doing? 495 00:29:03,987 --> 00:29:05,057 Pardon me? 496 00:29:05,156 --> 00:29:08,497 What were you doing while she was committing "treason"? 497 00:29:10,626 --> 00:29:12,967 Were you busy being wined and dined? 498 00:29:13,096 --> 00:29:14,435 You still haven't quit that habit. 499 00:29:14,436 --> 00:29:17,335 No, sir. Never. Please don't get the wrong idea. 500 00:29:17,336 --> 00:29:19,605 If you're not competent, at least learn to read the room. 501 00:29:19,606 --> 00:29:22,277 If you can't even do that, find a way to get Intel before others do. 502 00:29:24,507 --> 00:29:25,945 Next news. 503 00:29:25,946 --> 00:29:28,786 The sale of Hansu Bio has been postponed indefinitely. 504 00:29:28,787 --> 00:29:29,987 ("Hansu Bio Sell-Off Postponed") 505 00:29:30,047 --> 00:29:32,287 Despite the slow pace of the negotiations, 506 00:29:32,416 --> 00:29:35,526 the sell-off of Hansu Bio... 507 00:29:35,527 --> 00:29:39,327 was considered a done deal up until last week. 508 00:29:39,727 --> 00:29:42,395 SP Partners had expressed a keen interest... 509 00:29:42,396 --> 00:29:43,496 in acquiring Hansu Bio. 510 00:29:43,497 --> 00:29:46,335 - It doesn't match. - Along with H and T Korea... 511 00:29:46,336 --> 00:29:48,736 ("Hansu Bio Sale Gets Indefinitely Postponed") 512 00:29:48,737 --> 00:29:50,807 Min Young Bae is very excited. 513 00:29:51,936 --> 00:29:53,237 He's saying something about... 514 00:29:53,307 --> 00:29:55,176 you and Yoon Se Pil coming out from a hotel suite together. 515 00:29:56,047 --> 00:29:57,777 What have you been up to? 516 00:29:57,906 --> 00:29:59,577 When did you get involved with Yoon Se Pil? 517 00:30:10,086 --> 00:30:12,396 Is that why you stole the information on Hansu Bio? 518 00:30:13,426 --> 00:30:15,666 Is that the best you can come up with? 519 00:30:16,797 --> 00:30:18,496 Are you stalking people now? 520 00:30:18,497 --> 00:30:20,436 Do you really feel like laughing? 521 00:30:21,336 --> 00:30:24,307 What are you planning with Yoon Se Pil? What did he give you? 522 00:30:24,707 --> 00:30:26,935 - A hamburger. - What? 523 00:30:26,936 --> 00:30:29,476 We assessed what we exchanged and the direction of our plan... 524 00:30:29,477 --> 00:30:31,606 while eating a hamburger. 525 00:30:31,946 --> 00:30:34,276 You're used to just eating things that others prepared for you, 526 00:30:34,277 --> 00:30:36,287 so you don't know how our world really works. 527 00:30:37,346 --> 00:30:39,916 That's why you're enticed by cheap rumours... 528 00:30:40,186 --> 00:30:42,226 and imagining weird stories. 529 00:30:42,227 --> 00:30:43,727 Give it to me, then. 530 00:30:44,487 --> 00:30:46,155 Prove to me that you didn't hand over Hansu Bio's information... 531 00:30:46,156 --> 00:30:48,356 to Yoon Se Pil. 532 00:30:48,596 --> 00:30:50,896 Why are you in such a hurry? The sale's been postponed. 533 00:30:51,866 --> 00:30:54,267 I'll hand it over once I'm done studying it. 534 00:30:55,537 --> 00:30:56,936 Just wait a little. 535 00:30:57,207 --> 00:30:59,636 I'll teach you as kindly as I can. 536 00:31:08,817 --> 00:31:10,446 (Chairman Choi) 537 00:31:11,416 --> 00:31:14,256 I can't stop Mr. Baek since he's being so passionate. 538 00:31:14,257 --> 00:31:15,727 ("Seojung University's Legal Clinic Center Takes on Park Ji Young Case") 539 00:31:17,457 --> 00:31:20,297 Let's get the sentence reduced and wrap it up. 540 00:31:21,126 --> 00:31:24,227 I can no longer have... 541 00:31:24,967 --> 00:31:26,166 TK involved with this case. 542 00:31:27,096 --> 00:31:28,366 And... 543 00:31:29,166 --> 00:31:30,507 about Ju Wan. 544 00:31:32,237 --> 00:31:33,807 Help him with his divorce. 545 00:31:34,037 --> 00:31:35,037 Yes? 546 00:31:35,277 --> 00:31:38,346 My daughter-in-law wants custody and parental rights. 547 00:31:39,616 --> 00:31:41,346 I can't let that happen. 