Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:03,142
Previously on When Calls the Heart...
2
00:00:04,946 --> 00:00:07,246
You've got wheezing and a slight
strider on your right side.
3
00:00:07,281 --> 00:00:08,647
This could be the start of pneumonia.
4
00:00:08,750 --> 00:00:10,750
You've taken issue with
everything I've done as mayor.
5
00:00:10,785 --> 00:00:12,785
I know you didn't believe in Hickam,
6
00:00:12,820 --> 00:00:14,854
but if you ask me he
has turned out to be
7
00:00:14,922 --> 00:00:17,256
the unqualified best choice.
8
00:00:17,291 --> 00:00:20,126
The right mayor for the right time.
9
00:00:20,161 --> 00:00:22,128
I told you, he's made up everything.
10
00:00:22,163 --> 00:00:23,695
You believe me, don't you?
11
00:00:23,765 --> 00:00:25,197
You see, word came back from Chicago
12
00:00:25,266 --> 00:00:27,967
that the marriage license
for you and Mei is fraudulent.
13
00:00:48,155 --> 00:00:49,155
Oh.
14
00:00:54,395 --> 00:00:57,028
After what happened at
Mrs. Thornton's book launch
15
00:00:57,063 --> 00:01:00,131
I don't think I'll ever be
planning another surprise party.
16
00:01:00,167 --> 00:01:03,201
No, we're just gonna
have a nice quiet dinner.
17
00:01:04,404 --> 00:01:08,673
Would you like me to play
"Happy Birthday" on my accordion?
18
00:01:08,708 --> 00:01:10,174
That won't be necessary.
19
00:01:11,377 --> 00:01:13,010
Rabat-joie.
20
00:01:14,246 --> 00:01:17,147
Did you just disregard the
fact that I speak French too?
21
00:01:19,485 --> 00:01:20,551
All right.
22
00:01:24,890 --> 00:01:26,056
Thank you.
23
00:01:27,593 --> 00:01:30,328
Fiona, welcome back.
24
00:01:30,363 --> 00:01:31,363
Where's Henry?
25
00:01:31,364 --> 00:01:32,896
San Francisco.
26
00:01:32,932 --> 00:01:34,699
Well, that's where I left him
when I boarded my train, anyway.
27
00:01:34,734 --> 00:01:36,333
You replaced the horse-drawn cab.
28
00:01:36,368 --> 00:01:38,168
I did, but that's not
important right now.
29
00:01:38,204 --> 00:01:39,736
Please tell me what happened.
30
00:01:39,771 --> 00:01:42,840
Nothing went as we discussed,
especially after Henry arrived.
31
00:01:42,875 --> 00:01:44,241
Thank you.
32
00:01:44,276 --> 00:01:46,343
Right away he confronted the investors
33
00:01:46,378 --> 00:01:49,612
about whether they planned
on re-opening the mines.
34
00:01:49,681 --> 00:01:52,950
I've seen Henry's rage
but never like that.
35
00:01:53,018 --> 00:01:56,753
It took three men to drag
him out of the boardroom.
36
00:01:56,788 --> 00:01:58,922
You have no idea where he is now?
37
00:01:58,958 --> 00:02:01,924
At the train station he
said he had something to do
38
00:02:01,993 --> 00:02:04,060
and just walked off.
39
00:02:04,095 --> 00:02:06,596
What about the investor referendum?
40
00:02:06,631 --> 00:02:12,268
They voted that I replace
Henry with one proviso.
41
00:02:12,303 --> 00:02:14,437
You remain on board in
your current position
42
00:02:14,473 --> 00:02:16,740
for another fiscal year.
43
00:02:22,447 --> 00:02:26,383
- Ah, morning, Ned ol' boy.
- Hello, Bill.
44
00:02:27,486 --> 00:02:29,419
Well, Molly, Florence.
45
00:02:29,454 --> 00:02:30,454
Oh.
46
00:02:31,890 --> 00:02:34,290
I will uh, pick these up later.
47
00:02:34,325 --> 00:02:36,058
Uh, your dirty clothes?
48
00:02:36,094 --> 00:02:38,160
Florence is not a washer woman.
49
00:02:38,229 --> 00:02:39,795
Well, certainly she doesn't expect me
50
00:02:39,830 --> 00:02:43,900
to order one of these things
unless I know that it works.
51
00:02:43,935 --> 00:02:45,268
Much appreciated.
52
00:02:46,237 --> 00:02:48,637
Well, he's in a fine fettle.
53
00:02:48,672 --> 00:02:51,507
I heard he was having some
issues with his health.
54
00:02:51,575 --> 00:02:54,410
Yes, and I do worry about the man.
55
00:02:54,445 --> 00:02:55,445
Hmm.
56
00:02:55,446 --> 00:02:56,979
Hickam!
57
00:02:57,015 --> 00:02:59,581
Ah, how are you this morning?
58
00:02:59,617 --> 00:03:00,917
Ah, well, any time my day starts
59
00:03:00,952 --> 00:03:03,119
with someone taking in my dirty laundry,
60
00:03:03,154 --> 00:03:04,987
it's a good day, that's what I say.
61
00:03:05,023 --> 00:03:06,455
How about you?
62
00:03:06,490 --> 00:03:08,424
Well, I haven't been sleeping.
63
00:03:08,459 --> 00:03:09,825
Oh, sorry to hear that.
64
00:03:09,860 --> 00:03:12,928
Thank you, but I know what I need to do.
65
00:03:12,963 --> 00:03:14,362
In order to sleep again, I mean.
66
00:03:14,432 --> 00:03:15,997
Ok.
67
00:03:16,033 --> 00:03:17,933
I'm gonna resign from office.
68
00:03:17,968 --> 00:03:19,601
What?!
69
00:03:19,637 --> 00:03:21,102
You just got elected.
70
00:03:21,138 --> 00:03:23,505
And with the success of
Hope Valley Days, it was...
71
00:03:23,541 --> 00:03:27,810
Being mayor, it... just isn't for me.
72
00:03:27,845 --> 00:03:31,647
Now, Hickam, let's
you and I discuss this.
73
00:03:31,682 --> 00:03:33,381
Bill! Partner!
74
00:03:33,451 --> 00:03:35,283
I could use a hand.
75
00:03:37,321 --> 00:03:40,354
And my day was off to a great start.
76
00:03:45,962 --> 00:03:49,697
How did you possibly find
roses this time of year?
77
00:03:49,732 --> 00:03:51,198
Happy birthday.
78
00:03:51,233 --> 00:03:53,133
They're gorgeous. Thank you.
79
00:03:53,169 --> 00:03:54,535
You're welcome.
80
00:03:54,571 --> 00:03:56,871
So, are we still on for tonight?
81
00:03:56,906 --> 00:03:59,073
No big surprises, no big parties.
82
00:03:59,141 --> 00:04:00,475
Just you and I and Jack.
83
00:04:00,510 --> 00:04:01,876
And that makes me very happy.
84
00:04:01,911 --> 00:04:04,345
Well, that makes me happy too, then.
85
00:04:05,548 --> 00:04:07,147
Say, Elizabeth, you
wouldn't happen to have
86
00:04:07,183 --> 00:04:08,649
Abigail's number, do you?
87
00:04:08,685 --> 00:04:10,050
I'm trying to track down Henry.
88
00:04:10,086 --> 00:04:11,552
He didn't come back with Fiona
89
00:04:11,588 --> 00:04:13,053
and he isn't with
Christopher in Bellingham.
90
00:04:13,089 --> 00:04:14,655
Well, he isn't with Abigail, either.
91
00:04:14,691 --> 00:04:17,358
She just called to wish
me a happy birthday.
92
00:04:17,393 --> 00:04:18,525
Oh.
93
00:04:18,560 --> 00:04:20,194
Is everything all right?
94
00:04:20,229 --> 00:04:22,863
Why don't I come by? I can explain.
95
00:04:22,898 --> 00:04:24,531
You know the way.
96
00:04:24,566 --> 00:04:25,665
I'll see you soon.
97
00:04:25,701 --> 00:04:26,701
All right.
98
00:04:36,278 --> 00:04:38,078
- Walden.
- Ah, Lucas.
99
00:04:38,114 --> 00:04:39,413
Good morning.
100
00:04:39,448 --> 00:04:42,616
You look surprised to see me.
101
00:04:42,684 --> 00:04:45,185
Is there something that you want?
102
00:04:45,221 --> 00:04:47,121
The Queen of Hearts saloon.
103
00:04:47,189 --> 00:04:49,256
And you're going to sell it to me.
104
00:04:49,291 --> 00:04:51,525
We've already discussed this.
105
00:04:51,560 --> 00:04:53,593
What makes you think I'd change my mind?
