All language subtitles for When calls the E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:03,142 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:04,946 --> 00:00:07,246 You've got wheezing and a slight strider on your right side. 3 00:00:07,281 --> 00:00:08,647 This could be the start of pneumonia. 4 00:00:08,750 --> 00:00:10,750 You've taken issue with everything I've done as mayor. 5 00:00:10,785 --> 00:00:12,785 I know you didn't believe in Hickam, 6 00:00:12,820 --> 00:00:14,854 but if you ask me he has turned out to be 7 00:00:14,922 --> 00:00:17,256 the unqualified best choice. 8 00:00:17,291 --> 00:00:20,126 The right mayor for the right time. 9 00:00:20,161 --> 00:00:22,128 I told you, he's made up everything. 10 00:00:22,163 --> 00:00:23,695 You believe me, don't you? 11 00:00:23,765 --> 00:00:25,197 You see, word came back from Chicago 12 00:00:25,266 --> 00:00:27,967 that the marriage license for you and Mei is fraudulent. 13 00:00:48,155 --> 00:00:49,155 Oh. 14 00:00:54,395 --> 00:00:57,028 After what happened at Mrs. Thornton's book launch 15 00:00:57,063 --> 00:01:00,131 I don't think I'll ever be planning another surprise party. 16 00:01:00,167 --> 00:01:03,201 No, we're just gonna have a nice quiet dinner. 17 00:01:04,404 --> 00:01:08,673 Would you like me to play "Happy Birthday" on my accordion? 18 00:01:08,708 --> 00:01:10,174 That won't be necessary. 19 00:01:11,377 --> 00:01:13,010 Rabat-joie. 20 00:01:14,246 --> 00:01:17,147 Did you just disregard the fact that I speak French too? 21 00:01:19,485 --> 00:01:20,551 All right. 22 00:01:24,890 --> 00:01:26,056 Thank you. 23 00:01:27,593 --> 00:01:30,328 Fiona, welcome back. 24 00:01:30,363 --> 00:01:31,363 Where's Henry? 25 00:01:31,364 --> 00:01:32,896 San Francisco. 26 00:01:32,932 --> 00:01:34,699 Well, that's where I left him when I boarded my train, anyway. 27 00:01:34,734 --> 00:01:36,333 You replaced the horse-drawn cab. 28 00:01:36,368 --> 00:01:38,168 I did, but that's not important right now. 29 00:01:38,204 --> 00:01:39,736 Please tell me what happened. 30 00:01:39,771 --> 00:01:42,840 Nothing went as we discussed, especially after Henry arrived. 31 00:01:42,875 --> 00:01:44,241 Thank you. 32 00:01:44,276 --> 00:01:46,343 Right away he confronted the investors 33 00:01:46,378 --> 00:01:49,612 about whether they planned on re-opening the mines. 34 00:01:49,681 --> 00:01:52,950 I've seen Henry's rage but never like that. 35 00:01:53,018 --> 00:01:56,753 It took three men to drag him out of the boardroom. 36 00:01:56,788 --> 00:01:58,922 You have no idea where he is now? 37 00:01:58,958 --> 00:02:01,924 At the train station he said he had something to do 38 00:02:01,993 --> 00:02:04,060 and just walked off. 39 00:02:04,095 --> 00:02:06,596 What about the investor referendum? 40 00:02:06,631 --> 00:02:12,268 They voted that I replace Henry with one proviso. 41 00:02:12,303 --> 00:02:14,437 You remain on board in your current position 42 00:02:14,473 --> 00:02:16,740 for another fiscal year. 43 00:02:22,447 --> 00:02:26,383 - Ah, morning, Ned ol' boy. - Hello, Bill. 44 00:02:27,486 --> 00:02:29,419 Well, Molly, Florence. 45 00:02:29,454 --> 00:02:30,454 Oh. 46 00:02:31,890 --> 00:02:34,290 I will uh, pick these up later. 47 00:02:34,325 --> 00:02:36,058 Uh, your dirty clothes? 48 00:02:36,094 --> 00:02:38,160 Florence is not a washer woman. 49 00:02:38,229 --> 00:02:39,795 Well, certainly she doesn't expect me 50 00:02:39,830 --> 00:02:43,900 to order one of these things unless I know that it works. 51 00:02:43,935 --> 00:02:45,268 Much appreciated. 52 00:02:46,237 --> 00:02:48,637 Well, he's in a fine fettle. 53 00:02:48,672 --> 00:02:51,507 I heard he was having some issues with his health. 54 00:02:51,575 --> 00:02:54,410 Yes, and I do worry about the man. 55 00:02:54,445 --> 00:02:55,445 Hmm. 56 00:02:55,446 --> 00:02:56,979 Hickam! 57 00:02:57,015 --> 00:02:59,581 Ah, how are you this morning? 58 00:02:59,617 --> 00:03:00,917 Ah, well, any time my day starts 59 00:03:00,952 --> 00:03:03,119 with someone taking in my dirty laundry, 60 00:03:03,154 --> 00:03:04,987 it's a good day, that's what I say. 61 00:03:05,023 --> 00:03:06,455 How about you? 62 00:03:06,490 --> 00:03:08,424 Well, I haven't been sleeping. 63 00:03:08,459 --> 00:03:09,825 Oh, sorry to hear that. 64 00:03:09,860 --> 00:03:12,928 Thank you, but I know what I need to do. 65 00:03:12,963 --> 00:03:14,362 In order to sleep again, I mean. 66 00:03:14,432 --> 00:03:15,997 Ok. 67 00:03:16,033 --> 00:03:17,933 I'm gonna resign from office. 68 00:03:17,968 --> 00:03:19,601 What?! 69 00:03:19,637 --> 00:03:21,102 You just got elected. 70 00:03:21,138 --> 00:03:23,505 And with the success of Hope Valley Days, it was... 71 00:03:23,541 --> 00:03:27,810 Being mayor, it... just isn't for me. 72 00:03:27,845 --> 00:03:31,647 Now, Hickam, let's you and I discuss this. 73 00:03:31,682 --> 00:03:33,381 Bill! Partner! 74 00:03:33,451 --> 00:03:35,283 I could use a hand. 75 00:03:37,321 --> 00:03:40,354 And my day was off to a great start. 76 00:03:45,962 --> 00:03:49,697 How did you possibly find roses this time of year? 77 00:03:49,732 --> 00:03:51,198 Happy birthday. 78 00:03:51,233 --> 00:03:53,133 They're gorgeous. Thank you. 79 00:03:53,169 --> 00:03:54,535 You're welcome. 80 00:03:54,571 --> 00:03:56,871 So, are we still on for tonight? 81 00:03:56,906 --> 00:03:59,073 No big surprises, no big parties. 82 00:03:59,141 --> 00:04:00,475 Just you and I and Jack. 83 00:04:00,510 --> 00:04:01,876 And that makes me very happy. 84 00:04:01,911 --> 00:04:04,345 Well, that makes me happy too, then. 85 00:04:05,548 --> 00:04:07,147 Say, Elizabeth, you wouldn't happen to have 86 00:04:07,183 --> 00:04:08,649 Abigail's number, do you? 87 00:04:08,685 --> 00:04:10,050 I'm trying to track down Henry. 88 00:04:10,086 --> 00:04:11,552 He didn't come back with Fiona 89 00:04:11,588 --> 00:04:13,053 and he isn't with Christopher in Bellingham. 90 00:04:13,089 --> 00:04:14,655 Well, he isn't with Abigail, either. 91 00:04:14,691 --> 00:04:17,358 She just called to wish me a happy birthday. 92 00:04:17,393 --> 00:04:18,525 Oh. 93 00:04:18,560 --> 00:04:20,194 Is everything all right? 94 00:04:20,229 --> 00:04:22,863 Why don't I come by? I can explain. 95 00:04:22,898 --> 00:04:24,531 You know the way. 96 00:04:24,566 --> 00:04:25,665 I'll see you soon. 97 00:04:25,701 --> 00:04:26,701 All right. 98 00:04:36,278 --> 00:04:38,078 - Walden. - Ah, Lucas. 99 00:04:38,114 --> 00:04:39,413 Good morning. 100 00:04:39,448 --> 00:04:42,616 You look surprised to see me. 101 00:04:42,684 --> 00:04:45,185 Is there something that you want? 102 00:04:45,221 --> 00:04:47,121 The Queen of Hearts saloon. 