548 00:31:42,146 --> 00:31:44,046 She'll be contacting you. 549 00:31:44,047 --> 00:31:46,057 I told her you'll handle it. 550 00:31:46,186 --> 00:31:49,257 No. I won't do that. 551 00:31:51,186 --> 00:31:53,797 I won't do that even if I do everything else. 552 00:31:54,596 --> 00:31:56,196 No, Soo Jae. 553 00:31:57,126 --> 00:32:00,467 You have to do everything I ask you to. 554 00:32:00,836 --> 00:32:03,836 That's your work. That's your job. 555 00:32:04,636 --> 00:32:06,537 Whoever gets paid by me... 556 00:32:07,277 --> 00:32:09,707 has to do whatever I ask. 557 00:32:10,547 --> 00:32:12,077 Those are the rules in my world. 558 00:32:15,017 --> 00:32:17,186 Was the sale of Hansu Bio postponed... 559 00:32:17,217 --> 00:32:19,686 because of those rules? 560 00:32:19,856 --> 00:32:22,227 Whether or not the sale happens is up to you. 561 00:32:23,327 --> 00:32:25,896 Is that your way of telling me to hand over the records? 562 00:32:27,957 --> 00:32:31,067 If that's the case, I'll try my best to make sure the sale happens, 563 00:32:31,267 --> 00:32:32,666 since it's up to me. 564 00:32:33,666 --> 00:32:37,166 But I still won't work on Managing Partner Choi's divorce case. 565 00:32:58,997 --> 00:33:00,227 Excuse me, Miss. 566 00:33:03,267 --> 00:33:04,827 Oh, it's you. 567 00:33:05,027 --> 00:33:06,836 I want to wash my hands, 568 00:33:07,336 --> 00:33:09,766 but I'm still short. 569 00:33:09,767 --> 00:33:11,836 Oh, right... 570 00:33:13,876 --> 00:33:14,906 Here. 571 00:33:20,547 --> 00:33:22,586 Aren't you going to wash your hands? 572 00:33:22,787 --> 00:33:24,646 You touched this. 573 00:33:24,747 --> 00:33:26,717 It could be dirty. 574 00:33:27,356 --> 00:33:28,386 Okay. 575 00:33:33,827 --> 00:33:36,497 I'm going to greet my mom at the airport. 576 00:33:36,696 --> 00:33:39,135 She's coming from America. 577 00:33:39,136 --> 00:33:41,796 I'm going to the airport with my dad. 578 00:33:41,797 --> 00:33:44,636 I wore my uniform so I could show my mom. 579 00:33:44,967 --> 00:33:48,277 She was so busy, she couldn't come to my school entrance ceremony... 580 00:33:48,977 --> 00:33:52,517 But she liked seeing my pictures so much, 581 00:33:52,646 --> 00:33:54,646 so I want her to see me in my uniform. 582 00:33:54,977 --> 00:33:57,916 - Jae Yi. Where did you go? - Dad! 583 00:33:59,317 --> 00:34:01,655 There. Do you want to have jokbal today? 584 00:34:01,656 --> 00:34:02,686 Yes. 585 00:34:03,257 --> 00:34:05,126 Mister. 586 00:34:06,957 --> 00:34:09,026 Don't even think... 587 00:34:12,667 --> 00:34:14,167 about asking me to handle your divorce. 588 00:34:14,897 --> 00:34:17,807 Even if you have no conscience, you shouldn't stoop that low. 589 00:34:18,937 --> 00:34:20,207 You're not even human if you do. 590 00:34:33,383 --> 00:34:35,314 (Food Vlogger) 591 00:34:35,450 --> 00:34:36,579 (Extreme Obesity Diet Vlog, Food Vlogger's Monthly Income) 592 00:34:39,050 --> 00:34:41,018 Hey, are you sure you saw it? 593 00:34:41,019 --> 00:34:43,118 If you did, you should at least remember the face. 594 00:34:43,119 --> 00:34:44,219 Totally. 595 00:34:44,220 --> 00:34:47,159 It just passed by while I was dozing off. 596 00:34:47,605 --> 00:34:50,976 You should've saved it then. It's been three hours already. 597 00:34:51,722 --> 00:34:53,592 You're going to get fired if you continue to work like this. 598 00:34:53,652 --> 00:34:57,261 That's not fair! I still gave you a crucial piece of information. 599 00:34:57,262 --> 00:34:58,461 I'm going to report that the owner of an Internet cafรฉ... 600 00:34:58,492 --> 00:35:00,361 who's also a law school student is exploiting his employees. 601 00:35:00,362 --> 00:35:03,000 I'm going to put it on social media and close down this Internet cafรฉ. 602 00:35:03,001 --> 00:35:06,071 You always say we're going camping, but you never keep your promise. 603 00:35:06,072 --> 00:35:07,972 And you want to become president? 604 00:35:08,771 --> 00:35:10,742 What a carefree work environment. 605 00:35:13,711 --> 00:35:15,572 Okay. I'm sorry. 