106
00:04:53,629 --> 00:04:56,563
Why don't you sit down
and I'll explain it to you?
107
00:04:56,598 --> 00:04:59,633
Julius, could we have a moment please?
108
00:05:28,058 --> 00:05:33,058
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
109
00:05:40,641 --> 00:05:42,809
Laura's upstairs playing with Jack.
110
00:05:43,844 --> 00:05:46,446
I don't want you to worry,
111
00:05:46,481 --> 00:05:48,614
but I think you should
know what's going on.
112
00:05:48,649 --> 00:05:50,416
When you say you don't
want me to worry...
113
00:05:50,452 --> 00:05:52,918
Wyman Walden is back.
114
00:05:52,954 --> 00:05:54,420
You thought he was gone for good.
115
00:05:54,456 --> 00:05:55,754
Why do you think he's back now?
116
00:05:55,790 --> 00:05:57,856
I have a fair hunch,
117
00:05:57,925 --> 00:06:00,493
but I need to explain
something to you first.
118
00:06:01,696 --> 00:06:03,528
My black eye.
119
00:06:03,598 --> 00:06:06,932
I got it because I refused to
continue working with Walden.
120
00:06:06,968 --> 00:06:08,300
You were working with him?
121
00:06:08,335 --> 00:06:10,335
I was trying to let
him run a grift on me.
122
00:06:10,370 --> 00:06:12,170
A swindle, so I could
beat him at his own game.
123
00:06:12,206 --> 00:06:13,338
Why would you do that?
124
00:06:13,373 --> 00:06:14,373
Because these kinds of people just think
125
00:06:14,441 --> 00:06:15,774
they can take whatever they want.
126
00:06:15,810 --> 00:06:17,309
I was trying to operate a sting.
127
00:06:17,344 --> 00:06:19,377
Have him arrested by my contact
at the treasury department.
128
00:06:19,446 --> 00:06:20,946
My friend from New Orleans?
129
00:06:20,982 --> 00:06:23,381
She's been after him for some time.
130
00:06:23,450 --> 00:06:26,318
Only she went silent,
so I called it off.
131
00:06:26,353 --> 00:06:28,353
And I haven't been
able to reach her since.
132
00:06:28,388 --> 00:06:29,888
Now Walden's back and he's muscling me
133
00:06:29,957 --> 00:06:33,859
into selling him the Queen of Hearts.
134
00:06:33,894 --> 00:06:36,695
All right, I... I appreciate
what you were trying to do
135
00:06:36,731 --> 00:06:38,631
but I don't think you
did yourself any favors
136
00:06:38,666 --> 00:06:41,633
handling it this way.
137
00:06:41,668 --> 00:06:45,169
Lucas, I think we should talk to Bill.
138
00:06:45,204 --> 00:06:47,404
I'll let Laura know we're leaving.
139
00:06:49,208 --> 00:06:51,042
May I be worried now?
140
00:06:59,619 --> 00:07:03,755
You have so many whats-its and
doo-dads and whatcha-macall-its.
141
00:07:03,823 --> 00:07:05,556
Oh! This is going to be so much fun.
142
00:07:05,591 --> 00:07:07,158
I simply cannot wait.
143
00:07:07,193 --> 00:07:10,989
Thank you so much for lending
us the use of your beauty salon.
144
00:07:11,464 --> 00:07:12,829
What will you two be doing
145
00:07:12,898 --> 00:07:14,432
during Elizabeth's day of beauty?
146
00:07:14,467 --> 00:07:16,767
Oh, well, I have a few ideas but,
147
00:07:16,802 --> 00:07:18,735
well, you know Elizabeth.
148
00:07:18,771 --> 00:07:19,771
Mmm.
149
00:07:19,805 --> 00:07:21,238
She never likes to be fussed over,
150
00:07:21,274 --> 00:07:22,440
not even on her birthday.
151
00:07:22,475 --> 00:07:24,175
What better day to be fussed over?
152
00:07:25,411 --> 00:07:26,610
But isn't that exactly what you're doing
153
00:07:26,645 --> 00:07:28,912
with all the hair and
the makeup and whatnot?
154
00:07:28,948 --> 00:07:31,449
Well, yes, but she agreed
155
00:07:31,484 --> 00:07:33,984
because she wants to look
special for Lucas tonight.
156
00:07:34,019 --> 00:07:36,820
You know Elizabeth, she's always
putting others before herself,
157
00:07:36,855 --> 00:07:40,091
even on her birthday,
especially on her birthday.
158
00:07:40,126 --> 00:07:43,327
So, that is why, in addition
to her day of beauty,
159
00:07:43,362 --> 00:07:48,664
I am also giving her... this!
160
00:07:48,700 --> 00:07:50,800
A tricycle!
161
00:07:50,835 --> 00:07:52,001
Well, what do you think?
162
00:07:52,036 --> 00:07:54,104
Isn't it a little small?
163
00:07:54,139 --> 00:07:56,139
It's for little Jack.
164
00:07:56,174 --> 00:07:58,708
I figured as much.
165
00:07:58,776 --> 00:08:01,211
Well, what I can't
figure is this letter.
166
00:08:01,279 --> 00:08:02,378
We have this guy, Gilchrist,
167
00:08:02,447 --> 00:08:03,946
coming all the way from California.
168
00:08:03,982 --> 00:08:07,484
- I don't know why.
- Would that be Arthur Gilchrist?
169
00:08:07,519 --> 00:08:09,486
Well, yes, as a matter of fact.
170
00:08:09,521 --> 00:08:11,988
He works for the Hearst newspaper chain.
171
00:08:12,023 --> 00:08:13,490
He sounds very important.
172
00:08:13,525 --> 00:08:14,690
Apparently he has heard
173
00:08:14,726 --> 00:08:18,160
of our fledgling yet
vibrant little offering.
174
00:08:18,195 --> 00:08:20,062
He sent us a letter saying
he wants to have a meeting
175
00:08:20,131 --> 00:08:22,297
with the editors of the Valley Voice.
176
00:08:22,333 --> 00:08:23,799
How he came to hear of us,
177
00:08:23,835 --> 00:08:25,701
well, we're still really not quite sure.
178
00:08:25,737 --> 00:08:28,337
Oh, wouldn't that be something, though?
179
00:08:28,372 --> 00:08:31,373
If this man wants to
add our little newspaper
180
00:08:31,408 --> 00:08:33,676
to the Hearst empire,
181
00:08:33,711 --> 00:08:35,911
well, think of how our
readership will grow!
182
00:08:54,231 --> 00:08:55,231
Mei?
183
00:08:57,601 --> 00:08:58,601
Hello?
184
00:09:01,539 --> 00:09:03,505
- Oh!
- Faith.
185
00:09:03,541 --> 00:09:05,440
- Do you know where Mei is?
- She's not inside?
186
00:09:05,509 --> 00:09:07,376
- No.
- Oh.
187
00:09:07,411 --> 00:09:08,710
I'm just dropping off a patient file
188
00:09:08,779 --> 00:09:11,213
but if I see her later,
I'll tell her you came by.
189
00:09:11,248 --> 00:09:12,914
Great. Thanks.
190
00:09:12,949 --> 00:09:18,387
Oh, Faith, are you um...
are you missing a sock?
191
00:09:18,422 --> 00:09:19,422
A sock?
192
00:09:21,058 --> 00:09:22,457
Never mind.
193
00:09:26,128 --> 00:09:27,928
As if I'd wear argyle.
194
00:09:32,735 --> 00:09:34,235
Mei.
195
00:09:34,270 --> 00:09:35,570
What is it?
196
00:09:37,540 --> 00:09:40,274
I'm leaving for Chicago.
197
00:09:40,310 --> 00:09:43,544
And I don't know how to tell Nathan.
198
00:09:48,318 --> 00:09:49,483
Fiona?
199
00:09:49,552 --> 00:09:51,452
San Francisco's on the line.
200
00:09:59,895 --> 00:10:01,294
Hello?
201
00:10:01,330 --> 00:10:04,798
I'd like to speak to
Mr. Gilchrist, please.
202
00:10:04,834 --> 00:10:05,834
Yes.
203
00:10:09,504 --> 00:10:12,305
Would you ask him to call Fiona Miller?
204
00:10:12,341 --> 00:10:14,474
Tell him it's important.
205
00:10:14,509 --> 00:10:17,778
Not urgent but important.
206
00:10:17,813 --> 00:10:19,579
Yes.
207
00:10:28,590 --> 00:10:30,157
Oh, uh, Fiona!
208
00:10:30,192 --> 00:10:31,925
Fiona! Are you busy?
209
00:10:31,961 --> 00:10:33,460
Uh, Lee Coulter's in my chair.