103 00:04:47,189 --> 00:04:49,256 And you're going to sell it to me. 104 00:04:49,291 --> 00:04:51,525 We've already discussed this. 105 00:04:51,560 --> 00:04:53,593 What makes you think I'd change my mind? 106 00:04:53,629 --> 00:04:56,563 Why don't you sit down and I'll explain it to you? 107 00:04:56,598 --> 00:04:59,633 Julius, could we have a moment please? 108 00:05:28,058 --> 00:05:33,058 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 109 00:05:40,641 --> 00:05:42,809 Laura's upstairs playing with Jack. 110 00:05:43,844 --> 00:05:46,446 I don't want you to worry, 111 00:05:46,481 --> 00:05:48,614 but I think you should know what's going on. 112 00:05:48,649 --> 00:05:50,416 When you say you don't want me to worry... 113 00:05:50,452 --> 00:05:52,918 Wyman Walden is back. 114 00:05:52,954 --> 00:05:54,420 You thought he was gone for good. 115 00:05:54,456 --> 00:05:55,754 Why do you think he's back now? 116 00:05:55,790 --> 00:05:57,856 I have a fair hunch, 117 00:05:57,925 --> 00:06:00,493 but I need to explain something to you first. 118 00:06:01,696 --> 00:06:03,528 My black eye. 119 00:06:03,598 --> 00:06:06,932 I got it because I refused to continue working with Walden. 120 00:06:06,968 --> 00:06:08,300 You were working with him? 121 00:06:08,335 --> 00:06:10,335 I was trying to let him run a grift on me. 122 00:06:10,370 --> 00:06:12,170 A swindle, so I could beat him at his own game. 123 00:06:12,206 --> 00:06:13,338 Why would you do that? 124 00:06:13,373 --> 00:06:14,373 Because these kinds of people just think 125 00:06:14,441 --> 00:06:15,774 they can take whatever they want. 126 00:06:15,810 --> 00:06:17,309 I was trying to operate a sting. 127 00:06:17,344 --> 00:06:19,377 Have him arrested by my contact at the treasury department. 128 00:06:19,446 --> 00:06:20,946 My friend from New Orleans? 129 00:06:20,982 --> 00:06:23,381 She's been after him for some time. 130 00:06:23,450 --> 00:06:26,318 Only she went silent, so I called it off. 131 00:06:26,353 --> 00:06:28,353 And I haven't been able to reach her since. 132 00:06:28,388 --> 00:06:29,888 Now Walden's back and he's muscling me 133 00:06:29,957 --> 00:06:33,859 into selling him the Queen of Hearts. 134 00:06:33,894 --> 00:06:36,695 All right, I... I appreciate what you were trying to do 135 00:06:36,731 --> 00:06:38,631 but I don't think you did yourself any favors 136 00:06:38,666 --> 00:06:41,633 handling it this way. 137 00:06:41,668 --> 00:06:45,169 Lucas, I think we should talk to Bill. 138 00:06:45,204 --> 00:06:47,404 I'll let Laura know we're leaving. 139 00:06:49,208 --> 00:06:51,042 May I be worried now? 140 00:06:59,619 --> 00:07:03,755 You have so many whats-its and doo-dads and whatcha-macall-its. 141 00:07:03,823 --> 00:07:05,556 Oh! This is going to be so much fun. 142 00:07:05,591 --> 00:07:07,158 I simply cannot wait. 143 00:07:07,193 --> 00:07:10,989 Thank you so much for lending us the use of your beauty salon. 144 00:07:11,464 --> 00:07:12,829 What will you two be doing 145 00:07:12,898 --> 00:07:14,432 during Elizabeth's day of beauty? 146 00:07:14,467 --> 00:07:16,767 Oh, well, I have a few ideas but, 147 00:07:16,802 --> 00:07:18,735 well, you know Elizabeth. 148 00:07:18,771 --> 00:07:19,771 Mmm. 149 00:07:19,805 --> 00:07:21,238 She never likes to be fussed over, 150 00:07:21,274 --> 00:07:22,440 not even on her birthday. 151 00:07:22,475 --> 00:07:24,175 What better day to be fussed over? 152 00:07:25,411 --> 00:07:26,610 But isn't that exactly what you're doing 153 00:07:26,645 --> 00:07:28,912 with all the hair and the makeup and whatnot? 154 00:07:28,948 --> 00:07:31,449 Well, yes, but she agreed 155 00:07:31,484 --> 00:07:33,984 because she wants to look special for Lucas tonight. 156 00:07:34,019 --> 00:07:36,820 You know Elizabeth, she's always putting others before herself, 157 00:07:36,855 --> 00:07:40,091 even on her birthday, especially on her birthday. 158 00:07:40,126 --> 00:07:43,327 So, that is why, in addition to her day of beauty, 159 00:07:43,362 --> 00:07:48,664 I am also giving her... this! 160 00:07:48,700 --> 00:07:50,800 A tricycle! 161 00:07:50,835 --> 00:07:52,001 Well, what do you think? 162 00:07:52,036 --> 00:07:54,104 Isn't it a little small? 163 00:07:54,139 --> 00:07:56,139 It's for little Jack. 164 00:07:56,174 --> 00:07:58,708 I figured as much. 165 00:07:58,776 --> 00:08:01,211 Well, what I can't figure is this letter. 166 00:08:01,279 --> 00:08:02,378 We have this guy, Gilchrist, 167 00:08:02,447 --> 00:08:03,946 coming all the way from California. 168 00:08:03,982 --> 00:08:07,484 - I don't know why. - Would that be Arthur Gilchrist? 169 00:08:07,519 --> 00:08:09,486 Well, yes, as a matter of fact. 170 00:08:09,521 --> 00:08:11,988 He works for the Hearst newspaper chain. 171 00:08:12,023 --> 00:08:13,490 He sounds very important. 172 00:08:13,525 --> 00:08:14,690 Apparently he has heard 173 00:08:14,726 --> 00:08:18,160 of our fledgling yet vibrant little offering. 174 00:08:18,195 --> 00:08:20,062 He sent us a letter saying he wants to have a meeting 175 00:08:20,131 --> 00:08:22,297 with the editors of the Valley Voice. 176 00:08:22,333 --> 00:08:23,799 How he came to hear of us, 177 00:08:23,835 --> 00:08:25,701 well, we're still really not quite sure. 178 00:08:25,737 --> 00:08:28,337 Oh, wouldn't that be something, though? 179 00:08:28,372 --> 00:08:31,373 If this man wants to add our little newspaper 180 00:08:31,408 --> 00:08:33,676 to the Hearst empire, 181 00:08:33,711 --> 00:08:35,911 well, think of how our readership will grow! 182 00:08:54,231 --> 00:08:55,231 Mei? 183 00:08:57,601 --> 00:08:58,601 Hello? 184 00:09:01,539 --> 00:09:03,505 - Oh! - Faith. 185 00:09:03,541 --> 00:09:05,440 - Do you know where Mei is? - She's not inside? 186 00:09:05,509 --> 00:09:07,376 - No. - Oh. 187 00:09:07,411 --> 00:09:08,710 I'm just dropping off a patient file 188 00:09:08,779 --> 00:09:11,213 but if I see her later, I'll tell her you came by. 189 00:09:11,248 --> 00:09:12,914 Great. Thanks. 190 00:09:12,949 --> 00:09:18,387 Oh, Faith, are you um... are you missing a sock? 191 00:09:18,422 --> 00:09:19,422 A sock? 192 00:09:21,058 --> 00:09:22,457 Never mind. 193 00:09:26,128 --> 00:09:27,928 As if I'd wear argyle. 194 00:09:32,735 --> 00:09:34,235 Mei. 195 00:09:34,270 --> 00:09:35,570 What is it? 196 00:09:37,540 --> 00:09:40,274 I'm leaving for Chicago. 197 00:09:40,310 --> 00:09:43,544 And I don't know how to tell Nathan. 198 00:09:48,318 --> 00:09:49,483 Fiona? 199 00:09:49,552 --> 00:09:51,452 San Francisco's on the line. 200 00:09:59,895 --> 00:10:01,294 Hello? 201 00:10:01,330 --> 00:10:04,798 I'd like to speak to Mr. Gilchrist, please. 202 00:10:04,834 --> 00:10:05,834 Yes. 203 00:10:09,504 --> 00:10:12,305 Would you ask him to call Fiona Miller? 204 00:10:12,341 --> 00:10:14,474 Tell him it's important. 205 00:10:14,509 --> 00:10:17,778 Not urgent but important. 206 00:10:17,813 --> 00:10:19,579 Yes. 207 00:10:28,590 --> 00:10:30,157 Oh, uh, Fiona! 