606 00:35:15,842 --> 00:35:18,512 Then I'll close the Internet cafรฉ next weekend, 607 00:35:19,081 --> 00:35:21,052 - and we can all go camping. - Yes! 608 00:35:22,722 --> 00:35:26,321 Gosh. You're a pretty decent boss. 609 00:35:26,322 --> 00:35:28,251 The boss is nothing without his employees. 610 00:35:28,592 --> 00:35:30,160 Their work makes it possible for me to eat, live, 611 00:35:30,161 --> 00:35:31,861 buy my parents a house, 612 00:35:31,862 --> 00:35:34,592 and go to law school. I should be nice to them. 613 00:35:36,831 --> 00:35:38,431 I found it! This is it. 614 00:35:39,702 --> 00:35:40,902 Where? Let me see. 615 00:35:42,172 --> 00:35:44,342 Yeonnam definitely has the best chicken feet. 616 00:35:44,601 --> 00:35:45,941 The one in Yeonnam-dong. 617 00:35:45,942 --> 00:35:48,242 (Spicy Chicken Feet 1kg, Spicy Tteobokki 10 Servings) 618 00:35:48,411 --> 00:35:49,710 This has a lot of collagen. 619 00:35:49,711 --> 00:35:52,211 Everyone. I'm going to eat some tteobokki now. 620 00:35:52,411 --> 00:35:54,481 What? Why is that part cut out? 621 00:36:10,961 --> 00:36:12,161 One second. 622 00:36:13,001 --> 00:36:14,532 Who keeps ringing the bell... 623 00:36:16,001 --> 00:36:17,001 Who are you? 624 00:36:17,002 --> 00:36:19,311 It's so hot. 625 00:36:21,871 --> 00:36:24,381 Don't waste your time and just go. 626 00:36:24,382 --> 00:36:25,411 Gosh. 627 00:36:29,521 --> 00:36:31,322 Darn it. The noodles are all bloated. 628 00:36:32,851 --> 00:36:35,922 You just have to hand over the video you took that day. 629 00:36:37,291 --> 00:36:39,532 Seriously. How many times do I have to tell you? 630 00:36:39,692 --> 00:36:42,092 I don't want to get involved. 631 00:36:42,291 --> 00:36:45,032 I just surpassed 600 subscribers. 632 00:36:45,362 --> 00:36:47,500 Gosh. Please get out. 633 00:36:47,501 --> 00:36:49,101 I really can't give it to you, okay? 634 00:36:49,771 --> 00:36:51,471 You're not even police officers. 635 00:36:51,472 --> 00:36:54,411 Isn't it illegal to come here and pressure me like this? 636 00:36:55,572 --> 00:36:58,981 One second. It does seem like... 637 00:36:59,081 --> 00:37:00,782 you recorded something, 638 00:37:00,981 --> 00:37:03,981 but you didn't even report it. Is that right? 639 00:37:04,652 --> 00:37:06,291 - Then... - Wait. 640 00:37:07,222 --> 00:37:10,391 I told you, I don't know. Report it, my foot... 641 00:37:11,262 --> 00:37:12,660 Please get out. 642 00:37:12,661 --> 00:37:14,762 I'm already annoyed because my ramyeon got overcooked. 643 00:37:15,961 --> 00:37:18,861 Look, here. Why are you so short-sighted? 644 00:37:18,862 --> 00:37:20,431 How frustrating. 645 00:37:20,831 --> 00:37:23,201 Hand it over to us and see how things turn out. 646 00:37:23,202 --> 00:37:24,572 If the case is solved thanks to your video, 647 00:37:26,072 --> 00:37:28,111 you can reveal that... 648 00:37:28,112 --> 00:37:29,680 your show helped catch the culprit. 649 00:37:29,681 --> 00:37:31,282 You have 600 subscribers? 650 00:37:31,481 --> 00:37:33,152 You'll get 6,000 in no time. 651 00:37:35,512 --> 00:37:37,521 You can take care of all these at once. 652 00:37:37,751 --> 00:37:39,321 You can move to a nicer place. 653 00:37:39,322 --> 00:37:41,151 - Move? - Right? 654 00:37:41,152 --> 00:37:43,862 Of course. Six thousand is nothing. 655 00:37:44,362 --> 00:37:47,791 You could get about 60,000 in no time. 656 00:37:49,702 --> 00:37:50,762 Sixty... 657 00:37:51,661 --> 00:37:53,731 You know I'm working on the legal clinic with Soo Jae, right? 658 00:37:55,472 --> 00:37:59,072 Why did that woman, Park So Young, fall from that building? 659 00:37:59,512 --> 00:38:02,342 We thought that she committed suicide because of Ms. Oh, 660 00:38:02,641 --> 00:38:05,211 but her younger sister got arrested as a murder suspect. 661 00:38:06,152 --> 00:38:08,452 We'll find out when the results of the investigation are announced. 662 00:38:10,452 --> 00:38:11,681 Is Father or Ju Wan... 663 00:38:13,391 --> 00:38:15,351 involved with that case? 664 00:38:16,762 --> 00:38:17,922 No, they're not. 665 00:38:19,092 --> 00:38:21,391 - Are you sure? - That question is very insulting... 