Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,656 --> 00:00:02,322
Previously on When Calls the Heart...
2
00:00:02,357 --> 00:00:04,257
How much did he pay you
3
00:00:04,292 --> 00:00:06,826
in exchange for the lives
that will be lost here?!
4
00:00:09,664 --> 00:00:10,796
So, how are you feeling?
5
00:00:10,832 --> 00:00:11,998
I no longer feel nauseous.
6
00:00:12,033 --> 00:00:13,533
That might mean you're progressing.
7
00:00:13,602 --> 00:00:15,268
Or that I was never pregnant.
8
00:00:15,303 --> 00:00:16,503
It wasn't always like this.
9
00:00:16,538 --> 00:00:18,671
Nora took such good care
of me when I was sick.
10
00:00:18,706 --> 00:00:20,473
It makes sense Lucas
is feeling this way.
11
00:00:20,509 --> 00:00:22,775
He just sold his oil company
and now he's questioning
12
00:00:22,810 --> 00:00:23,943
what he'll do next.
13
00:00:23,978 --> 00:00:25,178
I may be leaving town.
14
00:00:25,213 --> 00:00:27,586
- Lucas?
- Maybe I simply hadn't considered
15
00:00:27,587 --> 00:00:29,215
all of my possibilities.
16
00:00:31,453 --> 00:00:33,019
This is such a mess.
17
00:00:33,054 --> 00:00:34,887
How does he get anything done?
18
00:00:35,789 --> 00:00:37,122
♪ You feel blue, ♪
19
00:00:37,158 --> 00:00:39,525
♪ You feel sad, ♪
20
00:00:39,560 --> 00:00:44,530
♪ You miss the bestest
pal you ever... had. ♪
21
00:00:44,565 --> 00:00:46,865
Ooh, hot, hot, hot, hot, hot.
22
00:00:46,900 --> 00:00:48,900
Hot. Hot, hot, hot, hot, hot.
23
00:00:48,969 --> 00:00:50,169
Hot!
24
00:00:50,204 --> 00:00:52,904
Coffee that I just
spilled all over my hand.
25
00:00:54,841 --> 00:00:56,508
What? I remembered the cream.
26
00:01:00,013 --> 00:01:02,147
You met with Arthur Gilchrist?
27
00:01:02,183 --> 00:01:03,515
I should get some ice for my hands.
28
00:01:03,551 --> 00:01:04,551
If the Hearst newspaper chain
29
00:01:04,585 --> 00:01:06,218
is interested in our little newspaper
30
00:01:06,253 --> 00:01:07,986
don't you think that's
something I should know?
31
00:01:08,021 --> 00:01:09,087
Yes.
32
00:01:09,156 --> 00:01:11,225
- And have been included in the meeting?
- Mmm-hmm.
33
00:01:11,225 --> 00:01:12,391
I would have never excluded you.
34
00:01:12,426 --> 00:01:14,193
- Listen, but the thing...
- Lee, please. Okay.
35
00:01:14,228 --> 00:01:15,727
But what?
36
00:01:15,762 --> 00:01:17,729
I tried to tell you about it
the other night at the saloon
37
00:01:17,764 --> 00:01:19,864
but we got side-tracked.
38
00:01:19,900 --> 00:01:22,400
The truth is...
39
00:01:22,435 --> 00:01:24,569
Gilchrist didn't wanna meet with you.
40
00:01:25,572 --> 00:01:27,839
He was only interested in me.
41
00:01:27,874 --> 00:01:29,040
And since that was the case
42
00:01:29,076 --> 00:01:31,209
I just forgot about
the offer altogether.
43
00:01:34,047 --> 00:01:35,747
Oh.
44
00:01:35,782 --> 00:01:37,448
I apologize.
45
00:01:43,190 --> 00:01:44,923
Well, I still hear some wheezing.
46
00:01:46,059 --> 00:01:48,193
It may have gotten a
little better, but...
47
00:01:48,228 --> 00:01:49,960
I just can't seem to catch my breath.
48
00:01:50,029 --> 00:01:52,896
And I don't want a second opinion.
49
00:01:52,932 --> 00:01:54,131
You're my doctor.
50
00:01:54,200 --> 00:01:56,734
Just... just tell me
what you want me to do.
51
00:01:56,769 --> 00:01:59,370
The first thing that I
am prescribing, again,
52
00:01:59,405 --> 00:02:00,538
is that you slow down.
53
00:02:00,573 --> 00:02:02,607
You work too hard and you work too late.
54
00:02:02,642 --> 00:02:04,242
Yeah, I...
55
00:02:04,277 --> 00:02:06,744
I am also ordering
you a steam nebulizer.
56
00:02:06,779 --> 00:02:08,546
You'll inhale vapor through
a mouth piece that...
57
00:02:08,581 --> 00:02:09,980
A what?
58
00:02:10,049 --> 00:02:11,115
Why am I even bothering?
59
00:02:11,150 --> 00:02:12,450
You probably won't even use it, right?
60
00:02:12,485 --> 00:02:14,818
- No.
- Well, I'm ordering it anyway.
61
00:02:17,590 --> 00:02:19,957
And Bill? Go home and rest.
62
00:02:19,992 --> 00:02:21,459
Anything you say.
63
00:02:22,495 --> 00:02:23,893
Thank you.
64
00:02:27,499 --> 00:02:28,565
Gustave.
65
00:02:28,600 --> 00:02:30,267
My apologies for the late hour.
66
00:02:30,302 --> 00:02:32,636
Please don't be concerned. Come in.
67
00:02:32,671 --> 00:02:36,306
I did not want to call but then
I saw your light as I passed by.
68
00:02:37,776 --> 00:02:39,242
Gustave, this isn't exactly on the way.
69
00:02:39,278 --> 00:02:41,110
Is there something wrong?
70
00:02:41,146 --> 00:02:45,181
If Lucas has gone off to gather
his thoughts as you have said,
71
00:02:45,250 --> 00:02:46,916
how long do you suppose he'll be?
72
00:02:46,951 --> 00:02:50,920
A few days, maybe? I don't know.
73
00:02:50,955 --> 00:02:53,923
But if you're worried, and
I don't think you need to be,
74
00:02:53,958 --> 00:02:56,959
I can ask Nathan to ride up to
the ridge and try finding him.
75
00:02:56,995 --> 00:02:58,494
- The Mountie?
- Mmm-hmm.
76
00:02:58,529 --> 00:02:59,861
He would do that?
77
00:02:59,930 --> 00:03:01,830
Nathan is a very good man.
78
00:03:01,865 --> 00:03:03,832
I'd feel much better.
79
00:03:03,867 --> 00:03:05,367
Merci.
80
00:03:05,436 --> 00:03:07,636
Uh, one more thing.
81
00:03:07,672 --> 00:03:09,438
The letter Lucas left you.
82
00:03:09,473 --> 00:03:12,541
- Do you mind if I...
- Oh, I haven't even opened it.
83
00:03:12,610 --> 00:03:14,209
You have not read his letter?
84
00:03:14,278 --> 00:03:18,347
No. But I know what it says.
85
00:03:18,382 --> 00:03:20,482
You really are meant for one another.
86
00:04:05,829 --> 00:04:08,229
- Lee?
- Mmm.
87
00:04:08,264 --> 00:04:09,831
Lee?
88
00:04:18,007 --> 00:04:22,677
Oh, good morning, darling.
Ooh, what a restful night.
89
00:04:22,712 --> 00:04:24,912
Did you have a good sleep?
90
00:04:24,947 --> 00:04:28,050
- I was until a second ago.
- Oh?
91
00:04:28,050 --> 00:04:29,783
I wonder what happened.
92
00:04:29,852 --> 00:04:31,251
- Oh.
- Mmm-hmm.
93
00:04:35,190 --> 00:04:37,391
What was your meeting
with Gilchrist about?
94
00:04:37,426 --> 00:04:38,792
There's really not much to say.
95
00:04:38,861 --> 00:04:43,029
He uh, he said that there
was some mild interest
96
00:04:43,064 --> 00:04:47,133
in Ned's word puzzle, the
interconnected word puzzle.
