All language subtitles for Time To Fall In Love EP01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,740 --> 00:01:26,980 [Time to Fall in Love] 2 00:01:27,010 --> 00:01:29,890 [Episode 1] 3 00:01:34,770 --> 00:01:36,200 [Hong Kong Island Bridge] 4 00:01:37,259 --> 00:01:38,180 Speak. 5 00:01:38,740 --> 00:01:39,180 Boss, 6 00:01:39,500 --> 00:01:40,890 we received feedback on the collaboration with the Germans. 7 00:01:41,380 --> 00:01:41,440 They request for us to raise the price by 3%. 8 00:01:41,440 --> 00:01:43,259 [Situ] They request for us to raise the price by 3%. 9 00:01:43,259 --> 00:01:43,300 [Situ] 10 00:01:43,860 --> 00:01:44,860 What do you think? 11 00:01:45,930 --> 00:01:46,900 Tell Lipman that 12 00:01:46,979 --> 00:01:48,580 the price we gave them is more than the average 13 00:01:48,580 --> 00:01:50,130 market price by 1.28%. 14 00:01:50,180 --> 00:01:51,810 It's impossible for us to give in anymore. 15 00:01:51,900 --> 00:01:52,940 If they sincerely want this collaboration, 16 00:01:52,940 --> 00:01:54,130 then we'll do our best. 17 00:01:54,220 --> 00:01:55,660 If they are still hesitant about the price, 18 00:01:55,680 --> 00:01:57,220 then let's not waste each others' time. 19 00:01:57,600 --> 00:01:58,180 Boss. 20 00:01:58,380 --> 00:01:59,259 It's settled. 21 00:02:20,810 --> 00:02:21,940 Don't worry, babes. 22 00:02:22,060 --> 00:02:23,500 We have enough stocks today. 23 00:02:23,520 --> 00:02:24,980 We guarantee you can get 24 00:02:24,980 --> 00:02:26,540 the color that you want. 25 00:02:33,300 --> 00:02:34,740 That's all for 26 00:02:34,770 --> 00:02:36,100 today's livestream. 27 00:02:36,260 --> 00:02:37,140 We'll see you tomorrow 28 00:02:37,220 --> 00:02:39,930 at the exact same time. Bye. 29 00:02:42,150 --> 00:02:43,340 Xixi, are you here? 30 00:02:43,340 --> 00:02:44,820 There's only ten minutes left. 31 00:02:45,500 --> 00:02:47,940 I'm almost there. Just one more street to go. 32 00:02:48,130 --> 00:02:49,579 The traffic was bad. 33 00:02:49,640 --> 00:02:51,300 I ran all the way from home. 34 00:02:52,530 --> 00:02:54,660 You're not going to be in the Hanfu you wore for your livestream, right? 35 00:02:55,000 --> 00:02:55,860 I have no choice. 36 00:02:56,040 --> 00:02:58,060 I really can't miss this interview. 37 00:02:58,410 --> 00:03:00,260 If I can't get this Huayan series's promotion opportunity, 38 00:03:00,530 --> 00:03:01,820 I won't be able to afford my mom's 39 00:03:01,870 --> 00:03:03,220 hospital bills next month. 40 00:03:03,850 --> 00:03:05,700 Xixi, you are too... 41 00:03:05,980 --> 00:03:07,500 I need to go now. I'll call you later. 42 00:03:08,620 --> 00:03:12,610 [Pedestrian crossing] 43 00:03:28,950 --> 00:03:30,240 [Lucid waters and lush mountains are invaluable assets.] 44 00:03:49,500 --> 00:03:51,120 [Qilin Street] 45 00:03:57,270 --> 00:03:58,320 What is this driving? 46 00:04:04,400 --> 00:04:06,540 You almost hit me, and you didn't even apologize. 47 00:04:11,790 --> 00:04:12,980 My interview... 48 00:04:15,580 --> 00:04:21,269 [Haiyin Road] [Qilin Street] 49 00:04:24,100 --> 00:04:25,100 You're so slow. 50 00:04:25,220 --> 00:04:26,140 If Mr. Gu gets angry, 51 00:04:26,140 --> 00:04:27,180 none of us can escape. 52 00:04:27,860 --> 00:04:28,700 Tidy up yourselves. 53 00:04:40,930 --> 00:04:41,400 [288] [Jiahui Street] 54 00:04:59,170 --> 00:04:59,860 [288] [Jiahui Street] 55 00:04:59,860 --> 00:05:00,020 Welcome, Mr. Gu. [288] [Jiahui Street] 56 00:05:00,020 --> 00:05:00,620 Welcome, Mr. Gu. 57 00:05:06,740 --> 00:05:07,140 Boss. 58 00:05:07,420 --> 00:05:08,580 The meeting is set 59 00:05:08,580 --> 00:05:09,260 as per your request. 60 00:05:09,260 --> 00:05:09,930 We can start right away. 61 00:05:10,180 --> 00:05:12,100 Are you sure you're fully prepared this time? 62 00:05:12,100 --> 00:05:12,650 Of course. 63 00:05:12,650 --> 00:05:14,020 I'm not good at dealing with new products, 64 00:05:14,020 --> 00:05:15,810 but I'm good at finding you a girlfriend. 65 00:05:15,830 --> 00:05:18,260 I promise I'll find the best girlfriend for you in five minutes. 66 00:05:18,280 --> 00:05:20,080 Grandma won't be nagging you again. 67 00:05:22,550 --> 00:05:22,900 [It'll be done in six minutes] 68 00:05:22,900 --> 00:05:24,690 Six minutes, it'll be an even number. [It'll be done in six minutes] 69 00:05:24,690 --> 00:05:24,940 Six minutes, it'll be an even number. 70 00:05:25,290 --> 00:05:26,130 Let's start then. 71 00:05:26,300 --> 00:05:27,340 I don't want to waste my time 72 00:05:27,340 --> 00:05:28,340 on these useless things. 73 00:05:28,360 --> 00:05:28,780 Okay. 74 00:05:28,820 --> 00:05:30,300 The regular meeting will be held in two hours. 