210
00:10:33,495 --> 00:10:34,628
Oh, maybe he can help.
211
00:10:34,663 --> 00:10:36,630
Uh, Minnie went to St. Louis with Angela
212
00:10:36,665 --> 00:10:39,301
- and the café is shorthanded.
- Oh.
213
00:10:39,301 --> 00:10:42,269
Well, I could help out later.
214
00:10:42,304 --> 00:10:44,504
Much appreciated, thank you.
215
00:10:44,539 --> 00:10:45,805
Oh, thank goodness.
216
00:10:45,840 --> 00:10:48,308
Fiona, please take the
scissors from this woman.
217
00:10:48,343 --> 00:10:50,277
I don't know why he is
acting like such a child.
218
00:10:50,312 --> 00:10:51,544
I've cut his hair before.
219
00:10:51,613 --> 00:10:53,112
I've cut your hair before!
220
00:10:53,148 --> 00:10:55,315
Exactly my point.
221
00:10:55,350 --> 00:10:56,350
Fine.
222
00:10:57,386 --> 00:10:59,185
Thank you.
223
00:10:59,220 --> 00:11:02,188
I do have a tonsorial trick
or two up my sleeve, you know.
224
00:11:02,223 --> 00:11:04,123
Skills I acquired in summer theater.
225
00:11:04,159 --> 00:11:07,794
Or, as devotees of the straw hat circuit
226
00:11:07,829 --> 00:11:10,696
like to call it these days, Summerstock.
227
00:11:10,731 --> 00:11:13,132
Any chance you learned any short
order skills at Summerstock?
228
00:11:13,168 --> 00:11:15,001
No, but I did work at the café.
229
00:11:15,036 --> 00:11:16,235
Keep it in mind she spent more time
230
00:11:16,304 --> 00:11:18,304
working as a hostess than a waitress.
231
00:11:18,339 --> 00:11:19,972
I was wildly popular.
232
00:11:20,008 --> 00:11:21,874
Ehh.
233
00:11:21,910 --> 00:11:23,242
I could use some help over there.
234
00:11:23,311 --> 00:11:24,844
Oh, well I'm already
occupied for the day
235
00:11:24,879 --> 00:11:28,514
but Lee makes a wonderful
breakfast in bed.
236
00:11:28,549 --> 00:11:31,083
- You do.
- Oh, that's good enough.
237
00:11:31,152 --> 00:11:33,019
Uh... yeah.
238
00:11:33,054 --> 00:11:34,753
Yeah, of... sure. Of course, Joseph.
239
00:11:34,823 --> 00:11:36,689
I-I'd love to help.
240
00:11:36,724 --> 00:11:38,390
Stop on by, I'll put you to work.
241
00:11:38,426 --> 00:11:39,491
I will.
242
00:11:39,527 --> 00:11:40,559
Bye now.
243
00:11:40,594 --> 00:11:42,861
Gee, sweetheart. Thanks.
244
00:11:42,896 --> 00:11:44,362
You're welcome.
245
00:11:46,433 --> 00:11:48,333
Of course I've had my doubts about you
246
00:11:48,368 --> 00:11:50,535
but haven't I proven
myself enough of a friend
247
00:11:50,570 --> 00:11:52,003
to come to me?
248
00:11:52,039 --> 00:11:53,438
I just didn't want to involve
anyone I didn't have to.
249
00:11:53,506 --> 00:11:55,540
You mean you wanted to
handle this on your own.
250
00:11:55,575 --> 00:11:59,044
Anna!
251
00:11:59,079 --> 00:12:01,079
Oh, hi Mrs. Thornton.
252
00:12:01,114 --> 00:12:02,347
Pleasantries later, please.
253
00:12:02,382 --> 00:12:03,382
Yes.
254
00:12:04,885 --> 00:12:06,218
You do know what's prompted
255
00:12:06,253 --> 00:12:08,353
Walden's sudden return
to town, don't you?
256
00:12:08,388 --> 00:12:10,621
- I have a good idea.
- I don't.
257
00:12:10,690 --> 00:12:12,090
There's something I haven't told you.
258
00:12:12,125 --> 00:12:13,558
It's not his fault.
259
00:12:13,593 --> 00:12:17,194
I asked everyone involved
not to discuss it.
260
00:12:21,033 --> 00:12:22,533
There's a very real possibility
261
00:12:22,569 --> 00:12:24,435
the coal mine could be re-opened.
262
00:12:25,572 --> 00:12:27,605
Re-opened?
263
00:12:27,640 --> 00:12:29,540
By... by whom?
264
00:12:29,576 --> 00:12:32,410
Smith and his investors
through the oil company
265
00:12:32,445 --> 00:12:35,380
if they become majority shareholders.
266
00:12:35,415 --> 00:12:37,548
And because coal is used to make steel,
267
00:12:37,584 --> 00:12:39,450
they'll likely be the
foundry's supplier.
268
00:12:39,486 --> 00:12:42,453
That's why there hasn't been any
construction out at the foundry.
269
00:12:42,489 --> 00:12:44,455
Coal was the missing
piece to make this happen.
270
00:12:44,491 --> 00:12:46,424
And that's why Walden's back.
271
00:12:46,459 --> 00:12:48,058
He must have heard a
deal's in the offering.
272
00:12:48,094 --> 00:12:49,559
I just don't understand.
273
00:12:49,595 --> 00:12:51,928
The judge ruled that the
mine could never be re-opened.
274
00:12:51,963 --> 00:12:56,266
Judge Parker, who made
that ruling, died last year.
275
00:12:56,301 --> 00:12:58,735
The oil company will no
doubt challenge that ruling
276
00:12:58,771 --> 00:13:01,304
and have very deep pockets to do so.
277
00:13:01,339 --> 00:13:02,806
And Walden is here to take advantage
278
00:13:02,841 --> 00:13:04,841
of the whole situation.
279
00:13:04,910 --> 00:13:06,777
So, what do we do?
280
00:13:06,812 --> 00:13:09,279
Well, we do the only thing we can do.
281
00:13:11,483 --> 00:13:13,650
We let Walden buy the Queen of Hearts.
282
00:13:22,030 --> 00:13:24,063
You may not feel like
being mayor anymore
283
00:13:24,132 --> 00:13:26,132
but just hang in there.
284
00:13:26,167 --> 00:13:27,167
You think this plan will work?
285
00:13:27,168 --> 00:13:28,201
It's gotta work.
286
00:13:28,236 --> 00:13:30,336
Now remember, Hickam, let me have it.
287
00:13:30,372 --> 00:13:32,405
I'll try.
288
00:13:34,042 --> 00:13:36,142
... while you may be the
judge, I've been elected mayor.
289
00:13:36,177 --> 00:13:38,578
What I say goes for this town, Bill.
290
00:13:40,415 --> 00:13:42,181
- Mayor.
- Mr. Walden.
291
00:13:49,690 --> 00:13:51,090
Judge Avery.
292
00:13:51,159 --> 00:13:52,658
What do you want?
293
00:13:52,693 --> 00:13:55,728
How soon could you
facilitate a quick claim deed?
294
00:13:55,763 --> 00:13:57,430
Deed for what?
295
00:13:57,499 --> 00:13:59,499
The Queen of Hearts saloon.
296
00:14:00,735 --> 00:14:02,035
Maybe later this week.
297
00:14:02,070 --> 00:14:03,536
Later this afternoon would be better.
298
00:14:03,571 --> 00:14:04,837
Well, what's the rush?
299
00:14:04,872 --> 00:14:06,506
It seems Lucas is in a hurry.
300
00:14:06,541 --> 00:14:08,574
Well, maybe you should
tell me what's going on.
301
00:14:08,609 --> 00:14:12,110
I make it my practice to not pry
into other's personal affairs.
302
00:14:14,515 --> 00:14:15,915
Later today.
303
00:14:18,553 --> 00:14:20,553
Walden, wait a second.
304
00:14:29,229 --> 00:14:30,395
I'm done with the café.
305
00:14:30,431 --> 00:14:34,700
With being a forensic investigator.
306
00:14:34,735 --> 00:14:36,435
I wanna be mayor again
307
00:14:36,470 --> 00:14:41,040
and I wanna secure something
substantial for myself.
308
00:14:41,075 --> 00:14:43,108
I don't see what that has to do with me,
309
00:14:43,143 --> 00:14:46,377
so I'm afraid you're on your own.
310
00:14:46,412 --> 00:14:50,949
Even if I can get you the Queen
of Hearts without paying a cent?
311
00:14:59,325 --> 00:15:01,325
Oh, my goodness.
312
00:15:01,394 --> 00:15:02,794
Why are you so tense?
313
00:15:02,829 --> 00:15:03,928
How can you tell?