97
00:04:47,202 --> 00:04:50,937
And uh, and Molly's column,
98
00:04:50,972 --> 00:04:54,875
but mostly he just wanted to know if uh,
99
00:04:54,910 --> 00:05:00,910
I would consider
- or if we would consider moving.
100
00:05:01,817 --> 00:05:05,618
- Away from Hope Valley?
- Mmm-hmm. Yeah.
101
00:05:05,653 --> 00:05:06,985
And go where?
102
00:05:07,054 --> 00:05:13,054
Uh, he said um, New York,
Chicago and Los Angeles.
103
00:05:14,161 --> 00:05:16,595
That doesn't appeal to you?
104
00:05:16,631 --> 00:05:20,933
But this is our home. We love it here.
105
00:05:20,968 --> 00:05:22,267
Don't we?
106
00:05:22,303 --> 00:05:24,336
Yes, of course. Of course we do.
107
00:05:24,405 --> 00:05:29,341
I... well... it's just
always nice to be wanted.
108
00:05:29,410 --> 00:05:31,343
Mmm.
109
00:05:31,412 --> 00:05:35,514
Well, that's exactly how I
feel when it comes to you.
110
00:05:35,583 --> 00:05:36,681
Hmm.
111
00:05:36,750 --> 00:05:40,284
Now if I could just
get five more minutes.
112
00:05:40,320 --> 00:05:41,586
Thank you.
113
00:06:12,113 --> 00:06:17,113
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
114
00:06:24,497 --> 00:06:26,030
Well, you're not coming with me.
115
00:06:26,065 --> 00:06:27,798
I wasn't planning on it.
116
00:06:27,833 --> 00:06:29,367
I just wanted to know what you meant
117
00:06:29,402 --> 00:06:31,135
before we hung up the telephone.
118
00:06:31,170 --> 00:06:33,637
- About Lucas getting cold feet?
- Mmm-hmm.
119
00:06:33,672 --> 00:06:34,738
Well, you don't think that's why
120
00:06:34,807 --> 00:06:36,507
he suddenly ran for the hills, do you?
121
00:06:36,542 --> 00:06:38,909
No, Nathan, I don't.
122
00:06:38,978 --> 00:06:40,711
And frankly that isn't even possible
123
00:06:40,746 --> 00:06:44,414
because Lucas hasn't proposed.
124
00:06:44,483 --> 00:06:45,483
Exactly.
125
00:06:46,184 --> 00:06:47,184
Nathan.
126
00:06:48,086 --> 00:06:49,252
Elizabeth,
127
00:06:50,655 --> 00:06:52,822
I'm teasing you.
128
00:06:52,857 --> 00:06:55,725
I mean, wasn't it this time
last year that Lucas left town
129
00:06:55,760 --> 00:06:58,061
and you went running after him?
130
00:06:58,096 --> 00:06:59,362
And now I'm doing the same thing.
131
00:06:59,398 --> 00:07:00,730
I just...
132
00:07:00,765 --> 00:07:02,365
I think that's funny.
133
00:07:02,401 --> 00:07:04,000
Well, I don't think you
are running after him
134
00:07:04,036 --> 00:07:06,069
because he isn't going anywhere.
135
00:07:06,104 --> 00:07:07,237
There's nothing to worry about.
136
00:07:07,272 --> 00:07:09,705
I told you, it's Gustave who's worried.
137
00:07:09,741 --> 00:07:11,241
Right.
138
00:07:11,276 --> 00:07:12,575
Gustave.
139
00:07:14,579 --> 00:07:18,080
You know, you can be extremely
exasperating sometimes.
140
00:07:23,720 --> 00:07:24,886
Nathan.
141
00:07:27,391 --> 00:07:29,691
Thank you for being there for me.
142
00:07:29,726 --> 00:07:31,226
Always.
143
00:07:34,798 --> 00:07:38,200
Mike, if you're determined
to step down as mayor
144
00:07:38,235 --> 00:07:42,071
then we need to talk about
those oil shares you loaned me.
145
00:07:42,106 --> 00:07:45,307
I would like to play a
part in the company again.
146
00:07:45,376 --> 00:07:49,243
I was good at it. And I liked it.
147
00:07:49,279 --> 00:07:51,780
Welcome back, Mike.
148
00:07:51,815 --> 00:07:53,381
Our first order of business
149
00:07:53,416 --> 00:07:55,917
is how to stop you from being replaced.
150
00:07:55,953 --> 00:08:00,822
Listen, I'm not about to just
roll over for Jerome Smith.
151
00:08:00,891 --> 00:08:03,224
He has no idea the kind
of fight he's in for.
152
00:08:04,461 --> 00:08:05,961
Oh, Lee?
153
00:08:05,996 --> 00:08:07,495
Joseph.
154
00:08:07,564 --> 00:08:09,330
Just stopping by to remind you
that I'm taking the day off.
155
00:08:09,399 --> 00:08:11,666
Right, yes, of course.
156
00:08:11,735 --> 00:08:13,001
Uh, where are you taking Minnie again?
157
00:08:13,070 --> 00:08:14,070
Heath's Pond.
158
00:08:14,071 --> 00:08:15,236
Ah.
159
00:08:15,271 --> 00:08:16,604
Have a little picnic, try to relax.
160
00:08:16,639 --> 00:08:18,639
- Thanks for lending me your car.
- Any time.
161
00:08:23,178 --> 00:08:24,845
You'll let yourself in
if you need to look around
162
00:08:24,914 --> 00:08:25,914
or take measurements.
163
00:08:25,915 --> 00:08:27,815
Yes, and you and Joseph have fun.
164
00:08:27,850 --> 00:08:30,417
Not sure about that, but
we're certainly gonna try.
165
00:08:32,855 --> 00:08:34,488
Elizabeth...
166
00:08:35,591 --> 00:08:38,826
You're not blaming yourself
for Lucas riding off, are you?
167
00:08:38,861 --> 00:08:39,960
Not at all.
168
00:08:39,996 --> 00:08:41,161
But Gustave was concerned
169
00:08:41,196 --> 00:08:43,430
so I asked Nathan to try finding Lucas.
170
00:08:52,373 --> 00:08:54,173
What? Where are we...
171
00:08:54,308 --> 00:08:55,708
We're going to talk to Faith
172
00:08:55,777 --> 00:08:58,011
so you can have some peace
about this once and for all.
173
00:08:59,480 --> 00:09:01,313
Faith? Hello?
174
00:09:01,349 --> 00:09:03,349
Oh, I thought I just saw her.
175
00:09:06,655 --> 00:09:08,287
"The Prospective Mother."
176
00:09:08,322 --> 00:09:10,957
Uh...
177
00:09:10,992 --> 00:09:13,793
"A handbook for women during pregnancy."
178
00:09:13,828 --> 00:09:15,561
That's a title that
just about sums it up.
179
00:09:15,630 --> 00:09:17,030
Indeed.
180
00:09:17,065 --> 00:09:19,343
Rosemary, I still think you
should just talk to Faith
181
00:09:19,344 --> 00:09:21,400
- rather than reading...
- "This book, written for women
182
00:09:21,469 --> 00:09:24,236
who have no special
knowledge of medicine,
183
00:09:24,305 --> 00:09:26,337
aims to answer the
questions which occur to them
184
00:09:26,373 --> 00:09:27,639
in the course of pregnancy."
185
00:09:27,675 --> 00:09:29,074
Oh good, I hear Faith coming now.
186
00:09:29,143 --> 00:09:30,876
Oh, no, not good! Not good!
187
00:09:30,911 --> 00:09:32,678
What? What're you doing?
188
00:09:33,380 --> 00:09:36,381
I want to mix a new compound
for Nathan's headaches
189
00:09:36,416 --> 00:09:38,817
and I also wanna check on Bill.
190
00:09:38,852 --> 00:09:41,252
Well, we only have
two appointments today.
191
00:09:41,321 --> 00:09:42,587
Mr. Robichaud continues to complain...