75 00:05:30,330 --> 00:05:30,980 Okay. 76 00:05:34,370 --> 00:05:35,420 I finally made it. 77 00:05:35,659 --> 00:05:37,340 I hope I can get 78 00:05:37,380 --> 00:05:39,220 the new Huayan series's promotion. 79 00:05:44,610 --> 00:05:46,900 Are you the hiring manager, Ms. Miqi? 80 00:05:49,150 --> 00:05:51,580 I'm here to interview for the online broadcaster role. 81 00:05:51,620 --> 00:05:52,900 The quota is full for today. 82 00:05:55,420 --> 00:05:57,340 I immediately ended my livestream and rushed over 83 00:05:57,380 --> 00:05:58,690 once I heard Huayan is holding the interview. 84 00:06:01,210 --> 00:06:02,820 This is my resume. 85 00:06:05,060 --> 00:06:05,810 Online account. 86 00:06:05,900 --> 00:06:06,620 Pretty Xixi. 87 00:06:08,570 --> 00:06:09,660 I'll go through these. 88 00:06:09,660 --> 00:06:10,740 Go back and wait for the notice. 89 00:06:11,460 --> 00:06:12,940 But, wait... 90 00:06:15,140 --> 00:06:16,060 again... 91 00:06:16,060 --> 00:06:17,300 I really don't want to go to the interview. 92 00:06:17,300 --> 00:06:18,260 How long do I need to wait? 93 00:06:18,260 --> 00:06:19,340 I'm really afraid of Mr. Gu. 94 00:06:19,340 --> 00:06:20,180 Is it over for me again? 95 00:06:20,460 --> 00:06:22,210 But this interview is a rare opportunity. 96 00:06:22,540 --> 00:06:23,620 It's a pity to miss it. 97 00:06:24,420 --> 00:06:25,220 You're number six anyway. 98 00:06:25,220 --> 00:06:26,300 Why don't you reconsider it? 99 00:06:27,420 --> 00:06:28,220 Okay. 100 00:06:28,340 --> 00:06:29,340 Interview? 101 00:06:30,140 --> 00:06:31,780 They are here for the interview too. 102 00:06:32,060 --> 00:06:34,640 Maybe Miqi was in charge of the first screening. 103 00:06:35,100 --> 00:06:37,860 The one inside is the real final interview? 104 00:06:40,420 --> 00:06:41,130 Hold on. 105 00:06:44,010 --> 00:06:45,700 Are you here for the interview too? 106 00:06:45,740 --> 00:06:46,340 Yes. 107 00:06:47,650 --> 00:06:48,780 Can I ask you 108 00:06:48,780 --> 00:06:50,220 for a favor? 109 00:06:50,420 --> 00:06:51,210 What is it? 110 00:06:52,890 --> 00:06:54,180 If you are my girlfriend, 111 00:06:55,500 --> 00:06:56,860 what do you want from me? 112 00:06:57,140 --> 00:06:59,810 I've never thought of gaining anything from a relationship. 113 00:06:59,940 --> 00:07:02,540 Mr. Gu, I like you because I like you. 114 00:07:02,620 --> 00:07:03,900 I don't want much. 115 00:07:07,460 --> 00:07:08,100 Please. 116 00:07:10,030 --> 00:07:11,170 What do you want? 117 00:07:15,900 --> 00:07:19,170 You and your heart. 118 00:07:25,780 --> 00:07:26,580 Please. 119 00:07:35,500 --> 00:07:36,140 Number six. 120 00:07:37,420 --> 00:07:38,220 Here. 121 00:07:45,040 --> 00:07:45,780 Hello. 122 00:07:49,500 --> 00:07:50,940 I'm here for the interview. 123 00:08:14,390 --> 00:08:15,860 Isn't this the guy 124 00:08:16,230 --> 00:08:18,460 who almost hit me on the road? 125 00:08:23,980 --> 00:08:24,900 You're here for the interview? 126 00:08:25,940 --> 00:08:28,110 I'm here for the interview. I'm number six. 127 00:08:44,020 --> 00:08:46,300 What kind of strange hobby is this? 128 00:08:46,650 --> 00:08:48,820 Tell me, what's your condition? 129 00:08:49,660 --> 00:08:50,740 Condition? 130 00:08:51,020 --> 00:08:53,620 Is he asking me about the stock quantity for my livestreams? 131 00:08:56,340 --> 00:08:57,100 50,000. 132 00:09:00,910 --> 00:09:02,330 20,000 per month is fine too. 133 00:09:02,330 --> 00:09:04,660 Every month? Are you sure? 134 00:09:05,960 --> 00:09:08,140 Although I don't usually work long hours, 135 00:09:08,160 --> 00:09:09,860 my monthly amount 136 00:09:09,880 --> 00:09:11,100 is at least 100,000. 137 00:09:11,660 --> 00:09:12,900 So 20,000 per month 138 00:09:13,150 --> 00:09:14,260 is not an issue for me. 139 00:09:15,060 --> 00:09:16,860 Of course, if you show me mercy, 140 00:09:17,060 --> 00:09:18,340 I can take 50,000 too. 141 00:09:24,220 --> 00:09:25,850 Okay, it'll be you then. 142 00:09:26,420 --> 00:09:27,460 Hand me your ID card. 143 00:09:27,530 --> 00:09:28,940 I'll get someone to draft the contract. 144 00:09:28,940 --> 00:09:29,850 From now on, 145 00:09:29,850 --> 00:09:31,330 you'll be by my side 24 hours a day. 146 00:09:33,790 --> 00:09:35,820 So I'm accepted? 147 00:09:36,740 --> 00:09:37,740 Great! 148 00:09:39,140 --> 00:09:39,900 ID card. 149 00:09:42,380 --> 00:09:43,620 This is my ID card. 150 00:09:44,530 --> 00:09:45,020 Wait. 151 00:09:48,820 --> 00:09:50,300 You said I have 152 00:09:51,060 --> 00:09:52,740 to be by your side 153 00:09:53,170 --> 00:09:54,000 24 hours a day? 154 00:09:55,070 --> 00:09:57,170 I'm paying you 50,000 yuan per month 155 00:09:57,500 --> 00:09:58,850 so that you can serve me 24 hours a day. 156 00:09:59,410 --> 00:10:00,090 Is there a problem? 157 00:10:03,710 --> 00:10:05,020 You want to be 158 00:10:05,900 --> 00:10:06,870 my sugar daddy? 