All language subtitles for When calls the E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,004 --> 00:00:02,836 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:02,871 --> 00:00:06,173 Our time has come. Yes, it has. 3 00:00:06,209 --> 00:00:07,209 Sorry, what did you say? 4 00:00:07,210 --> 00:00:09,210 You might be pregnant. 5 00:00:09,245 --> 00:00:12,279 This mine can never be made safe no matter what we do. 6 00:00:12,348 --> 00:00:14,948 I told you all of this in confidence as my friend. 7 00:00:15,017 --> 00:00:17,084 I wish you could see things from my perspective. 8 00:00:17,120 --> 00:00:20,454 You and I, we'll work together to handle the mine, Henry. 9 00:00:20,523 --> 00:00:21,523 What do you say? 10 00:00:25,595 --> 00:00:27,228 How could you let this happen? 11 00:00:27,343 --> 00:00:29,643 You're a hateful man, Henry. 12 00:00:32,715 --> 00:00:36,183 A chill in the weather has fallen over Hope Valley. 13 00:00:36,218 --> 00:00:38,518 More piercing, however, is a different kind of chill 14 00:00:38,553 --> 00:00:44,057 that has, at least for the moment, fallen over Lucas. 15 00:00:44,126 --> 00:00:45,959 After the sale of the oil company 16 00:00:45,994 --> 00:00:47,861 and being cleared of criminal wrong doing, 17 00:00:47,896 --> 00:00:49,229 I never would have imagined 18 00:00:49,331 --> 00:00:53,299 Lucas would become discouraged and even withdrawn. 19 00:00:56,471 --> 00:00:58,872 Of course, it's possible I'm overstating. 20 00:00:58,907 --> 00:01:03,043 After all, the weather has been dismal and the sky is drab. 21 00:01:03,078 --> 00:01:04,977 Yet all I know for sure 22 00:01:05,012 --> 00:01:07,913 is I've never seen the man I love so unhappy. 23 00:01:13,020 --> 00:01:14,053 Rosemary? 24 00:01:14,088 --> 00:01:17,890 Oh, isn't today simply splendacious? 25 00:01:17,925 --> 00:01:19,024 Splendacious? 26 00:01:19,060 --> 00:01:20,826 Oh, you haven't been keeping up 27 00:01:20,862 --> 00:01:22,562 with Ned's interconnected word puzzles. 28 00:01:22,597 --> 00:01:25,097 No, but if you mean today has the first cloudless sky 29 00:01:25,166 --> 00:01:27,600 we've seen in some time, then yes. 30 00:01:27,669 --> 00:01:29,068 The fall colors are just beautiful. 31 00:01:29,103 --> 00:01:31,904 One might even say kaleidoscopic. 32 00:01:31,939 --> 00:01:33,839 One might, yes. 33 00:01:33,875 --> 00:01:35,675 So, how are you feeling? 34 00:01:35,710 --> 00:01:38,944 Well, I no longer feel nauseous. 35 00:01:39,013 --> 00:01:41,012 Well, that might mean you're progressing. 36 00:01:41,047 --> 00:01:42,748 Or that I was never pregnant. 37 00:01:42,783 --> 00:01:44,516 Rosemary, how can I help? 38 00:01:44,551 --> 00:01:46,718 Oh, Elizabeth... 39 00:01:46,754 --> 00:01:49,721 You know how long I hoped for a child. 40 00:01:49,757 --> 00:01:51,122 When that became clear 41 00:01:51,191 --> 00:01:55,527 that that was never gonna happen, my heart changed. 42 00:01:55,562 --> 00:01:57,262 It had to. 43 00:01:57,298 --> 00:02:02,033 Lee and I grew to accept 44 00:02:02,068 --> 00:02:04,903 and well, even appreciate the life that we have. 45 00:02:04,938 --> 00:02:08,807 And with the very real possibility that you could be? 46 00:02:08,875 --> 00:02:11,810 Oh, I am just trying to go about my days 47 00:02:11,878 --> 00:02:13,745 as though nothing has changed, 48 00:02:13,781 --> 00:02:16,114 because as far as I know nothing has. 49 00:02:16,149 --> 00:02:17,949 At least not yet. 50 00:02:17,984 --> 00:02:21,552 But... thank you. 51 00:02:21,587 --> 00:02:24,789 As always, I don't know what I would do without you. 52 00:02:24,825 --> 00:02:30,825 Now, today is too utterly resplendent to feel blue. 53 00:02:31,998 --> 00:02:35,766 Oh, Elizabeth, you really must pay attention to the word puzzles. 54 00:02:38,939 --> 00:02:41,273 - You asked to see me? - Mmm. 55 00:02:42,342 --> 00:02:44,642 Would you mind watching the saloon? 56 00:02:44,677 --> 00:02:46,410 I... uh, I may be leaving town. 57 00:02:46,446 --> 00:02:47,446 But of course. 58 00:02:47,479 --> 00:02:48,846 I'm not sure how long I may be gone. 59 00:02:48,914 --> 00:02:50,513 Whatever you need. 60 00:02:50,582 --> 00:02:53,516 Is uh, everything all right? 61 00:02:53,585 --> 00:02:56,486 Fine. Yes. Thank you. 62 00:02:56,521 --> 00:02:57,921 Would you take this? 63 00:03:05,865 --> 00:03:07,797 Where are you headed to so early? 64 00:03:07,833 --> 00:03:10,367 Meeting a superior court judge in Buxton. 65 00:03:10,435 --> 00:03:12,302 I'm hoping he'll sign an emergency stead 66 00:03:12,338 --> 00:03:14,171 to keep the mine from reopening. 67 00:03:14,206 --> 00:03:16,340 Keep that to yourself. 68 00:03:16,375 --> 00:03:17,941 I don't want anyone getting their hopes up. 69 00:03:19,044 --> 00:03:20,710 I'm sorry if I kept you awake. 70 00:03:20,779 --> 00:03:23,380 Oh, Florence, when you are upset like that, 71 00:03:23,448 --> 00:03:25,882 please wake me at the very least. 72 00:03:25,950 --> 00:03:28,985 You know I'm a good listener, all right? 73 00:03:29,020 --> 00:03:30,553 Now, after I sort the mail 74 00:03:30,622 --> 00:03:33,122 I thought I would head over to the pharmacy... 75 00:03:34,959 --> 00:03:36,393 What is it? 76 00:03:40,532 --> 00:03:42,999 Florence, the mine is not open yet, 77 00:03:43,034 --> 00:03:46,002 and we will do whatever we can to prevent it. 78 00:03:50,241 --> 00:03:51,641 Florence? 79 00:04:06,757 --> 00:04:07,856 Florence? 80 00:04:07,892 --> 00:04:09,258 You. 81 00:04:09,327 --> 00:04:12,094 You could have stopped them from opening the mine. 82 00:04:12,163 --> 00:04:14,330 This isn't just Henry's fault. 83 00:04:43,856 --> 00:04:48,856 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 84 00:04:56,174 --> 00:04:57,874 The end of an era. 85 00:04:59,042 --> 00:05:00,375 Something like that. 86 00:05:00,410 --> 00:05:02,143 Jerome says you intend on keeping this office 87 00:05:02,212 --> 00:05:04,479 while you oversee operations of the mine. 88 00:05:04,547 --> 00:05:07,148 Is that what Jerome says? 89 00:05:07,217 --> 00:05:09,884 And that you and he will be working together 90 00:05:09,919 --> 00:05:13,955 to keep the mine as safe as possible once it reopens. 91 00:05:13,991 --> 00:05:15,423 Well, you needn't worry about that, 92 00:05:15,459 --> 00:05:18,926 you'll only be on board for another fiscal year. 93 00:05:18,962 --> 00:05:23,431 You think my concern is extracting myself from the company? 