All language subtitles for The.Good.Karma.Hospital.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,833 --> 00:00:03,773 (Greg hums) 2 00:00:05,233 --> 00:00:07,173 (Continues humming) 3 00:00:14,167 --> 00:00:15,367 You still here? 4 00:00:16,400 --> 00:00:17,500 Morning! 5 00:00:17,533 --> 00:00:20,103 Blueberry and banana pancakes... 6 00:00:20,133 --> 00:00:21,533 Secret recipe. 7 00:00:21,567 --> 00:00:23,167 A coffee would have done. 8 00:00:23,200 --> 00:00:25,030 You can't just have coffee on Holi. 9 00:00:25,067 --> 00:00:26,727 It's a festival, a time of joy, 10 00:00:26,767 --> 00:00:29,627 for friends, family... loved ones. 11 00:00:29,667 --> 00:00:32,327 The only thing Holi is a time for is abject bloody chaos. 12 00:00:32,367 --> 00:00:34,567 - So we're not having breakfast? - No time. Sorry. 13 00:00:34,600 --> 00:00:37,370 - You can make time. - And why would I do that? 14 00:00:38,500 --> 00:00:39,800 I just thought it would be nice 15 00:00:39,833 --> 00:00:43,033 to have some quality one-on-one time. 16 00:00:43,067 --> 00:00:44,627 You and me. Us. 17 00:00:44,667 --> 00:00:47,427 We spent the night together. What more do you want? 18 00:00:47,467 --> 00:00:50,767 Don't you think it would be nice to actually... 19 00:00:50,800 --> 00:00:53,030 talk sometime? 20 00:00:53,067 --> 00:00:55,067 Talk? What on earth would we talk about? 21 00:00:56,067 --> 00:00:57,527 I dunno. 22 00:00:57,567 --> 00:00:59,167 Life, death. 23 00:01:00,333 --> 00:01:02,303 I just don't get the rush. 24 00:01:02,333 --> 00:01:04,803 The hospital's not gonna fall down without you. 25 00:01:04,833 --> 00:01:06,403 Yes, it will, actually. 26 00:01:06,433 --> 00:01:09,703 Because some of us have real jobs with real responsibilities. 27 00:01:12,500 --> 00:01:14,400 Not again. 28 00:01:14,433 --> 00:01:15,733 Aw! 29 00:01:50,867 --> 00:01:52,727 - Good morning. - Morning. 30 00:01:52,767 --> 00:01:56,197 Today is, of course, the Festival of Holi. 31 00:01:56,233 --> 00:01:58,803 The day when the entire adult population of this state 32 00:01:58,833 --> 00:02:00,773 behave like children for 24 hours. 33 00:02:00,800 --> 00:02:03,300 What to expect? Everything - 34 00:02:03,333 --> 00:02:05,833 fractures, burns, breaks, poisonings. 35 00:02:05,867 --> 00:02:08,067 You won't have heard of bhang, Dr Walker. 36 00:02:08,100 --> 00:02:09,230 You have a treat in store. 37 00:02:09,267 --> 00:02:11,727 It's made from cannabis leaves. They mix it into drinks. 38 00:02:11,767 --> 00:02:13,667 Then come to us to have their stomachs pumped. 39 00:02:13,700 --> 00:02:15,130 Expect a lot of that. 40 00:02:15,167 --> 00:02:16,727 There's always some bunch of idiots 41 00:02:16,767 --> 00:02:18,367 who fall off a float somewhere 42 00:02:18,400 --> 00:02:20,300 and they all arrive at the same time. 43 00:02:20,333 --> 00:02:22,403 - Any questions? - Yes. Who's that? 44 00:02:22,433 --> 00:02:24,133 That is a good question. 45 00:02:24,167 --> 00:02:26,567 No idea. I found him on my doorstep this morning. 46 00:02:26,600 --> 00:02:28,570 Someone just abandoned him? 47 00:02:28,600 --> 00:02:32,030 It does happen, Dr Walker, in India and in England. 48 00:02:32,067 --> 00:02:34,597 I've notified the bovines in the police department 49 00:02:34,633 --> 00:02:38,133 but, given the festival, I doubt they'll be here any time soon. 50 00:02:38,167 --> 00:02:41,027 - Poor thing. - Thank you for offering. 