159 00:10:11,450 --> 00:10:14,260 I don't think you should use this word. 160 00:10:14,460 --> 00:10:15,340 Sorry. 161 00:10:15,390 --> 00:10:16,100 I'm here to interview 162 00:10:16,100 --> 00:10:17,840 for the online broadcaster role of Huayan Group. 163 00:10:17,910 --> 00:10:20,220 I'm not here to be your sugar baby. 164 00:10:20,300 --> 00:10:21,660 Online broadcaster? 165 00:10:22,820 --> 00:10:23,900 My sugar baby? 166 00:10:23,980 --> 00:10:25,730 50,000 yuan? 20,000 yuan? 167 00:10:26,900 --> 00:10:27,820 You thought that I'm here to 168 00:10:27,820 --> 00:10:29,260 place a price on myself. 169 00:10:29,340 --> 00:10:31,620 Didn't you place that price on yourself? 170 00:10:32,300 --> 00:10:33,060 I... 171 00:10:34,740 --> 00:10:36,250 You are the president of this company. 172 00:10:36,340 --> 00:10:37,900 I don't want to say anything harsh. 173 00:10:38,020 --> 00:10:39,260 Why should the female interviewees 174 00:10:39,300 --> 00:10:40,780 be humiliated by you? 175 00:10:40,860 --> 00:10:41,580 Humiliate? 176 00:10:41,620 --> 00:10:43,170 Anyway, I won't be working for you 177 00:10:43,170 --> 00:10:45,300 and your company. 178 00:11:10,180 --> 00:11:10,890 Boss. 179 00:11:11,520 --> 00:11:13,420 How were the roses that I've prepared 180 00:11:13,440 --> 00:11:14,090 for you? 181 00:11:22,370 --> 00:11:23,420 What happened? 182 00:11:25,710 --> 00:11:26,740 Boss, did you fight? 183 00:11:26,970 --> 00:11:27,780 No. 184 00:11:27,860 --> 00:11:30,340 How could you fight? I think it's... 185 00:11:30,380 --> 00:11:32,260 If you don't have anything to say, keep your mouth shut. 186 00:11:33,300 --> 00:11:34,420 Remove the roses. 187 00:11:38,980 --> 00:11:39,980 If it weren't for Grandma, 188 00:11:40,140 --> 00:11:41,100 there's no need 189 00:11:41,100 --> 00:11:42,660 for this interview for best girlfriend. 190 00:11:43,690 --> 00:11:44,980 And no need for these troubles. 191 00:11:46,180 --> 00:11:47,690 I don't think you should think that way. 192 00:11:48,260 --> 00:11:49,860 What if you meet your true love? 193 00:11:50,210 --> 00:11:51,780 Grandma and I have the same thought. 194 00:11:51,860 --> 00:11:53,130 You need someone 195 00:11:53,130 --> 00:11:54,740 to care and protect you. 196 00:11:54,860 --> 00:11:57,530 Your even number obsession, obsessive-compulsive disorder... 197 00:11:59,140 --> 00:12:01,580 I'm going to meet a client. That's all for today. 198 00:12:08,680 --> 00:12:10,150 [Huayan] 199 00:12:12,820 --> 00:12:13,420 Grandma. 200 00:12:13,690 --> 00:12:15,210 I have to meet a client this afternoon. 201 00:12:15,210 --> 00:12:17,020 I may not be able to accompany you to the hospital. 202 00:12:17,020 --> 00:12:18,130 But I've informed Aunt Mei. 203 00:12:18,130 --> 00:12:19,580 She will take good care of you. 204 00:12:19,580 --> 00:12:21,090 It's just a routine checkup. 205 00:12:21,540 --> 00:12:22,500 You don't have to come. 206 00:12:23,470 --> 00:12:24,780 But Xicheng, 207 00:12:25,180 --> 00:12:27,220 you know what's on my mind. 208 00:12:27,610 --> 00:12:29,340 You're not young anymore. 209 00:12:29,340 --> 00:12:32,740 I always hope to see you get married while I'm still alive. 210 00:12:32,740 --> 00:12:33,740 I want to see my great... 211 00:12:33,740 --> 00:12:34,300 Grandma. 212 00:12:34,380 --> 00:12:36,140 My client is calling. I have to hang up. 213 00:12:48,100 --> 00:12:49,780 Why am I in the basement garage? 214 00:12:49,780 --> 00:12:51,530 I pressed the first floor. 215 00:12:55,100 --> 00:12:56,420 It's so hot. 216 00:13:16,380 --> 00:13:16,900 Don't move. 217 00:13:27,360 --> 00:13:29,910 ♫ If the weather is good tomorrow ♫ 218 00:13:31,110 --> 00:13:33,610 ♫ If the shoelaces are always tight ♫ 219 00:13:34,860 --> 00:13:37,490 ♫ Maybe I'll ask you out tomorrow ♫ 220 00:13:38,290 --> 00:13:40,480 ♫ Let's go for a walk ♫ 221 00:13:40,910 --> 00:13:44,060 ♫ Three pedestrians wearing floral dresses on the street ♫ 222 00:13:44,460 --> 00:13:47,820 ♫ Colorful colors like your eyes ♫ 223 00:13:47,820 --> 00:13:47,870 I'm sorry. ♫ Colorful colors like your eyes ♫ 224 00:13:47,870 --> 00:13:48,330 I'm sorry. 225 00:13:48,330 --> 00:13:48,620 ♫ Saw three contrails ♫ I'm sorry. 226 00:13:48,620 --> 00:13:48,860 ♫ Saw three contrails ♫ 227 00:13:48,860 --> 00:13:49,970 But I just wanted to remind you that ♫ Saw three contrails ♫ 228 00:13:49,970 --> 00:13:51,580 there are many high resolution infrared cameras here. ♫ Saw three contrails ♫ 229 00:13:51,580 --> 00:13:51,670 You can't... ♫ Saw three contrails ♫ 230 00:13:51,670 --> 00:13:51,930 You can't... 231 00:13:51,930 --> 00:13:52,020 ♫ Implies that the process will go well ♫ You can't... 232 00:13:52,020 --> 00:13:52,380 ♫ Implies that the process will go well ♫ 233 00:13:52,380 --> 00:13:54,260 Just pretend that I didn't get to know you today. ♫ Implies that the process will go well ♫ 234 00:13:54,260 --> 00:13:55,270 ♫ Implies that the process will go well ♫ 235 00:13:55,780 --> 00:13:58,980 ♫ Need more proofs of luck ♫ 236 00:13:59,380 --> 00:14:02,820 ♫ Had a hunch that you'll promise before I ask ♫ 237 00:14:02,900 --> 00:14:03,310 What's going on with today? 