94 00:05:23,467 --> 00:05:26,167 Maybe I'm just envious. 95 00:05:26,236 --> 00:05:27,935 Hey, watch out!!! 96 00:05:27,971 --> 00:05:29,270 Are you all right? 97 00:05:29,306 --> 00:05:31,072 Sorry fellas. 98 00:05:31,108 --> 00:05:33,108 You may not have been doing me any favors 99 00:05:33,143 --> 00:05:35,643 by pulling me out of the way, but thank you. 100 00:05:35,678 --> 00:05:36,678 Yeah. 101 00:05:44,453 --> 00:05:45,453 Mei? 102 00:05:46,422 --> 00:05:48,489 - Nathan. - Faith. 103 00:05:48,524 --> 00:05:50,624 I thought Mei was back from Chicago. 104 00:05:50,659 --> 00:05:53,027 Just me. 105 00:05:55,031 --> 00:05:56,530 Have you heard from her? 106 00:05:57,299 --> 00:05:59,966 No. The last time I spoke with Mei was when she gave me 107 00:06:00,002 --> 00:06:02,036 the keys to the pharmacy. 108 00:06:02,104 --> 00:06:07,107 Now, if only she would have told me where I could find... 109 00:06:07,143 --> 00:06:09,143 Ah! 110 00:06:09,178 --> 00:06:10,377 Shoop's. 111 00:06:10,446 --> 00:06:11,611 Gesundheit. 112 00:06:14,382 --> 00:06:15,515 That's funny. 113 00:06:15,551 --> 00:06:16,883 Really? 114 00:06:16,952 --> 00:06:18,451 You think so? 115 00:06:18,486 --> 00:06:21,220 I just... I've always been told my jokes are a little corny. 116 00:06:21,289 --> 00:06:23,489 That's what Allie says, anyways. 117 00:06:23,525 --> 00:06:27,126 Well, I thought it was very clever. 118 00:06:27,162 --> 00:06:30,830 Hopefully this quiets Bill Avery's nagging cough. 119 00:06:33,802 --> 00:06:37,370 I take it that you haven't heard from Mei either? 120 00:06:37,405 --> 00:06:39,573 I got a letter this week. 121 00:06:39,641 --> 00:06:42,241 It's mostly saying she was safe. 122 00:06:42,310 --> 00:06:46,679 It's funny, Mei... she's as much a mystery to me 123 00:06:46,714 --> 00:06:48,146 as the day she rode into town. 124 00:06:48,182 --> 00:06:50,182 Did somebody say "mystery"? 125 00:06:51,351 --> 00:06:52,351 Ned. 126 00:06:52,386 --> 00:06:55,153 It's my... uh, my latest innovation. 127 00:06:55,189 --> 00:06:56,722 Well, let's have a peek. 128 00:06:56,824 --> 00:06:59,758 Drop by later and I'll give you two a demonstration if you like. 129 00:07:09,770 --> 00:07:11,003 Everything's so organized. 130 00:07:11,038 --> 00:07:12,705 How does she get any work done? 131 00:07:15,009 --> 00:07:16,541 Mr. Coulter, good morning. 132 00:07:16,577 --> 00:07:17,742 Mr. Gilchrist. 133 00:07:17,777 --> 00:07:19,376 Arthur, please. 134 00:07:19,412 --> 00:07:21,245 I'm afraid my wife isn't here right now. 135 00:07:21,280 --> 00:07:23,347 Actually, it's you I'd like to speak with 136 00:07:23,382 --> 00:07:25,683 if you wouldn't mind, huh. 137 00:07:25,719 --> 00:07:28,119 By all means, please do come in. 138 00:07:28,187 --> 00:07:32,957 I'm aware that Mr. Smith and I aren't exactly welcome in town. 139 00:07:33,026 --> 00:07:34,626 You are taking over the oil company 140 00:07:34,694 --> 00:07:36,761 and quite possibly the coal mine. 141 00:07:36,796 --> 00:07:39,597 I think people are hoping at the very least 142 00:07:39,633 --> 00:07:41,099 we can be civil to one another. 143 00:07:41,134 --> 00:07:44,201 Good, because I have a business opportunity 144 00:07:44,237 --> 00:07:45,569 I would like to explore. 145 00:07:45,605 --> 00:07:48,038 Arthur. Mr. Coulter, how are you? 146 00:07:48,073 --> 00:07:49,540 Mr. Smith. 147 00:07:49,575 --> 00:07:50,941 Hmm. 148 00:07:53,646 --> 00:07:57,248 Well, as they say, to be continued. 149 00:08:08,727 --> 00:08:09,727 What are we looking at? 150 00:08:09,728 --> 00:08:10,728 Sorry. 151 00:08:13,332 --> 00:08:14,465 That dart. 152 00:08:14,500 --> 00:08:16,399 Oh, I've never noticed that before. 153 00:08:16,468 --> 00:08:18,634 Did you throw it? 154 00:08:18,670 --> 00:08:20,070 Tom Trevoy. 155 00:08:20,138 --> 00:08:21,471 Oh. 156 00:08:21,506 --> 00:08:23,873 After he signed the deed to the saloon over to me. 157 00:08:23,908 --> 00:08:26,576 He picked up that dart and threw it on his way out the door. 158 00:08:29,247 --> 00:08:30,346 I don't know. 159 00:08:30,382 --> 00:08:34,250 Maybe he was trying to leave his mark. 160 00:08:34,319 --> 00:08:36,352 It's been there ever since. 161 00:08:40,192 --> 00:08:43,193 And with that, Tom Trevoy was gone. 162 00:08:43,228 --> 00:08:45,161 With my thousand dollars over asking. 163 00:08:48,066 --> 00:08:49,365 I know I've already asked, 164 00:08:49,401 --> 00:08:51,433 but would you like to discuss 165 00:08:51,502 --> 00:08:55,871 what's been bothering you lately? 166 00:08:55,907 --> 00:08:59,274 I just don't think that I'm able to explain it 167 00:08:59,343 --> 00:09:01,276 better than I've already tried. I'm sorry. 168 00:09:01,345 --> 00:09:04,947 It's all right. It's just not like you. 169 00:09:05,016 --> 00:09:09,418 But whatever you need, and maybe that's not talking to me, 170 00:09:09,453 --> 00:09:13,055 maybe it's not talking at all. 171 00:09:13,091 --> 00:09:14,189 How about... 172 00:09:14,225 --> 00:09:16,191 A horse ride? 173 00:09:16,227 --> 00:09:18,027 Give me a moment to tell Rosemary. 174 00:09:18,062 --> 00:09:19,862 Oh, no, no. Your salon day. I forgot. 175 00:09:19,897 --> 00:09:21,230 Rosemary has been looking forward to that. 176 00:09:21,265 --> 00:09:22,431 You deserve that. 177 00:09:22,466 --> 00:09:24,199 Please don't cancel. We'll go another time. 178 00:09:24,235 --> 00:09:25,367 Are you sure? 179 00:09:25,402 --> 00:09:26,701 Yes. 180 00:09:27,571 --> 00:09:29,638 Though, if you don't mind, 181 00:09:29,706 --> 00:09:31,406 I might take that ride by myself. 182 00:09:31,442 --> 00:09:32,907 I think you should. 183 00:09:33,877 --> 00:09:35,110 Please have fun. 184 00:09:36,614 --> 00:09:38,079 You too. 185 00:09:40,484 --> 00:09:41,750 Ned? 186 00:09:44,655 --> 00:09:46,821 - Florence? - Everything's fine. 187 00:09:48,225 --> 00:09:52,994 I was just wondering if perhaps you might lock up here for the day, 188 00:09:53,096 --> 00:09:56,398 let Faith use her key to get what she needs? 189 00:09:56,433 --> 00:09:58,399 I miss you. 190 00:09:58,434 --> 00:10:00,434 I won't be but a moment. 191 00:10:06,576 --> 00:10:07,742 Watch your head. 192 00:10:07,778 --> 00:10:10,344 Pop, Pop, they're here! 193 00:10:10,413 --> 00:10:12,613 - Mama! - So good to see you both. 194 00:10:12,649 --> 00:10:15,016 - Hi. - Hi, Angela. 