314
00:15:03,964 --> 00:15:05,229
Elizabeth, I'm your best friend.
315
00:15:05,264 --> 00:15:07,498
I know when something's upsetting you.
316
00:15:07,567 --> 00:15:09,067
But you're also clenching your fists.
317
00:15:09,102 --> 00:15:13,071
I have to uncurl your fingers.
318
00:15:13,106 --> 00:15:14,839
I need to talk to you.
319
00:15:14,908 --> 00:15:17,408
But not as the editor in chief.
320
00:15:17,443 --> 00:15:18,443
All right.
321
00:15:20,747 --> 00:15:22,846
Lucas tried to run
Wyman Walden out of town
322
00:15:22,915 --> 00:15:27,084
but now it seems things
have gotten out of hand.
323
00:15:27,119 --> 00:15:29,920
Do you mean life and death out of hand?
324
00:15:29,955 --> 00:15:31,488
I certainly hope not.
325
00:15:31,523 --> 00:15:34,791
Because you do know Walden is
a suspect in an attempted murder
326
00:15:34,827 --> 00:15:36,760
of a hotel owner in Brookfield.
327
00:15:36,795 --> 00:15:38,695
I read about that but I
didn't know it was Walden.
328
00:15:38,764 --> 00:15:40,530
Bill and the Mounties
in Brookfield asked me
329
00:15:40,599 --> 00:15:41,865
not to use Walden's name
330
00:15:41,934 --> 00:15:43,333
because they didn't have
the evidence to charge him
331
00:15:43,368 --> 00:15:46,603
but they seemed quite
certain it was him.
332
00:15:46,639 --> 00:15:50,040
Elizabeth, we don't know
what this man is capable of.
333
00:15:50,109 --> 00:15:53,777
There's just so much at stake here.
334
00:15:53,812 --> 00:15:56,813
As your friend, and off the record.
335
00:16:00,952 --> 00:16:03,318
It's about the coal mine.
336
00:16:06,858 --> 00:16:09,158
- Ned.
- Yes.
337
00:16:09,193 --> 00:16:10,526
Is Mei back there?
338
00:16:10,561 --> 00:16:12,161
No, more than likely she's
over at the Queen of Hearts
339
00:16:12,196 --> 00:16:14,997
in her room getting ready to leave.
340
00:16:15,033 --> 00:16:16,365
Where is she going?
341
00:16:16,400 --> 00:16:17,700
Nathan, I assumed you knew.
342
00:16:17,735 --> 00:16:21,037
She's... she's heading back to Chicago.
343
00:16:24,375 --> 00:16:26,542
Were you not gonna say goodbye?
344
00:16:26,577 --> 00:16:28,010
Of course.
345
00:16:31,883 --> 00:16:33,049
I only found out this morning
346
00:16:33,084 --> 00:16:35,350
and I've been rushing around ever since.
347
00:16:35,386 --> 00:16:37,519
You found out what?
348
00:16:37,555 --> 00:16:40,689
Geoffrey's pursuing the
false charge against me
349
00:16:40,724 --> 00:16:44,175
so I'm required to appear in
the court of jurisdiction...
350
00:16:44,976 --> 00:16:46,274
back in Chicago.
351
00:16:49,032 --> 00:16:53,202
Do you want me to go with you?
352
00:16:53,237 --> 00:16:57,038
You have no idea what that means to me.
353
00:16:57,074 --> 00:16:58,340
But you can't leave Allie.
354
00:16:58,375 --> 00:17:01,910
And I have no idea how long I'll be.
355
00:17:01,945 --> 00:17:03,712
Well, I could call the Deputy Chief.
356
00:17:03,747 --> 00:17:05,113
The one that Bill spoke to.
357
00:17:05,182 --> 00:17:07,683
I... I can make sure that you're safe.
358
00:17:07,718 --> 00:17:11,285
I'm not afraid of Geoffrey anymore.
359
00:17:11,354 --> 00:17:13,053
But thank you for caring.
360
00:17:16,426 --> 00:17:19,694
You know, on the day I arrived,
361
00:17:19,729 --> 00:17:22,196
as I rode past you
362
00:17:22,232 --> 00:17:25,065
my only regret is not
letting you catch me.
363
00:17:27,704 --> 00:17:29,637
Yeah, mine, too.
364
00:17:30,473 --> 00:17:35,075
Listen, Mei, I um... I owe you a lot.
365
00:17:35,111 --> 00:17:36,410
For helping me.
366
00:17:38,147 --> 00:17:41,249
And for helping Newton.
367
00:17:41,284 --> 00:17:43,583
So, I just wanna say thank you.
368
00:17:46,788 --> 00:17:47,987
You're welcome.
369
00:17:50,259 --> 00:17:51,725
Can I... can I walk you out?
370
00:17:51,760 --> 00:17:53,560
Would you wait here?
371
00:17:53,595 --> 00:17:56,429
I really don't wanna say goodbye.
372
00:18:09,844 --> 00:18:11,311
Thank you.
373
00:18:11,346 --> 00:18:13,913
Well, at least I'm not
sneaking out of town.
374
00:18:14,616 --> 00:18:15,915
- Bye.
- Bye.
375
00:18:18,253 --> 00:18:19,652
- Safe travels.
- Bye.
376
00:18:37,471 --> 00:18:38,938
Oh, Florence!
377
00:18:38,973 --> 00:18:40,273
Oh, Molly, thank goodness you're here.
378
00:18:40,308 --> 00:18:41,841
Ned's across the street.
This thing has come alive!
379
00:18:41,876 --> 00:18:44,276
- What do I...
- Get the plug! Get the plug!
380
00:18:46,146 --> 00:18:49,848
- Oh!
- Florence, what happened?
381
00:18:49,883 --> 00:18:52,217
This monster started attacking me.
382
00:18:52,286 --> 00:18:53,618
Oh.
383
00:18:53,653 --> 00:18:56,021
Uh, will you help me clean up?
384
00:18:56,056 --> 00:18:58,790
You don't have another mop?
385
00:18:58,826 --> 00:18:59,826
All right.
386
00:19:02,162 --> 00:19:04,296
Oh, I just saw Mei.
387
00:19:04,331 --> 00:19:06,531
Oh, that poor woman.
388
00:19:06,566 --> 00:19:07,999
Does Faith think she'll come back?
389
00:19:08,035 --> 00:19:09,234
We've talked about it
390
00:19:09,303 --> 00:19:11,469
but I doubt Faith can
give an honest answer.
391
00:19:11,504 --> 00:19:13,038
Why is that?
392
00:19:13,073 --> 00:19:15,974
She's been rather subtle about
it but ever since his accident
393
00:19:16,009 --> 00:19:18,710
I'm of the opinion that Faith
is carrying a torch for Nathan.
394
00:19:18,745 --> 00:19:20,378
What about Carson?
395
00:19:20,413 --> 00:19:22,513
That relationship was on the wane,
396
00:19:22,549 --> 00:19:24,482
even before Carson left.
397
00:19:24,517 --> 00:19:25,850
Are you sure about this?
398
00:19:25,885 --> 00:19:28,419
Take it from someone who
carries a torch of her own.
399
00:19:32,992 --> 00:19:36,761
Tell me, why are you so eager
to be rid of Lucas Bouchard?
400
00:19:36,830 --> 00:19:39,196
You could ask anyone. Or ask him.
401
00:19:39,232 --> 00:19:42,066
I haven't trusted that man
since he'd come to town.
402
00:19:42,101 --> 00:19:45,936
I don't like people
operating outside of the law,
403
00:19:46,005 --> 00:19:49,374
which is why I've never
liked you, no offense.
404
00:19:49,409 --> 00:19:51,908
Operating inside the law
405
00:19:51,943 --> 00:19:54,210
is something completely different.
406
00:19:54,246 --> 00:19:56,179
There's an artistry to it,
407
00:19:56,214 --> 00:19:59,516
which is exactly what
I plan on doing here.
408
00:19:59,551 --> 00:20:01,518
Being mayor means that much to you?
409
00:20:01,553 --> 00:20:03,353
Don't play dumb with me, Walden.
410
00:20:03,389 --> 00:20:04,888
You get your information
from the foundry
411
00:20:04,923 --> 00:20:06,423
and I get mine from the oil company,
412
00:20:06,458 --> 00:20:08,592
we both know the same thing.
413
00:20:08,627 --> 00:20:11,728
When those mines re-open
everyone's going to get rich.
414
00:20:11,764 --> 00:20:14,698
Not everyone. But enough of us.
415
00:20:14,733 --> 00:20:17,434
Point well taken.
416
00:20:17,469 --> 00:20:20,103
It's not about me being mayor,
417
00:20:20,138 --> 00:20:23,973
it's about me having
complete control of this town.