51 00:02:41,067 --> 00:02:42,767 But be careful. 52 00:02:42,800 --> 00:02:45,830 A weakness for babies has set women's emancipation back 53 00:02:45,867 --> 00:02:47,727 at least 100 years. 54 00:02:47,767 --> 00:02:49,697 There you go. 55 00:02:54,433 --> 00:02:56,433 You're a natural, Dr Walker. 56 00:02:56,467 --> 00:02:58,727 Check him over before the rush really starts. 57 00:02:58,767 --> 00:03:01,497 A foundling is the least of our worries today, believe me. 58 00:03:01,533 --> 00:03:03,733 Now, where's AJ? 59 00:03:03,767 --> 00:03:06,167 Er... He must be held up in traffic. 60 00:03:08,533 --> 00:03:10,333 I'm sure he'll be here soon. 61 00:03:12,067 --> 00:03:14,197 Will you come visit me? 62 00:03:14,233 --> 00:03:16,803 You know what, I would love nothing more. 63 00:03:16,833 --> 00:03:18,473 But I cannot. 64 00:03:18,500 --> 00:03:21,170 An Indian doctor has many responsibilities. 65 00:03:21,200 --> 00:03:22,630 My patients rely on me. 66 00:03:22,667 --> 00:03:25,397 But not even for a holiday? 67 00:03:25,433 --> 00:03:27,703 Holidays are for amateurs. 68 00:03:27,733 --> 00:03:29,573 My work is my life. 69 00:03:29,600 --> 00:03:31,830 Do you think we'll ever see each other again? 70 00:03:31,867 --> 00:03:34,197 My British butterfly... 71 00:03:34,233 --> 00:03:37,203 if it's meant to be, the gods will take care of it. 72 00:03:39,367 --> 00:03:42,127 This has truly been the best week of my life. 73 00:03:42,167 --> 00:03:46,227 - Mine too! Definitely. - Come on, Josie. 74 00:03:46,267 --> 00:03:49,197 Let's hope that the gods are listening. 75 00:03:49,233 --> 00:03:52,573 Goodbye, my British butterfly. I will miss you! 76 00:03:52,600 --> 00:03:54,400 I will never forget you! 77 00:04:15,600 --> 00:04:17,700 Hey, not so fast. 78 00:04:17,733 --> 00:04:20,503 OK, well, girls, I've got to go this way. 79 00:04:20,533 --> 00:04:22,473 - All the best. Take care. - Bye. 80 00:04:30,667 --> 00:04:32,267 Er...excuse me. Excuse me, guys. 81 00:04:32,300 --> 00:04:33,700 Hey. Hey. 82 00:04:33,733 --> 00:04:36,173 Hello? Can you hear me? Are you OK? 83 00:04:36,200 --> 00:04:38,130 Did anybody see what happened? 84 00:04:43,267 --> 00:04:44,567 Well? 85 00:04:44,600 --> 00:04:46,530 Normal. 86 00:04:49,767 --> 00:04:52,627 So, how are you feeling? 87 00:04:52,667 --> 00:04:54,467 Never better, Dr Varma. 88 00:04:54,500 --> 00:04:56,730 I think India agrees with me. 89 00:04:56,767 --> 00:04:58,097 Well, I'm glad. 90 00:04:58,133 --> 00:05:00,233 But your condition remains serious. 91 00:05:00,267 --> 00:05:03,767 Ssh. Not today. It's Holi. 92 00:05:03,800 --> 00:05:06,370 Yes, I am aware of that. 93 00:05:06,400 --> 00:05:08,830 It can be quite...intense. 94 00:05:08,867 --> 00:05:10,527 Especially for a first-timer. 95 00:05:10,567 --> 00:05:11,667 Good. 96 00:05:11,700 --> 00:05:13,570 My mind is waiting to be blown. 97 00:05:13,600 --> 00:05:16,070 I may even try some of this concoction 98 00:05:16,100 --> 00:05:17,770 everyone's talking about. 99 00:05:17,800 --> 00:05:20,170 Ah, bhang? 100 00:05:20,200 --> 00:05:22,500 May as well go out with one, eh? 101 00:05:22,533 --> 00:05:24,403 Excuse me. Hey... 102 00:05:24,433 --> 00:05:27,473 - I need some help here. - One moment, please. 103 00:05:27,500 --> 00:05:29,400 (Continues phone conversation) 104 00:05:30,800 --> 00:05:33,200 Doctor! Doctor! 