195 00:10:15,085 --> 00:10:16,085 Missed you. 196 00:10:16,653 --> 00:10:17,786 All set. 197 00:10:21,758 --> 00:10:24,826 Whether it is across the street or around the world, 198 00:10:24,861 --> 00:10:26,761 I miss you, too. 199 00:10:29,465 --> 00:10:30,665 What's up, Wolfie? 200 00:10:30,700 --> 00:10:32,266 You uh, lost your passenger. 201 00:10:32,302 --> 00:10:34,835 Ha, ha. Tell me a new one. 202 00:10:34,870 --> 00:10:37,104 Today was not the day to wear new shoes. 203 00:10:37,139 --> 00:10:39,607 I can hardly walk and I still have the mail to deliver. 204 00:10:39,642 --> 00:10:43,344 Why don't we do it together? On the bicycle? 205 00:10:43,379 --> 00:10:44,612 We'll be done in no time. 206 00:10:44,647 --> 00:10:47,014 Great idea. I'll be right back. 207 00:10:47,049 --> 00:10:48,616 Hey! 208 00:10:48,651 --> 00:10:50,017 You lost your passenger. 209 00:10:50,052 --> 00:10:52,886 Dad, I've heard that so many times. 210 00:10:52,955 --> 00:10:53,955 Really? 211 00:10:56,659 --> 00:10:57,692 Where're you headed? 212 00:10:57,727 --> 00:10:59,827 I'm helping Robert deliver the mail. 213 00:10:59,862 --> 00:11:03,497 Don't worry, I'm just being a friend. 214 00:11:03,533 --> 00:11:04,864 I didn't say anything. 215 00:11:06,702 --> 00:11:07,734 You two be careful. 216 00:11:07,802 --> 00:11:09,969 We will. Bye. 217 00:11:12,341 --> 00:11:13,973 Ah, great, thank you. 218 00:11:14,008 --> 00:11:16,909 Henry, isn't it about time for our meeting 219 00:11:16,978 --> 00:11:19,145 with the engineer you hired? 220 00:11:19,180 --> 00:11:21,848 Fiona and I just had a few things we had to go through. 221 00:11:21,883 --> 00:11:22,915 Well, since we're here, 222 00:11:22,984 --> 00:11:24,718 perhaps you'd show me around a bit. 223 00:11:24,753 --> 00:11:26,586 Uh... of course. 224 00:11:30,726 --> 00:11:35,328 Henry, I'd like to discuss Miss Miller. 225 00:11:35,364 --> 00:11:38,698 We both know that she's not up to running the oil company. 226 00:11:38,734 --> 00:11:40,032 Not yet. 227 00:11:40,068 --> 00:11:41,768 She is bright and capable. 228 00:11:41,836 --> 00:11:43,335 Perhaps. 229 00:11:43,371 --> 00:11:44,670 But until I'm convinced, 230 00:11:44,705 --> 00:11:47,073 I'd like to bring in someone else. 231 00:11:47,108 --> 00:11:48,741 It's your company. 232 00:11:48,777 --> 00:11:49,909 Hmm. 233 00:11:52,446 --> 00:11:53,712 Your son? 234 00:11:53,748 --> 00:11:55,614 Ah, Christopher, yes. 235 00:11:55,683 --> 00:11:58,384 A chip off the old block. 236 00:11:58,419 --> 00:12:01,587 Has he shown any interest in the oil business? 237 00:12:01,622 --> 00:12:03,756 No. Unfortunately, not yet. 238 00:12:12,967 --> 00:12:16,702 This was barely an oil seep three years ago. 239 00:12:16,737 --> 00:12:18,236 Now the crude output is... 240 00:12:21,942 --> 00:12:22,974 Are you not interested 241 00:12:23,043 --> 00:12:25,411 in hearing about the well's production? 242 00:12:25,446 --> 00:12:28,914 No, I am, I am. But... 243 00:12:28,949 --> 00:12:33,452 You and I got off on the wrong foot and I wonder... 244 00:12:33,487 --> 00:12:34,986 could we have dinner? 245 00:12:35,055 --> 00:12:37,723 You know, start over? 246 00:12:37,758 --> 00:12:39,758 Since we're working together 247 00:12:39,794 --> 00:12:43,061 I think that would be time well spent. 248 00:12:43,096 --> 00:12:47,499 However, I'm an employee. I'm not your equal. 249 00:12:47,568 --> 00:12:49,267 So, I would hope to be treated 250 00:12:49,303 --> 00:12:51,236 with some respect and appreciation 251 00:12:51,271 --> 00:12:54,905 considering what I do. 252 00:12:54,941 --> 00:12:58,409 I never meant to offend you, Miss Miller. I... I apologize. 253 00:13:00,580 --> 00:13:01,580 Thank you. 254 00:13:02,515 --> 00:13:03,914 Arthur! 255 00:13:05,918 --> 00:13:09,520 You and the other investors are sure determined to reopen the mine. 256 00:13:09,589 --> 00:13:11,656 There's money to be made. 257 00:13:11,691 --> 00:13:13,691 What if the engineer that Henry hired 258 00:13:13,760 --> 00:13:16,126 believes that the mine can't be made safe? 259 00:13:16,162 --> 00:13:19,664 Well, Jerome tells me that this man is hardly formally educated. 260 00:13:19,699 --> 00:13:20,832 Well, I... 261 00:13:20,867 --> 00:13:25,102 But if he says we can't mine coal safely, 262 00:13:25,137 --> 00:13:28,105 that will require reassessment. 263 00:13:28,140 --> 00:13:29,473 Of course, I have heard Jerome remark 264 00:13:29,508 --> 00:13:31,441 that the meek shall inherit the earth, 265 00:13:31,477 --> 00:13:34,944 but not its mineral rights. 266 00:13:41,553 --> 00:13:44,120 As you said, it makes sense Lucas is feeling this way. 267 00:13:44,155 --> 00:13:45,455 He just sold his oil company 268 00:13:45,491 --> 00:13:48,625 and now he's questioning what he'll do next. 269 00:13:48,660 --> 00:13:51,561 It's possible you're making too much of this. 270 00:13:51,630 --> 00:13:53,397 Ugh. That is exactly what Lucas said 271 00:13:53,465 --> 00:13:54,865 when I first expressed this concern. 272 00:13:54,900 --> 00:13:58,702 But no, I do not believe I am making too much of this. 273 00:13:58,737 --> 00:14:00,203 All right. 274 00:14:00,238 --> 00:14:02,906 Oh, Elizabeth. 275 00:14:02,974 --> 00:14:05,641 The whole reason for this salon date, 276 00:14:05,676 --> 00:14:09,412 this day of beauty birthday gift, 277 00:14:09,480 --> 00:14:11,047 was for you to focus on yourself. 278 00:14:11,082 --> 00:14:14,250 To take time and just relax. 279 00:14:14,319 --> 00:14:15,751 I don't want to relax. 280 00:14:15,820 --> 00:14:18,487 And I don't want to focus on myself. 281 00:14:18,523 --> 00:14:21,724 Every time I do it feels like it's too easy to forget about 282 00:14:21,759 --> 00:14:23,559 what's really important. 283 00:14:24,729 --> 00:14:26,529 Although I have to admit... 284 00:14:30,402 --> 00:14:32,235 Never mind, it's too embarrassing. 285 00:14:32,270 --> 00:14:34,170 Elizabeth, it's me. 286 00:14:38,876 --> 00:14:44,876 On my birthday, with everything that was happening, 287 00:14:45,282 --> 00:14:48,383 Lucas didn't give me my present. 