418
00:20:24,042 --> 00:20:27,878
But first thing's first.
419
00:20:27,913 --> 00:20:29,379
And what is this?
420
00:20:29,414 --> 00:20:31,247
Forfeiture case law.
421
00:20:31,283 --> 00:20:33,883
It's what I'm going to
use to get you the saloon
422
00:20:33,919 --> 00:20:36,119
and Lucas out of town.
423
00:20:37,155 --> 00:20:40,290
Now he says the eggs are overcooked.
424
00:20:40,325 --> 00:20:41,724
Well, I can't undercook them.
425
00:20:41,759 --> 00:20:43,659
I'm sorry, Mr. Coulter.
426
00:20:43,728 --> 00:20:44,794
It's not your fault, Anna.
427
00:20:44,829 --> 00:20:46,629
I guess I'll just... I'll start over.
428
00:20:46,664 --> 00:20:48,298
It'll be all right.
429
00:20:50,668 --> 00:20:53,269
Hey, there he is.
430
00:20:53,305 --> 00:20:54,737
You know what, Joseph?
431
00:20:54,772 --> 00:20:56,339
I actually think I'm starting
to get the hang of this.
432
00:20:56,408 --> 00:20:59,942
Lee, I appreciate you
giving me a hand here.
433
00:21:01,612 --> 00:21:05,013
What? What is it? What's wrong?
434
00:21:05,082 --> 00:21:08,083
Did you co-sign our bank loan?
435
00:21:08,118 --> 00:21:10,018
Uh...
436
00:21:10,087 --> 00:21:11,587
I was hoping you wouldn't
find out about that.
437
00:21:11,622 --> 00:21:14,323
Hoping we wouldn't find out?
438
00:21:14,358 --> 00:21:17,326
Shouldn't that have been a clue
that maybe it was a bad idea?
439
00:21:17,361 --> 00:21:19,695
You know, I started to think
that maybe you'd done something
440
00:21:19,764 --> 00:21:23,933
when the bank called back
saying they'd changed their mind.
441
00:21:23,968 --> 00:21:25,033
Why didn't you ask me?
442
00:21:25,102 --> 00:21:26,102
I didn't think you'd say yes.
443
00:21:26,136 --> 00:21:27,269
That should have been a clue, too.
444
00:21:27,304 --> 00:21:28,437
Rosemary said this would happen.
445
00:21:28,473 --> 00:21:30,305
- And that.
- I know, another clue.
446
00:21:30,341 --> 00:21:31,807
Lee, stop trying to help me with that.
447
00:21:31,843 --> 00:21:35,844
Joseph, I was just trying to
be your friend, that's all.
448
00:21:35,879 --> 00:21:38,045
I know that you would have
done the same thing for me, too.
449
00:21:38,114 --> 00:21:40,214
I would have asked you first.
450
00:21:55,240 --> 00:21:58,207
Well, I'm ok.
451
00:21:58,243 --> 00:21:59,541
Everything's fine.
452
00:21:59,577 --> 00:22:02,745
I signed the deed to
the saloon over to Walden
453
00:22:02,813 --> 00:22:04,913
and he thinks I've driven out of town.
454
00:22:04,982 --> 00:22:07,249
- Were you followed?
- No, I don't think so.
455
00:22:07,318 --> 00:22:10,185
I circled around and the
car's parked out of sight.
456
00:22:10,220 --> 00:22:12,187
What if this whole plan of
putting on an act for Walden
457
00:22:12,222 --> 00:22:14,256
to try to have him
arrested doesn't work?
458
00:22:14,325 --> 00:22:16,659
I just don't see that we have a choice.
459
00:22:16,694 --> 00:22:19,861
But we're better off already.
460
00:22:19,897 --> 00:22:21,563
- Oh, really?
- Mmm-hmm.
461
00:22:21,599 --> 00:22:22,931
Why is that?
462
00:22:23,000 --> 00:22:25,567
Because I get to stay here,
out of sight, with you.
463
00:22:25,603 --> 00:22:28,771
Make sure nothing happens
to you or my little buddy.
464
00:22:28,839 --> 00:22:30,839
- That is better.
- It is better.
465
00:22:32,009 --> 00:22:34,610
A nice quiet birthday.
Just the two of us.
466
00:22:37,214 --> 00:22:39,681
Mama, is it morning?
467
00:22:39,716 --> 00:22:41,249
Just the three of us.
468
00:22:41,285 --> 00:22:42,717
Why don't you go get that boy
469
00:22:42,752 --> 00:22:46,554
who is very much awake and
I'll start making us dinner?
470
00:22:53,864 --> 00:22:55,463
Well, I am impressed.
471
00:22:55,532 --> 00:22:56,865
Seizing property under forfeiture
472
00:22:56,900 --> 00:22:59,267
goes back to maritime law.
473
00:22:59,303 --> 00:23:01,303
It was easy to force Lucas's hand.
474
00:23:01,371 --> 00:23:04,572
Either he signs the deed
or he faces time in prison.
475
00:23:04,607 --> 00:23:07,309
Um, Mr. Wyman, your office.
476
00:23:10,247 --> 00:23:12,714
Why would he bother locking
the door when leaving town?
477
00:23:12,749 --> 00:23:14,482
I don't know. Maybe
we can break the glass-
478
00:23:14,551 --> 00:23:16,318
That's not necessary.
479
00:23:16,386 --> 00:23:19,554
I can wait to call a
locksmith in the morning.
480
00:23:19,589 --> 00:23:20,589
Ok.
481
00:23:22,258 --> 00:23:23,891
May I help you?
482
00:23:24,728 --> 00:23:27,061
I hope you're not the new maitre d'.
483
00:23:27,096 --> 00:23:28,830
Perhaps you'd like to step outside.
484
00:23:28,898 --> 00:23:30,431
Perhaps later.
485
00:23:33,603 --> 00:23:34,635
Constable.
486
00:23:34,671 --> 00:23:37,004
How is your evening?
487
00:23:37,073 --> 00:23:38,239
Is Lucas around?
488
00:23:38,274 --> 00:23:40,508
Lucas left town late this afternoon.
489
00:23:40,577 --> 00:23:43,010
And the Queen of Hearts
is under new ownership.
490
00:23:45,615 --> 00:23:47,014
You can't be serious.
491
00:23:47,083 --> 00:23:49,016
Things happen fast
around here these days.
492
00:23:49,085 --> 00:23:50,251
And you're just ok with this?
493
00:23:50,286 --> 00:23:54,588
Nathan, I can't stand
in the way of commerce.
494
00:23:54,623 --> 00:23:57,156
Bill, he's gonna be back.
You know that, right?
495
00:23:57,192 --> 00:23:58,192
Maybe.
496
00:23:58,260 --> 00:24:01,495
But not as owner of this saloon.
497
00:24:01,530 --> 00:24:03,263
Have a good evening, Constable.
498
00:24:11,440 --> 00:24:12,672
Now it's my turn,
499
00:24:12,708 --> 00:24:16,209
given that you're in the
afterglow of all this.
500
00:24:16,278 --> 00:24:17,278
I told you that I wanted
501
00:24:17,312 --> 00:24:21,347
something substantial for myself.
502
00:24:21,383 --> 00:24:23,884
I want Lucas's share of the oil company.
503
00:24:23,952 --> 00:24:25,351
And if you want in
504
00:24:25,387 --> 00:24:27,621
you're gonna have to come
up with some upfront capital.
505
00:24:27,656 --> 00:24:30,022
Some good faith money.
506
00:24:32,393 --> 00:24:33,793
Shall we?
507
00:24:41,736 --> 00:24:45,337
What's the matter, Pop? Not hungry?
508
00:24:45,372 --> 00:24:47,840
No, Coop, I guess not.
509
00:24:47,875 --> 00:24:49,542
These are good leftovers.
510
00:24:49,577 --> 00:24:51,343
You don't miss your mama's cooking?
511
00:24:51,378 --> 00:24:52,978
I like your cooking, too.
512
00:24:53,013 --> 00:24:56,181
Judge Avery made the potatoes,
Mr. Coulter made the ham.
513
00:24:56,216 --> 00:24:58,984
I'm not quite certain
who made the snap peas.
514
00:24:59,019 --> 00:25:01,019
Lots of people helped out, huh?
515
00:25:02,423 --> 00:25:04,422
We have some very good friends.
516
00:25:06,259 --> 00:25:07,259
Mmm-hmm.
517
00:25:15,101 --> 00:25:19,003
You don't suppose you ever see
yourself coming back to church?
518
00:25:19,038 --> 00:25:20,905
Maybe.
519
00:25:20,941 --> 00:25:22,941
I like trying to be my
own boss for a while.
520
00:25:23,009 --> 00:25:24,876
Your own boss, huh?