666 00:38:22,132 --> 00:38:24,362 to the two of them. 667 00:38:26,902 --> 00:38:28,302 That's a relief. 668 00:38:29,001 --> 00:38:32,641 Gosh. Why do I still feel worried even after you've told me that? 669 00:38:44,081 --> 00:38:46,851 I got him extremely drunk as you asked. 670 00:38:47,152 --> 00:38:49,661 He'll answer any questions you have. 671 00:38:50,161 --> 00:38:51,591 I didn't come here today. 672 00:38:51,592 --> 00:38:53,391 Don't worry, sir. 673 00:38:53,532 --> 00:38:57,362 I'll delete the security camera footage so there's no trace at all. 674 00:39:04,371 --> 00:39:05,442 Gosh. 675 00:39:06,172 --> 00:39:08,242 My uncle, Han Sung Bum, took everything from my dad... 676 00:39:08,572 --> 00:39:11,282 and didn't even give him a cent. 677 00:39:12,411 --> 00:39:15,382 My cousin, Han Dong O, looks down on me like I'm some dog. 678 00:39:16,782 --> 00:39:18,222 It's not fair. 679 00:39:19,052 --> 00:39:20,992 It's so not fair. 680 00:39:21,092 --> 00:39:23,992 You're right. I know how loyal you were. 681 00:39:24,222 --> 00:39:27,060 They never gave you the respect you deserve. I know. 682 00:39:27,061 --> 00:39:30,032 Thanks for buying me a drink. 683 00:39:33,501 --> 00:39:36,472 I'm only telling you this, 684 00:39:38,001 --> 00:39:41,271 I have the files Soo Jae took. Every single one of them. 685 00:39:42,072 --> 00:39:44,710 Really? Every single one of them? 686 00:39:44,711 --> 00:39:45,711 Yes. 687 00:39:46,081 --> 00:39:48,911 Then you have the files? So... 688 00:39:49,012 --> 00:39:51,051 Gosh. There are just so many files. 689 00:39:51,052 --> 00:39:52,822 And going over them sounds like a hassle. 690 00:39:54,052 --> 00:39:56,692 I thought about just returning them to you. 691 00:40:01,032 --> 00:40:02,631 Is there anything you want to get back? 692 00:40:02,632 --> 00:40:04,861 If I tell you, will you really give it to me? 693 00:40:04,862 --> 00:40:06,001 Will you? 694 00:40:12,242 --> 00:40:13,871 The black USB flash drive. 695 00:40:14,242 --> 00:40:16,442 We custom-ordered them to celebrate our company's anniversary. 696 00:40:16,581 --> 00:40:18,141 I just need that back. 697 00:40:19,711 --> 00:40:22,152 I see. That? 698 00:40:27,121 --> 00:40:29,822 Gosh. Ki Taek. 699 00:40:30,922 --> 00:40:31,992 Hello? 700 00:40:33,431 --> 00:40:34,731 How effective. 701 00:40:44,672 --> 00:40:45,942 Gosh. Thank you. 702 00:40:47,512 --> 00:40:49,441 He'll wake up tomorrow afternoon. 703 00:40:49,442 --> 00:40:52,512 When he wakes up, he won't remember what he did the night before. 704 00:40:52,681 --> 00:40:56,021 He will have no memories of this. And he'll only have a headache. 705 00:40:57,052 --> 00:41:00,652 The elders said that you were quite useful for many projects. 706 00:41:00,751 --> 00:41:02,192 Right. 707 00:41:02,621 --> 00:41:04,691 Thanks to Chairman Han, 708 00:41:04,692 --> 00:41:07,262 I had a chance to work for Assemblyman Lee and Chairman Choi. 709 00:41:07,391 --> 00:41:10,131 And when Chairman Choi gives me tasks, 710 00:41:10,132 --> 00:41:11,461 I handle them myself, not my subordinates. 711 00:41:11,731 --> 00:41:13,830 He likes to keep things clean. 712 00:41:13,831 --> 00:41:15,601 He hates it when other people handle his business. 713 00:41:18,702 --> 00:41:23,140 If there are things you need to resolve quietly, 714 00:41:23,141 --> 00:41:25,640 I'll treat them like tasks from your father... 715 00:41:25,641 --> 00:41:28,481 and see them through all the way to make you happy, sir. 716 00:41:30,322 --> 00:41:31,422 Nice. 717 00:41:32,021 --> 00:41:33,021 Thank you. 718 00:41:42,692 --> 00:41:44,961 Dad, are you watching me? 719 00:41:45,132 --> 00:41:46,471 What about me? 720 00:41:46,472 --> 00:41:49,472 - You guys are great. Go play now. - See you. 721 00:41:54,842 --> 00:41:56,481 Your kids are cute. 722 00:41:58,141 --> 00:42:00,112 Ms. Oh. 723 00:42:00,581 --> 00:42:01,952 Do you exercise here? 724 00:42:04,152 --> 00:42:06,350 I saw the file for the 27-billion-won slush fund. 725 00:42:06,351 --> 00:42:08,652 But there were many locked files. 