288 00:14:48,419 --> 00:14:50,419 It's never been about the gifts for you. 289 00:14:50,455 --> 00:14:53,789 No, and it isn't, but... 290 00:14:53,858 --> 00:14:56,792 well, if my birthday present had been simply that, 291 00:14:56,861 --> 00:15:00,696 he would have just given it to me. 292 00:15:00,731 --> 00:15:04,767 But if Lucas was planning on giving me... 293 00:15:04,802 --> 00:15:06,401 an engagement ring. 294 00:15:06,437 --> 00:15:08,537 Oh. 295 00:15:08,573 --> 00:15:10,439 Maybe he's changed his mind about us. 296 00:15:10,475 --> 00:15:13,708 Oh, Elizabeth, well, this is exactly like me 297 00:15:13,743 --> 00:15:15,610 when Lee wrote that poem. 298 00:15:15,645 --> 00:15:16,979 Don't you remember? 299 00:15:17,047 --> 00:15:21,483 And look at just how very wrong I was about that. 300 00:15:21,551 --> 00:15:26,088 If you are concerned, though, don't do what I did by waiting. 301 00:15:26,123 --> 00:15:30,725 When Lucas returns just speak to him. 302 00:15:30,760 --> 00:15:33,095 No matter what he says I'll be able to stop worrying. 303 00:15:33,130 --> 00:15:34,296 Mmm. 304 00:15:34,331 --> 00:15:36,264 I suppose you're right. 305 00:15:36,300 --> 00:15:37,832 Of course, I am. 306 00:15:44,093 --> 00:15:46,800 So, Nathan, is there anything in particular 307 00:15:46,801 --> 00:15:48,100 that seems to bring on these headaches? 308 00:15:48,362 --> 00:15:50,462 I... I don't know, I just... 309 00:15:50,497 --> 00:15:52,731 I'd just like them to go away on their own. 310 00:15:52,800 --> 00:15:54,532 Unfortunately, we don't know much about concussions 311 00:15:54,568 --> 00:15:56,735 or how long their affects last. 312 00:15:57,905 --> 00:15:59,537 Look straight ahead. 313 00:16:02,143 --> 00:16:03,308 How do you sleep? 314 00:16:03,343 --> 00:16:05,210 Lying down. 315 00:16:05,246 --> 00:16:06,912 Another one of your corny jokes? 316 00:16:06,981 --> 00:16:11,316 Well, not if it's not funny. 317 00:16:11,351 --> 00:16:14,218 Do you have trouble getting to sleep or staying asleep? 318 00:16:14,254 --> 00:16:16,187 Uh, getting. 319 00:16:16,222 --> 00:16:17,655 Tell me what happens. 320 00:16:17,690 --> 00:16:23,690 Um, I will just... stare at the ceiling, 321 00:16:24,330 --> 00:16:27,731 think about my job, about Allie. 322 00:16:27,767 --> 00:16:30,168 How fast she's growing up, stuff like that. 323 00:16:30,203 --> 00:16:32,069 Dr. Carter? 324 00:16:32,571 --> 00:16:34,338 Yes, Molly? 325 00:16:34,373 --> 00:16:35,406 Your next appointment's here. 326 00:16:35,441 --> 00:16:37,574 Thank you. I'll be right out. 327 00:16:39,279 --> 00:16:42,246 I am writing you a prescription for your headaches, 328 00:16:42,282 --> 00:16:44,748 and with Mei gone I will be sure to bring that by later. 329 00:16:44,784 --> 00:16:48,186 As far as your trouble getting to sleep goes, 330 00:16:48,221 --> 00:16:51,888 I recommend that you try slowing down. 331 00:16:51,924 --> 00:16:54,124 Try to relax. 332 00:16:54,193 --> 00:16:56,092 Getting away from the stress of being a Mountie. 333 00:16:56,128 --> 00:16:57,727 Mmm-hmm. 334 00:16:57,762 --> 00:17:00,630 That's my recommendation to you and Bill. 335 00:17:00,699 --> 00:17:02,933 Well, I'll try. 336 00:17:13,445 --> 00:17:15,445 You said you reorganized these alphabetically? 337 00:17:15,480 --> 00:17:19,282 Mmm-hmm. Uh, paprika. Here with a few others. 338 00:17:19,318 --> 00:17:20,650 Oh? 339 00:17:20,719 --> 00:17:21,818 What are all these? 340 00:17:21,887 --> 00:17:24,920 - Discard spices. - Discard spices? 341 00:17:24,956 --> 00:17:26,722 They were in the way. 342 00:17:26,757 --> 00:17:28,157 Not for me they weren't. 343 00:17:28,226 --> 00:17:30,326 Minnie, nobody uses paprika. 344 00:17:30,394 --> 00:17:33,062 I do. And this is my kitchen. 345 00:17:35,066 --> 00:17:36,431 I missed you, baby. 346 00:17:36,467 --> 00:17:38,633 Miss me, miss my spices. 347 00:17:38,669 --> 00:17:42,271 Well, you see, I kept poppyseed. 348 00:17:42,306 --> 00:17:45,241 My family missed you, too. 349 00:17:45,276 --> 00:17:46,742 I'm not so sure about your daddy. 350 00:17:46,777 --> 00:17:49,345 - Even my daddy. - Hmm. 351 00:17:49,413 --> 00:17:54,116 Oh. He asked me to give you this. 352 00:17:54,151 --> 00:17:55,417 I have some idea of what he wrote, 353 00:17:55,452 --> 00:17:57,786 but he said it's really between you two. 354 00:18:08,632 --> 00:18:11,466 Baby, I'll uh, I'll see you at home. 355 00:18:11,502 --> 00:18:13,201 Joseph, what is it? 356 00:18:13,270 --> 00:18:14,536 Nothing. 357 00:18:16,339 --> 00:18:17,972 Glad you're back. 358 00:18:24,548 --> 00:18:26,515 Oh, how did it go with your bees? 359 00:18:26,550 --> 00:18:28,149 It was a good suggestion 360 00:18:28,184 --> 00:18:30,452 that I get those hives ready for winter. 361 00:18:30,487 --> 00:18:33,454 These kinds of things are just so easy to put off, you know? 362 00:18:33,489 --> 00:18:34,622 Hmm. 363 00:18:34,657 --> 00:18:38,126 Ned, how do you stay so even-tempered? 364 00:18:38,161 --> 00:18:41,396 Well, it's always been my disposition. 365 00:18:41,464 --> 00:18:45,400 And I suppose having hobbies helps. 366 00:18:45,468 --> 00:18:46,801 I wish I were more like that. 367 00:18:46,836 --> 00:18:51,306 Oh, you have so much on your mind right now, 368 00:18:51,341 --> 00:18:53,874 and a number of unhappy memories. 369 00:18:53,910 --> 00:18:56,177 Perhaps if you had something 370 00:18:56,212 --> 00:18:58,913 to take your attention off all of that. 371 00:18:58,982 --> 00:19:00,648 What about resuming your dancing? 372 00:19:00,683 --> 00:19:03,484 Oh, Ned. Calling it "my dancing" is a bit of an embroidery. 373 00:19:03,519 --> 00:19:05,385 Well, why not take up embroidery? 374 00:19:05,421 --> 00:19:06,421 Too sedentary. 375 00:19:06,422 --> 00:19:07,422 Ah. 376 00:19:08,490 --> 00:19:10,991 Maybe you're right about dancing. 377 00:19:12,828 --> 00:19:16,830 Thank you... for loving me so. 378 00:19:16,865 --> 00:19:17,865 Oh. 379 00:19:23,205 --> 00:19:24,271 Rosemary. 380 00:19:24,340 --> 00:19:25,738 You're home early. 381 00:19:25,774 --> 00:19:28,541 Well, I like my work but as my husband, 382 00:19:28,577 --> 00:19:31,345 whom I also I also like very much pointed out, 383 00:19:31,380 --> 00:19:35,215 we need to spend more time together away from the office. 384 00:19:35,250 --> 00:19:37,084 Where is Lee, anyway? 385 00:19:37,119 --> 00:19:39,518 Well, he's at the office. 386 00:19:39,553 --> 00:19:40,786 We're meeting up later. 387 00:19:40,855 --> 00:19:42,788 I came home to get all dolled up. 388 00:19:42,857 --> 00:19:44,123 It's as I always say, 389 00:19:44,192 --> 00:19:45,724 to make a flower bloom 390 00:19:45,759 --> 00:19:47,726 you need to take the time to groom. 