238 00:14:03,310 --> 00:14:04,340 ♫ Promise that we'll continue tomorrow ♫ What's going on with today? 239 00:14:04,340 --> 00:14:06,100 ♫ Promise that we'll continue tomorrow ♫ 240 00:14:06,100 --> 00:14:06,680 Ms. Su, ♫ Promise that we'll continue tomorrow ♫ 241 00:14:06,680 --> 00:14:06,770 Ms. Su, 242 00:14:07,020 --> 00:14:07,360 your mother's surgery is scheduled for next month. 243 00:14:07,360 --> 00:14:08,980 [Outpatient Department] your mother's surgery is scheduled for next month. 244 00:14:08,980 --> 00:14:10,310 Please clear the bill as soon as possible. [Outpatient Department] 245 00:14:10,310 --> 00:14:10,420 Please clear the bill as soon as possible. 246 00:14:18,980 --> 00:14:21,780 Your driver is at your service, my lady. 247 00:14:21,780 --> 00:14:22,940 Please hop on. 248 00:14:23,860 --> 00:14:25,540 I thought you weren't coming. 249 00:14:25,580 --> 00:14:27,020 When a fairy goes out, 250 00:14:27,130 --> 00:14:28,500 she needs time to dress up. 251 00:14:30,090 --> 00:14:31,420 By the way, I haven't asked you. 252 00:14:31,500 --> 00:14:32,660 How was your interview just now? 253 00:14:34,180 --> 00:14:36,220 Don't mention it. That interview is really unlucky. 254 00:14:38,120 --> 00:14:39,580 It's okay. We still have 255 00:14:39,580 --> 00:14:40,700 a small contract. 256 00:14:40,900 --> 00:14:42,780 No matter how small a fly is, it's still meat. 257 00:14:43,460 --> 00:14:44,220 Right. 258 00:14:46,890 --> 00:14:47,580 An'an, 259 00:14:48,020 --> 00:14:49,420 I just went to see my mom. 260 00:14:49,840 --> 00:14:52,020 The doctor said her illness can't be delayed. 261 00:14:52,060 --> 00:14:52,940 She needs surgery as soon as possible. 262 00:14:52,960 --> 00:14:54,140 And the hospital bills 263 00:14:54,140 --> 00:14:54,980 have to be cleared as soon as possible. 264 00:14:54,980 --> 00:14:55,660 Otherwise, 265 00:14:56,500 --> 00:14:58,220 my mom has to be discharged from the hospital first. 266 00:15:01,050 --> 00:15:02,740 It'll be fine, Xixi. Don't worry. 267 00:15:03,000 --> 00:15:04,300 We'll find a way. 268 00:15:09,690 --> 00:15:11,940 Ouch! It hurts so much! 269 00:15:12,270 --> 00:15:15,340 You hit me! It hurts! 270 00:15:15,690 --> 00:15:17,770 You threw yourself at the car. 271 00:15:17,790 --> 00:15:18,110 Ouch! 272 00:15:18,130 --> 00:15:18,500 Help! 273 00:15:18,520 --> 00:15:19,540 Why are you acting like a rascal? 274 00:15:19,860 --> 00:15:21,660 I'll call the police if you don't get up. 275 00:15:24,260 --> 00:15:26,060 Help! 276 00:15:26,080 --> 00:15:29,300 You hit someone, and you're not taking responsibility. 277 00:15:29,800 --> 00:15:31,450 Come and see, babes! 278 00:15:31,450 --> 00:15:33,300 She was hit by a luxury car, 279 00:15:33,460 --> 00:15:34,980 and her life is at stake. 280 00:15:34,980 --> 00:15:35,850 What are you doing? 281 00:15:35,900 --> 00:15:36,890 I'm doing a livestream. 282 00:15:37,030 --> 00:15:39,100 I've recorded the entire process. 283 00:15:39,100 --> 00:15:41,380 I can't let you be bullied. 284 00:15:41,460 --> 00:15:43,740 I'll call the police now and give them the video. 285 00:15:43,780 --> 00:15:45,660 You might be able to make it on the social news. 286 00:15:45,700 --> 00:15:46,770 Yes, on the news. 287 00:15:47,060 --> 00:15:48,020 You're crazy. 288 00:15:48,020 --> 00:15:49,540 Stop! 289 00:15:51,100 --> 00:15:52,500 Thank you, Miss. 290 00:15:52,500 --> 00:15:53,780 Without you, 291 00:15:53,930 --> 00:15:54,970 Madam and I 292 00:15:55,020 --> 00:15:56,820 wouldn't know how to deal with this kind of situation. 293 00:16:03,170 --> 00:16:05,060 Don't worry about it. It's nothing. 294 00:16:06,260 --> 00:16:08,060 Next time, you can install a dashcam. 295 00:16:08,580 --> 00:16:10,620 Yes, thank you. 296 00:16:11,020 --> 00:16:11,980 I'll get going then. 297 00:16:17,420 --> 00:16:17,940 Let's go. 298 00:16:18,180 --> 00:16:19,020 How is it? 299 00:16:19,420 --> 00:16:20,020 It's fine. 300 00:16:20,260 --> 00:16:21,940 Let's get ready for the livestream then. 301 00:16:22,020 --> 00:16:22,980 I'm fine. 302 00:16:29,210 --> 00:16:30,860 What a good girl. 303 00:16:31,650 --> 00:16:33,340 She's beautiful and kind. 304 00:16:34,300 --> 00:16:36,770 If Xicheng can find a girl like her... 305 00:16:38,020 --> 00:16:40,570 Madam, you should worry about 306 00:16:40,570 --> 00:16:41,780 your own health first. 