192
00:09:45,225 --> 00:09:46,324
Poor man.
193
00:09:48,862 --> 00:09:51,496
And Mrs. Pechlaner is concerned...
194
00:09:54,367 --> 00:09:55,834
Hmm. All right.
195
00:09:55,869 --> 00:09:59,904
Well, uh, I am going to make
my way over to the pharmacy.
196
00:09:59,939 --> 00:10:01,739
Would it be all right
if I step out, too?
197
00:10:01,774 --> 00:10:03,608
I'd like to run over to the café.
198
00:10:03,677 --> 00:10:05,042
Yes, of course.
199
00:10:10,550 --> 00:10:12,116
Why didn't you wanna talk to Faith?
200
00:10:12,185 --> 00:10:14,919
I haven't been completely
honest with you.
201
00:10:16,223 --> 00:10:17,955
I haven't been going about my days
202
00:10:18,024 --> 00:10:23,894
believing that everything will be
fine whether I'm pregnant or not.
203
00:10:26,433 --> 00:10:29,400
And if I speak to Faith then...
204
00:10:29,436 --> 00:10:32,903
Rosemary, I understand.
205
00:10:36,542 --> 00:10:38,075
Well, shall we go?
206
00:10:42,115 --> 00:10:43,380
Wait.
207
00:10:46,652 --> 00:10:48,786
I'm still a little curious.
208
00:10:57,630 --> 00:10:59,797
Is that all the wood you've got?
209
00:10:59,832 --> 00:11:01,799
Working on it.
210
00:11:01,834 --> 00:11:03,934
Well, I knew you'd be easy to find.
211
00:11:03,970 --> 00:11:05,802
Did Elizabeth send you?
212
00:11:05,837 --> 00:11:08,805
No, she mentioned that
you talked about a ridge
213
00:11:08,840 --> 00:11:11,908
where the pines form a V.
214
00:11:11,943 --> 00:11:13,243
You know, everyone always thinks
215
00:11:13,278 --> 00:11:15,678
that they're the first
person to discover this.
216
00:11:15,747 --> 00:11:17,647
Well, it's beautiful here.
217
00:11:17,682 --> 00:11:19,115
Yeah.
218
00:11:19,151 --> 00:11:21,084
And I never get tired of this view.
219
00:11:24,189 --> 00:11:26,289
Not much of a fire
you've got going on there.
220
00:11:26,324 --> 00:11:27,791
That's why I'm chopping wood.
221
00:11:27,826 --> 00:11:28,958
You must have been cold last night.
222
00:11:28,994 --> 00:11:30,927
You've got your tent
opening facing west.
223
00:11:30,962 --> 00:11:32,695
Did you really just come
all the way up here to...
224
00:11:32,764 --> 00:11:34,030
To apologize to you.
225
00:11:35,700 --> 00:11:38,001
For thinking you had
anything to do with Walden.
226
00:11:38,036 --> 00:11:42,938
And, you know, to see... to
see what's happening with you.
227
00:11:42,973 --> 00:11:45,941
Like I said, I always
considered you more of a poet.
228
00:11:45,976 --> 00:11:50,378
Not someone who'd be roughing
it out in the woods like this.
229
00:11:50,447 --> 00:11:52,948
Well, do you need anything
before you head back to town?
230
00:11:52,983 --> 00:11:54,449
A cup of coffee would be nice.
231
00:11:54,484 --> 00:11:55,818
I don't drink it.
232
00:11:57,822 --> 00:11:59,054
Tea then.
233
00:12:02,726 --> 00:12:04,392
I'll heat up some water.
234
00:12:04,461 --> 00:12:06,295
I'll chop some more wood for you.
235
00:12:16,206 --> 00:12:19,407
Gentlemen, we have no
prisoners for transfer here.
236
00:12:19,476 --> 00:12:21,743
We're dropping off, Inspector.
237
00:12:25,649 --> 00:12:27,081
Top of the morning to ya.
238
00:12:27,150 --> 00:12:28,683
I thought you were in Benson Hills.
239
00:12:28,719 --> 00:12:31,386
I was, got myself a nice
room at the Southern.
240
00:12:31,421 --> 00:12:34,088
The service is excellent
there, by the way.
241
00:12:35,759 --> 00:12:39,227
Mr. Gowen here claims
he's blown up a coal mine.
242
00:12:39,262 --> 00:12:41,929
He also said he had no right doing it.
243
00:12:41,998 --> 00:12:43,832
He's turning himself in.
244
00:12:44,835 --> 00:12:46,334
I'll grab the transport
record for you to sign
245
00:12:46,369 --> 00:12:48,102
and we'll be on our way.
246
00:12:48,171 --> 00:12:49,871
You could have given me some warning.
247
00:12:49,906 --> 00:12:51,572
Well, I didn't know there
was any kind of etiquette
248
00:12:51,607 --> 00:12:53,174
to turning oneself in.
249
00:12:53,209 --> 00:12:55,276
You've gone and done it now.
250
00:12:56,246 --> 00:12:58,012
I don't normally say this to prisoners,
251
00:12:58,047 --> 00:12:59,580
but it was nice talking.
252
00:12:59,615 --> 00:13:01,382
My pleasure entirely.
253
00:13:01,417 --> 00:13:03,184
I hate to break this up but as you say,
254
00:13:03,219 --> 00:13:05,286
this man is a prisoner.
255
00:13:07,190 --> 00:13:09,023
Let's get you inside and out of sight.
256
00:13:09,058 --> 00:13:10,524
Thank you, Henry.
257
00:13:12,561 --> 00:13:14,528
Hooray for Gowen! He's the hero!
258
00:13:14,563 --> 00:13:15,897
Here, here!
259
00:13:15,932 --> 00:13:18,900
What do you know, Henry? You're a hero.
260
00:13:18,935 --> 00:13:20,534
Thank you, Henry!
261
00:13:32,435 --> 00:13:34,205
"Women are often led to
suspect they're pregnant
262
00:13:34,239 --> 00:13:37,240
by symptoms of such doubtful
significance that... "
263
00:13:37,276 --> 00:13:38,675
Hello, you two.
264
00:13:38,710 --> 00:13:41,077
Faith. Hello.
265
00:13:41,112 --> 00:13:44,080
What a coincidence. I
have that very same book.
266
00:13:44,115 --> 00:13:45,915
You don't say.
267
00:13:45,950 --> 00:13:50,287
It isn't that we didn't trust your
professional opinion, in fact we...
268
00:13:50,355 --> 00:13:51,688
It never hurts to be informed.
269
00:13:51,723 --> 00:13:53,756
See? I told you.
270
00:13:53,792 --> 00:13:55,525
I think Rosemary would
feel much more assured
271
00:13:55,561 --> 00:13:57,760
if she could ask you
some more questions.
272
00:13:57,796 --> 00:13:59,929
Just for clarity's sake.
273
00:14:00,965 --> 00:14:02,731
Let's take a walk.
274
00:14:10,241 --> 00:14:11,773
My turn.
275
00:14:11,809 --> 00:14:13,141
Allie, are you working here?
276
00:14:13,211 --> 00:14:14,710
I sure am.
277
00:14:14,745 --> 00:14:17,246
Robert's busy delivering
the mail and the Valley Voice
278
00:14:17,281 --> 00:14:20,115
twice a week now so
I'm taking his place.
279
00:14:20,150 --> 00:14:21,717
Well, that's wonderful.
280
00:14:21,752 --> 00:14:23,785
Now, what did you mean by "my turn"?
281
00:14:23,821 --> 00:14:27,223
I need help with finding
someone for my dad to marry.
282
00:14:27,258 --> 00:14:29,091
I'm sorry, what?
283
00:14:29,126 --> 00:14:31,093
I need help with
finding someone for my...
284
00:14:31,128 --> 00:14:32,828
No, no, I heard you the first time.
285
00:14:32,896 --> 00:14:37,232
Uh, did your father ask for
your help finding someone?
286
00:14:37,267 --> 00:14:39,467
Well... no.