391 00:19:49,063 --> 00:19:50,529 Elizabeth, I know you weren't that keen 392 00:19:50,564 --> 00:19:52,465 on celebrating your day of beauty earlier, 393 00:19:52,533 --> 00:19:56,102 but... third time's a charm? 394 00:19:56,137 --> 00:19:57,703 We could get ready together. 395 00:19:57,738 --> 00:20:00,106 Oh, why not? 396 00:20:00,141 --> 00:20:02,408 Laura, I'll be next door! 397 00:20:03,211 --> 00:20:04,943 Come, come, come! 398 00:20:13,054 --> 00:20:14,220 It's no surprise to me 399 00:20:14,255 --> 00:20:16,254 this mine has seen a number of collapses. 400 00:20:16,289 --> 00:20:18,456 And why is that, Mr. McCorry? 401 00:20:18,492 --> 00:20:20,058 Well, the coal seams, Miss. 402 00:20:20,093 --> 00:20:22,594 The way the layers run. They're prone to slip. 403 00:20:22,630 --> 00:20:24,229 Cave-ins will be the rule. 404 00:20:24,264 --> 00:20:26,632 Is there anything that can stop these cave-ins? 405 00:20:26,667 --> 00:20:27,966 It'd be difficult. 406 00:20:29,136 --> 00:20:31,904 Arthur? Perhaps you'd like to join us? 407 00:20:31,939 --> 00:20:34,272 Men's lives are at stake here. 408 00:20:34,307 --> 00:20:36,441 Let's discuss the drainage and ventilation systems 409 00:20:36,476 --> 00:20:38,777 that you outlined in your report. 410 00:20:38,812 --> 00:20:41,279 Well, they're troublesome, for sure. 411 00:20:41,314 --> 00:20:43,281 Troublesome? 412 00:20:43,316 --> 00:20:45,864 The safety inadequacies that have plagued this mine 413 00:20:45,865 --> 00:20:47,452 since the beginning, 414 00:20:47,487 --> 00:20:49,787 they're still a major problem, are they not? 415 00:20:53,125 --> 00:20:55,660 After you and I went over Mr. McCorry's map, 416 00:20:55,695 --> 00:20:57,628 and I think it's rather a good one, 417 00:20:57,664 --> 00:21:00,998 I gave him a call and asked him some questions. 418 00:21:01,034 --> 00:21:02,199 How much did he pay you? 419 00:21:02,268 --> 00:21:04,201 We can make this mine safe. 420 00:21:04,270 --> 00:21:07,972 You said that you could not make this mine safe! 421 00:21:08,007 --> 00:21:10,041 How much did he pay you 422 00:21:10,109 --> 00:21:13,544 in exchange for the lives that will be lost here?! 423 00:21:13,613 --> 00:21:17,848 - Henry, please! Let's talk about this. - No more talking! 424 00:21:24,606 --> 00:21:27,280 Maybe Bill will be successful securing a temporary stay. 425 00:21:27,281 --> 00:21:30,208 And then Jerome will just buy that judge or another inspector. 426 00:21:32,078 --> 00:21:34,813 Henry, I know this is bad timing, 427 00:21:34,848 --> 00:21:37,415 but we never finalized our deal. 428 00:21:37,484 --> 00:21:40,017 So, for now this is just something extra. 429 00:21:43,724 --> 00:21:45,557 I don't want that. 430 00:21:45,592 --> 00:21:47,425 Well, you've more than earned it. 431 00:21:49,429 --> 00:21:50,995 Have you seen Henry? 432 00:21:51,030 --> 00:21:54,398 He and Lucas's are in back with very long faces. 433 00:21:54,433 --> 00:21:56,700 All right, thank you. I'll talk to him later. 434 00:21:56,736 --> 00:21:58,169 Miss Miller... 435 00:21:59,505 --> 00:22:04,175 I uh, I really had no idea Jerome had contacted Mr. McCorry. 436 00:22:04,380 --> 00:22:07,214 I believe you, Mr. Gilchrist. 437 00:22:07,250 --> 00:22:09,716 Then perhaps you'd reconsider having dinner... 438 00:22:09,752 --> 00:22:11,752 a business dinner, with me. 439 00:22:13,456 --> 00:22:16,123 All right. Yes. 440 00:22:16,192 --> 00:22:17,192 Wonderful. 441 00:22:21,431 --> 00:22:23,464 Oh, I'm sorry. Is this uh... 442 00:22:23,533 --> 00:22:25,032 It's fine, thank you. 443 00:22:25,068 --> 00:22:26,100 Ok. 444 00:22:28,971 --> 00:22:30,637 Ah, sweetheart, before this evening begins 445 00:22:30,706 --> 00:22:32,472 I need to talk to you about Arthur Gilchrist. 446 00:22:32,541 --> 00:22:34,307 Oh! There's Elizabeth. 447 00:22:34,376 --> 00:22:36,376 - Can that wait? - Uh, yes. Of course. 448 00:22:36,411 --> 00:22:37,945 Oh, and sweetheart? 449 00:22:37,980 --> 00:22:41,048 Did I mention how absolutely stunning you look tonight? 450 00:22:41,083 --> 00:22:43,483 Oh, well a gal can never hear it too much. 451 00:22:43,552 --> 00:22:45,452 Ok, I'll catch up with you. 452 00:22:46,956 --> 00:22:49,235 Well, what did Lucas think when he saw you? 453 00:22:49,236 --> 00:22:51,825 Was he thunderstruck? Was he absolutely gobsmacked? 454 00:22:51,894 --> 00:22:54,828 Um... Lucas hasn't seen me yet. 455 00:22:54,897 --> 00:22:58,131 Elizabeth Thornton, are you... hiding? 456 00:22:58,166 --> 00:22:59,466 Yes. 457 00:22:59,501 --> 00:23:01,568 Well, you stand up and let the world take a glimpse 458 00:23:01,604 --> 00:23:05,505 because I have never seen you looking more glamorous. 459 00:23:05,574 --> 00:23:06,939 No, thank you. 460 00:23:06,975 --> 00:23:10,109 You are a beautiful woman, inside and out. 461 00:23:10,144 --> 00:23:11,944 Now, show yourself off! 462 00:23:11,979 --> 00:23:13,648 Yes, please. That is something that I would like to see. 463 00:23:14,983 --> 00:23:18,417 Oh, brava! Brava! 464 00:23:18,452 --> 00:23:20,820 How are we gonna tell them apart? 465 00:23:30,798 --> 00:23:33,332 This is a surprise. 466 00:23:33,367 --> 00:23:35,034 But you being bought off by Smith, 467 00:23:35,103 --> 00:23:36,368 I should have seen that coming. 468 00:23:36,437 --> 00:23:38,470 Well, it was too much to turn down. 469 00:23:38,506 --> 00:23:40,138 Every man has his price. 470 00:23:42,475 --> 00:23:44,876 I've got no life ahead of me, Henry. 471 00:23:44,945 --> 00:23:47,879 My breathing will get worse until I suffocate. 472 00:23:47,948 --> 00:23:49,447 At least this way 473 00:23:49,482 --> 00:23:52,884 maybe I can die with some kind of comfort. 474 00:23:53,053 --> 00:23:55,586 And don't say I don't know what you're going through. 475 00:23:55,622 --> 00:23:57,222 I was a foreman once, 476 00:23:57,257 --> 00:23:59,090 and you weren't there at Blantyre 477 00:23:59,126 --> 00:24:02,393 when 218 of my own men were killed. 478 00:24:02,428 --> 00:24:07,098 Is this how you honor them, and the men that died here? 479 00:24:07,134 --> 00:24:09,467 Look, when I came here years ago 480 00:24:09,502 --> 00:24:12,003 you cared little about the miners you sent down 481 00:24:12,072 --> 00:24:13,604 when it was black as pitch 482 00:24:13,640 --> 00:24:16,940 and there was hardly air enough to fill a man's lungs. 483 00:24:16,976 --> 00:24:18,742 Or have you forgotten that? 484 00:24:20,512 --> 00:24:22,412 I haven't forgotten. 