307 00:16:46,030 --> 00:16:49,450 [Outpatient Department] 308 00:16:58,660 --> 00:17:00,060 All these years, 309 00:17:00,590 --> 00:17:01,980 I just want Xicheng to 310 00:17:02,030 --> 00:17:04,619 find a girlfriend, get married, 311 00:17:04,920 --> 00:17:07,180 and have great grandchildren. 312 00:17:07,819 --> 00:17:08,579 Today 313 00:17:09,030 --> 00:17:11,220 seems promising. 314 00:17:11,700 --> 00:17:13,420 Congratulations, Madam. 315 00:17:13,500 --> 00:17:16,579 Your wish has finally come true. 316 00:17:17,970 --> 00:17:19,410 Look at this girl. 317 00:17:19,460 --> 00:17:20,780 Does she look familiar? 318 00:17:22,460 --> 00:17:24,980 Isn't this the girl just now? 319 00:17:28,220 --> 00:17:29,930 It's fate. 320 00:17:30,370 --> 00:17:32,580 This is also a blessing in disguise. 321 00:17:32,580 --> 00:17:33,660 Exactly. 322 00:17:37,060 --> 00:17:38,060 Xicheng, you're back. 323 00:17:38,100 --> 00:17:39,410 Grandma, Aunt Mei. 324 00:17:42,900 --> 00:17:44,650 Look at this girl. 325 00:17:56,460 --> 00:17:57,180 I don't know her. 326 00:17:57,180 --> 00:17:59,460 Take a good look. You don't know her? 327 00:18:01,860 --> 00:18:03,540 We are just... 328 00:18:03,560 --> 00:18:05,340 If I didn't ask Situ to keep an eye on you, 329 00:18:05,620 --> 00:18:07,620 are you planning to keep it from me? 330 00:18:08,380 --> 00:18:10,180 Situ, you traitor. 331 00:18:10,490 --> 00:18:12,780 What are you trying to do? 332 00:18:12,860 --> 00:18:14,900 Are you trying to make me angry? 333 00:18:14,940 --> 00:18:16,540 Do you want me to die early? 334 00:18:16,570 --> 00:18:17,500 You're really... 335 00:18:19,820 --> 00:18:20,700 Madam. 336 00:18:21,210 --> 00:18:21,580 Madam. 337 00:18:21,580 --> 00:18:21,980 Grandma. 338 00:18:22,300 --> 00:18:23,730 Grandma, calm down. Grandma. 339 00:18:25,940 --> 00:18:26,740 Grandma. 340 00:18:27,060 --> 00:18:27,730 Madam. 341 00:18:28,900 --> 00:18:29,500 Grandma. 342 00:18:44,980 --> 00:18:45,620 Grandma. 343 00:18:46,260 --> 00:18:47,180 Xicheng, 344 00:18:49,460 --> 00:18:53,660 my body can't take it anymore. 345 00:18:55,060 --> 00:18:57,180 Grandma, don't think too much. 346 00:18:57,330 --> 00:18:59,740 The doctor said you just need some rest. 347 00:19:02,170 --> 00:19:04,020 I'm old. 348 00:19:05,820 --> 00:19:08,580 I'm afraid I can't accompany you for long. 349 00:19:10,920 --> 00:19:14,460 You're the one I'm most worried about. 350 00:19:15,340 --> 00:19:18,060 You've been tough since you were young. 351 00:19:18,780 --> 00:19:22,380 You're stubborn even when you're in trouble. 352 00:19:22,380 --> 00:19:25,090 You never tell me anything. 353 00:19:25,180 --> 00:19:27,020 But I hope you find 354 00:19:28,100 --> 00:19:32,010 a considerate and gentle girl. 355 00:19:33,380 --> 00:19:35,170 Get married. 356 00:19:37,340 --> 00:19:40,340 Even if I die in the future, 357 00:19:41,680 --> 00:19:43,940 my mind would be at peace. 358 00:19:44,020 --> 00:19:46,220 Grandma, don't say that. 359 00:19:47,390 --> 00:19:48,810 Xicheng... 360 00:19:50,260 --> 00:19:51,540 Xicheng, 361 00:19:52,400 --> 00:19:53,980 listen to me. 362 00:19:54,580 --> 00:19:56,380 If you really like someone, 363 00:19:57,490 --> 00:20:00,300 bring her home and let me meet her. 364 00:20:00,900 --> 00:20:02,820 Get married soon. 365 00:20:05,140 --> 00:20:05,740 Grandma. 366 00:20:06,940 --> 00:20:07,530 Grandma. 367 00:20:10,860 --> 00:20:12,100 I'm fine. 368 00:20:13,460 --> 00:20:14,620 I'm fine. 369 00:20:33,000 --> 00:20:34,380 Come in. 370 00:20:41,720 --> 00:20:43,900 Boss, don't be angry. 371 00:20:44,250 --> 00:20:45,440 I sent the CCTV footage to grandma 372 00:20:45,460 --> 00:20:47,070 because I can't stand seeing her so upset. 373 00:20:47,380 --> 00:20:49,430 I'll accept any punishment. 374 00:20:50,020 --> 00:20:51,540 But, please don't fire me. 375 00:20:51,620 --> 00:20:52,180 Really? 376 00:20:52,850 --> 00:20:55,460 How about this? This month's salary, 377 00:20:55,760 --> 00:20:56,800 submit it all. 378 00:20:57,070 --> 00:20:58,980 This month? Isn't that too much? 379 00:20:59,000 --> 00:21:00,130 Then, how about the whole year. 380 00:21:00,940 --> 00:21:03,300 I'll submit this month's salary. 381 00:21:03,880 --> 00:21:05,190 Have you found the person I asked you to find? 382 00:21:06,890 --> 00:21:08,360 Of course. 383 00:21:09,710 --> 00:21:11,380 I looked through the interview materials 384 00:21:11,420 --> 00:21:12,990 and found out that she wasn't the applicant for number six. 385 00:21:12,990 --> 00:21:13,100 [He Jinxi] and found out that she wasn't the applicant for number six. 386 00:21:13,100 --> 00:21:13,140 [He Jinxi] 387 00:21:13,140 --> 00:21:14,900 I think she met you for the wrong interview. [He Jinxi] 388 00:21:14,900 --> 00:21:15,020 [He Jinxi] 389 00:21:15,020 --> 00:21:15,370 But it doesn't affect a thing. [He Jinxi] 390 00:21:15,370 --> 00:21:16,820 But it doesn't affect a thing. 