287
00:14:39,502 --> 00:14:41,669
And do you know if he
even wants to get married?
288
00:14:41,738 --> 00:14:44,572
Well, I thought he wanted to marry you
289
00:14:44,608 --> 00:14:46,241
and that would have been great,
290
00:14:46,276 --> 00:14:48,175
but to each their own, I suppose.
291
00:14:48,245 --> 00:14:51,646
Then I could have sworn he
was interested in Miss Tsu,
292
00:14:51,681 --> 00:14:53,748
only now I'm not so sure.
293
00:14:53,783 --> 00:14:56,117
She's not even in town.
294
00:14:56,152 --> 00:14:59,354
And lately I'm wondering
about Dr. Carter.
295
00:14:59,422 --> 00:15:01,756
All right, Allie.
296
00:15:01,791 --> 00:15:03,491
You just need to trust me.
297
00:15:03,526 --> 00:15:07,161
You'll know when your dad is
thinking about getting married.
298
00:15:07,196 --> 00:15:08,696
How?
299
00:15:08,765 --> 00:15:11,131
He'll tell you.
300
00:15:11,166 --> 00:15:12,666
Why?
301
00:15:12,701 --> 00:15:18,472
Allie, you are the most important
person in the world to him.
302
00:15:18,507 --> 00:15:20,774
He's going to include you.
303
00:15:26,848 --> 00:15:28,214
Heath's Pond.
304
00:15:28,284 --> 00:15:31,217
What a great place for a picnic, yep.
305
00:15:31,218 --> 00:15:32,218
- Joseph.
- Woah!
306
00:15:33,221 --> 00:15:34,554
- Let me help!
- That would be good!
307
00:15:35,824 --> 00:15:37,324
Ok, there we go. Put that down.
308
00:15:37,359 --> 00:15:39,058
Oh!
309
00:15:41,462 --> 00:15:42,462
Whew!
310
00:15:42,497 --> 00:15:44,297
Here we are.
311
00:15:44,332 --> 00:15:46,299
Now, what about the food?
312
00:15:48,836 --> 00:15:50,135
It's the food or this blanket.
313
00:15:52,973 --> 00:15:54,507
I'm sorry we've been fussing.
314
00:15:54,542 --> 00:15:56,041
I am, too.
315
00:15:56,076 --> 00:15:57,476
Thank you for doing this.
316
00:15:57,512 --> 00:15:59,412
I'll do anything for you, baby.
317
00:15:59,480 --> 00:16:01,547
Would you talk to my father?
318
00:16:01,582 --> 00:16:05,818
I'm hoping you two can get past
your differences for all our sakes.
319
00:16:05,853 --> 00:16:06,853
You know your father never thought
320
00:16:06,887 --> 00:16:08,754
I was good enough for you.
321
00:16:08,823 --> 00:16:11,324
Do you hear me complaining?
322
00:16:11,359 --> 00:16:12,858
Ooh.
323
00:16:12,893 --> 00:16:16,361
It may be the wrong time of
year to have ourselves a picnic.
324
00:16:16,396 --> 00:16:17,662
Maybe not.
325
00:16:18,498 --> 00:16:21,599
Henry, I should tell you
that I've made some calls.
326
00:16:21,668 --> 00:16:23,702
The oil company intends
on prosecuting you
327
00:16:23,737 --> 00:16:25,670
to the full extent of the law.
328
00:16:25,706 --> 00:16:28,040
I'm afraid that means
two felony accounts,
329
00:16:28,075 --> 00:16:29,774
three misdemeanors at least.
330
00:16:29,844 --> 00:16:31,176
I'm not hopeful
331
00:16:31,212 --> 00:16:34,546
you won't spend a good
number of years in prison.
332
00:16:34,581 --> 00:16:38,917
Well, I hear Granville is pretty swank.
333
00:16:38,953 --> 00:16:42,454
I would like to look up some
legal precedents for your defense.
334
00:16:42,522 --> 00:16:45,457
Gratis, of course.
335
00:16:45,525 --> 00:16:47,259
We hold the good thought.
336
00:16:53,700 --> 00:16:56,400
You know, I am a little low on food.
337
00:16:56,435 --> 00:16:59,904
That's a rookie mistake,
not packing enough supplies.
338
00:16:59,939 --> 00:17:01,472
Well, I was packing for one.
339
00:17:01,540 --> 00:17:03,107
"I went into the woods
340
00:17:03,142 --> 00:17:05,877
because I wish to learn
what it had to teach."
341
00:17:05,912 --> 00:17:08,645
Henry David Thoreau.
342
00:17:08,714 --> 00:17:11,415
Is that why you came up here?
343
00:17:11,450 --> 00:17:14,218
I needed time to think.
344
00:17:14,254 --> 00:17:16,587
You think too much. Or too little.
345
00:17:16,622 --> 00:17:18,489
I'm not sure what.
346
00:17:18,557 --> 00:17:20,457
Come on, tell me you never
need time to think about
347
00:17:20,493 --> 00:17:21,759
where you're going in life.
348
00:17:21,794 --> 00:17:23,261
Where you wanna be going.
349
00:17:23,296 --> 00:17:24,728
Sure. From time to time, yeah.
350
00:17:24,764 --> 00:17:26,898
But, I mean, you and
I are different people.
351
00:17:26,933 --> 00:17:28,766
Oh, I hadn't noticed.
352
00:17:28,801 --> 00:17:30,434
Lucas, I'm a Mountie.
353
00:17:30,469 --> 00:17:32,135
I have to look at
things black and white.
354
00:17:32,170 --> 00:17:34,405
Good and bad. Right and wrong.
355
00:17:34,440 --> 00:17:35,906
You know what I mean?
356
00:17:35,941 --> 00:17:39,075
It must be nice to have some
time to stop and think then.
357
00:17:40,613 --> 00:17:43,680
Well, you know, I did bring a bed roll.
358
00:17:43,749 --> 00:17:46,316
And I think I packed some extra food.
359
00:17:49,655 --> 00:17:50,954
Hmm.
360
00:17:51,590 --> 00:17:52,923
That was wonderful.
361
00:17:52,958 --> 00:17:55,959
Thank you so much for taking the time.
362
00:17:55,994 --> 00:17:57,360
I'm worried about you.
363
00:17:57,430 --> 00:17:59,095
You needn't be.
364
00:17:59,131 --> 00:18:01,432
Is there anything I can do for you?
365
00:18:01,467 --> 00:18:03,801
Anyone I can reach out to?
366
00:18:05,438 --> 00:18:07,770
There's one thing.
367
00:18:07,806 --> 00:18:11,974
If you would uh, if you
would give that to Joseph.
368
00:18:12,009 --> 00:18:15,945
He does a lot of good work
with the church in town.
369
00:18:15,980 --> 00:18:18,481
He doesn't need to
know where it came from.
370
00:18:21,619 --> 00:18:24,320
So, you said that doctors
classify signs of pregnancy
371
00:18:24,355 --> 00:18:28,624
as reliable, presumptive...
372
00:18:28,660 --> 00:18:30,392
Probable, and positive.
373
00:18:30,462 --> 00:18:34,196
And when you first saw me you
thought that I was presumptive.
374
00:18:34,231 --> 00:18:35,898
Right.
375
00:18:35,967 --> 00:18:38,968
Well, Lee thinks that
I'm presumptive, as well.
376
00:18:39,003 --> 00:18:42,237
Some pregnancies are more
difficult to diagnose.
377
00:18:42,306 --> 00:18:44,973
You may still be pregnant even
though you're asymptomatic now.
378
00:18:45,008 --> 00:18:51,008
On the off chance that I am pregnant,
379
00:18:51,348 --> 00:18:54,382
what would happen next?
How would I know for sure?
380
00:18:54,417 --> 00:18:56,084
You would feel the baby move.
381
00:18:56,152 --> 00:18:59,087
This early? Well, what would that...