485 00:24:23,515 --> 00:24:24,982 Aurgh! 486 00:25:03,487 --> 00:25:08,357 First position, second, third. 487 00:25:11,296 --> 00:25:13,296 It's like I never stopped. 488 00:25:14,632 --> 00:25:16,299 First. 489 00:25:16,334 --> 00:25:18,034 Second. 490 00:25:18,069 --> 00:25:20,536 Third. 491 00:25:20,571 --> 00:25:24,906 Oh, I wonder if I can still... 492 00:25:30,680 --> 00:25:34,682 Uh, ow! Ow! Ow! Ow! 493 00:25:34,718 --> 00:25:36,184 Ooh! Oh, oh, oh! 494 00:25:37,420 --> 00:25:39,888 Oh! Uh, just a minute! 495 00:25:39,923 --> 00:25:41,756 Florence? It's us. 496 00:25:41,825 --> 00:25:42,825 Coming! 497 00:25:45,996 --> 00:25:47,896 Oh! Hello. 498 00:25:47,931 --> 00:25:49,231 Are you all right? 499 00:25:49,266 --> 00:25:50,498 Oh, just a cramp. 500 00:25:50,533 --> 00:25:52,200 So, we're not interrupting? 501 00:25:52,236 --> 00:25:54,102 Heavens no, come in. 502 00:25:57,039 --> 00:25:58,873 With the reopening of the mine 503 00:25:58,908 --> 00:26:02,042 Molly thought it would be good for us to be together. 504 00:26:02,078 --> 00:26:03,511 Thank you. 505 00:26:05,715 --> 00:26:09,116 Florence, me being involved in all of this, 506 00:26:09,185 --> 00:26:10,651 - I just wanted to say... - Fiona, 507 00:26:11,186 --> 00:26:13,588 you don't have to say anything. 508 00:26:19,128 --> 00:26:22,196 We need to be there for one another. 509 00:26:22,231 --> 00:26:25,065 Molly. Thank you. 510 00:26:34,710 --> 00:26:38,745 I rode up to the high ridge, where the pines form a view. 511 00:26:38,781 --> 00:26:41,615 Don't tell Nathan I said this but I think he might be right. 512 00:26:41,650 --> 00:26:43,750 When it comes to horses and automobiles. 513 00:26:46,722 --> 00:26:49,289 You really enjoyed yourself, didn't you? 514 00:26:49,324 --> 00:26:52,091 You're in much better humor than you were when you left. 515 00:26:52,127 --> 00:26:54,428 I think we should ride up there sometime. 516 00:26:54,463 --> 00:26:57,764 The view is almost as spectacular as from the air balloon. 517 00:26:57,800 --> 00:26:58,832 I think you'll like it. 518 00:26:58,901 --> 00:27:00,767 I think I will, too. Let's do it. 519 00:27:00,803 --> 00:27:02,502 I'm used to exploring big cities. 520 00:27:02,571 --> 00:27:05,304 Paris, Madrid... 521 00:27:05,339 --> 00:27:07,606 Maybe it was just needing to be 522 00:27:07,642 --> 00:27:09,775 away from everything that was going on here. 523 00:27:09,811 --> 00:27:13,579 Or maybe I simply hadn't considered all of my possibilities. 524 00:27:16,150 --> 00:27:17,616 I found myself imagining what it might be like 525 00:27:17,652 --> 00:27:20,853 to live some place remote like that. 526 00:27:20,922 --> 00:27:22,988 And leave Hope Valley? 527 00:27:23,023 --> 00:27:25,257 No, that's not what I mean. 528 00:27:25,292 --> 00:27:26,292 Oh. 529 00:27:28,696 --> 00:27:33,131 Hey. As long as we're together. 530 00:27:41,749 --> 00:27:44,900 My arches just won't seem to stop cramping. 531 00:27:45,052 --> 00:27:46,617 Will you be giving up dancing? 532 00:27:46,686 --> 00:27:48,453 Not on your life. 533 00:27:49,689 --> 00:27:50,855 Oh, Molly, be a dear? 534 00:27:50,890 --> 00:27:52,189 Of course. 535 00:27:59,198 --> 00:28:01,231 Hope Valley Central. 536 00:28:01,267 --> 00:28:02,267 It is. 537 00:28:04,036 --> 00:28:06,604 How are you? 538 00:28:06,639 --> 00:28:08,639 Oh, that's so good to hear. 539 00:28:08,708 --> 00:28:10,908 Well, if you'll hold on I'll connect you. 540 00:28:12,311 --> 00:28:14,712 Faith? You have a call. 541 00:28:14,747 --> 00:28:16,313 Go ahead, please. 542 00:28:22,488 --> 00:28:24,488 - Who was that? - Bill Avery. 543 00:28:26,625 --> 00:28:28,792 I mean... Carson Shepherd. 544 00:28:32,731 --> 00:28:34,430 Lately, Bill hasn't been well. 545 00:28:34,466 --> 00:28:36,466 You never need to explain. 546 00:28:39,972 --> 00:28:41,304 Did you mean what you said? 547 00:28:41,339 --> 00:28:43,573 Elizabeth, you're soaked! 548 00:28:43,609 --> 00:28:44,609 Here. 549 00:28:46,812 --> 00:28:48,077 Last night you mentioned 550 00:28:48,113 --> 00:28:49,946 perhaps wanting to live somewhere remote. 551 00:28:49,982 --> 00:28:51,447 Is that what you'd like? 552 00:28:51,483 --> 00:28:53,950 Elizabeth, I found a home here in Hope Valley, 553 00:28:53,986 --> 00:28:56,785 and last night I just was... 554 00:28:56,821 --> 00:28:58,821 it was a realization that you and I and little Jack 555 00:28:58,856 --> 00:29:01,857 can do whatever we want. 556 00:29:01,926 --> 00:29:04,593 I hope I haven't given you reason to doubt me. 557 00:29:08,265 --> 00:29:11,667 On my birthday I thought you were going to propose. 558 00:29:11,702 --> 00:29:16,005 And then we got interrupted and you didn't and... 559 00:29:16,040 --> 00:29:17,640 I don't know. 560 00:29:17,675 --> 00:29:22,277 I thought maybe you'd changed your mind about us. 561 00:29:22,312 --> 00:29:24,647 Saying it out loud, it feels silly. 562 00:29:24,682 --> 00:29:26,381 No, no, no, no. 563 00:29:40,296 --> 00:29:42,530 Happy belated birthday. 564 00:29:47,303 --> 00:29:49,003 Are you gonna open it? 565 00:29:49,039 --> 00:29:50,237 Of course. 566 00:29:56,412 --> 00:29:57,412 Lucas. 567 00:30:00,383 --> 00:30:02,850 I apologize if I lead you to believe 568 00:30:02,886 --> 00:30:06,252 I was going to give you a ring. 569 00:30:06,321 --> 00:30:08,154 These are beautiful. 570 00:30:08,190 --> 00:30:09,690 After your extravagant gift 571 00:30:09,725 --> 00:30:12,425 I felt mine sort of paled in comparison. 572 00:30:12,494 --> 00:30:14,561 I was worried it would disappoint. 573 00:30:16,331 --> 00:30:20,233 Saying that out loud, I feel silly. 574 00:30:22,905 --> 00:30:25,505 We know each other better than this. 575 00:30:28,043 --> 00:30:29,542 I love you. 576 00:30:34,016 --> 00:30:35,916 I love you. 577 00:30:54,268 --> 00:30:55,801 Arthur. 578 00:30:55,870 --> 00:30:59,404 You have an uncanny ability to stop by whenever my wife is out. 579 00:30:59,440 --> 00:31:01,273 Actually, I just saw her leave 580 00:31:01,308 --> 00:31:04,243 and I intend to be gone before she returns. 581 00:31:04,278 --> 00:31:07,212 I don't want to create any kind of trouble between you two. 582 00:31:08,149 --> 00:31:09,381 All right. 583 00:31:09,416 --> 00:31:10,816 While I am in town as an investor 584 00:31:10,885 --> 00:31:12,551 with an interest in the coal mine, 585 00:31:12,586 --> 00:31:15,053 I'm also here as an employee of the Hearst newspaper chain 586 00:31:15,088 --> 00:31:17,421 with an interest in the Valley Voice. 