521
00:25:24,911 --> 00:25:27,545
I heard you say that to Mom once.
522
00:25:29,382 --> 00:25:33,618
Is that how you see God? The big boss?
523
00:25:33,687 --> 00:25:35,386
Pretty much.
524
00:25:35,421 --> 00:25:38,221
You don't think you're getting
too big for your britches, son?
525
00:25:41,560 --> 00:25:43,426
I'll always love you.
526
00:25:43,462 --> 00:25:46,530
These are the kind of questions
you have to ask yourself.
527
00:25:48,601 --> 00:25:50,266
Ok, Pop.
528
00:25:50,302 --> 00:25:51,302
I'll try.
529
00:25:52,905 --> 00:25:54,638
Good.
530
00:25:54,707 --> 00:25:56,239
How about some dessert?
531
00:25:56,274 --> 00:25:57,908
- Oh yeah.
- Ok.
532
00:26:01,714 --> 00:26:03,113
Are you staying here?
533
00:26:03,148 --> 00:26:04,447
Just for tonight.
534
00:26:04,483 --> 00:26:06,082
Just for tonight?
535
00:26:06,118 --> 00:26:08,251
Yes, while we play hide and seek.
536
00:26:08,286 --> 00:26:09,820
Which is why we have
all the lights down low
537
00:26:09,889 --> 00:26:12,087
and we're being very, very quiet.
538
00:26:12,123 --> 00:26:13,322
I'm going to go upstairs
539
00:26:13,391 --> 00:26:14,924
and get you a pillow and
a blanket for the couch.
540
00:26:14,959 --> 00:26:16,926
Can he sleep in my room?
541
00:26:16,961 --> 00:26:18,093
I don't think so.
542
00:26:18,129 --> 00:26:19,294
You two would keep
each other up all night
543
00:26:19,330 --> 00:26:20,730
and you need your sleep.
544
00:26:23,935 --> 00:26:26,468
Hey, buddy, do you want
to help me with a surprise?
545
00:26:26,504 --> 00:26:28,070
For Mom? Ok.
546
00:26:28,105 --> 00:26:30,740
Well, all right. Let's go. Come here.
547
00:26:38,182 --> 00:26:40,282
Hello?
548
00:26:40,317 --> 00:26:41,317
Yes.
549
00:26:43,521 --> 00:26:47,188
Mr. Gilchrist, hello.
550
00:26:47,257 --> 00:26:51,526
Yes, it was nice meeting you,
too, when I was down there.
551
00:26:51,595 --> 00:26:53,695
Uh, Mr. Gilchrist...
552
00:26:55,666 --> 00:26:58,033
Arthur.
553
00:26:58,101 --> 00:27:01,102
Sir, are you planning a trip here?
554
00:27:04,474 --> 00:27:10,111
Oh, no. Just wanting
to see if I can help.
555
00:27:10,146 --> 00:27:13,048
Well, great. I'll see you then.
556
00:27:13,116 --> 00:27:14,215
Mmm-hmm.
557
00:27:21,624 --> 00:27:22,624
... wearing a cape.
558
00:27:22,658 --> 00:27:24,192
It's a surprise for Mom.
559
00:27:24,227 --> 00:27:25,293
I wanna surprise her.
560
00:27:25,328 --> 00:27:28,896
You may reveal yourself.
561
00:27:28,965 --> 00:27:30,800
Ready?
562
00:27:30,800 --> 00:27:35,536
♪ Happy birthday to you, ♪
563
00:27:35,572 --> 00:27:41,342
♪ Happy birthday to you, ♪
564
00:27:41,377 --> 00:27:46,880
♪ Happy birthday dear Mama, ♪
565
00:27:46,916 --> 00:27:51,018
♪ Happy birthday to you. ♪
566
00:27:52,421 --> 00:27:54,221
♪ And many more. ♪
567
00:27:55,824 --> 00:27:56,990
Thank you.
568
00:27:57,025 --> 00:27:58,691
Blow out the candle.
569
00:27:58,727 --> 00:28:00,427
Oh, ok.
570
00:28:04,600 --> 00:28:06,166
Can we eat it now?
571
00:28:06,201 --> 00:28:09,603
Yes, we can. Why don't you have a bite?
572
00:28:09,671 --> 00:28:10,671
Go ahead.
573
00:28:14,343 --> 00:28:16,177
- Is it good?
- Yummy.
574
00:28:23,091 --> 00:28:25,024
When you mentioned his name earlier,
575
00:28:25,059 --> 00:28:26,693
I know Arthur Gilchrist.
576
00:28:26,728 --> 00:28:28,695
He's an investor in the oil company.
577
00:28:28,730 --> 00:28:30,029
Hmm.
578
00:28:30,064 --> 00:28:32,264
And he's here to talk to
us about the newspaper.
579
00:28:32,300 --> 00:28:33,300
What a coincidence.
580
00:28:33,368 --> 00:28:34,968
Well, not really.
581
00:28:35,904 --> 00:28:40,607
No, sweetheart, it is a coincidence.
582
00:28:40,642 --> 00:28:42,408
- I suppose it is.
- Mmm.
583
00:28:42,443 --> 00:28:44,544
- As a matter of fact.
- Coincidence or not,
584
00:28:44,579 --> 00:28:47,780
I wish I could steer clear
of him when he arrives.
585
00:28:47,816 --> 00:28:50,583
Fiona, since I hardly even got started
586
00:28:50,619 --> 00:28:51,951
on Elizabeth's day of beauty,
587
00:28:51,987 --> 00:28:54,453
would it be ok if we came by tomorrow?
588
00:28:54,489 --> 00:28:57,790
Of course, but will she
be in any kind of shape?
589
00:28:57,826 --> 00:28:59,725
What woman, well, I suppose Elizabeth,
590
00:28:59,760 --> 00:29:00,926
but even she could be convinced
591
00:29:00,961 --> 00:29:04,663
to resume her day of
primping and pampering.
592
00:29:04,732 --> 00:29:07,966
Sweetheart, maybe Fiona has a point.
593
00:29:08,002 --> 00:29:11,170
About Elizabeth.
594
00:29:11,239 --> 00:29:12,771
- Because of Lucas.
- Since he left town.
595
00:29:12,806 --> 00:29:14,240
- Yes.
- Mm.
596
00:29:14,275 --> 00:29:16,075
Of course, what was I thinking?
Maybe I wasn't thinking.
597
00:29:16,110 --> 00:29:19,845
Or I was thinking that she would uh,
598
00:29:19,914 --> 00:29:23,315
benefit from getting out.
599
00:29:23,351 --> 00:29:26,152
Your beauty salon is so relaxing.
600
00:29:26,187 --> 00:29:27,920
Whatever you say.
601
00:29:29,823 --> 00:29:31,690
- What was that?
- I know, I know.
602
00:29:31,759 --> 00:29:33,659
I just keep forgetting that
we're not supposed to let on
603
00:29:33,694 --> 00:29:36,095
that we know what's
happening with the mines.
604
00:29:36,130 --> 00:29:40,165
Oh, for goodness sake. It
is a lot to keep track of.
605
00:29:40,200 --> 00:29:41,632
How long do you think
it'll take Bill Avery
606
00:29:41,668 --> 00:29:42,833
to outwit Wyman Walden?
607
00:29:42,869 --> 00:29:44,702
Because I can't keep
this up much longer.
608
00:29:44,771 --> 00:29:46,504
I don't know. I hope he hurries, too.
609
00:29:46,540 --> 00:29:47,972
But even if we do get rid of Walden
610
00:29:48,007 --> 00:29:49,874
we still have to deal with
the problem of the investors
611
00:29:49,943 --> 00:29:51,609
wanting to re-open the mines.
612
00:29:51,644 --> 00:29:53,178
You know what I think about Gilchrist?
613
00:29:53,213 --> 00:29:56,013
While he is here to inquire
about our little newspaper,
614
00:29:56,049 --> 00:29:58,683
I think he is also here to help Smith
615
00:29:58,718 --> 00:30:03,788
make sure that the mines get re-opened.
616
00:30:03,823 --> 00:30:06,458
Now I'm starting to forget who's where,
617
00:30:06,493 --> 00:30:08,695
how's when and what's
what. I don't know.
618
00:30:10,130 --> 00:30:12,129
I think the bigger problem
is that you're beginning
619
00:30:12,164 --> 00:30:13,964
to sound an awful lot like me.
620
00:30:13,999 --> 00:30:15,399
Good lord, I hope not.
621
00:30:18,003 --> 00:30:19,503
Ah, Judge Avery.
622
00:30:19,538 --> 00:30:21,371
You can stop by the
mercantile whenever you wish
623
00:30:21,407 --> 00:30:23,140
and pick up your wet clothes.