382
00:18:59,155 --> 00:19:02,090
It's a sensation in your lower
abdomen, right about here,
383
00:19:02,158 --> 00:19:05,326
and it would be very gentle,
384
00:19:05,362 --> 00:19:07,729
and more often than
not it goes unnoticed
385
00:19:07,764 --> 00:19:12,433
but if you are pregnant
you would feel a quivering.
386
00:19:12,503 --> 00:19:14,402
Some women have described it
387
00:19:14,437 --> 00:19:16,838
as the fluttering of a bird's wings.
388
00:19:20,610 --> 00:19:22,342
Thank you for being so patient.
389
00:19:22,378 --> 00:19:25,613
- I mean, I know I'm the patient, but...
- Lee still has no idea?
390
00:19:27,282 --> 00:19:28,282
No.
391
00:19:30,953 --> 00:19:33,888
But, I think, it might
be time to tell him.
392
00:19:41,517 --> 00:19:43,184
Come in!
393
00:19:43,219 --> 00:19:44,452
I thought I might find you here.
394
00:19:44,520 --> 00:19:46,753
Oh, Faith, I completely
lost track of time.
395
00:19:46,789 --> 00:19:48,022
I am so sorry.
396
00:19:48,057 --> 00:19:49,423
It's ok.
397
00:19:49,459 --> 00:19:53,427
Mr. Robichaud cancelled and
Mrs. Pechlaner rescheduled.
398
00:19:53,463 --> 00:19:55,896
So, any idea what you might do in here?
399
00:19:55,931 --> 00:19:57,531
I won't go into details yet.
400
00:19:57,566 --> 00:19:58,566
Molly...
401
00:20:00,069 --> 00:20:02,403
- I have a confession.
- About Nathan?
402
00:20:03,706 --> 00:20:05,106
It's been that obvious?
403
00:20:05,141 --> 00:20:09,309
No, but I've carried a torch
and I know all the signs.
404
00:20:09,378 --> 00:20:12,612
I've become more interested in
Nathan than just as a friend.
405
00:20:12,647 --> 00:20:14,580
It started right after his accident.
406
00:20:14,616 --> 00:20:16,483
And that's perfectly understandable.
407
00:20:16,551 --> 00:20:19,285
And unacceptable. I'm his doctor.
408
00:20:19,321 --> 00:20:23,156
Acting on my feelings would be
absolutely wrong and unethical.
409
00:20:23,225 --> 00:20:26,393
Faith, you're human.
410
00:20:26,428 --> 00:20:27,994
It's an understood
precept in medical school
411
00:20:28,063 --> 00:20:31,564
that you never even consider having
a relationship with a patient.
412
00:20:31,599 --> 00:20:34,167
Rules are meant to be broken.
413
00:20:35,837 --> 00:20:40,106
A very bad joke and very bad timing.
414
00:20:45,112 --> 00:20:49,415
Yes, Lee should have asked if
you wanted help with the loan.
415
00:20:49,450 --> 00:20:51,183
But he was being a friend
416
00:20:51,252 --> 00:20:53,419
while showing you he
appreciates all you do
417
00:20:53,454 --> 00:20:54,786
when it comes to your work.
418
00:20:54,821 --> 00:20:55,821
Mmm-hmm.
419
00:20:55,856 --> 00:20:57,289
We were talking about your father.
420
00:20:57,324 --> 00:21:01,193
- That has nothing to do with...
- Oh, I think it does.
421
00:21:01,262 --> 00:21:02,928
It was right here in
this room you told me
422
00:21:02,963 --> 00:21:06,465
you wanna make something
of yourself in business.
423
00:21:06,500 --> 00:21:07,699
I remember.
424
00:21:07,768 --> 00:21:09,201
You still want to prove to my father
425
00:21:09,270 --> 00:21:13,638
you can be a success without him.
426
00:21:13,674 --> 00:21:15,507
What's wrong with that?
427
00:21:15,543 --> 00:21:18,944
Dignity and self-respect are one thing,
428
00:21:18,979 --> 00:21:22,647
but pride should never
be a motivator for doing,
429
00:21:22,683 --> 00:21:25,283
or not doing, anything.
430
00:21:29,990 --> 00:21:32,691
I will speak to your father
431
00:21:32,726 --> 00:21:34,125
about going into the business with him.
432
00:21:34,160 --> 00:21:37,996
But Minnie, I can't promise anything.
433
00:21:38,031 --> 00:21:40,966
No, you wouldn't wanna do that.
434
00:21:49,810 --> 00:21:51,576
Well, it certainly wasn't
the welcome that I expected
435
00:21:51,645 --> 00:21:53,177
nor that I deserved,
436
00:21:53,213 --> 00:21:57,180
but I uh, I'm willing to accept
whatever the court metes out.
437
00:21:57,216 --> 00:22:00,651
Rosemary, might I interrupt?
438
00:22:00,686 --> 00:22:02,720
Of course, you're part of the story.
439
00:22:02,755 --> 00:22:06,757
Uh, actually I'd rather
keep what I have to say
440
00:22:06,826 --> 00:22:09,259
between Henry and myself.
441
00:22:18,170 --> 00:22:21,338
I was wrong and I hope in
time you can forgive me.
442
00:22:30,182 --> 00:22:31,581
Hi Florence.
443
00:22:32,751 --> 00:22:34,284
News travels fast.
444
00:22:34,353 --> 00:22:36,719
Bill claims you're the talk
of the town in Benson Hills.
445
00:22:36,755 --> 00:22:39,589
What? I best file my story.
446
00:22:39,625 --> 00:22:41,558
I don't wanna be scooped
by a newspaper called
447
00:22:41,593 --> 00:22:43,793
"The Benson Beetle".
448
00:22:48,800 --> 00:22:50,433
Have you seen Joseph?
449
00:22:50,469 --> 00:22:52,302
Not yet.
450
00:22:52,371 --> 00:22:55,205
Would you ask him to
come by here when you do?
451
00:22:55,240 --> 00:22:56,706
All right.
452
00:22:57,909 --> 00:22:59,643
How are you feeling?
453
00:22:59,711 --> 00:23:05,148
You know the saying "I
feel a weight is lifted"?
454
00:23:05,217 --> 00:23:07,617
I feel that.
455
00:23:07,653 --> 00:23:11,054
And one you've been
carrying a very long time.
456
00:23:13,257 --> 00:23:17,560
Redemption of any kind has its cost.
457
00:23:17,595 --> 00:23:19,495
I knew that when I made the decision
458
00:23:19,564 --> 00:23:22,832
to do what I had to do.
459
00:23:22,901 --> 00:23:26,602
I'm... I'm no hero.
460
00:23:26,637 --> 00:23:31,674
Cleaning up one's own
mess is not a hero's work.
461
00:23:31,743 --> 00:23:33,810
I would really very much appreciate it
462
00:23:33,845 --> 00:23:39,845
if you could help scuttle
Rosemary's article.
463
00:23:43,187 --> 00:23:44,485
Please?
464
00:23:50,794 --> 00:23:53,762
You're back. Did you find Lucas?
465
00:23:53,797 --> 00:23:54,797
Yes.
466
00:23:55,866 --> 00:23:57,165
He's fine.
467
00:23:57,201 --> 00:23:59,300
I don't know what Gustave
was so worried about.
468
00:24:01,205 --> 00:24:02,604
He'll be back tonight.
469
00:24:02,639 --> 00:24:04,539
Thank you, Nathan.
470
00:24:05,475 --> 00:24:07,675
I really appreciate what you did.
471
00:24:09,980 --> 00:24:11,379
You know, um...
472
00:24:13,283 --> 00:24:17,017
you could do a lot worse
than marrying Bouchard.
473
00:24:17,053 --> 00:24:19,721
Try not to lose him like you lost me.
474
00:24:23,893 --> 00:24:25,126
Oh.
475
00:24:27,063 --> 00:24:29,731
You better be careful, people
are gonna start talking.
476
00:24:35,204 --> 00:24:38,973
Norman? It's Leland.
We have an exclusive.
477
00:24:39,008 --> 00:24:40,241
Biggest story in years.