587 00:31:17,457 --> 00:31:19,624 Well then, I really do think we should wait for Rosemary. 588 00:31:19,660 --> 00:31:24,629 There's mild enthusiasm for some of your paper's features. 589 00:31:24,665 --> 00:31:29,934 The word puzzle, perhaps even the etiquette column. 590 00:31:29,970 --> 00:31:32,236 But it's you we're after. 591 00:31:34,775 --> 00:31:38,009 Me? But uh... 592 00:31:38,078 --> 00:31:40,011 No, no. This is Rosemary's newspaper. 593 00:31:40,080 --> 00:31:43,447 You'd have your choice of living in New York, Chicago 594 00:31:43,483 --> 00:31:46,950 or Los Angeles, 595 00:31:46,986 --> 00:31:48,986 and your opinion pieces may even some day 596 00:31:49,021 --> 00:31:52,455 accompany those of Jack London or John Muir. 597 00:31:52,491 --> 00:31:55,793 As flattering as that may be, 598 00:31:55,828 --> 00:31:59,429 Rosemary would still have a newspaper to run. 599 00:31:59,464 --> 00:32:01,031 Of course. 600 00:32:01,100 --> 00:32:03,033 I just assumed she'd accompany you. 601 00:32:03,102 --> 00:32:04,301 Hmm. 602 00:32:04,336 --> 00:32:07,104 Well, like I say, I don't wanna create trouble. 603 00:32:11,811 --> 00:32:13,643 I leave tomorrow 604 00:32:13,679 --> 00:32:17,147 but uh, you always know where to find me. 605 00:32:17,183 --> 00:32:18,481 Of course. 606 00:32:24,856 --> 00:32:26,789 I should have just listened to what I knew to be true 607 00:32:26,825 --> 00:32:28,692 instead of doubting Lucas. 608 00:32:28,727 --> 00:32:32,061 In the same way that there's nothing I can do to help you right now. 609 00:32:32,130 --> 00:32:36,399 I believe that I just need to give him some time. 610 00:32:38,370 --> 00:32:40,237 Can I offer you some tea, something to eat? 611 00:32:40,305 --> 00:32:41,504 You really are someone 612 00:32:41,540 --> 00:32:43,540 who puts others' needs in front of your own. 613 00:32:43,575 --> 00:32:45,342 Because I offered you tea? 614 00:32:45,377 --> 00:32:50,747 Because perhaps you need some time yourself. 615 00:32:50,815 --> 00:32:53,015 You have your life and Lucas has his life 616 00:32:53,051 --> 00:32:54,416 and one day when you two decide 617 00:32:54,485 --> 00:32:56,051 to join those two lives together, 618 00:32:56,086 --> 00:32:58,153 and I'm assuming you will, 619 00:32:58,188 --> 00:33:00,222 well, it'll be vital for the two of you 620 00:33:00,258 --> 00:33:05,026 to keep each other's wants in mind. 621 00:33:05,062 --> 00:33:07,062 And that's the end of my lecture. 622 00:33:07,097 --> 00:33:08,664 And yes, I would very much like some tea. 623 00:33:08,699 --> 00:33:09,699 Oh! 624 00:33:47,271 --> 00:33:48,271 Boom! 625 00:33:48,272 --> 00:33:50,138 - Boom, indeed. - That felt big. 626 00:34:08,633 --> 00:34:10,766 Someone wanna say something? 627 00:34:12,971 --> 00:34:15,572 I mean, I... I heard the rumbling 628 00:34:15,607 --> 00:34:17,907 but I just uh, thought it was more thunder. 629 00:34:17,942 --> 00:34:20,076 I think we all thought the same thing. 630 00:34:20,112 --> 00:34:22,545 The mine collapsed in on itself? 631 00:34:22,581 --> 00:34:25,715 I used every stick of dynamite I could lay my hands on. 632 00:34:25,750 --> 00:34:27,917 They're just gonna dig it out again. 633 00:34:27,952 --> 00:34:29,919 Well, they're gonna try. 634 00:34:29,954 --> 00:34:34,624 But it's gonna take 'em time, and it'll cost. 635 00:34:34,659 --> 00:34:36,993 Not to mention with the national steel worker's strike... 636 00:34:37,061 --> 00:34:40,096 It doesn't make sense to build a foundry. 637 00:34:40,132 --> 00:34:41,564 And with no foundry... 638 00:34:41,600 --> 00:34:43,600 There's no need for coal. 639 00:34:45,103 --> 00:34:46,103 Ok. 640 00:34:47,304 --> 00:34:48,738 What now? 641 00:34:49,774 --> 00:34:52,307 Henry, I think you need to lay low. 642 00:34:52,343 --> 00:34:54,476 In fact, I want you to go to Benson Hills. 643 00:34:54,512 --> 00:34:56,078 Are you suggesting that I run? 644 00:34:56,114 --> 00:34:57,813 This will come back to you, Henry 645 00:34:57,849 --> 00:34:59,649 and Smith will hold you responsible. 646 00:34:59,684 --> 00:35:01,017 I know that. 647 00:35:01,119 --> 00:35:02,518 I'm suggesting that you stay out of jail long enough 648 00:35:02,620 --> 00:35:05,755 so I can take some time to figure out how I might help you. 649 00:35:05,790 --> 00:35:09,458 And as for you two, this stays in my office. 650 00:35:09,493 --> 00:35:13,328 Now, if you don't mind, I need to do some thinking. 651 00:35:14,666 --> 00:35:16,498 Bill, why don't you let me drive you home? 652 00:35:18,202 --> 00:35:23,371 Henry, I can't condone what you've done, 653 00:35:23,439 --> 00:35:26,440 but thank you, from all of us. 654 00:35:29,680 --> 00:35:32,446 Joseph, I don't want to discuss this. 655 00:35:32,482 --> 00:35:33,648 Not right now, anyway. 656 00:35:33,684 --> 00:35:35,316 Baby, there's nothing to discuss. 657 00:35:35,351 --> 00:35:36,484 Hand me the compote. 658 00:35:36,519 --> 00:35:37,819 What's compote? 659 00:35:38,855 --> 00:35:41,522 I'll get it. Excuse me. 660 00:35:41,558 --> 00:35:43,158 What would you like me to say to your father? 661 00:35:43,193 --> 00:35:44,693 I don't want you to say anything. 662 00:35:44,728 --> 00:35:46,194 At least not 'til you hear him out. 663 00:35:46,229 --> 00:35:48,196 I already know what he's gonna tell me. 664 00:35:48,231 --> 00:35:49,397 All that's important is that 665 00:35:49,465 --> 00:35:51,832 I'm the provider for this family, not him. 666 00:35:51,867 --> 00:35:54,634 Really? And what am I doing here? 667 00:35:54,670 --> 00:35:58,538 Minnie, all I meant is that I can support you, Coop and Angela. 668 00:35:58,574 --> 00:36:01,308 This isn't the homecoming I had hoped for, Joseph. 669 00:36:01,343 --> 00:36:04,344 This happens every time you come home from seeing your family. 670 00:36:09,585 --> 00:36:10,918 Do you have a moment? 671 00:36:10,986 --> 00:36:12,485 Of course. 672 00:36:14,223 --> 00:36:16,690 I sensed you wanted to talk the other night at the beauty shop. 673 00:36:16,726 --> 00:36:18,859 Well, I really only wanted to talk to you. 674 00:36:18,894 --> 00:36:21,895 I think you'll understand. 675 00:36:21,931 --> 00:36:24,396 If someone feels they're in love, 676 00:36:24,432 --> 00:36:27,033 at least has a strong attraction... 