624
00:30:23,175 --> 00:30:25,309
And are we to understand
that you brokered the deal
625
00:30:25,344 --> 00:30:27,578
between Walden and Lucas?
626
00:30:27,646 --> 00:30:30,046
I will, and I did.
627
00:30:33,385 --> 00:30:35,319
I don't care how it looks.
628
00:30:35,354 --> 00:30:37,554
I can't believe Bill's
a part of all this.
629
00:30:39,091 --> 00:30:41,691
Well, I'm sorry. I just can't.
630
00:30:47,398 --> 00:30:48,897
Is there something you want, Julius?
631
00:30:48,933 --> 00:30:53,269
I'm just here to assist.
Mr. Walden's orders.
632
00:30:53,338 --> 00:30:56,606
You always do what he says.
633
00:30:56,674 --> 00:30:59,074
Sir, is there anything I can do to help?
634
00:31:07,252 --> 00:31:08,252
Hi.
635
00:31:11,122 --> 00:31:13,055
Perhaps another time.
636
00:31:13,090 --> 00:31:14,757
I look forward to it.
637
00:31:17,895 --> 00:31:21,796
- You're out late.
- Oh, house calls.
638
00:31:21,865 --> 00:31:23,698
I heard Lucas is selling
the Queen of Hearts.
639
00:31:23,733 --> 00:31:25,233
That's crazy.
640
00:31:25,269 --> 00:31:27,269
Yeah, that's one word for it.
641
00:31:29,373 --> 00:31:31,439
How are you?
642
00:31:31,475 --> 00:31:33,408
With Mei leaving.
643
00:31:33,443 --> 00:31:36,444
Uh, well, right now I'm just more
concerned for her safety, really.
644
00:31:36,480 --> 00:31:37,812
Mmm.
645
00:31:37,881 --> 00:31:39,881
She'll be back.
646
00:31:39,916 --> 00:31:41,283
Thanks.
647
00:31:41,318 --> 00:31:43,251
Ah, you can relate.
648
00:31:46,290 --> 00:31:49,391
I guess it was different for
you when Carson left town.
649
00:31:49,426 --> 00:31:51,560
You were ready to get married.
650
00:31:51,595 --> 00:31:56,463
Carson might have been ready
but you are assuming my response.
651
00:31:56,499 --> 00:31:57,898
You didn't wanna get married?
652
00:31:57,933 --> 00:32:01,602
I wasn't ready. I'm still not ready.
653
00:32:01,637 --> 00:32:04,305
I can tell you, it is not on the
top of my to-do list right now.
654
00:32:06,676 --> 00:32:08,309
That is the first time
I've heard somebody
655
00:32:08,344 --> 00:32:11,845
refer to marriage as
being on a to-do list.
656
00:32:17,286 --> 00:32:19,653
Care to discuss that
over a dish of ice cream?
657
00:32:19,689 --> 00:32:20,987
I think we're out of luck.
658
00:32:21,023 --> 00:32:24,858
Not when you have the keys.
659
00:32:30,599 --> 00:32:32,131
Whenever there was a thunderstorm
660
00:32:32,166 --> 00:32:33,833
my sisters and I would
race down the hall
661
00:32:33,868 --> 00:32:35,000
and jump into our parents' bed.
662
00:32:36,204 --> 00:32:37,870
- All five of you?
- Mmm-hmm.
663
00:32:37,939 --> 00:32:40,139
- Sounds fairly crowded.
- Oh, it was.
664
00:32:40,174 --> 00:32:42,508
And made even more so
by our two bull mastiffs
665
00:32:42,544 --> 00:32:44,009
who were right there with us.
666
00:32:44,045 --> 00:32:45,045
Oh.
667
00:32:46,013 --> 00:32:48,180
That sounds like a lot of fun.
668
00:32:55,189 --> 00:32:57,990
Lucas, as nice as it is having you here,
669
00:32:58,025 --> 00:33:02,661
what if this plan of Bill's goes wrong?
670
00:33:02,696 --> 00:33:05,029
We'll have to cross that
bridge if we come to it.
671
00:33:05,065 --> 00:33:06,865
But either way I'm gonna be here
672
00:33:06,900 --> 00:33:08,833
to make sure nothing
happens to you or Jack.
673
00:33:08,869 --> 00:33:10,736
I know you will.
674
00:33:19,513 --> 00:33:20,879
Tell me more about growing up.
675
00:33:20,914 --> 00:33:22,046
You tell me.
676
00:33:22,082 --> 00:33:23,082
No.
677
00:33:24,652 --> 00:33:27,018
You must have at least some
of the same kind of memories.
678
00:33:29,256 --> 00:33:34,326
Well, when it came to
that kind of family time,
679
00:33:34,361 --> 00:33:36,895
once I went to bed for the night
680
00:33:36,930 --> 00:33:39,864
I was expected to keep
myself busy until morning.
681
00:33:42,702 --> 00:33:44,669
I would read until late.
682
00:33:44,704 --> 00:33:45,704
Oh.
683
00:33:48,408 --> 00:33:49,408
It's fine.
684
00:33:52,378 --> 00:33:53,577
Someday I hope we might have
685
00:33:53,613 --> 00:33:58,049
the kind of life you've always wanted.
686
00:33:58,084 --> 00:34:01,886
This is the kind of
life I've always wanted.
687
00:34:12,597 --> 00:34:15,098
Would you please carry Jack to bed
688
00:34:15,134 --> 00:34:16,766
while I make up the couch for you?
689
00:34:16,802 --> 00:34:18,635
I'd love to.
690
00:34:22,975 --> 00:34:24,374
Oh, hey.
691
00:34:50,374 --> 00:34:51,807
Jack! Jack!
692
00:34:53,477 --> 00:34:55,377
Don't wake your buddy!
693
00:34:57,048 --> 00:34:59,015
- Hi.
- Lucas, are you all right?
694
00:34:59,050 --> 00:35:01,250
Yes, I'm fine.
695
00:35:04,355 --> 00:35:06,255
Say you're sorry.
696
00:35:06,323 --> 00:35:08,390
Sorry, bud.
697
00:35:08,425 --> 00:35:09,659
That's all right.
698
00:35:09,694 --> 00:35:12,561
I know you wouldn't try
and hurt me, would you?
699
00:35:14,064 --> 00:35:16,064
- Good morning.
- Good morning.
700
00:35:22,839 --> 00:35:25,874
- Pop?
- Morning, son.
701
00:35:25,909 --> 00:35:27,409
Come out here and join me.
702
00:35:32,249 --> 00:35:33,549
Did you sleep all right?
703
00:35:33,584 --> 00:35:35,517
Uh-huh.
704
00:35:35,553 --> 00:35:37,219
When do Mom and Angela get back?
705
00:35:37,254 --> 00:35:38,687
Mmm.
706
00:35:38,722 --> 00:35:40,889
Not too much longer.
707
00:35:40,924 --> 00:35:42,791
You miss 'em.
708
00:35:42,859 --> 00:35:44,626
Kind of, yeah.
709
00:35:46,462 --> 00:35:48,862
Can we go fishing?
710
00:35:48,898 --> 00:35:51,932
Oh, that would be
nice, but we have work.
711
00:35:51,967 --> 00:35:53,401
What kind of work?
712
00:35:53,436 --> 00:35:55,369
At the café.
713
00:35:55,405 --> 00:35:57,405
Don't you and mama own it now?
714
00:35:57,440 --> 00:36:01,775
Yeah, part of it. Why?
715
00:36:01,811 --> 00:36:04,378
Then you're the bosses.
716
00:36:04,414 --> 00:36:09,883
Yes, but even so,
there's still work to do.
717
00:36:09,919 --> 00:36:14,054
Sometimes even more.
718
00:36:14,090 --> 00:36:17,991
Still think you want
to be your own boss?
719
00:36:18,060 --> 00:36:19,060
We'll see.
720
00:36:25,734 --> 00:36:27,400
You almost had me fooled.
721
00:36:27,436 --> 00:36:29,603
And Rosemary thinks she can act.
722
00:36:29,638 --> 00:36:32,339
Why go through this charade
of selling Walden the saloon?
723
00:36:32,407 --> 00:36:34,274
I had to somehow try to get his trust.
724
00:36:34,309 --> 00:36:35,642
And do you think it worked?
725
00:36:35,677 --> 00:36:37,410
Here they come.
726
00:36:37,446 --> 00:36:38,645
We're about to find out.
727
00:36:38,680 --> 00:36:40,347
Let's hope he brought the money.
728
00:36:54,094 --> 00:36:56,462
Well, that didn't take long.
729
00:36:56,497 --> 00:36:57,630
As you might imagine,
730
00:36:57,665 --> 00:36:59,798
folks don't keep me waiting at the bank.