478
00:24:40,310 --> 00:24:42,877
Yup. Need you to
re-build the front page.
479
00:24:42,912 --> 00:24:44,679
Yes, that's right, for
publication tonight.
480
00:24:44,714 --> 00:24:46,247
Rosemary is knocking
out the lead right now.
481
00:24:46,316 --> 00:24:48,215
How many words can I use?
How many words can I use?
482
00:24:48,251 --> 00:24:50,484
You give me as many words
as you've got, sweetheart.
483
00:24:50,519 --> 00:24:52,753
Excuse me.
484
00:24:52,821 --> 00:24:54,053
Uh, hold on one minute, Norman.
485
00:24:54,089 --> 00:24:55,389
All right, here's the lead.
486
00:24:55,424 --> 00:24:56,880
I know you're trying to
get out the next edition...
487
00:24:56,881 --> 00:24:57,881
... But who would have guessed
488
00:24:57,882 --> 00:24:59,015
- that long-time town
resident... - Rosemary,
489
00:24:59,016 --> 00:25:00,710
I really need to talk
to you as my friend
490
00:25:00,711 --> 00:25:02,329
and not just as the editor.
491
00:25:04,232 --> 00:25:06,900
Henry would appreciate it very much
492
00:25:06,935 --> 00:25:09,002
if you wouldn't publish his story.
493
00:25:09,037 --> 00:25:10,103
Ever.
494
00:25:19,348 --> 00:25:21,347
Who cares about "The Benson Beetle?"
495
00:25:21,382 --> 00:25:25,117
Norman, never mind.
496
00:25:28,723 --> 00:25:30,556
Thank you.
497
00:25:30,591 --> 00:25:34,026
Now, I need to go find
Joseph. And talk to Gustave.
498
00:25:38,199 --> 00:25:39,199
Hm.
499
00:25:39,934 --> 00:25:41,467
If you'd like me to come in early...
500
00:25:41,536 --> 00:25:43,268
Oh, no. The usual time is fine.
501
00:25:52,412 --> 00:25:55,047
Nathan? Nathan.
502
00:26:01,989 --> 00:26:04,122
Well, it's nice seeing you around...
503
00:26:06,126 --> 00:26:07,559
Are you upset?
504
00:26:09,230 --> 00:26:10,395
No.
505
00:26:10,430 --> 00:26:12,764
Actually, I think I'm relieved.
506
00:26:18,465 --> 00:26:21,455
Whoo! It's getting cold out there.
507
00:26:22,269 --> 00:26:23,468
Thank you for coming.
508
00:26:23,504 --> 00:26:26,072
I came as quick as I could.
509
00:26:26,107 --> 00:26:29,341
The church appreciates your donation.
510
00:26:29,410 --> 00:26:31,610
I don't know what you're talking about.
511
00:26:32,680 --> 00:26:35,180
Elizabeth didn't give you up.
512
00:26:35,249 --> 00:26:39,150
In fact, I didn't
consider it until just now.
513
00:26:39,186 --> 00:26:43,355
That money will go a long
way helping folks in need.
514
00:26:43,424 --> 00:26:44,690
Thank you.
515
00:26:45,693 --> 00:26:47,359
I brought you something to read.
516
00:26:51,365 --> 00:26:53,131
I hope that's ok.
517
00:26:59,640 --> 00:27:02,474
That's kind of why I asked you to come.
518
00:27:07,781 --> 00:27:11,783
I don't know how to
pray. Would you show me?
519
00:27:13,520 --> 00:27:15,287
It would be my privilege.
520
00:27:24,897 --> 00:27:26,697
Is this ok?
521
00:27:29,302 --> 00:27:31,736
That's perfect, Henry.
522
00:27:31,804 --> 00:27:32,970
Just perfect.
523
00:27:38,311 --> 00:27:40,043
You sounded upset on the phone.
524
00:27:40,079 --> 00:27:41,379
May I offer you something?
525
00:27:41,414 --> 00:27:43,648
Oh, I don't know. A
tall glass of whiskey?
526
00:27:45,318 --> 00:27:46,684
Grape juice?
527
00:27:50,022 --> 00:27:53,990
I'm not sure why I put this off.
Well, that's not quite right.
528
00:27:56,361 --> 00:28:01,531
I listened to Faith and
thought about her diagnosis
529
00:28:01,566 --> 00:28:03,433
and I made a decision.
530
00:28:03,502 --> 00:28:04,768
I take it whatever she told you...
531
00:28:04,836 --> 00:28:06,436
Mama?
532
00:28:06,505 --> 00:28:09,939
- Oh, do you think you need to...
- No, no. He's just fussy tonight.
533
00:28:10,008 --> 00:28:12,676
He'll call again if he really needs me.
534
00:28:12,711 --> 00:28:15,712
I don't wanna be dramatic.
535
00:28:21,920 --> 00:28:24,120
This is my last will and testament.
536
00:28:24,189 --> 00:28:25,521
Bill.
537
00:28:25,556 --> 00:28:28,190
And I don't want you to be dramatic.
538
00:28:28,225 --> 00:28:31,593
I'm not going... well,
wherever one goes, any time soon
539
00:28:31,629 --> 00:28:35,864
so let there be no handwringing here.
540
00:28:35,899 --> 00:28:37,700
But as an attorney I
do advise my clients
541
00:28:37,735 --> 00:28:40,803
to get their affairs in
order before they may need to.
542
00:28:43,207 --> 00:28:45,941
Do you have any more grape juice?
543
00:28:45,976 --> 00:28:49,277
Without asking what Faith said...
544
00:28:49,313 --> 00:28:51,480
There are things that can help.
545
00:28:51,549 --> 00:28:53,816
That'll mean time for me in Union City.
546
00:28:53,884 --> 00:28:55,384
Mama?
547
00:28:55,419 --> 00:28:58,253
Hey, Jack.
548
00:28:58,288 --> 00:29:00,921
Hey, you wanna come over
here and have some grape juice
549
00:29:00,957 --> 00:29:02,323
with me and your mom?
550
00:29:04,293 --> 00:29:05,493
Yes, please.
551
00:29:05,562 --> 00:29:08,062
Oh!
552
00:29:08,097 --> 00:29:09,230
Great.
553
00:29:09,265 --> 00:29:12,333
Well, you heard him,
mom. Give us a pour.
554
00:29:15,004 --> 00:29:16,303
And thank you.
555
00:29:19,342 --> 00:29:20,775
Thank you.
556
00:29:38,694 --> 00:29:39,826
Thank you for waiting.
557
00:29:39,862 --> 00:29:42,129
That took longer than I expected.
558
00:29:42,164 --> 00:29:43,430
Not a problem.
559
00:29:43,465 --> 00:29:44,798
Are you sure you're
gonna be okay driving back
560
00:29:44,833 --> 00:29:46,100
from Union City alone?
561
00:29:46,135 --> 00:29:47,935
Oh, I can do that with my eyes closed.
562
00:29:47,970 --> 00:29:51,939
Well, I wouldn't suggest
that, but all right.
563
00:29:51,974 --> 00:29:53,640
That's third gear.
564
00:29:55,344 --> 00:29:57,544
Second. You're getting closer.
565
00:30:03,739 --> 00:30:05,439
Are you sure you wouldn't
rather that I drive?
566
00:30:05,474 --> 00:30:07,140
Yeah. I'm sure.
567
00:30:08,243 --> 00:30:10,243
All done.
568
00:30:10,278 --> 00:30:12,478
What do you say we go get a bite to eat?
569
00:30:12,547 --> 00:30:15,648
Oh, I don't think so.
570
00:30:15,717 --> 00:30:17,150
I... I'm just not
feeling up for it tonight.
571
00:30:17,219 --> 00:30:20,286
And we don't have an edition to put out.
572
00:30:20,322 --> 00:30:22,155
What do you say we just go home?
573
00:30:22,224 --> 00:30:24,924
That is the best idea
you've had all day.
574
00:30:26,494 --> 00:30:27,961
Have you given any more thought
575
00:30:27,996 --> 00:30:31,731
to entertaining an offer
from the Hearst newspaper?