726 00:42:10,492 --> 00:42:12,731 Ms. Oh. Could you... 727 00:42:14,831 --> 00:42:16,261 Why don't you just kill me instead? 728 00:42:16,262 --> 00:42:19,831 "Why did he hide all the files in the USB flash drive?" 729 00:42:21,172 --> 00:42:23,041 I've given it some thought. 730 00:42:23,672 --> 00:42:24,702 Insurance. 731 00:42:27,342 --> 00:42:30,081 It was your insurance in case you ended up in a crisis. 732 00:42:32,211 --> 00:42:34,881 Chairman Han. Assemblyman Lee. Chairman Choi. 733 00:42:34,882 --> 00:42:38,222 It was like a ledger that could bring down all of them in one go. 734 00:42:39,021 --> 00:42:41,321 Of course, you would be ruined too. 735 00:42:41,322 --> 00:42:43,322 But you wouldn't be going down alone. 736 00:42:43,791 --> 00:42:46,961 Insurance that clearly showed your intention. 737 00:42:51,161 --> 00:42:53,172 Should I pretend I didn't find this? 738 00:42:58,041 --> 00:42:59,140 What's your condition? 739 00:42:59,141 --> 00:43:00,871 I need your answers to three of my questions. 740 00:43:02,942 --> 00:43:04,012 What are they? 741 00:43:04,442 --> 00:43:05,442 My first question. 742 00:43:06,181 --> 00:43:08,452 The relationship between Park So Young and the trio. 743 00:43:09,211 --> 00:43:12,751 I got a tip that Park So Young was quite cozy with Chairman Han. 744 00:43:13,092 --> 00:43:14,722 But I think it's more than that. 745 00:43:15,092 --> 00:43:18,262 I wonder if she was only cozy with Chairman Han. 746 00:43:19,422 --> 00:43:20,431 My second question. 747 00:43:20,931 --> 00:43:22,560 Who helped you... 748 00:43:22,561 --> 00:43:25,532 pocket 27 billion won behind your uncle's back? 749 00:43:26,702 --> 00:43:30,601 I've been watching you for about ten years. 750 00:43:31,501 --> 00:43:34,411 And I know that you don't have the guts to pocket that much money. 751 00:43:35,572 --> 00:43:38,041 My third question. The sale of Hansu Bio. 752 00:43:38,541 --> 00:43:39,952 I want it to resume right away. 753 00:43:41,811 --> 00:43:43,721 I can picture what Chairman Han did. 754 00:43:43,722 --> 00:43:46,251 I bet he told you to postpone the sale out of the blue. Right? 755 00:43:47,952 --> 00:43:50,692 Find out who's behind this nonsense. 756 00:43:50,922 --> 00:43:52,262 And make it resume. 757 00:43:57,702 --> 00:43:59,532 Your kids are adorable. 758 00:44:02,702 --> 00:44:04,172 They must take after their mother. 759 00:44:06,811 --> 00:44:07,942 Hello. 760 00:44:15,411 --> 00:44:17,782 (Good Ads: CEO Han Ki Taek, Jeongja-dong, Bundang-Gu, Seongnam) 761 00:44:30,302 --> 00:44:32,031 I heard the arrest warrant was issued, 762 00:44:32,032 --> 00:44:33,601 so she was moved to the detention center. 763 00:44:33,731 --> 00:44:35,072 Do you think there's a way? 764 00:44:36,001 --> 00:44:38,942 I have a meeting with the team. We'll find a way. 765 00:44:39,371 --> 00:44:41,271 I met with Chairman Choi yesterday. 766 00:44:46,512 --> 00:44:49,681 Tell me if there's anything you need for the Legal Clinic. 767 00:44:51,581 --> 00:44:53,652 It's not because my son is in it. 768 00:44:57,862 --> 00:44:59,592 But I do have one concern. 769 00:45:00,561 --> 00:45:02,692 Please keep the lines clear. 770 00:45:07,972 --> 00:45:09,942 I'm not trying to pressure you. 771 00:45:10,402 --> 00:45:12,672 The Legal Clinic can take on any case. 772 00:45:13,012 --> 00:45:15,072 And that decision belongs to you as the director. 773 00:45:15,771 --> 00:45:19,242 I just don't want you to worry the people around you. 774 00:45:20,081 --> 00:45:21,751 You never know what can happen. 775 00:45:22,952 --> 00:45:25,351 Letting nature take its course is the best. 776 00:45:26,592 --> 00:45:28,121 Chairman Choi's opinion... 777 00:45:29,661 --> 00:45:31,521 matters a lot to you. 778 00:45:35,492 --> 00:45:38,302 Even before you brought it up, the Legal Clinic took on... 779 00:45:38,402 --> 00:45:40,831 Park Ji Young's case and has been investigating the case. 780 00:45:42,132 --> 00:45:43,771 I already made the decision. 