208 00:10:30,192 --> 00:10:31,925 Fiona! Are you busy? 209 00:10:31,961 --> 00:10:33,460 Uh, Lee Coulter's in my chair. 210 00:10:33,495 --> 00:10:34,628 Oh, maybe he can help. 211 00:10:34,663 --> 00:10:36,630 Uh, Minnie went to St. Louis with Angela 212 00:10:36,665 --> 00:10:39,301 - and the café is shorthanded. - Oh. 213 00:10:39,301 --> 00:10:42,269 Well, I could help out later. 214 00:10:42,304 --> 00:10:44,504 Much appreciated, thank you. 215 00:10:44,539 --> 00:10:45,805 Oh, thank goodness. 216 00:10:45,840 --> 00:10:48,308 Fiona, please take the scissors from this woman. 217 00:10:48,343 --> 00:10:50,277 I don't know why he is acting like such a child. 218 00:10:50,312 --> 00:10:51,544 I've cut his hair before. 219 00:10:51,613 --> 00:10:53,112 I've cut your hair before! 220 00:10:53,148 --> 00:10:55,315 Exactly my point. 221 00:10:55,350 --> 00:10:56,350 Fine. 222 00:10:57,386 --> 00:10:59,185 Thank you. 223 00:10:59,220 --> 00:11:02,188 I do have a tonsorial trick or two up my sleeve, you know. 224 00:11:02,223 --> 00:11:04,123 Skills I acquired in summer theater. 225 00:11:04,159 --> 00:11:07,794 Or, as devotees of the straw hat circuit 226 00:11:07,829 --> 00:11:10,696 like to call it these days, Summerstock. 227 00:11:10,731 --> 00:11:13,132 Any chance you learned any short order skills at Summerstock? 228 00:11:13,168 --> 00:11:15,001 No, but I did work at the café. 229 00:11:15,036 --> 00:11:16,235 Keep it in mind she spent more time 230 00:11:16,304 --> 00:11:18,304 working as a hostess than a waitress. 231 00:11:18,339 --> 00:11:19,972 I was wildly popular. 232 00:11:20,008 --> 00:11:21,874 Ehh. 233 00:11:21,910 --> 00:11:23,242 I could use some help over there. 234 00:11:23,311 --> 00:11:24,844 Oh, well I'm already occupied for the day 235 00:11:24,879 --> 00:11:28,514 but Lee makes a wonderful breakfast in bed. 236 00:11:28,549 --> 00:11:31,083 - You do. - Oh, that's good enough. 237 00:11:31,152 --> 00:11:33,019 Uh... yeah. 238 00:11:33,054 --> 00:11:34,753 Yeah, of... sure. Of course, Joseph. 239 00:11:34,823 --> 00:11:36,689 I-I'd love to help. 240 00:11:36,724 --> 00:11:38,390 Stop on by, I'll put you to work. 241 00:11:38,426 --> 00:11:39,491 I will. 242 00:11:39,527 --> 00:11:40,559 Bye now. 243 00:11:40,594 --> 00:11:42,861 Gee, sweetheart. Thanks. 244 00:11:42,896 --> 00:11:44,362 You're welcome. 245 00:11:46,433 --> 00:11:48,333 Of course I've had my doubts about you 246 00:11:48,368 --> 00:11:50,535 but haven't I proven myself enough of a friend 247 00:11:50,570 --> 00:11:52,003 to come to me? 248 00:11:52,039 --> 00:11:53,438 I just didn't want to involve anyone I didn't have to. 249 00:11:53,506 --> 00:11:55,540 You mean you wanted to handle this on your own. 250 00:11:55,575 --> 00:11:59,044 Anna! 251 00:11:59,079 --> 00:12:01,079 Oh, hi Mrs. Thornton. 252 00:12:01,114 --> 00:12:02,347 Pleasantries later, please. 253 00:12:02,382 --> 00:12:03,382 Yes. 254 00:12:04,885 --> 00:12:06,218 You do know what's prompted 255 00:12:06,253 --> 00:12:08,353 Walden's sudden return to town, don't you? 256 00:12:08,388 --> 00:12:10,621 - I have a good idea. - I don't. 257 00:12:10,690 --> 00:12:12,090 There's something I haven't told you. 258 00:12:12,125 --> 00:12:13,558 It's not his fault. 259 00:12:13,593 --> 00:12:17,194 I asked everyone involved not to discuss it. 260 00:12:21,033 --> 00:12:22,533 There's a very real possibility 261 00:12:22,569 --> 00:12:24,435 the coal mine could be re-opened. 262 00:12:25,572 --> 00:12:27,605 Re-opened? 263 00:12:27,640 --> 00:12:29,540 By... by whom? 264 00:12:29,576 --> 00:12:32,410 Smith and his investors through the oil company 265 00:12:32,445 --> 00:12:35,380 if they become majority shareholders. 266 00:12:35,415 --> 00:12:37,548 And because coal is used to make steel, 267 00:12:37,584 --> 00:12:39,450 they'll likely be the foundry's supplier. 268 00:12:39,486 --> 00:12:42,453 That's why there hasn't been any construction out at the foundry. 269 00:12:42,489 --> 00:12:44,455 Coal was the missing piece to make this happen. 270 00:12:44,491 --> 00:12:46,424 And that's why Walden's back. 271 00:12:46,459 --> 00:12:48,058 He must have heard a deal's in the offering. 272 00:12:48,094 --> 00:12:49,559 I just don't understand. 273 00:12:49,595 --> 00:12:51,928 The judge ruled that the mine could never be re-opened. 274 00:12:51,963 --> 00:12:56,266 Judge Parker, who made that ruling, died last year. 275 00:12:56,301 --> 00:12:58,735 The oil company will no doubt challenge that ruling 276 00:12:58,771 --> 00:13:01,304 and have very deep pockets to do so. 277 00:13:01,339 --> 00:13:02,806 And Walden is here to take advantage 278 00:13:02,841 --> 00:13:04,841 of the whole situation. 279 00:13:04,910 --> 00:13:06,777 So, what do we do? 280 00:13:06,812 --> 00:13:09,279 Well, we do the only thing we can do. 281 00:13:11,483 --> 00:13:13,650 We let Walden buy the Queen of Hearts. 282 00:13:22,030 --> 00:13:24,063 You may not feel like being mayor anymore 283 00:13:24,132 --> 00:13:26,132 but just hang in there. 284 00:13:26,167 --> 00:13:27,167 You think this plan will work? 285 00:13:27,168 --> 00:13:28,201 It's gotta work. 286 00:13:28,236 --> 00:13:30,336 Now remember, Hickam, let me have it. 287 00:13:30,372 --> 00:13:32,405 I'll try. 288 00:13:34,042 --> 00:13:36,142 ... while you may be the judge, I've been elected mayor. 289 00:13:36,177 --> 00:13:38,578 What I say goes for this town, Bill. 290 00:13:40,415 --> 00:13:42,181 - Mayor. - Mr. Walden. 291 00:13:49,690 --> 00:13:51,090 Judge Avery. 292 00:13:51,159 --> 00:13:52,658 What do you want? 293 00:13:52,693 --> 00:13:55,728 How soon could you facilitate a quick claim deed? 294 00:13:55,763 --> 00:13:57,430 Deed for what? 295 00:13:57,499 --> 00:13:59,499 The Queen of Hearts saloon. 296 00:14:00,735 --> 00:14:02,035 Maybe later this week. 297 00:14:02,070 --> 00:14:03,536 Later this afternoon would be better. 298 00:14:03,571 --> 00:14:04,837 Well, what's the rush? 299 00:14:04,872 --> 00:14:06,506 It seems Lucas is in a hurry. 300 00:14:06,541 --> 00:14:08,574 Well, maybe you should tell me what's going on. 301 00:14:08,609 --> 00:14:12,110 I make it my practice to not pry into other's personal affairs. 302 00:14:14,515 --> 00:14:15,915 Later today. 303 00:14:18,553 --> 00:14:20,553 Walden, wait a second. 304 00:14:29,229 --> 00:14:30,395 I'm done with the café. 305 00:14:30,431 --> 00:14:34,700 With being a forensic investigator. 306 00:14:34,735 --> 00:14:36,435 I wanna be mayor again 307 00:14:36,470 --> 00:14:41,040 and I wanna secure something substantial for myself. 308 00:14:41,075 --> 00:14:43,108 I don't see what that has to do with me, 309 00:14:43,143 --> 00:14:46,377 so I'm afraid you're on your own. 310 00:14:46,412 --> 00:14:50,949 Even if I can get you the Queen of Hearts without paying a cent? 311 00:14:59,325 --> 00:15:01,325 Oh, my goodness. 312 00:15:01,394 --> 00:15:02,794 Why are you so tense? 