576
00:30:31,766 --> 00:30:33,666
Nope. Not one moment.
577
00:30:33,735 --> 00:30:35,436
- Fire! Fire!
- Oh.
578
00:30:35,436 --> 00:30:36,436
Fire!
579
00:30:41,075 --> 00:30:43,075
- Sweetheart, you wait here.
- No! No, Lee!
580
00:30:43,110 --> 00:30:44,610
There might be more people inside, ok?
581
00:30:48,349 --> 00:30:49,515
Everybody out!
582
00:30:49,584 --> 00:30:52,150
Everybody out, let's
go, let's go. Come on!
583
00:30:52,186 --> 00:30:55,421
- Oh, my gosh. Are you ok?
- Gustave, is there anybody else back there?
584
00:30:55,456 --> 00:30:57,990
- Possibly.
- All right, you go. I'll be right back!
585
00:30:58,025 --> 00:31:00,092
Gustave! Where's Lee?
586
00:31:00,127 --> 00:31:01,460
He's still in there.
587
00:31:02,597 --> 00:31:03,996
Lee!!!
588
00:31:13,173 --> 00:31:14,873
- Oh, sweetheart.
- Oh, Lee.
589
00:31:16,777 --> 00:31:18,210
Are you ok?
590
00:31:21,715 --> 00:31:23,282
The saloon's on fire.
591
00:31:23,317 --> 00:31:25,150
I sent Coop to ring the bell and
asked Minnie to come over here
592
00:31:25,185 --> 00:31:26,451
and stay with little Jack, ok?
593
00:31:26,486 --> 00:31:28,153
- Oh, my goodness!
- I'm going now.
594
00:31:28,188 --> 00:31:29,654
I'll be right behind you!
595
00:31:29,689 --> 00:31:30,989
Clear the way!
596
00:31:31,025 --> 00:31:33,025
Tap those water barrels!
597
00:31:33,060 --> 00:31:34,526
Roll out the fire hoses!
598
00:31:34,561 --> 00:31:36,228
The saloon's on fire.
599
00:31:36,297 --> 00:31:37,562
Who knows if it's gonna spread
600
00:31:37,631 --> 00:31:39,230
but I don't want you
locked in here if it does.
601
00:31:45,371 --> 00:31:47,038
- Are you and Lee all right?
- Yes.
602
00:31:47,073 --> 00:31:48,806
Elizabeth, the saloon.
603
00:31:50,243 --> 00:31:51,475
Let's see how close we can get.
604
00:31:51,510 --> 00:31:53,377
Have you seen Lucas?
605
00:31:53,413 --> 00:31:54,578
No.
606
00:31:57,516 --> 00:31:58,516
Lucas!
607
00:31:59,585 --> 00:32:01,018
Lucas!
608
00:32:04,223 --> 00:32:06,223
Are you ok? Is anyone inside?
609
00:32:06,259 --> 00:32:07,591
I don't know.
610
00:32:09,095 --> 00:32:10,761
We need more pressure.
611
00:32:23,058 --> 00:32:25,058
I suppose it could
have been a lot worse.
612
00:32:25,127 --> 00:32:27,360
Yeah.
613
00:32:27,396 --> 00:32:30,464
How am I gonna repay Hickam this time?
614
00:32:30,499 --> 00:32:34,667
After the derrick fire I... well,
I tried to send him on vacation.
615
00:32:34,703 --> 00:32:36,970
He really did save the day.
616
00:32:37,005 --> 00:32:38,171
Yes.
617
00:32:38,207 --> 00:32:40,540
Tom's dart is gone.
618
00:32:40,576 --> 00:32:44,344
My legacy may never
be any better than his.
619
00:32:44,379 --> 00:32:46,412
I very much doubt that.
620
00:32:49,417 --> 00:32:54,087
You know, I never actually
opened your letter.
621
00:32:55,991 --> 00:32:58,157
It explained where I was going and why.
622
00:32:58,192 --> 00:33:00,493
I had a feeling I knew what it said.
623
00:33:03,397 --> 00:33:05,865
You were blaming yourself for any danger
624
00:33:05,900 --> 00:33:08,835
you might have caused
Jack and me with Walden,
625
00:33:08,870 --> 00:33:10,103
and you were doing the same
626
00:33:10,171 --> 00:33:13,072
about the mine potentially reopening,
627
00:33:13,108 --> 00:33:16,042
and with the sale of the oil
company you were feeling unsure
628
00:33:16,077 --> 00:33:19,377
about what you'd do next in business.
629
00:33:19,412 --> 00:33:22,280
You knew all that
without reading my letter?
630
00:33:22,349 --> 00:33:25,784
Next time I'll just save the stationary.
631
00:33:25,853 --> 00:33:28,687
When I asked you if you'd
changed your mind about us,
632
00:33:28,722 --> 00:33:31,623
about our future together,
633
00:33:31,692 --> 00:33:37,395
for some reason I was
doubting what I know about you
634
00:33:37,430 --> 00:33:43,430
and I realized there's no
need for me to ever doubt you.
635
00:33:44,237 --> 00:33:47,039
Well, I feel the same way about you.
636
00:33:47,074 --> 00:33:49,240
But thank you for the reminder.
637
00:33:50,911 --> 00:33:53,711
To me you aren't what you do.
638
00:33:53,746 --> 00:33:56,814
Nor are you the sum of your possessions.
639
00:33:56,883 --> 00:34:00,617
Even if you'd come back and
all of this had been gone,
640
00:34:00,653 --> 00:34:04,055
burnt in the fire,
641
00:34:04,090 --> 00:34:06,657
there would still be love.
642
00:34:06,726 --> 00:34:09,259
Making me the richest man alive.
643
00:34:18,337 --> 00:34:20,738
I've had lots of time to
think while I was away.
644
00:34:20,773 --> 00:34:22,740
I've always been
forthright and plain spoken
645
00:34:22,775 --> 00:34:24,608
but I wasn't with you.
646
00:34:24,643 --> 00:34:26,310
I didn't mean to mislead you,
647
00:34:26,345 --> 00:34:29,513
but I didn't tell the truth
until it came out on its own.
648
00:34:29,582 --> 00:34:32,282
You were in a bad situation
649
00:34:32,318 --> 00:34:34,685
and I'm happy you're out of it now.
650
00:34:34,753 --> 00:34:36,520
I am, too.
651
00:34:36,589 --> 00:34:39,022
- Miss Tsu.
- Hello, Allie.
652
00:34:39,091 --> 00:34:41,024
Hey, we still haven't gone for a ride.
653
00:34:41,093 --> 00:34:43,126
Well, what're you doing now?
654
00:34:43,161 --> 00:34:44,861
Really?
655
00:34:44,930 --> 00:34:46,363
Yeah.
656
00:34:46,432 --> 00:34:47,964
Go have fun.
657
00:34:47,999 --> 00:34:49,333
I have to work.
658
00:34:49,368 --> 00:34:50,667
Come on.
659
00:34:53,138 --> 00:34:55,706
Three, two, one...
660
00:34:57,843 --> 00:34:59,275
Ta-dah!
661
00:34:59,310 --> 00:35:00,976
Oh, Ned!
662
00:35:01,011 --> 00:35:04,012
Oh, you're a slice.
663
00:35:04,048 --> 00:35:06,649
Although, he's decided
to step down as mayor,
664
00:35:06,684 --> 00:35:09,552
here's to Mike Hickam! Here, here!
665
00:35:09,621 --> 00:35:10,686
Here, here!
666
00:35:10,722 --> 00:35:12,154
I was only planning for our future
667
00:35:12,189 --> 00:35:14,490
by hoping to preserve our past.
668
00:35:14,525 --> 00:35:17,059
Well, that's the platform you
should have run on for mayor.
669
00:35:21,466 --> 00:35:23,165
- Hi.
- Hey.
670
00:35:23,200 --> 00:35:25,401
How are your headaches?
671
00:35:25,470 --> 00:35:29,838
Better. Not gone entirely, but better.