781 00:45:44,541 --> 00:45:46,641 And I will take responsibility for the concerns people have. 782 00:45:48,112 --> 00:45:49,911 I'm not sure if that's letting nature take its course. 783 00:45:51,081 --> 00:45:53,512 Well, does that matter? 784 00:45:58,152 --> 00:46:00,350 The day Park Ji Young's house got burgled, 785 00:46:00,351 --> 00:46:01,750 a suspicious man was captured... 786 00:46:01,751 --> 00:46:03,592 on the security camera in front of her house. 787 00:46:13,532 --> 00:46:15,501 I tried to zoom into the footage, 788 00:46:15,702 --> 00:46:19,172 but I couldn't get the license plate number or the man's face. 789 00:46:20,411 --> 00:46:21,871 His gait is unusual, right? 790 00:46:23,081 --> 00:46:24,382 You're right. 791 00:46:26,181 --> 00:46:29,052 Nice, Detective Cho. You got us a lead. 792 00:46:30,251 --> 00:46:32,351 Checking the gait of people... 793 00:46:32,521 --> 00:46:34,552 who could have broken into the house could be helpful. 794 00:46:34,952 --> 00:46:35,992 Professor Oh. 795 00:46:38,621 --> 00:46:42,161 I think Park So Young was pregnant when she passed away. 796 00:46:42,661 --> 00:46:43,762 Pregnant? 797 00:46:46,632 --> 00:46:48,171 Did you know about this? 798 00:46:48,172 --> 00:46:50,141 Yes. I knew. 799 00:46:51,271 --> 00:46:54,211 But I thought it had nothing to do with her death. 800 00:46:54,972 --> 00:46:56,242 So I didn't tell you. 801 00:46:56,382 --> 00:46:59,241 If you look at the file, you'll see Park So Young requested... 802 00:46:59,242 --> 00:47:00,881 a paternity test for the baby. 803 00:47:00,882 --> 00:47:04,052 That's against the law. She ran a paternity test? 804 00:47:04,552 --> 00:47:06,121 That's why she requested it to an agency abroad. 805 00:47:06,751 --> 00:47:09,152 And the report arrived after she had died. 806 00:47:09,992 --> 00:47:12,521 Park Ji Young kept the report in her school locker. 807 00:47:13,331 --> 00:47:14,430 Her school locker? 808 00:47:14,431 --> 00:47:17,100 I get it. Because her house was burgled? 809 00:47:17,101 --> 00:47:19,302 So she got rid of the name tag on her locker. 810 00:47:19,632 --> 00:47:22,471 Then it's highly likely that the man Park So Young was seeing... 811 00:47:22,472 --> 00:47:24,001 is the real culprit. 812 00:47:30,141 --> 00:47:32,711 (Prosecutor Bae Sun Wook) 813 00:47:43,891 --> 00:47:45,692 You can't show up without an appointment. 814 00:47:47,592 --> 00:47:49,032 Check this before you judge. 815 00:47:51,961 --> 00:47:53,132 Fine. 816 00:47:53,632 --> 00:47:55,601 The Legal Clinic Center or whatever that is... 817 00:47:55,831 --> 00:47:57,741 is in the limelight with the press coverage. 818 00:47:57,742 --> 00:47:59,601 So I understand that you're impatient. 819 00:48:00,411 --> 00:48:03,111 But if you're here to cut a deal for a plea bargain, 820 00:48:03,112 --> 00:48:04,681 you can take it back. 821 00:48:05,742 --> 00:48:08,181 If you leave now, I'll pretend this never happened. 822 00:48:08,911 --> 00:48:11,452 Don't think about cutting a deal with me. 823 00:48:12,452 --> 00:48:13,621 Please leave quietly. 824 00:48:15,952 --> 00:48:17,891 Gosh. Seriously. 825 00:48:22,331 --> 00:48:25,161 Those of you who like spicy food will go crazy with this. 826 00:48:25,902 --> 00:48:28,331 - Gosh. - Who is this clown? 827 00:48:29,172 --> 00:48:31,472 Yeonnam definitely has the best chicken feet. 828 00:48:31,672 --> 00:48:32,972 The one in Yeonnam-dong. 829 00:48:35,371 --> 00:48:36,782 This has a lot of collagen. 830 00:48:37,711 --> 00:48:39,342 So this is good for your skin. 831 00:48:40,711 --> 00:48:41,751 Gosh, it's spicy. 832 00:48:44,152 --> 00:48:46,652 - What? Where is this? - But I won't drink water. 833 00:48:46,952 --> 00:48:49,492 The rooftop garden of TK Law Firm. 834 00:48:59,431 --> 00:49:01,202 We don't have to take this to court. 835 00:49:02,402 --> 00:49:03,802 Let Park Ji Young go. 836 00:49:07,771 --> 00:49:09,711 Park Ji Young is getting released today. 