313 00:15:02,829 --> 00:15:03,928 How can you tell? 314 00:15:03,964 --> 00:15:05,229 Elizabeth, I'm your best friend. 315 00:15:05,264 --> 00:15:07,498 I know when something's upsetting you. 316 00:15:07,567 --> 00:15:09,067 But you're also clenching your fists. 317 00:15:09,102 --> 00:15:13,071 I have to uncurl your fingers. 318 00:15:13,106 --> 00:15:14,839 I need to talk to you. 319 00:15:14,908 --> 00:15:17,408 But not as the editor in chief. 320 00:15:17,443 --> 00:15:18,443 All right. 321 00:15:20,747 --> 00:15:22,846 Lucas tried to run Wyman Walden out of town 322 00:15:22,915 --> 00:15:27,084 but now it seems things have gotten out of hand. 323 00:15:27,119 --> 00:15:29,920 Do you mean life and death out of hand? 324 00:15:29,955 --> 00:15:31,488 I certainly hope not. 325 00:15:31,523 --> 00:15:34,791 Because you do know Walden is a suspect in an attempted murder 326 00:15:34,827 --> 00:15:36,760 of a hotel owner in Brookfield. 327 00:15:36,795 --> 00:15:38,695 I read about that but I didn't know it was Walden. 328 00:15:38,764 --> 00:15:40,530 Bill and the Mounties in Brookfield asked me 329 00:15:40,599 --> 00:15:41,865 not to use Walden's name 330 00:15:41,934 --> 00:15:43,333 because they didn't have the evidence to charge him 331 00:15:43,368 --> 00:15:46,603 but they seemed quite certain it was him. 332 00:15:46,639 --> 00:15:50,040 Elizabeth, we don't know what this man is capable of. 333 00:15:50,109 --> 00:15:53,777 There's just so much at stake here. 334 00:15:53,812 --> 00:15:56,813 As your friend, and off the record. 335 00:16:00,952 --> 00:16:03,318 It's about the coal mine. 336 00:16:06,858 --> 00:16:09,158 - Ned. - Yes. 337 00:16:09,193 --> 00:16:10,526 Is Mei back there? 338 00:16:10,561 --> 00:16:12,161 No, more than likely she's over at the Queen of Hearts 339 00:16:12,196 --> 00:16:14,997 in her room getting ready to leave. 340 00:16:15,033 --> 00:16:16,365 Where is she going? 341 00:16:16,400 --> 00:16:17,700 Nathan, I assumed you knew. 342 00:16:17,735 --> 00:16:21,037 She's... she's heading back to Chicago. 343 00:16:24,375 --> 00:16:26,542 Were you not gonna say goodbye? 344 00:16:26,577 --> 00:16:28,010 Of course. 345 00:16:31,883 --> 00:16:33,049 I only found out this morning 346 00:16:33,084 --> 00:16:35,350 and I've been rushing around ever since. 347 00:16:35,386 --> 00:16:37,519 You found out what? 348 00:16:37,555 --> 00:16:40,689 Geoffrey's pursuing the false charge against me 349 00:16:40,724 --> 00:16:44,175 so I'm required to appear in the court of jurisdiction... 350 00:16:44,976 --> 00:16:46,274 back in Chicago. 351 00:16:49,032 --> 00:16:53,202 Do you want me to go with you? 352 00:16:53,237 --> 00:16:57,038 You have no idea what that means to me. 353 00:16:57,074 --> 00:16:58,340 But you can't leave Allie. 354 00:16:58,375 --> 00:17:01,910 And I have no idea how long I'll be. 355 00:17:01,945 --> 00:17:03,712 Well, I could call the Deputy Chief. 356 00:17:03,747 --> 00:17:05,113 The one that Bill spoke to. 357 00:17:05,182 --> 00:17:07,683 I... I can make sure that you're safe. 358 00:17:07,718 --> 00:17:11,285 I'm not afraid of Geoffrey anymore. 359 00:17:11,354 --> 00:17:13,053 But thank you for caring. 360 00:17:16,426 --> 00:17:19,694 You know, on the day I arrived, 361 00:17:19,729 --> 00:17:22,196 as I rode past you 362 00:17:22,232 --> 00:17:25,065 my only regret is not letting you catch me. 363 00:17:27,704 --> 00:17:29,637 Yeah, mine, too. 364 00:17:30,473 --> 00:17:35,075 Listen, Mei, I um... I owe you a lot. 365 00:17:35,111 --> 00:17:36,410 For helping me. 366 00:17:38,147 --> 00:17:41,249 And for helping Newton. 367 00:17:41,284 --> 00:17:43,583 So, I just wanna say thank you. 368 00:17:46,788 --> 00:17:47,987 You're welcome. 369 00:17:50,259 --> 00:17:51,725 Can I... can I walk you out? 370 00:17:51,760 --> 00:17:53,560 Would you wait here? 371 00:17:53,595 --> 00:17:56,429 I really don't wanna say goodbye. 372 00:18:09,844 --> 00:18:11,311 Thank you. 373 00:18:11,346 --> 00:18:13,913 Well, at least I'm not sneaking out of town. 374 00:18:14,616 --> 00:18:15,915 - Bye. - Bye. 375 00:18:18,253 --> 00:18:19,652 - Safe travels. - Bye. 376 00:18:37,471 --> 00:18:38,938 Oh, Florence! 377 00:18:38,973 --> 00:18:40,273 Oh, Molly, thank goodness you're here. 378 00:18:40,308 --> 00:18:41,841 Ned's across the street. This thing has come alive! 379 00:18:41,876 --> 00:18:44,276 - What do I... - Get the plug! Get the plug! 380 00:18:46,146 --> 00:18:49,848 - Oh! - Florence, what happened? 381 00:18:49,883 --> 00:18:52,217 This monster started attacking me. 382 00:18:52,286 --> 00:18:53,618 Oh. 383 00:18:53,653 --> 00:18:56,021 Uh, will you help me clean up? 384 00:18:56,056 --> 00:18:58,790 You don't have another mop? 385 00:18:58,826 --> 00:18:59,826 All right. 386 00:19:02,162 --> 00:19:04,296 Oh, I just saw Mei. 387 00:19:04,331 --> 00:19:06,531 Oh, that poor woman. 388 00:19:06,566 --> 00:19:07,999 Does Faith think she'll come back? 389 00:19:08,035 --> 00:19:09,234 We've talked about it 390 00:19:09,303 --> 00:19:11,469 but I doubt Faith can give an honest answer. 391 00:19:11,504 --> 00:19:13,038 Why is that? 392 00:19:13,073 --> 00:19:15,974 She's been rather subtle about it but ever since his accident 393 00:19:16,009 --> 00:19:18,710 I'm of the opinion that Faith is carrying a torch for Nathan. 394 00:19:18,745 --> 00:19:20,378 What about Carson? 395 00:19:20,413 --> 00:19:22,513 That relationship was on the wane, 396 00:19:22,549 --> 00:19:24,482 even before Carson left. 397 00:19:24,517 --> 00:19:25,850 Are you sure about this? 398 00:19:25,885 --> 00:19:28,419 Take it from someone who carries a torch of her own. 399 00:19:32,992 --> 00:19:36,761 Tell me, why are you so eager to be rid of Lucas Bouchard? 400 00:19:36,830 --> 00:19:39,196 You could ask anyone. Or ask him. 401 00:19:39,232 --> 00:19:42,066 I haven't trusted that man since he'd come to town. 402 00:19:42,101 --> 00:19:45,936 I don't like people operating outside of the law, 403 00:19:46,005 --> 00:19:49,374 which is why I've never liked you, no offense. 404 00:19:49,409 --> 00:19:51,908 Operating inside the law 405 00:19:51,943 --> 00:19:54,210 is something completely different. 406 00:19:54,246 --> 00:19:56,179 There's an artistry to it, 407 00:19:56,214 --> 00:19:59,516 which is exactly what I plan on doing here. 408 00:19:59,551 --> 00:20:01,518 Being mayor means that much to you? 409 00:20:01,553 --> 00:20:03,353 Don't play dumb with me, Walden. 410 00:20:03,389 --> 00:20:04,888 You get your information from the foundry 411 00:20:04,923 --> 00:20:06,423 and I get mine from the oil company, 412 00:20:06,458 --> 00:20:08,592 we both know the same thing. 413 00:20:08,627 --> 00:20:11,728 When those mines re-open everyone's going to get rich. 414 00:20:11,764 --> 00:20:14,698 Not everyone. But enough of us. 415 00:20:14,733 --> 00:20:17,434 Point well taken. 