672
00:35:33,477 --> 00:35:34,743
Well, let's see if
they continue to lessen
673
00:35:34,811 --> 00:35:36,645
over the next few weeks.
674
00:35:39,916 --> 00:35:42,917
- Um, I hear that Bill's mayor again.
- That is the rumor.
675
00:35:42,986 --> 00:35:45,353
Although he hasn't
said anything to me yet.
676
00:35:45,989 --> 00:35:46,989
Faith...
677
00:35:48,191 --> 00:35:50,358
Faith, you and I need to speak.
678
00:35:50,394 --> 00:35:51,526
Oh.
679
00:35:51,561 --> 00:35:54,562
That's Henry's car. Was Henry with you?
680
00:35:54,598 --> 00:35:58,900
No, he isn't. Why?
681
00:35:58,935 --> 00:36:01,403
Because I just realized I
have no idea where he is.
682
00:36:01,438 --> 00:36:03,437
Henry? Hen...
683
00:36:04,940 --> 00:36:08,041
Morning. Picked up the newspaper.
684
00:36:08,076 --> 00:36:09,510
Everything all right?
685
00:36:12,581 --> 00:36:14,247
Everything's fine.
686
00:36:17,520 --> 00:36:20,954
I am exhausted.
687
00:36:21,023 --> 00:36:23,857
Well, you were very brave last night.
688
00:36:25,461 --> 00:36:26,727
I don't know about that.
689
00:36:26,762 --> 00:36:29,029
I was just trying to do whatever I could
690
00:36:29,064 --> 00:36:30,196
to help protect the town.
691
00:36:30,231 --> 00:36:31,731
Hm.
692
00:36:31,766 --> 00:36:34,233
I can't imagine living anywhere else.
693
00:36:34,268 --> 00:36:36,736
- You are absolutely right.
- Mmm-hmm.
694
00:36:36,771 --> 00:36:41,708
Phooey on that Mr. Gilchrist
and his newspaper chain.
695
00:36:41,743 --> 00:36:43,242
This is where we belong.
696
00:36:43,277 --> 00:36:46,813
Phooey. That's a good word.
697
00:36:46,881 --> 00:36:49,649
Goodnight, sweetheart.
698
00:36:49,718 --> 00:36:51,484
Good morning, sweetheart.
699
00:36:53,154 --> 00:36:56,556
Wouldn't it be wonderful to
raise a child in Hope Valley?
700
00:36:56,591 --> 00:36:58,057
Mmm-hmm.
701
00:37:08,269 --> 00:37:10,336
- Lee?
- Mmm?
702
00:37:10,404 --> 00:37:13,105
- Lee. Wake up.
- Hmm?
703
00:37:13,140 --> 00:37:18,443
I feel fluttering. Like
little bird's wings.
704
00:37:18,479 --> 00:37:20,312
I'm sure of it.
705
00:37:21,749 --> 00:37:23,148
I'm pregnant.
706
00:37:24,818 --> 00:37:27,753
That's too bad. Take an
antacid, you'll feel better.
707
00:37:32,826 --> 00:37:34,326
What'd you just say?
708
00:37:34,362 --> 00:37:36,161
We're gonna have a baby.
709
00:37:38,499 --> 00:37:41,032
I don't understand.
710
00:37:41,101 --> 00:37:43,834
You're gonna be a father.
711
00:37:43,870 --> 00:37:45,970
And I'm gonna be a mother.
712
00:37:46,006 --> 00:37:47,372
Really?
713
00:37:47,440 --> 00:37:49,207
We're gonna have a baby?
714
00:37:49,276 --> 00:37:50,276
Oh!
715
00:37:52,178 --> 00:37:55,013
We're having a baby!
We're having a baby!
716
00:37:55,048 --> 00:37:58,149
Lee, where are you going?
717
00:38:00,287 --> 00:38:02,787
We're having a baby!
718
00:38:02,822 --> 00:38:04,322
We're having a baby!!!
719
00:38:04,357 --> 00:38:07,992
I mean... I mean... not right
now, but we're gonna have a baby!
720
00:38:08,028 --> 00:38:10,295
Lee, put on some clothes!
721
00:38:10,330 --> 00:38:11,896
Who needs clothes?
722
00:38:11,965 --> 00:38:14,497
Well, at least put on some slippers.
723
00:38:15,634 --> 00:38:18,068
- I love you.
- I love you.
724
00:38:18,137 --> 00:38:19,403
We're having a baby!
725
00:38:21,240 --> 00:38:24,674
We're having a baby!
We're having a baby!!!
726
00:38:26,078 --> 00:38:27,544
We're having a baby!
727
00:38:31,883 --> 00:38:34,851
- Here you go, Mama.
- Thank you, sweetheart.
728
00:38:34,886 --> 00:38:37,421
- Here you go, buddy.
- Thanks, bud.
729
00:38:37,489 --> 00:38:40,157
Oh my goodness, my
pockets are getting full.
730
00:38:40,192 --> 00:38:42,225
I like that he enjoys
collecting little rocks.
731
00:38:42,261 --> 00:38:44,393
I used to enjoy finding
four-leaf clovers.
732
00:38:44,429 --> 00:38:48,698
Oh. For me it was feathers.
733
00:38:48,733 --> 00:38:52,101
Hope is the thing with feathers.
734
00:38:52,170 --> 00:38:53,570
Yes, it is.
735
00:38:54,673 --> 00:38:58,508
Mama, mama, I have
something for both of you.
736
00:38:58,543 --> 00:38:59,609
Hold out your hand.
737
00:38:59,678 --> 00:39:01,344
Oh, my goodness. Thank you.
738
00:39:01,379 --> 00:39:03,245
Here you go, Mama.
739
00:39:03,281 --> 00:39:04,514
Here you go, buddy.
740
00:39:04,549 --> 00:39:05,915
Why thank you.
741
00:39:11,222 --> 00:39:14,390
I was talking with my mom
and I think she is hoping
742
00:39:14,425 --> 00:39:17,292
we might be in Hamilton for Christmas.
743
00:39:17,361 --> 00:39:21,196
I'd really love for them to meet you.
744
00:39:21,231 --> 00:39:25,200
I had a trip planned
already to meet them.
745
00:39:25,235 --> 00:39:28,436
Oh. To Hamilton?
746
00:39:28,472 --> 00:39:30,873
Yes.
747
00:39:30,908 --> 00:39:33,775
To ask your father for
your hand in marriage.
748
00:39:33,811 --> 00:39:35,911
Mama? Here you go, Mama.
749
00:39:35,946 --> 00:39:37,779
Uh... thank you.
750
00:39:47,892 --> 00:39:49,625
Lucas?
751
00:39:49,660 --> 00:39:52,059
But I just called him instead.
752
00:39:58,167 --> 00:39:59,600
Elizabeth, I've never been more sure
753
00:39:59,636 --> 00:40:01,936
that you are all that matters
754
00:40:01,971 --> 00:40:06,774
and I know that you're the
one I will love forever.
755
00:40:10,747 --> 00:40:12,647
I could never desire anything greater
756
00:40:12,682 --> 00:40:18,118
than to be the one that
you love forever in return.
757
00:40:18,154 --> 00:40:22,523
So, if you would
758
00:40:22,592 --> 00:40:25,192
allow me to be a father to your son
759
00:40:28,797 --> 00:40:30,697
and agree to be my wife.
760
00:40:33,501 --> 00:40:35,835
Elizabeth, will you marry me?
761
00:40:35,871 --> 00:40:37,637
Yes.
762
00:40:37,673 --> 00:40:39,773
Yes, to it all.
763
00:40:57,859 --> 00:40:59,692
Did we do it, buddy?
764
00:40:59,727 --> 00:41:03,128
- We sure did!
- Yay!
765
00:41:03,163 --> 00:41:04,630
Come here, you
766
00:41:06,867 --> 00:41:10,535
Wooo!
767
00:41:10,571 --> 00:41:12,237
Oh, my goodness.
768
00:41:18,564 --> 00:41:23,564
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
54719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.