391 00:21:16,900 --> 00:21:18,660 The last word in her name is Xi. 392 00:21:18,700 --> 00:21:22,610 From the CCTV footage I've investigated, her name is He Jinxi. 393 00:21:22,610 --> 00:21:22,900 [He Jinxi] From the CCTV footage I've investigated, her name is He Jinxi. 394 00:21:22,900 --> 00:21:23,220 [He Jinxi] 395 00:21:23,220 --> 00:21:25,050 She's a famous local celebrity. [He Jinxi] 396 00:21:25,050 --> 00:21:25,110 [He Jinxi] 397 00:21:25,110 --> 00:21:26,500 She likes social parties. [He Jinxi] 398 00:21:26,500 --> 00:21:26,530 [He Jinxi] 399 00:21:26,530 --> 00:21:26,910 She's a high-end VIP of various luxury stores. [He Jinxi] 400 00:21:26,910 --> 00:21:27,630 [Biography] She's a high-end VIP of various luxury stores. 401 00:21:27,630 --> 00:21:29,040 She's a high-end VIP of various luxury stores. 402 00:21:29,220 --> 00:21:31,330 She likes to collect designer shoes. 403 00:21:31,350 --> 00:21:32,700 Whichever shoes are the most popular 404 00:21:32,720 --> 00:21:35,420 will appear on her feet first. 405 00:21:36,780 --> 00:21:38,690 Are you sure it's her? 406 00:21:39,790 --> 00:21:43,030 Isn't it? Look at Xi and the picture. 407 00:21:43,300 --> 00:21:44,230 It's exactly the same. 408 00:21:47,740 --> 00:21:49,100 Why do I feel that 409 00:21:49,630 --> 00:21:50,830 there's something different? 410 00:21:51,210 --> 00:21:52,890 It's the same. 411 00:21:55,760 --> 00:21:56,480 Boss. 412 00:21:57,310 --> 00:21:59,100 Grandma is pushing you. 413 00:21:59,230 --> 00:22:00,910 It's not easy to find someone she likes. 414 00:22:01,130 --> 00:22:01,790 Just try to get her. 415 00:22:01,790 --> 00:22:02,870 [He Jinxi] Just try to get her. 416 00:22:02,870 --> 00:22:02,930 Just try to get her. 417 00:22:03,170 --> 00:22:05,290 Then Grandma won't have to nag me anymore. 418 00:22:08,950 --> 00:22:10,280 She doesn't have to nag you. 419 00:22:10,550 --> 00:22:11,830 You can also focus on your work. 420 00:22:11,860 --> 00:22:14,260 Grandma can rest with a peaceful mind too, right? 421 00:22:15,900 --> 00:22:17,730 [He Jinxi] 422 00:22:25,070 --> 00:22:26,910 Do you know how to wear it? Are you trained? 423 00:22:27,140 --> 00:22:28,350 I'm sorry. 424 00:22:28,510 --> 00:22:29,030 Go away. 425 00:22:29,140 --> 00:22:30,100 Sorry, Miss He. 426 00:22:30,100 --> 00:22:31,940 She's only been here for two days. She's clumsy. 427 00:22:31,980 --> 00:22:33,940 It must have hurt. Let me help you. 428 00:22:35,580 --> 00:22:37,180 It's fine. Don't touch me. 429 00:22:45,460 --> 00:22:47,860 All these, 430 00:22:48,580 --> 00:22:49,820 I'll take them all. 431 00:22:50,170 --> 00:22:51,010 Okay. 432 00:23:05,820 --> 00:23:06,380 Miss He, 433 00:23:07,220 --> 00:23:07,940 your temple 434 00:23:07,940 --> 00:23:09,860 has been infected due to excessive filling. 435 00:23:09,930 --> 00:23:11,290 We need to have the restoration surgery as soon as possible. 436 00:23:11,910 --> 00:23:13,260 Otherwise, it may cause 437 00:23:13,260 --> 00:23:14,900 damage to the entire facial nerve. 438 00:23:15,180 --> 00:23:17,050 You'd better go abroad for this. 439 00:23:17,750 --> 00:23:19,780 Abroad? How much would that cost? 440 00:23:20,110 --> 00:23:22,380 Restoration surgery and post-op care would 441 00:23:22,380 --> 00:23:24,140 probably cost over a million. 442 00:23:25,840 --> 00:23:28,320 Sorry, Miss He. Your card has exceeded the limit. 443 00:23:28,340 --> 00:23:30,140 Do you have any other cards? 444 00:23:30,380 --> 00:23:31,180 What? 445 00:23:47,670 --> 00:23:49,420 Miss He, all your cards 446 00:23:49,420 --> 00:23:50,780 have exceeded the limit and were frozen. 447 00:23:50,780 --> 00:23:52,820 Can you pay in cash? 448 00:23:57,000 --> 00:23:58,260 I don't want them anymore. 449 00:24:03,780 --> 00:24:07,380 What kind of stupid bank freezes my card? 450 00:24:07,780 --> 00:24:09,740 I said I would pay it back in a few days. 451 00:24:09,740 --> 00:24:10,940 I didn't say I wouldn't. 452 00:24:31,200 --> 00:24:31,940 Hello. 453 00:24:31,940 --> 00:24:32,740 Hello, Miss He. 454 00:24:32,740 --> 00:24:33,580 If you don't pay me my money back, 455 00:24:33,610 --> 00:24:34,900 it won't be paint 456 00:24:34,900 --> 00:24:36,100 on your door next time. 457 00:24:36,100 --> 00:24:37,140 I told you I would pay you back 458 00:24:37,140 --> 00:24:38,300 with interest next month. 459 00:24:38,300 --> 00:24:39,270 Why are you still doing this? 460 00:24:39,300 --> 00:24:40,380 Next month? 461 00:24:40,540 --> 00:24:42,580 We haven't even received the interest for this month. 462 00:24:42,580 --> 00:24:43,900 We can't wait until next month. 