677 00:36:27,068 --> 00:36:29,368 One that's undeniable? 678 00:36:29,403 --> 00:36:31,704 I sensed you wanted to talk, too. 679 00:36:33,441 --> 00:36:34,441 Thanks. 680 00:36:34,442 --> 00:36:36,008 You look terrible. 681 00:36:36,044 --> 00:36:38,377 At least I've given up any pretense. 682 00:36:39,881 --> 00:36:42,348 I wasn't always like this. 683 00:36:42,383 --> 00:36:45,184 Nora took such good care of me when I was sick, 684 00:36:45,220 --> 00:36:46,786 there was no reason. 685 00:36:49,557 --> 00:36:51,557 We just weren't right for each other. 686 00:36:51,592 --> 00:36:55,294 Do you regret marrying her? 687 00:36:55,363 --> 00:36:57,864 Well, it's better to have loved and lost. 688 00:37:00,268 --> 00:37:02,768 I'm not so sure about that myself. 689 00:37:02,803 --> 00:37:04,603 Of course, I've never been married. 690 00:37:04,639 --> 00:37:06,972 I had almost forgotten what a blessing marriage can be. 691 00:37:07,040 --> 00:37:09,775 I mean, it would take me putting myself back out there again, 692 00:37:09,810 --> 00:37:13,078 you know, after... after Elizabeth. 693 00:37:13,113 --> 00:37:14,780 Same with me after Nora. 694 00:37:14,815 --> 00:37:16,948 I feel the same way about Carson. 695 00:37:16,984 --> 00:37:20,051 Patrick was such a thoughtful man. 696 00:37:20,087 --> 00:37:21,087 It would be nice, though. 697 00:37:21,088 --> 00:37:23,455 - To find someone? - Yeah. 698 00:37:23,491 --> 00:37:25,891 Well, then take my advice. 699 00:37:25,926 --> 00:37:28,059 I don't know where things stand with you and Mei... 700 00:37:28,095 --> 00:37:29,595 But if love comes your way... 701 00:37:29,630 --> 00:37:32,598 Don't wait to reach out and take it if you can. 702 00:37:32,633 --> 00:37:34,599 You could live to regret it. 703 00:37:44,277 --> 00:37:46,177 I asked Faith and Nathan if they'd like to see this 704 00:37:46,245 --> 00:37:48,613 but they haven't shown so you will be the first. 705 00:37:48,648 --> 00:37:51,081 Ned, I hate to burst your bubble, but- 706 00:37:51,117 --> 00:37:52,283 Seven more seconds. 707 00:37:52,319 --> 00:37:53,818 I know how a toaster works. 708 00:37:53,853 --> 00:37:55,753 Ah, but not like this one. 709 00:37:55,789 --> 00:37:58,088 - In three... - Well, if it won't burn the bread... 710 00:37:58,124 --> 00:37:59,457 Oh! 711 00:38:01,994 --> 00:38:03,661 With my automatic toaster, 712 00:38:03,697 --> 00:38:06,497 your toast will always be a crispy, golden brown. 713 00:38:06,533 --> 00:38:09,033 Arthur, there you are? 714 00:38:09,101 --> 00:38:11,501 Butter me up, Ned. I'll be right back. 715 00:38:11,537 --> 00:38:13,103 Certainly. 716 00:38:15,975 --> 00:38:17,474 Gentlemen. 717 00:38:17,509 --> 00:38:20,110 I hope you're not feeling chased out of town. 718 00:38:20,146 --> 00:38:23,147 You and the other investors still have an oil company here. 719 00:38:23,182 --> 00:38:25,883 I was counting on Henry being the same Henry. 720 00:38:25,952 --> 00:38:28,485 Unfortunately, I was wrong. 721 00:38:28,520 --> 00:38:30,487 Be sure to tell him that for me. 722 00:38:36,795 --> 00:38:41,164 And expect a call about your replacement, Miss Miller. 723 00:38:46,972 --> 00:38:48,905 What Henry did only sets us back. 724 00:38:48,974 --> 00:38:51,341 Well, I wouldn't be so sure. 725 00:38:51,377 --> 00:38:54,644 And the two of you are presuming that Henry's to blame. 726 00:38:54,680 --> 00:38:57,414 Miss Miller... 727 00:38:57,483 --> 00:38:59,483 Fiona. Henry will need more than your denial 728 00:38:59,518 --> 00:39:03,987 when it comes to how the investors respond to this. 729 00:39:04,022 --> 00:39:06,089 But I understand. 730 00:39:06,157 --> 00:39:07,157 I do. 731 00:39:07,192 --> 00:39:09,826 Arthur, I'm ready. 732 00:39:09,862 --> 00:39:13,763 And based on our dinner last night 733 00:39:13,831 --> 00:39:16,832 I have no doubt you'll all bounce back. 734 00:39:27,412 --> 00:39:29,177 Mike! You're home! 735 00:39:29,213 --> 00:39:30,379 I know. 736 00:39:30,415 --> 00:39:31,747 I wasn't gone very long. 737 00:39:31,783 --> 00:39:34,049 And that's just fine by me. 738 00:39:35,119 --> 00:39:36,852 I have so much to tell you. 739 00:39:36,888 --> 00:39:38,120 Oh yeah? Like what? 740 00:39:38,188 --> 00:39:41,056 Well, first off, Ned has a new toaster. 741 00:39:41,091 --> 00:39:43,725 - Really? - Oh, yeah. 742 00:39:49,633 --> 00:39:52,134 Wolfie, were you even pedaling? 743 00:39:52,202 --> 00:39:54,303 Uh, the entire time. 744 00:39:54,371 --> 00:39:57,072 You are so full of beans. 745 00:39:57,107 --> 00:39:58,706 I'm just glad you didn't steer us into a ditch 746 00:39:58,742 --> 00:39:59,975 delivering the mail. 747 00:40:00,044 --> 00:40:02,644 Yeah, yeah, yeah. 748 00:40:02,712 --> 00:40:04,947 So, Wolfie, same time tomorrow? 749 00:40:04,982 --> 00:40:07,049 That'd be great. Thanks. 750 00:40:11,588 --> 00:40:12,654 Hi. 751 00:40:19,729 --> 00:40:20,762 Lucas? 752 00:40:23,733 --> 00:40:25,232 Mademoiselle. 753 00:40:25,268 --> 00:40:28,169 - Gustave. - Lucas is not here. 754 00:40:29,238 --> 00:40:31,238 He asked that when you came by 755 00:40:31,274 --> 00:40:35,510 I made sure you received... this. 756 00:40:35,579 --> 00:40:37,512 Thank you, Gustave. 757 00:40:37,581 --> 00:40:41,182 Um, did Lucas say when he'd be back? 758 00:40:41,250 --> 00:40:43,117 - He did not. - Hmm. 759 00:40:43,152 --> 00:40:44,852 I take it you don't know where he went. 760 00:40:44,920 --> 00:40:46,854 I believe he left town. 761 00:40:46,922 --> 00:40:49,357 But I just saw his car parked outside. 762 00:40:49,425 --> 00:40:51,192 He went by horse. 763 00:40:51,260 --> 00:40:52,994 Oh. 764 00:40:54,030 --> 00:40:55,997 Gustave, I'm sure he'll be fine. 765 00:41:24,231 --> 00:41:27,460 Even if all of this had been gone there would still be love. 766 00:41:27,461 --> 00:41:31,060 The most anticipated season finale is here. 767 00:41:31,061 --> 00:41:32,150 Pray for Gowen! 768 00:41:32,172 --> 00:41:33,172 I'm no hero. 769 00:41:33,439 --> 00:41:34,772 Lee still has no idea? 770 00:41:34,774 --> 00:41:36,174 I think it might be time to tell him. 771 00:41:38,611 --> 00:41:40,511 Elizabeth I've never been more sure... 772 00:41:41,614 --> 00:41:42,680 Saloon's on fire. 773 00:41:45,017 --> 00:41:46,050 Lee! 774 00:41:46,051 --> 00:41:48,422 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 55300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.