837 00:49:09,811 --> 00:49:12,581 Really? That's great. Good work, Ms. Oh. 838 00:49:12,882 --> 00:49:14,452 I can tell the team, right? 839 00:49:14,481 --> 00:49:15,512 Sure. 840 00:49:15,652 --> 00:49:18,020 Right. I just got what you asked me to get. 841 00:49:18,021 --> 00:49:19,081 I'll put it on your desk. 842 00:49:19,251 --> 00:49:22,922 (Lawyer Oh Soo Jae) 843 00:49:26,391 --> 00:49:28,492 (DNA Analysis Report) 844 00:49:31,601 --> 00:49:32,901 About the DNA report... 845 00:49:32,902 --> 00:49:35,171 It only confirmed the paternal relationship... 846 00:49:35,172 --> 00:49:36,702 between the subject and the foetus. So we must find out... 847 00:49:38,172 --> 00:49:39,871 who the father is. 848 00:49:40,072 --> 00:49:41,641 Who do you have in mind? 849 00:49:45,181 --> 00:49:48,251 (Subjects 1 and 2 are not biologically related.) 850 00:49:51,722 --> 00:49:53,652 (Director Baek Jin Ki) 851 00:49:57,391 --> 00:49:58,391 Yes. 852 00:49:58,392 --> 00:50:00,491 I hear that Park Ji Young is getting out. 853 00:50:00,492 --> 00:50:01,692 Good work. 854 00:50:01,992 --> 00:50:03,231 Thank you. 855 00:50:03,262 --> 00:50:04,861 You handled it nicely without going to court. 856 00:50:04,862 --> 00:50:06,362 You let nature take its course. 857 00:50:12,342 --> 00:50:16,041 (Director Baek Jin Ki) 858 00:50:17,012 --> 00:50:18,711 Let nature take its course. 859 00:50:19,981 --> 00:50:21,580 Chief Prosecutor Choi Tae Guk... 860 00:50:21,581 --> 00:50:23,922 will retire as soon as he wraps up this case. 861 00:50:24,052 --> 00:50:26,081 And once he retires, he will set up a law firm. 862 00:50:26,422 --> 00:50:29,291 Let nature take its course, and join his law firm. 863 00:50:29,351 --> 00:50:31,092 He will help you grow. 864 00:50:31,391 --> 00:50:34,092 Baek Jin Ki is the director there. 865 00:50:34,291 --> 00:50:35,992 He's very worried about you. 866 00:50:36,132 --> 00:50:38,031 He said he would put aside a position for you. 867 00:50:38,032 --> 00:50:39,762 About Park Ji Young. 868 00:50:40,101 --> 00:50:43,342 Why don't you take on her case as the Legal Clinic's first case? 869 00:50:44,842 --> 00:50:46,101 Choi Tae Guk. 870 00:50:47,711 --> 00:50:49,371 Baek Jin Ki. 871 00:50:53,751 --> 00:50:56,981 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 872 00:50:57,152 --> 00:51:00,891 - Happy birthday, dear Grandma - Happy birthday, dear Grandma 873 00:51:01,092 --> 00:51:04,060 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 874 00:51:04,061 --> 00:51:05,261 (Kang Eun Seo) 875 00:51:05,262 --> 00:51:07,992 Happy birthday to you. We love you. 876 00:51:14,871 --> 00:51:15,902 Wait. 877 00:51:19,242 --> 00:51:20,311 Hey. 878 00:51:32,282 --> 00:51:35,952 Eun Seo. Don't you like these? 879 00:52:19,808 --> 00:52:22,937 You'll get arrested soon... 880 00:52:22,938 --> 00:52:24,509 for the murder of Park So Young. 881 00:52:25,348 --> 00:52:27,347 - What? - Stay in there for a bit. 882 00:52:27,348 --> 00:52:28,779 I'll get you out. 883 00:52:30,489 --> 00:52:33,048 Have you gone mad? You must be out of your mind. 884 00:52:33,049 --> 00:52:36,188 The medical bills are overdue. 885 00:52:37,788 --> 00:52:39,529 And you're behind on rent too. 886 00:52:40,029 --> 00:52:41,759 That's all because of you. 887 00:52:41,859 --> 00:52:43,928 My sister died because of you! 888 00:52:43,929 --> 00:52:45,299 Stop lying to yourself! 889 00:52:47,438 --> 00:52:49,069 You also know it wasn't me. 890 00:52:49,268 --> 00:52:50,739 Tell me what you really want. 891 00:52:54,509 --> 00:52:55,578 Reinvestigation. 892 00:52:59,449 --> 00:53:00,719 I want the police to reinvestigate. 893 00:53:02,719 --> 00:53:04,088 Once you get arrested, 894 00:53:04,089 --> 00:53:05,719 the police are obligated to reinvestigate. 895 00:53:07,688 --> 00:53:10,258 Make a fake diary, but make it look real. 896 00:53:10,259 --> 00:53:11,828 Write that you hate your sister. 897 00:53:11,958 --> 00:53:14,058 Once you get arrested, don't answer any questions. 