463 00:24:43,900 --> 00:24:45,660 I said I would pay you back and I will. 464 00:24:45,660 --> 00:24:46,540 I will. 465 00:24:53,230 --> 00:24:54,460 I said I would pay you back. 466 00:24:54,460 --> 00:24:55,420 What else do you want from me? 467 00:24:55,420 --> 00:24:56,140 He Jinxi. 468 00:24:57,420 --> 00:24:58,530 Who are you? 469 00:24:58,700 --> 00:25:02,220 I'm Gu Xicheng, President of Huayan Group. 470 00:25:25,160 --> 00:25:26,160 Mr. Gu? 471 00:25:33,970 --> 00:25:35,250 I have allergic reactions in my eyes. 472 00:25:35,960 --> 00:25:37,270 You don't mind, do you? 473 00:25:39,430 --> 00:25:42,070 Let's get straight to the point. I'll sign a contract with you 474 00:25:42,270 --> 00:25:43,580 and make you my contract girlfriend. 475 00:25:43,880 --> 00:25:46,250 I'll also sign you as the online broadcaster of Huayan. 476 00:25:47,080 --> 00:25:48,270 Contract girlfriend? 477 00:25:49,250 --> 00:25:50,770 Online broadcaster of Huayan? 478 00:25:51,250 --> 00:25:51,850 Why? 479 00:25:53,000 --> 00:25:54,240 Do you have any other requests? 480 00:25:56,580 --> 00:25:58,780 Just fool him first. 481 00:26:00,190 --> 00:26:01,060 I want to know 482 00:26:01,380 --> 00:26:03,100 how far will we be cooperating? 483 00:26:04,890 --> 00:26:06,810 There won't be any real relationship between us. 484 00:26:07,060 --> 00:26:08,910 We won't make our relationship public. 485 00:26:09,110 --> 00:26:10,060 If you have other requests, 486 00:26:10,060 --> 00:26:10,660 you can ask. 487 00:26:10,680 --> 00:26:12,070 I'll try my best to satisfy you. 488 00:26:12,380 --> 00:26:13,820 If you break the contract, 489 00:26:14,020 --> 00:26:15,210 I have the right to terminate the cooperation. 490 00:26:20,670 --> 00:26:21,300 [Contract] 491 00:26:26,680 --> 00:26:28,450 Gu Xicheng can help me 492 00:26:28,450 --> 00:26:29,900 with the restoration fee. 493 00:26:31,810 --> 00:26:32,820 I need money. 494 00:26:32,940 --> 00:26:35,670 You can write down the exact amount on the contract. 495 00:26:37,600 --> 00:26:38,630 How long do I need to cooperate? 496 00:26:39,700 --> 00:26:40,890 There must be a time frame. 497 00:26:42,280 --> 00:26:43,440 It's stated in the contract that 498 00:26:43,760 --> 00:26:45,360 it would be based on Grandma's health condition. 499 00:26:49,850 --> 00:26:51,300 I want 50 percent of the deposit. 500 00:27:01,980 --> 00:27:04,100 I'll transfer the rest of the money to you. 501 00:27:05,940 --> 00:27:07,060 Don't forget to match your signatures. 502 00:27:10,320 --> 00:27:11,730 [Party A Stamp Gu Xicheng] 503 00:27:14,230 --> 00:27:15,010 [139] [Zhongdao Road] 504 00:27:21,810 --> 00:27:23,580 What happened? 505 00:27:24,180 --> 00:27:27,180 Could it be Su Yanxi? 506 00:27:27,900 --> 00:27:29,420 Did Su Yanxi and Gu Xicheng 507 00:27:29,420 --> 00:27:30,460 know each other? 508 00:27:32,260 --> 00:27:35,420 Su Yanxi, we, sisters haven't seen each other for so many years, 509 00:27:35,900 --> 00:27:37,660 but we still have a special bond. 510 00:27:38,810 --> 00:27:39,700 Hello, An'an. 511 00:27:39,980 --> 00:27:41,020 What's wrong? 512 00:27:41,040 --> 00:27:43,140 Why did the hospital call you in this morning? 513 00:27:45,780 --> 00:27:47,310 The hospital said there are limited beds. 514 00:27:47,510 --> 00:27:48,680 They asked me to pay the debt. 515 00:27:49,620 --> 00:27:50,810 If I still can't pay it, 516 00:27:51,700 --> 00:27:53,070 my mom will be transferred 517 00:27:53,150 --> 00:27:55,070 out from her room to the corridor. 518 00:27:55,340 --> 00:27:58,790 What? This is too much! 519 00:27:59,200 --> 00:28:00,140 Wait for me. 520 00:28:00,140 --> 00:28:01,020 Don't come over. 521 00:28:01,820 --> 00:28:03,500 The key now is to get the money. 522 00:28:04,670 --> 00:28:05,870 I have to go now. 523 00:28:06,350 --> 00:28:07,440 Let me think of a way. 524 00:28:28,630 --> 00:28:30,390 Long time no see, Yanxi. 525 00:28:32,350 --> 00:28:34,190 We haven't seen each other for so many years. 526 00:28:34,860 --> 00:28:37,070 Do you have to treat me like this? 527 00:28:40,470 --> 00:28:41,470 I need to talk to you. 528 00:28:42,230 --> 00:28:44,280 I don't want to care about your business, He Jinxi. 529 00:28:44,660 --> 00:28:46,700 But this is beneficial for you. 530 00:28:49,540 --> 00:28:51,060 Don't you want to hear it? 531 00:28:52,780 --> 00:28:53,710 I don't care. 532 00:28:54,510 --> 00:28:55,420 Yanxi! 533 00:28:56,300 --> 00:28:58,820 Can't you just spare me a few minutes? 534 00:29:00,090 --> 00:29:02,980 I'm sorry. I'm not interested in your business. 535 00:29:04,250 --> 00:29:05,800 Are you really going to let me die? 536 00:29:15,860 --> 00:29:17,370 Su Yanxi. 