731
00:36:59,833 --> 00:37:01,667
Shall we head inside?
732
00:37:02,970 --> 00:37:04,970
Drop the briefcase.
733
00:37:05,005 --> 00:37:06,672
Hands up, Spurlock.
734
00:37:12,380 --> 00:37:13,845
Don't do it!
735
00:37:19,553 --> 00:37:20,619
Well...
736
00:37:22,890 --> 00:37:26,057
There's that gun that
you said that you lost.
737
00:37:26,126 --> 00:37:27,525
That'll make the attempted murder case
738
00:37:27,560 --> 00:37:31,029
and all the other charges
against you so much easier.
739
00:37:53,753 --> 00:37:55,486
Get out of the car.
740
00:37:58,591 --> 00:37:59,825
If you can believe it,
741
00:37:59,860 --> 00:38:02,026
I'm actually starting
to run out of adjectives
742
00:38:02,061 --> 00:38:03,594
to describe this turn of events.
743
00:38:03,663 --> 00:38:05,262
That is how exciting it was.
744
00:38:05,332 --> 00:38:07,699
Huh! What a story!
745
00:38:07,734 --> 00:38:09,400
Front page, of course.
746
00:38:09,436 --> 00:38:11,336
Not to mention an exclusive
747
00:38:11,371 --> 00:38:14,004
that will be picked
up all over the area.
748
00:38:14,040 --> 00:38:15,206
I think I'll enjoy reading about this
749
00:38:15,241 --> 00:38:17,041
far more than I would have seeing it.
750
00:38:17,076 --> 00:38:19,444
It was rather exhilarating.
751
00:38:19,512 --> 00:38:22,046
Definitely not something I'll
be forgetting any time soon.
752
00:38:22,081 --> 00:38:23,348
I'm just glad no one got hurt.
753
00:38:23,383 --> 00:38:24,415
Yes, absolutely.
754
00:38:24,451 --> 00:38:26,617
Judge Bill Avery assures the community
755
00:38:26,686 --> 00:38:28,085
that the case against Walden,
756
00:38:28,120 --> 00:38:32,590
including charges of fraud
and attempted murder, is...
757
00:38:35,061 --> 00:38:41,061
to quote the esteemed Avery "air tight".
758
00:38:41,868 --> 00:38:43,433
Bill's pretty confident
that he can get money back
759
00:38:43,469 --> 00:38:47,271
for any Hope Valley residents
who sold to Walden under duress.
760
00:38:47,306 --> 00:38:49,539
I will enjoy reading this.
761
00:38:49,575 --> 00:38:51,375
Well, you won't have to wait long.
762
00:38:51,410 --> 00:38:52,743
Lee, would you mind proofreading it?
763
00:38:52,811 --> 00:38:55,212
I was typing so fast I'm
not sure I got it all down.
764
00:38:55,248 --> 00:38:58,482
You know, it's kinda like
a... like a mystery novel.
765
00:38:58,550 --> 00:39:00,117
All the work that went
into capturing Walden?
766
00:39:00,152 --> 00:39:02,286
And Bill, Bill did
something very clever.
767
00:39:02,321 --> 00:39:04,054
When he first confiscated Walden's gun
768
00:39:04,090 --> 00:39:06,656
he filed a little notch into
the top of the firing pin
769
00:39:06,725 --> 00:39:09,293
which, in essence,
acted as a fingerprint.
770
00:39:09,328 --> 00:39:11,628
And it was a perfect match,
so he was able to tie the gun
771
00:39:11,663 --> 00:39:14,230
to the bullet casing found
by the Mountie in Brookfield.
772
00:39:14,266 --> 00:39:15,399
That is very impressive.
773
00:39:15,434 --> 00:39:17,000
- Lee.
- What?
774
00:39:17,068 --> 00:39:18,902
Proofread.
775
00:39:18,937 --> 00:39:20,136
Proofread. Right.
776
00:39:20,171 --> 00:39:22,439
I'm sorry. Proofreading.
777
00:39:27,579 --> 00:39:29,679
What do you think
they're saying out there?
778
00:39:29,748 --> 00:39:31,581
None of them looks very happy.
779
00:39:31,617 --> 00:39:32,916
Well, whatever the story is,
780
00:39:32,951 --> 00:39:35,519
you can read all about
it in the Valley Voice.
781
00:39:35,587 --> 00:39:36,820
And, of course, you know
782
00:39:36,855 --> 00:39:40,323
how Bill always enjoys
a little good ink.
783
00:39:40,358 --> 00:39:41,758
Walden said that you kept
records of everything.
784
00:39:41,794 --> 00:39:43,293
Bill, I don't know what
you're talking about.
785
00:39:43,328 --> 00:39:44,794
I need to know what Walden's...
786
00:39:44,829 --> 00:39:46,629
I want you to come clean with me, Lucas!
787
00:39:46,664 --> 00:39:47,797
Fellas!
788
00:39:47,832 --> 00:39:49,765
Let's take it down a notch, all right?
789
00:39:49,801 --> 00:39:50,801
Yeah.
790
00:39:53,371 --> 00:39:56,439
Listen, Bill, I find this ironic
that I'm defending Lucas here,
791
00:39:56,474 --> 00:40:01,010
but why would he show Walden a
bunch of illegal gambling books
792
00:40:01,046 --> 00:40:04,447
of some folks in Louisiana?
793
00:40:04,482 --> 00:40:07,516
I can only imagine that he was
trying to gain Walden's trust
794
00:40:07,552 --> 00:40:10,320
just like I had been doing.
795
00:40:10,989 --> 00:40:11,989
Lucas.
796
00:40:15,226 --> 00:40:17,025
Listen, the only way to clear this up
797
00:40:17,061 --> 00:40:19,527
is to look for the ledgers.
798
00:40:19,563 --> 00:40:23,332
Walden said you kept them
hidden in your office.
799
00:40:24,668 --> 00:40:26,234
It's locked.
800
00:40:28,905 --> 00:40:31,139
- Everything all right?
- Not quite.
801
00:40:31,175 --> 00:40:33,708
Now, tell me about this
French-speaking contact
802
00:40:33,743 --> 00:40:34,843
you have at the treasury.
803
00:40:34,878 --> 00:40:36,411
Jeanette Aucoin.
804
00:40:36,480 --> 00:40:38,513
We've been friends since
my days in New Orleans.
805
00:40:38,548 --> 00:40:39,848
It's true.
806
00:40:39,883 --> 00:40:42,517
Lucas told me about Miss
Aucoin. What is going on?
807
00:40:42,552 --> 00:40:43,685
Well, Walden has told Bill
808
00:40:43,720 --> 00:40:45,520
that I wasn't actually working with him.
809
00:40:45,555 --> 00:40:48,523
In fact, I was working
with folks from Louisiana,
810
00:40:48,558 --> 00:40:51,493
and I've kept records of
all these illegal activities
811
00:40:51,528 --> 00:40:52,694
hidden in my office.
812
00:40:52,729 --> 00:40:54,061
And you believe Walden?
813
00:40:54,097 --> 00:40:57,164
I'm simply trying to build
a case against Walden.
814
00:40:57,200 --> 00:41:00,001
Now, how do I get a
hold of this Miss Aucoin?
815
00:41:00,036 --> 00:41:01,536
I don't know, Bill.
816
00:41:01,571 --> 00:41:02,837
I haven't been able to reach her
817
00:41:02,873 --> 00:41:04,672
since I initially
contacted her about Walden.
818
00:41:04,708 --> 00:41:06,107
Bill.
819
00:41:09,445 --> 00:41:10,678
The books Walden told you about.
820
00:41:12,616 --> 00:41:14,616
Right where he said they'd be.
821
00:41:23,418 --> 00:41:24,917
Whatever happens, we'll get through it.
822
00:41:24,918 --> 00:41:27,020
His innoncence is questioned.
823
00:41:27,021 --> 00:41:30,000
- He is innocent...
- Until proven guilty. Yes, I know.
824
00:41:30,001 --> 00:41:32,150
But one decision could set him free.
825
00:41:32,151 --> 00:41:33,325
I got a call from the man who hit you.
826
00:41:33,327 --> 00:41:35,160
He wants to make a deal.
827
00:41:35,162 --> 00:41:37,897
His plea, it's like trading
one wrong for another.
828
00:41:37,899 --> 00:41:41,400
And the must-see moment
you've been waiting for.
829
00:41:41,401 --> 00:41:44,604
- I don't have a fever.
- Rosemary.
830
00:41:44,706 --> 00:41:46,650
I was trying to tell you.
831
00:41:46,651 --> 00:41:49,909
"When Calls the Heart"...
59640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.