898 00:53:15,129 --> 00:53:16,199 Got it? 899 00:53:23,969 --> 00:53:25,239 This is Oh Soo Jae. 900 00:53:26,268 --> 00:53:27,739 I'll pay you back... 901 00:53:29,578 --> 00:53:30,848 for the medical bills. 902 00:53:31,978 --> 00:53:33,279 How old are you? 903 00:53:33,978 --> 00:53:35,078 I'm 18. 904 00:53:39,288 --> 00:53:40,759 Your sister left. 905 00:53:42,989 --> 00:53:44,589 It will still haunt you. 906 00:53:47,029 --> 00:53:50,058 But live your own life. You must. 907 00:53:51,828 --> 00:53:53,598 And keep your guard up. 908 00:53:55,098 --> 00:53:56,938 Don't let anyone tell you what to do. 909 00:53:58,839 --> 00:53:59,909 Okay? 910 00:54:02,739 --> 00:54:04,109 Thank you, ma'am. 911 00:54:16,759 --> 00:54:18,989 (Gong Chan) 912 00:54:20,998 --> 00:54:23,228 - Hey. - I wanted to apologize. 913 00:54:26,529 --> 00:54:27,569 For what? 914 00:54:27,938 --> 00:54:31,469 I got the wrong idea that you handed over Park Ji Young to the police. 915 00:54:32,668 --> 00:54:34,308 But you said you still trusted me. 916 00:54:34,538 --> 00:54:38,049 I did, but still. It's true that I got the wrong idea. 917 00:54:38,779 --> 00:54:39,808 Like a fool. 918 00:54:41,719 --> 00:54:44,248 I won't do that again. Never. 919 00:54:45,518 --> 00:54:46,719 I can promise you. 920 00:54:47,458 --> 00:54:48,589 Good work... 921 00:54:50,058 --> 00:54:51,288 to you too. 922 00:54:52,058 --> 00:54:54,529 I know you worked hard, and you did a good job. 923 00:54:56,029 --> 00:54:58,069 - No. - Jo Gab. 924 00:54:58,828 --> 00:55:00,268 He's talking to a girl. 925 00:55:02,098 --> 00:55:05,168 And there is one more misunderstanding. 926 00:55:07,208 --> 00:55:08,208 Pardon? 927 00:55:08,209 --> 00:55:10,449 The seven-trillion-won guy isn't my boyfriend. 928 00:55:11,279 --> 00:55:12,308 What? 929 00:55:19,848 --> 00:55:21,659 I must be out of my mind. 930 00:55:32,828 --> 00:55:35,038 Seven trillion won is no biggie. 931 00:55:38,569 --> 00:55:41,379 Gosh. Come on! 932 00:55:45,708 --> 00:55:48,379 She must have dumped him when he asked her out. 933 00:55:49,319 --> 00:55:50,918 I shouldn't have drunk alcohol. 934 00:57:05,828 --> 00:57:09,498 (Gong Chan) 935 00:57:29,319 --> 00:57:30,348 Professor Oh. 936 00:57:31,819 --> 00:57:32,888 Professor Oh? 937 00:57:33,549 --> 00:57:35,858 Hey, it's me. You're almost here? 938 00:57:35,859 --> 00:57:37,457 Right. It's the building across from school. 939 00:57:37,458 --> 00:57:38,958 It's 23 Yulseo-ro 2-Gil. 940 00:57:39,029 --> 00:57:40,759 Come to the second floor. 941 00:57:51,009 --> 00:57:52,367 Hey, if you go after her when she dumped you, 942 00:57:52,368 --> 00:57:53,608 she'll hate you! 943 00:57:53,609 --> 00:57:54,779 Don't go to her! 944 00:58:06,049 --> 00:58:08,558 What are you doing? Who are you? 945 00:58:28,609 --> 00:58:31,578 (Why Her?) 946 00:58:49,629 --> 00:58:51,928 We received an incident report last night. 947 00:58:51,929 --> 00:58:53,798 There was a burglary report from the building. 948 00:58:53,799 --> 00:58:55,738 And it was Ms. Oh Soo Jae's building. 949 00:58:55,739 --> 00:58:57,037 I ought to check... 950 00:58:57,038 --> 00:59:00,037 the face he makes when he sees me after doing something like that. 951 00:59:00,038 --> 00:59:01,839 You fool! 952 00:59:02,679 --> 00:59:04,207 If you try to steal something... 953 00:59:04,208 --> 00:59:06,108 or hurt someone... 954 00:59:06,109 --> 00:59:07,917 Are you trying to find him? You shouldn't. 955 00:59:07,918 --> 00:59:10,048 You might be in danger again. Don't do anything. 956 00:59:10,049 --> 00:59:11,648 Soo Jae must be looking for the flash drive. 957 00:59:11,649 --> 00:59:13,347 It might be better if she doesn't know until we open it... 958 00:59:13,348 --> 00:59:14,759 and check what's inside. 959 00:59:14,859 --> 00:59:17,629 An entrรฉe must be served after the appetizer. 960 00:59:19,629 --> 00:59:20,958 Tell your chairman to come. 961 00:59:21,273 --> 00:59:24,736 Ripped and resynced by YoungJedi 71651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.