537 00:29:18,510 --> 00:29:20,390 What happened to your face? 538 00:29:21,010 --> 00:29:24,280 To be honest, if I don't do the surgery soon, 539 00:29:24,490 --> 00:29:25,740 my face will be infected. 540 00:29:26,340 --> 00:29:28,300 I'll lose my life. 541 00:29:29,140 --> 00:29:31,720 Those debt collectors are also pushing me. 542 00:29:31,740 --> 00:29:33,130 We're both mom's daughters. 543 00:29:34,640 --> 00:29:36,550 Do you really want me to die? 544 00:29:38,650 --> 00:29:40,650 I'm sorry about your situation, but 545 00:29:41,360 --> 00:29:42,350 I can't help you. 546 00:29:42,760 --> 00:29:44,600 You can as long as you are willing to. 547 00:29:45,480 --> 00:29:46,480 Look at this. 548 00:29:53,820 --> 00:29:55,660 [Contract] 549 00:29:56,660 --> 00:29:59,060 [Party B He Jinxi] [Party A Gu Xicheng] 550 00:30:02,280 --> 00:30:03,300 Now, Gu Xicheng 551 00:30:03,320 --> 00:30:04,870 needs a contract girlfriend. 552 00:30:05,450 --> 00:30:08,010 If we work with him, we'll get a lot of money. 553 00:30:08,730 --> 00:30:10,410 Then I'll be saved. 554 00:30:13,780 --> 00:30:16,700 You were the one who met Gu Xicheng that day, right? 555 00:30:18,070 --> 00:30:19,550 He mistook me for you. 556 00:30:20,370 --> 00:30:22,580 Fortunately, I didn't have heavy makeup in the photo 557 00:30:22,870 --> 00:30:25,590 I pasted on the document, so it's not much different from you. 558 00:30:26,620 --> 00:30:27,770 So yesterday, 559 00:30:28,280 --> 00:30:30,800 he was really choosing a contract girlfriend. 560 00:30:33,550 --> 00:30:35,530 This is between you and Gu Xicheng. 561 00:30:35,530 --> 00:30:37,250 It has nothing to do with me. I refuse. 562 00:30:37,280 --> 00:30:38,530 It's not just for me. 563 00:30:39,140 --> 00:30:41,180 I know you need money for mom's surgery. 564 00:30:41,540 --> 00:30:43,090 As long as you fulfill the contract, 565 00:30:43,350 --> 00:30:45,470 I can pay for mom's surgery. 566 00:30:46,240 --> 00:30:47,370 I know you need money. 567 00:30:49,780 --> 00:30:51,790 I've cleared the hospital bills for you. 568 00:30:54,330 --> 00:30:56,550 [Jiangcheng People's Hospital Billing Receipt] 569 00:30:57,060 --> 00:30:58,130 How is that? 570 00:30:58,940 --> 00:30:59,980 Sincere enough? 571 00:31:05,020 --> 00:31:06,380 I don't want to con someone. 572 00:31:07,860 --> 00:31:09,030 Con? 573 00:31:10,140 --> 00:31:12,180 Gu Xicheng was looking for someone 574 00:31:12,180 --> 00:31:13,860 to pretend as his girlfriend and to put on 575 00:31:13,860 --> 00:31:15,220 a show for his grandma. 576 00:31:17,410 --> 00:31:19,770 Yanxi, think about our mom. 577 00:31:21,420 --> 00:31:22,580 Are you really going to watch 578 00:31:22,600 --> 00:31:24,330 her surgery be delayed? 579 00:31:28,110 --> 00:31:30,260 Fine. Just wait. 580 00:31:30,470 --> 00:31:31,510 Just wait and see. 581 00:31:31,800 --> 00:31:34,450 Maybe you'll just have to see Mom die. 582 00:31:39,980 --> 00:31:40,710 Wait! 583 00:31:43,590 --> 00:31:44,670 I promise you. 584 00:31:46,860 --> 00:31:47,570 But... 585 00:31:50,070 --> 00:31:51,150 But this money, 586 00:31:51,670 --> 00:31:53,020 I'll borrow it from you. 587 00:31:53,040 --> 00:31:54,480 I'll pay you back later. 588 00:32:04,590 --> 00:32:06,430 Yanxi, you did the right thing. 589 00:32:06,860 --> 00:32:08,540 I'm doing this to help you 590 00:32:08,690 --> 00:32:09,770 and our mom. 591 00:32:12,130 --> 00:32:13,450 From now on, 592 00:32:13,980 --> 00:32:16,500 you are me. 593 00:32:16,660 --> 00:32:19,220 The real He Jinxi. 594 00:32:20,570 --> 00:32:22,100 Gu Xicheng is smart. 595 00:32:22,140 --> 00:32:24,140 Don’t let him find out. 596 00:32:24,750 --> 00:32:27,360 If he knows we are using him, 597 00:32:27,710 --> 00:32:29,440 we won't get anything. 598 00:32:30,190 --> 00:32:31,760 Mom will also have no hope left. 599 00:32:36,330 --> 00:32:37,610 What do I need to do? 600 00:32:40,350 --> 00:32:42,920 Gu Xicheng should be waiting for you here. 601 00:32:43,380 --> 00:32:44,300 Go now. 602 00:32:45,500 --> 00:32:46,610 [Aowei Hotel] 603 00:32:47,070 --> 00:32:48,110 Hotel? 604 00:32:48,500 --> 00:32:50,300 What's the meaning of this, He Jinxi? 605 00:32:50,410 --> 00:32:52,380 Don't worry. You're smart. 606 00:32:53,030 --> 00:32:54,620 You can handle him. 607 00:32:58,210 --> 00:32:58,900 You... 608 00:33:14,530 --> 00:33:15,410 Su Yanxi. 609 00:33:16,300 --> 00:33:17,180 Don't be afraid. 610 00:33:18,050 --> 00:33:19,270 It's all for mom's surgery. 611 00:33:19,270 --> 00:33:19,900 [Aowei Hotel] It's all for mom's surgery. 612 00:33:19,900 --> 00:33:20,940 [Aowei Hotel] 613 00:33:20,940 --> 00:33:21,670 Perform well. [Aowei Hotel] 614 00:33:21,670 --> 00:33:22,100 Perform well. 615 00:33:22,370 --> 00:33:24,250 Come on. You can do it. 616 00:33:41,400 --> 00:33:42,310 You're late. 41272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.