416 00:20:17,469 --> 00:20:20,103 It's not about me being mayor, 417 00:20:20,138 --> 00:20:23,973 it's about me having complete control of this town. 418 00:20:24,042 --> 00:20:27,878 But first thing's first. 419 00:20:27,913 --> 00:20:29,379 And what is this? 420 00:20:29,414 --> 00:20:31,247 Forfeiture case law. 421 00:20:31,283 --> 00:20:33,883 It's what I'm going to use to get you the saloon 422 00:20:33,919 --> 00:20:36,119 and Lucas out of town. 423 00:20:37,155 --> 00:20:40,290 Now he says the eggs are overcooked. 424 00:20:40,325 --> 00:20:41,724 Well, I can't undercook them. 425 00:20:41,759 --> 00:20:43,659 I'm sorry, Mr. Coulter. 426 00:20:43,728 --> 00:20:44,794 It's not your fault, Anna. 427 00:20:44,829 --> 00:20:46,629 I guess I'll just... I'll start over. 428 00:20:46,664 --> 00:20:48,298 It'll be all right. 429 00:20:50,668 --> 00:20:53,269 Hey, there he is. 430 00:20:53,305 --> 00:20:54,737 You know what, Joseph? 431 00:20:54,772 --> 00:20:56,339 I actually think I'm starting to get the hang of this. 432 00:20:56,408 --> 00:20:59,942 Lee, I appreciate you giving me a hand here. 433 00:21:01,612 --> 00:21:05,013 What? What is it? What's wrong? 434 00:21:05,082 --> 00:21:08,083 Did you co-sign our bank loan? 435 00:21:08,118 --> 00:21:10,018 Uh... 436 00:21:10,087 --> 00:21:11,587 I was hoping you wouldn't find out about that. 437 00:21:11,622 --> 00:21:14,323 Hoping we wouldn't find out? 438 00:21:14,358 --> 00:21:17,326 Shouldn't that have been a clue that maybe it was a bad idea? 439 00:21:17,361 --> 00:21:19,695 You know, I started to think that maybe you'd done something 440 00:21:19,764 --> 00:21:23,933 when the bank called back saying they'd changed their mind. 441 00:21:23,968 --> 00:21:25,033 Why didn't you ask me? 442 00:21:25,102 --> 00:21:26,102 I didn't think you'd say yes. 443 00:21:26,136 --> 00:21:27,269 That should have been a clue, too. 444 00:21:27,304 --> 00:21:28,437 Rosemary said this would happen. 445 00:21:28,473 --> 00:21:30,305 - And that. - I know, another clue. 446 00:21:30,341 --> 00:21:31,807 Lee, stop trying to help me with that. 447 00:21:31,843 --> 00:21:35,844 Joseph, I was just trying to be your friend, that's all. 448 00:21:35,879 --> 00:21:38,045 I know that you would have done the same thing for me, too. 449 00:21:38,114 --> 00:21:40,214 I would have asked you first. 450 00:21:55,240 --> 00:21:58,207 Well, I'm ok. 451 00:21:58,243 --> 00:21:59,541 Everything's fine. 452 00:21:59,577 --> 00:22:02,745 I signed the deed to the saloon over to Walden 453 00:22:02,813 --> 00:22:04,913 and he thinks I've driven out of town. 454 00:22:04,982 --> 00:22:07,249 - Were you followed? - No, I don't think so. 455 00:22:07,318 --> 00:22:10,185 I circled around and the car's parked out of sight. 456 00:22:10,220 --> 00:22:12,187 What if this whole plan of putting on an act for Walden 457 00:22:12,222 --> 00:22:14,256 to try to have him arrested doesn't work? 458 00:22:14,325 --> 00:22:16,659 I just don't see that we have a choice. 459 00:22:16,694 --> 00:22:19,861 But we're better off already. 460 00:22:19,897 --> 00:22:21,563 - Oh, really? - Mmm-hmm. 461 00:22:21,599 --> 00:22:22,931 Why is that? 462 00:22:23,000 --> 00:22:25,567 Because I get to stay here, out of sight, with you. 463 00:22:25,603 --> 00:22:28,771 Make sure nothing happens to you or my little buddy. 464 00:22:28,839 --> 00:22:30,839 - That is better. - It is better. 465 00:22:32,009 --> 00:22:34,610 A nice quiet birthday. Just the two of us. 466 00:22:37,214 --> 00:22:39,681 Mama, is it morning? 467 00:22:39,716 --> 00:22:41,249 Just the three of us. 468 00:22:41,285 --> 00:22:42,717 Why don't you go get that boy 469 00:22:42,752 --> 00:22:46,554 who is very much awake and I'll start making us dinner? 470 00:22:53,864 --> 00:22:55,463 Well, I am impressed. 471 00:22:55,532 --> 00:22:56,865 Seizing property under forfeiture 472 00:22:56,900 --> 00:22:59,267 goes back to maritime law. 473 00:22:59,303 --> 00:23:01,303 It was easy to force Lucas's hand. 474 00:23:01,371 --> 00:23:04,572 Either he signs the deed or he faces time in prison. 475 00:23:04,607 --> 00:23:07,309 Um, Mr. Wyman, your office. 476 00:23:10,247 --> 00:23:12,714 Why would he bother locking the door when leaving town? 477 00:23:12,749 --> 00:23:14,482 I don't know. Maybe we can break the glass- 478 00:23:14,551 --> 00:23:16,318 That's not necessary. 479 00:23:16,386 --> 00:23:19,554 I can wait to call a locksmith in the morning. 480 00:23:19,589 --> 00:23:20,589 Ok. 481 00:23:22,258 --> 00:23:23,891 May I help you? 482 00:23:24,728 --> 00:23:27,061 I hope you're not the new maitre d'. 483 00:23:27,096 --> 00:23:28,830 Perhaps you'd like to step outside. 484 00:23:28,898 --> 00:23:30,431 Perhaps later. 485 00:23:33,603 --> 00:23:34,635 Constable. 486 00:23:34,671 --> 00:23:37,004 How is your evening? 487 00:23:37,073 --> 00:23:38,239 Is Lucas around? 488 00:23:38,274 --> 00:23:40,508 Lucas left town late this afternoon. 489 00:23:40,577 --> 00:23:43,010 And the Queen of Hearts is under new ownership. 490 00:23:45,615 --> 00:23:47,014 You can't be serious. 491 00:23:47,083 --> 00:23:49,016 Things happen fast around here these days. 492 00:23:49,085 --> 00:23:50,251 And you're just ok with this? 493 00:23:50,286 --> 00:23:54,588 Nathan, I can't stand in the way of commerce. 494 00:23:54,623 --> 00:23:57,156 Bill, he's gonna be back. You know that, right? 495 00:23:57,192 --> 00:23:58,192 Maybe. 496 00:23:58,260 --> 00:24:01,495 But not as owner of this saloon. 497 00:24:01,530 --> 00:24:03,263 Have a good evening, Constable. 498 00:24:11,440 --> 00:24:12,672 Now it's my turn, 499 00:24:12,708 --> 00:24:16,209 given that you're in the afterglow of all this. 500 00:24:16,278 --> 00:24:17,278 I told you that I wanted 501 00:24:17,312 --> 00:24:21,347 something substantial for myself. 502 00:24:21,383 --> 00:24:23,884 I want Lucas's share of the oil company. 503 00:24:23,952 --> 00:24:25,351 And if you want in 504 00:24:25,387 --> 00:24:27,621 you're gonna have to come up with some upfront capital. 505 00:24:27,656 --> 00:24:30,022 Some good faith money. 506 00:24:32,393 --> 00:24:33,793 Shall we? 507 00:24:41,736 --> 00:24:45,337 What's the matter, Pop? Not hungry? 508 00:24:45,372 --> 00:24:47,840 No, Coop, I guess not. 509 00:24:47,875 --> 00:24:49,542 These are good leftovers. 510 00:24:49,577 --> 00:24:51,343 You don't miss your mama's cooking? 511 00:24:51,378 --> 00:24:52,978 I like your cooking, too. 512 00:24:53,013 --> 00:24:56,181 Judge Avery made the potatoes, Mr. Coulter made the ham. 513 00:24:56,216 --> 00:24:58,984 I'm not quite certain who made the snap peas. 514 00:24:59,019 --> 00:25:01,019 Lots of people helped out, huh? 515 00:25:02,423 --> 00:25:04,422 We have some very good friends. 516 00:25:06,259 --> 00:25:07,259 Mmm-hmm. 517 00:25:15,101 --> 00:25:19,003 You don't suppose you ever see yourself coming back to church? 518 00:25:19,038 --> 00:25:20,905 Maybe. 519 00:25:20,941 --> 00:25:22,941 I like trying to be my own boss for a while. 520 00:25:23,009 --> 00:25:24,876 Your own boss, huh? 521 00:25:24,911 --> 00:25:27,545 I heard you say that to Mom once. 522 00:25:29,382 --> 00:25:33,618 Is that how you see God? The big boss? 523 00:25:33,687 --> 00:25:35,386 Pretty much. 524 00:25:35,421 --> 00:25:38,221 You don't think you're getting too big for your britches, son? 525 00:25:41,560 --> 00:25:43,426 I'll always love you. 526 00:25:43,462 --> 00:25:46,530 These are the kind of questions you have to ask yourself. 527 00:25:48,601 --> 00:25:50,266 Ok, Pop. 528 00:25:50,302 --> 00:25:51,302 I'll try. 529 00:25:52,905 --> 00:25:54,638 Good. 530 00:25:54,707 --> 00:25:56,239 How about some dessert? 531 00:25:56,274 --> 00:25:57,908 - Oh yeah. - Ok. 532 00:26:01,714 --> 00:26:03,113 Are you staying here? 533 00:26:03,148 --> 00:26:04,447 Just for tonight. 534 00:26:04,483 --> 00:26:06,082 Just for tonight? 535 00:26:06,118 --> 00:26:08,251 Yes, while we play hide and seek. 536 00:26:08,286 --> 00:26:09,820 Which is why we have all the lights down low 537 00:26:09,889 --> 00:26:12,087 and we're being very, very quiet. 538 00:26:12,123 --> 00:26:13,322 I'm going to go upstairs 539 00:26:13,391 --> 00:26:14,924 and get you a pillow and a blanket for the couch. 540 00:26:14,959 --> 00:26:16,926 Can he sleep in my room? 541 00:26:16,961 --> 00:26:18,093 I don't think so. 542 00:26:18,129 --> 00:26:19,294 You two would keep each other up all night 543 00:26:19,330 --> 00:26:20,730 and you need your sleep. 544 00:26:23,935 --> 00:26:26,468 Hey, buddy, do you want to help me with a surprise? 545 00:26:26,504 --> 00:26:28,070 For Mom? Ok. 546 00:26:28,105 --> 00:26:30,740 Well, all right. Let's go. Come here. 547 00:26:38,182 --> 00:26:40,282 Hello? 548 00:26:40,317 --> 00:26:41,317 Yes. 549 00:26:43,521 --> 00:26:47,188 Mr. Gilchrist, hello. 550 00:26:47,257 --> 00:26:51,526 Yes, it was nice meeting you, too, when I was down there. 551 00:26:51,595 --> 00:26:53,695 Uh, Mr. Gilchrist... 552 00:26:55,666 --> 00:26:58,033 Arthur. 553 00:26:58,101 --> 00:27:01,102 Sir, are you planning a trip here? 554 00:27:04,474 --> 00:27:10,111 Oh, no. Just wanting to see if I can help. 555 00:27:10,146 --> 00:27:13,048 Well, great. I'll see you then. 556 00:27:13,116 --> 00:27:14,215 Mmm-hmm. 557 00:27:21,624 --> 00:27:22,624 ... wearing a cape. 558 00:27:22,658 --> 00:27:24,192 It's a surprise for Mom. 559 00:27:24,227 --> 00:27:25,293 I wanna surprise her. 560 00:27:25,328 --> 00:27:28,896 You may reveal yourself. 561 00:27:28,965 --> 00:27:30,800 Ready? 562 00:27:30,800 --> 00:27:35,536 ♪ Happy birthday to you, ♪ 563 00:27:35,572 --> 00:27:41,342 ♪ Happy birthday to you, ♪ 564 00:27:41,377 --> 00:27:46,880 ♪ Happy birthday dear Mama, ♪ 565 00:27:46,916 --> 00:27:51,018 ♪ Happy birthday to you. ♪ 566 00:27:52,421 --> 00:27:54,221 ♪ And many more. ♪ 567 00:27:55,824 --> 00:27:56,990 Thank you. 568 00:27:57,025 --> 00:27:58,691 Blow out the candle. 569 00:27:58,727 --> 00:28:00,427 Oh, ok. 570 00:28:04,600 --> 00:28:06,166 Can we eat it now? 571 00:28:06,201 --> 00:28:09,603 Yes, we can. Why don't you have a bite? 572 00:28:09,671 --> 00:28:10,671 Go ahead. 573 00:28:14,343 --> 00:28:16,177 - Is it good? - Yummy. 574 00:28:23,091 --> 00:28:25,024 When you mentioned his name earlier, 575 00:28:25,059 --> 00:28:26,693 I know Arthur Gilchrist. 576 00:28:26,728 --> 00:28:28,695 He's an investor in the oil company. 577 00:28:28,730 --> 00:28:30,029 Hmm. 578 00:28:30,064 --> 00:28:32,264 And he's here to talk to us about the newspaper. 579 00:28:32,300 --> 00:28:33,300 What a coincidence. 580 00:28:33,368 --> 00:28:34,968 Well, not really. 581 00:28:35,904 --> 00:28:40,607 No, sweetheart, it is a coincidence. 582 00:28:40,642 --> 00:28:42,408 - I suppose it is. - Mmm. 583 00:28:42,443 --> 00:28:44,544 - As a matter of fact. - Coincidence or not, 584 00:28:44,579 --> 00:28:47,780 I wish I could steer clear of him when he arrives. 585 00:28:47,816 --> 00:28:50,583 Fiona, since I hardly even got started 586 00:28:50,619 --> 00:28:51,951 on Elizabeth's day of beauty, 587 00:28:51,987 --> 00:28:54,453 would it be ok if we came by tomorrow? 588 00:28:54,489 --> 00:28:57,790 Of course, but will she be in any kind of shape? 589 00:28:57,826 --> 00:28:59,725 What woman, well, I suppose Elizabeth, 590 00:28:59,760 --> 00:29:00,926 but even she could be convinced 591 00:29:00,961 --> 00:29:04,663 to resume her day of primping and pampering. 592 00:29:04,732 --> 00:29:07,966 Sweetheart, maybe Fiona has a point. 593 00:29:08,002 --> 00:29:11,170 About Elizabeth. 594 00:29:11,239 --> 00:29:12,771 - Because of Lucas. - Since he left town. 595 00:29:12,806 --> 00:29:14,240 - Yes. - Mm. 596 00:29:14,275 --> 00:29:16,075 Of course, what was I thinking? Maybe I wasn't thinking. 597 00:29:16,110 --> 00:29:19,845 Or I was thinking that she would uh, 598 00:29:19,914 --> 00:29:23,315 benefit from getting out. 599 00:29:23,351 --> 00:29:26,152 Your beauty salon is so relaxing. 600 00:29:26,187 --> 00:29:27,920 Whatever you say. 601 00:29:29,823 --> 00:29:31,690 - What was that? - I know, I know. 602 00:29:31,759 --> 00:29:33,659 I just keep forgetting that we're not supposed to let on 603 00:29:33,694 --> 00:29:36,095 that we know what's happening with the mines. 604 00:29:36,130 --> 00:29:40,165 Oh, for goodness sake. It is a lot to keep track of. 605 00:29:40,200 --> 00:29:41,632 How long do you think it'll take Bill Avery 606 00:29:41,668 --> 00:29:42,833 to outwit Wyman Walden? 607 00:29:42,869 --> 00:29:44,702 Because I can't keep this up much longer. 608 00:29:44,771 --> 00:29:46,504 I don't know. I hope he hurries, too. 609 00:29:46,540 --> 00:29:47,972 But even if we do get rid of Walden 610 00:29:48,007 --> 00:29:49,874 we still have to deal with the problem of the investors 611 00:29:49,943 --> 00:29:51,609 wanting to re-open the mines. 612 00:29:51,644 --> 00:29:53,178 You know what I think about Gilchrist? 613 00:29:53,213 --> 00:29:56,013 While he is here to inquire about our little newspaper, 614 00:29:56,049 --> 00:29:58,683 I think he is also here to help Smith 615 00:29:58,718 --> 00:30:03,788 make sure that the mines get re-opened. 616 00:30:03,823 --> 00:30:06,458 Now I'm starting to forget who's where, 617 00:30:06,493 --> 00:30:08,695 how's when and what's what. I don't know. 618 00:30:10,130 --> 00:30:12,129 I think the bigger problem is that you're beginning 619 00:30:12,164 --> 00:30:13,964 to sound an awful lot like me. 620 00:30:13,999 --> 00:30:15,399 Good lord, I hope not. 621 00:30:18,003 --> 00:30:19,503 Ah, Judge Avery. 622 00:30:19,538 --> 00:30:21,371 You can stop by the mercantile whenever you wish 623 00:30:21,407 --> 00:30:23,140 and pick up your wet clothes. 624 00:30:23,175 --> 00:30:25,309 And are we to understand that you brokered the deal 625 00:30:25,344 --> 00:30:27,578 between Walden and Lucas? 626 00:30:27,646 --> 00:30:30,046 I will, and I did. 627 00:30:33,385 --> 00:30:35,319 I don't care how it looks. 628 00:30:35,354 --> 00:30:37,554 I can't believe Bill's a part of all this. 629 00:30:39,091 --> 00:30:41,691 Well, I'm sorry. I just can't. 630 00:30:47,398 --> 00:30:48,897 Is there something you want, Julius? 631 00:30:48,933 --> 00:30:53,269 I'm just here to assist. Mr. Walden's orders. 632 00:30:53,338 --> 00:30:56,606 You always do what he says. 633 00:30:56,674 --> 00:30:59,074 Sir, is there anything I can do to help? 634 00:31:07,252 --> 00:31:08,252 Hi. 635 00:31:11,122 --> 00:31:13,055 Perhaps another time. 636 00:31:13,090 --> 00:31:14,757 I look forward to it. 637 00:31:17,895 --> 00:31:21,796 - You're out late. - Oh, house calls. 638 00:31:21,865 --> 00:31:23,698 I heard Lucas is selling the Queen of Hearts. 639 00:31:23,733 --> 00:31:25,233 That's crazy. 640 00:31:25,269 --> 00:31:27,269 Yeah, that's one word for it. 641 00:31:29,373 --> 00:31:31,439 How are you? 642 00:31:31,475 --> 00:31:33,408 With Mei leaving. 643 00:31:33,443 --> 00:31:36,444 Uh, well, right now I'm just more concerned for her safety, really. 644 00:31:36,480 --> 00:31:37,812 Mmm. 645 00:31:37,881 --> 00:31:39,881 She'll be back. 646 00:31:39,916 --> 00:31:41,283 Thanks. 647 00:31:41,318 --> 00:31:43,251 Ah, you can relate. 648 00:31:46,290 --> 00:31:49,391 I guess it was different for you when Carson left town. 649 00:31:49,426 --> 00:31:51,560 You were ready to get married. 650 00:31:51,595 --> 00:31:56,463 Carson might have been ready but you are assuming my response. 651 00:31:56,499 --> 00:31:57,898 You didn't wanna get married? 652 00:31:57,933 --> 00:32:01,602 I wasn't ready. I'm still not ready. 653 00:32:01,637 --> 00:32:04,305 I can tell you, it is not on the top of my to-do list right now. 654 00:32:06,676 --> 00:32:08,309 That is the first time I've heard somebody 655 00:32:08,344 --> 00:32:11,845 refer to marriage as being on a to-do list. 656 00:32:17,286 --> 00:32:19,653 Care to discuss that over a dish of ice cream? 657 00:32:19,689 --> 00:32:20,987 I think we're out of luck. 658 00:32:21,023 --> 00:32:24,858 Not when you have the keys. 659 00:32:30,599 --> 00:32:32,131 Whenever there was a thunderstorm 660 00:32:32,166 --> 00:32:33,833 my sisters and I would race down the hall 661 00:32:33,868 --> 00:32:35,000 and jump into our parents' bed. 662 00:32:36,204 --> 00:32:37,870 - All five of you? - Mmm-hmm. 663 00:32:37,939 --> 00:32:40,139 - Sounds fairly crowded. - Oh, it was. 664 00:32:40,174 --> 00:32:42,508 And made even more so by our two bull mastiffs 665 00:32:42,544 --> 00:32:44,009 who were right there with us. 666 00:32:44,045 --> 00:32:45,045 Oh. 667 00:32:46,013 --> 00:32:48,180 That sounds like a lot of fun. 668 00:32:55,189 --> 00:32:57,990 Lucas, as nice as it is having you here, 669 00:32:58,025 --> 00:33:02,661 what if this plan of Bill's goes wrong? 670 00:33:02,696 --> 00:33:05,029 We'll have to cross that bridge if we come to it. 671 00:33:05,065 --> 00:33:06,865 But either way I'm gonna be here 672 00:33:06,900 --> 00:33:08,833 to make sure nothing happens to you or Jack. 673 00:33:08,869 --> 00:33:10,736 I know you will. 674 00:33:19,513 --> 00:33:20,879 Tell me more about growing up. 675 00:33:20,914 --> 00:33:22,046 You tell me. 676 00:33:22,082 --> 00:33:23,082 No. 677 00:33:24,652 --> 00:33:27,018 You must have at least some of the same kind of memories. 678 00:33:29,256 --> 00:33:34,326 Well, when it came to that kind of family time, 679 00:33:34,361 --> 00:33:36,895 once I went to bed for the night 680 00:33:36,930 --> 00:33:39,864 I was expected to keep myself busy until morning. 681 00:33:42,702 --> 00:33:44,669 I would read until late. 682 00:33:44,704 --> 00:33:45,704 Oh. 683 00:33:48,408 --> 00:33:49,408 It's fine. 684 00:33:52,378 --> 00:33:53,577 Someday I hope we might have 685 00:33:53,613 --> 00:33:58,049 the kind of life you've always wanted. 686 00:33:58,084 --> 00:34:01,886 This is the kind of life I've always wanted. 687 00:34:12,597 --> 00:34:15,098 Would you please carry Jack to bed 688 00:34:15,134 --> 00:34:16,766 while I make up the couch for you? 689 00:34:16,802 --> 00:34:18,635 I'd love to. 690 00:34:22,975 --> 00:34:24,374 Oh, hey. 691 00:34:50,374 --> 00:34:51,807 Jack! Jack! 692 00:34:53,477 --> 00:34:55,377 Don't wake your buddy! 693 00:34:57,048 --> 00:34:59,015 - Hi. - Lucas, are you all right? 694 00:34:59,050 --> 00:35:01,250 Yes, I'm fine. 695 00:35:04,355 --> 00:35:06,255 Say you're sorry. 696 00:35:06,323 --> 00:35:08,390 Sorry, bud. 697 00:35:08,425 --> 00:35:09,659 That's all right. 698 00:35:09,694 --> 00:35:12,561 I know you wouldn't try and hurt me, would you? 699 00:35:14,064 --> 00:35:16,064 - Good morning. - Good morning. 700 00:35:22,839 --> 00:35:25,874 - Pop? - Morning, son. 701 00:35:25,909 --> 00:35:27,409 Come out here and join me. 702 00:35:32,249 --> 00:35:33,549 Did you sleep all right? 703 00:35:33,584 --> 00:35:35,517 Uh-huh. 704 00:35:35,553 --> 00:35:37,219 When do Mom and Angela get back? 705 00:35:37,254 --> 00:35:38,687 Mmm. 706 00:35:38,722 --> 00:35:40,889 Not too much longer. 707 00:35:40,924 --> 00:35:42,791 You miss 'em. 708 00:35:42,859 --> 00:35:44,626 Kind of, yeah. 709 00:35:46,462 --> 00:35:48,862 Can we go fishing? 710 00:35:48,898 --> 00:35:51,932 Oh, that would be nice, but we have work. 711 00:35:51,967 --> 00:35:53,401 What kind of work? 712 00:35:53,436 --> 00:35:55,369 At the café. 713 00:35:55,405 --> 00:35:57,405 Don't you and mama own it now? 714 00:35:57,440 --> 00:36:01,775 Yeah, part of it. Why? 715 00:36:01,811 --> 00:36:04,378 Then you're the bosses. 716 00:36:04,414 --> 00:36:09,883 Yes, but even so, there's still work to do. 717 00:36:09,919 --> 00:36:14,054 Sometimes even more. 718 00:36:14,090 --> 00:36:17,991 Still think you want to be your own boss? 719 00:36:18,060 --> 00:36:19,060 We'll see. 720 00:36:25,734 --> 00:36:27,400 You almost had me fooled. 721 00:36:27,436 --> 00:36:29,603 And Rosemary thinks she can act. 722 00:36:29,638 --> 00:36:32,339 Why go through this charade of selling Walden the saloon? 723 00:36:32,407 --> 00:36:34,274 I had to somehow try to get his trust. 724 00:36:34,309 --> 00:36:35,642 And do you think it worked? 725 00:36:35,677 --> 00:36:37,410 Here they come. 726 00:36:37,446 --> 00:36:38,645 We're about to find out. 727 00:36:38,680 --> 00:36:40,347 Let's hope he brought the money. 728 00:36:54,094 --> 00:36:56,462 Well, that didn't take long. 729 00:36:56,497 --> 00:36:57,630 As you might imagine, 730 00:36:57,665 --> 00:36:59,798 folks don't keep me waiting at the bank. 731 00:36:59,833 --> 00:37:01,667 Shall we head inside? 732 00:37:02,970 --> 00:37:04,970 Drop the briefcase. 733 00:37:05,005 --> 00:37:06,672 Hands up, Spurlock. 734 00:37:12,380 --> 00:37:13,845 Don't do it! 735 00:37:19,553 --> 00:37:20,619 Well... 736 00:37:22,890 --> 00:37:26,057 There's that gun that you said that you lost. 737 00:37:26,126 --> 00:37:27,525 That'll make the attempted murder case 738 00:37:27,560 --> 00:37:31,029 and all the other charges against you so much easier. 739 00:37:53,753 --> 00:37:55,486 Get out of the car. 740 00:37:58,591 --> 00:37:59,825 If you can believe it, 741 00:37:59,860 --> 00:38:02,026 I'm actually starting to run out of adjectives 742 00:38:02,061 --> 00:38:03,594 to describe this turn of events. 743 00:38:03,663 --> 00:38:05,262 That is how exciting it was. 744 00:38:05,332 --> 00:38:07,699 Huh! What a story! 745 00:38:07,734 --> 00:38:09,400 Front page, of course. 746 00:38:09,436 --> 00:38:11,336 Not to mention an exclusive 747 00:38:11,371 --> 00:38:14,004 that will be picked up all over the area. 748 00:38:14,040 --> 00:38:15,206 I think I'll enjoy reading about this 749 00:38:15,241 --> 00:38:17,041 far more than I would have seeing it. 750 00:38:17,076 --> 00:38:19,444 It was rather exhilarating. 751 00:38:19,512 --> 00:38:22,046 Definitely not something I'll be forgetting any time soon. 752 00:38:22,081 --> 00:38:23,348 I'm just glad no one got hurt. 753 00:38:23,383 --> 00:38:24,415 Yes, absolutely. 754 00:38:24,451 --> 00:38:26,617 Judge Bill Avery assures the community 755 00:38:26,686 --> 00:38:28,085 that the case against Walden, 756 00:38:28,120 --> 00:38:32,590 including charges of fraud and attempted murder, is... 757 00:38:35,061 --> 00:38:41,061 to quote the esteemed Avery "air tight". 758 00:38:41,868 --> 00:38:43,433 Bill's pretty confident that he can get money back 759 00:38:43,469 --> 00:38:47,271 for any Hope Valley residents who sold to Walden under duress. 760 00:38:47,306 --> 00:38:49,539 I will enjoy reading this. 761 00:38:49,575 --> 00:38:51,375 Well, you won't have to wait long. 762 00:38:51,410 --> 00:38:52,743 Lee, would you mind proofreading it? 763 00:38:52,811 --> 00:38:55,212 I was typing so fast I'm not sure I got it all down. 764 00:38:55,248 --> 00:38:58,482 You know, it's kinda like a... like a mystery novel. 765 00:38:58,550 --> 00:39:00,117 All the work that went into capturing Walden? 766 00:39:00,152 --> 00:39:02,286 And Bill, Bill did something very clever. 767 00:39:02,321 --> 00:39:04,054 When he first confiscated Walden's gun 768 00:39:04,090 --> 00:39:06,656 he filed a little notch into the top of the firing pin 769 00:39:06,725 --> 00:39:09,293 which, in essence, acted as a fingerprint. 770 00:39:09,328 --> 00:39:11,628 And it was a perfect match, so he was able to tie the gun 771 00:39:11,663 --> 00:39:14,230 to the bullet casing found by the Mountie in Brookfield. 772 00:39:14,266 --> 00:39:15,399 That is very impressive. 773 00:39:15,434 --> 00:39:17,000 - Lee. - What? 774 00:39:17,068 --> 00:39:18,902 Proofread. 775 00:39:18,937 --> 00:39:20,136 Proofread. Right. 776 00:39:20,171 --> 00:39:22,439 I'm sorry. Proofreading. 777 00:39:27,579 --> 00:39:29,679 What do you think they're saying out there? 778 00:39:29,748 --> 00:39:31,581 None of them looks very happy. 779 00:39:31,617 --> 00:39:32,916 Well, whatever the story is, 780 00:39:32,951 --> 00:39:35,519 you can read all about it in the Valley Voice. 781 00:39:35,587 --> 00:39:36,820 And, of course, you know 782 00:39:36,855 --> 00:39:40,323 how Bill always enjoys a little good ink. 783 00:39:40,358 --> 00:39:41,758 Walden said that you kept records of everything. 784 00:39:41,794 --> 00:39:43,293 Bill, I don't know what you're talking about. 785 00:39:43,328 --> 00:39:44,794 I need to know what Walden's... 786 00:39:44,829 --> 00:39:46,629 I want you to come clean with me, Lucas! 787 00:39:46,664 --> 00:39:47,797 Fellas! 788 00:39:47,832 --> 00:39:49,765 Let's take it down a notch, all right? 789 00:39:49,801 --> 00:39:50,801 Yeah. 790 00:39:53,371 --> 00:39:56,439 Listen, Bill, I find this ironic that I'm defending Lucas here, 791 00:39:56,474 --> 00:40:01,010 but why would he show Walden a bunch of illegal gambling books 792 00:40:01,046 --> 00:40:04,447 of some folks in Louisiana? 793 00:40:04,482 --> 00:40:07,516 I can only imagine that he was trying to gain Walden's trust 794 00:40:07,552 --> 00:40:10,320 just like I had been doing. 795 00:40:10,989 --> 00:40:11,989 Lucas. 796 00:40:15,226 --> 00:40:17,025 Listen, the only way to clear this up 797 00:40:17,061 --> 00:40:19,527 is to look for the ledgers. 798 00:40:19,563 --> 00:40:23,332 Walden said you kept them hidden in your office. 799 00:40:24,668 --> 00:40:26,234 It's locked. 800 00:40:28,905 --> 00:40:31,139 - Everything all right? - Not quite. 801 00:40:31,175 --> 00:40:33,708 Now, tell me about this French-speaking contact 802 00:40:33,743 --> 00:40:34,843 you have at the treasury. 803 00:40:34,878 --> 00:40:36,411 Jeanette Aucoin. 804 00:40:36,480 --> 00:40:38,513 We've been friends since my days in New Orleans. 805 00:40:38,548 --> 00:40:39,848 It's true. 806 00:40:39,883 --> 00:40:42,517 Lucas told me about Miss Aucoin. What is going on? 807 00:40:42,552 --> 00:40:43,685 Well, Walden has told Bill 808 00:40:43,720 --> 00:40:45,520 that I wasn't actually working with him. 809 00:40:45,555 --> 00:40:48,523 In fact, I was working with folks from Louisiana, 810 00:40:48,558 --> 00:40:51,493 and I've kept records of all these illegal activities 811 00:40:51,528 --> 00:40:52,694 hidden in my office. 812 00:40:52,729 --> 00:40:54,061 And you believe Walden? 813 00:40:54,097 --> 00:40:57,164 I'm simply trying to build a case against Walden. 814 00:40:57,200 --> 00:41:00,001 Now, how do I get a hold of this Miss Aucoin? 815 00:41:00,036 --> 00:41:01,536 I don't know, Bill. 816 00:41:01,571 --> 00:41:02,837 I haven't been able to reach her 817 00:41:02,873 --> 00:41:04,672 since I initially contacted her about Walden. 818 00:41:04,708 --> 00:41:06,107 Bill. 819 00:41:09,445 --> 00:41:10,678 The books Walden told you about. 820 00:41:12,616 --> 00:41:14,616 Right where he said they'd be. 821 00:41:23,418 --> 00:41:24,917 Whatever happens, we'll get through it. 822 00:41:24,918 --> 00:41:27,020 His innoncence is questioned. 823 00:41:27,021 --> 00:41:30,000 - He is innocent... - Until proven guilty. Yes, I know. 824 00:41:30,001 --> 00:41:32,150 But one decision could set him free. 825 00:41:32,151 --> 00:41:33,325 I got a call from the man who hit you. 826 00:41:33,327 --> 00:41:35,160 He wants to make a deal. 827 00:41:35,162 --> 00:41:37,897 His plea, it's like trading one wrong for another. 828 00:41:37,899 --> 00:41:41,400 And the must-see moment you've been waiting for. 829 00:41:41,401 --> 00:41:44,604 - I don't have a fever. - Rosemary. 830 00:41:44,706 --> 00:41:46,650 I was trying to tell you. 831 00:41:46,651 --> 00:41:49,909 "When Calls the Heart"... 59640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.