105 00:05:33,233 --> 00:05:34,603 - Hi. - Excuse me! 106 00:05:34,633 --> 00:05:36,303 Please don't manhandle my staff. 107 00:05:36,333 --> 00:05:38,403 I'm sorry. I just need someone to help me. 108 00:05:38,433 --> 00:05:40,303 You look fine. Take a ticket and sit down. 109 00:05:40,333 --> 00:05:42,403 You don't understand. I'm fine. It's my father. 110 00:05:42,433 --> 00:05:45,473 I think there's something wrong. His name's Desmond Macintosh. 111 00:05:45,500 --> 00:05:47,500 He's around 60. 112 00:05:47,533 --> 00:05:48,633 Sunshine? 113 00:05:50,100 --> 00:05:52,100 You're Sunshine? 114 00:05:52,133 --> 00:05:54,133 I used to know his father really well. 115 00:05:54,167 --> 00:05:55,497 Haven't seen him for years. 116 00:05:55,533 --> 00:05:57,273 You OK to hold the fort here? 117 00:05:57,300 --> 00:05:59,470 Of course. I'm used to holding the baby. 118 00:05:59,500 --> 00:06:01,370 Confidence. That's what I like to see. 119 00:06:01,400 --> 00:06:03,800 Never underestimate your own abilities. 120 00:06:03,833 --> 00:06:05,733 One hour, no more. 121 00:06:05,767 --> 00:06:09,267 Make sure I have a functioning hospital to return to, please. 122 00:06:28,733 --> 00:06:30,733 - (Cheering) - (Elephant trumpets) 123 00:06:35,067 --> 00:06:36,427 I can't believe you remember me. 124 00:06:36,467 --> 00:06:39,267 How can I forget the day I met Sunshine Macintosh? 125 00:06:39,300 --> 00:06:40,470 I'd only been here a few weeks. 126 00:06:40,500 --> 00:06:43,500 You were burning up with a fever, screaming blue murder. 127 00:06:43,533 --> 00:06:45,333 Your mother was sobbing 128 00:06:45,367 --> 00:06:48,027 and your father was chanting some kind of Tibetan mantra 129 00:06:48,067 --> 00:06:49,197 into my right ear. 130 00:06:49,233 --> 00:06:51,233 And these days people call me Sunny. 131 00:06:51,267 --> 00:06:55,427 Oh. OK, Sunny, so what are you up to these days? 132 00:06:55,467 --> 00:06:58,327 I run a data processing department in Reading. 133 00:06:58,367 --> 00:07:00,397 Actually, there they call me Mr Macintosh. 134 00:07:00,433 --> 00:07:02,373 And what does Desmond think about that? 135 00:07:02,400 --> 00:07:04,670 I've no idea. I haven't seen him for ten years. 136 00:07:07,600 --> 00:07:09,530 (Siren blares) 137 00:07:15,833 --> 00:07:18,633 Found her collapsed in the street. Possible head injury. 138 00:07:18,667 --> 00:07:20,567 - Do we know her name? - Nobody was with her. 139 00:07:20,600 --> 00:07:22,370 I don't recognise her. 140 00:07:22,400 --> 00:07:26,400 Hello, can you hear me? What's your name? 141 00:07:26,433 --> 00:07:27,633 OK, she's not responding. 142 00:07:27,667 --> 00:07:29,597 Let's get a nasal airway in her, please. 143 00:07:29,633 --> 00:07:32,103 Yes, I agree, looks like a probable head injury. 144 00:07:32,133 --> 00:07:34,503 - Probably slipped and fallen. - I don't think so. 145 00:07:35,600 --> 00:07:37,530 She's bleeding. 146 00:07:42,500 --> 00:07:45,500 You see, placenta fragments have been retained. 147 00:07:45,533 --> 00:07:48,103 Which means the womb can't contract. 148 00:07:48,133 --> 00:07:50,533 Which explains the bleeding and the shock. 149 00:07:50,567 --> 00:07:53,027 Maybe we've found our missing mother. 150 00:07:53,067 --> 00:07:54,597 Treatment? 151 00:07:54,633 --> 00:07:56,333 Resuscitate, therapeutic D&C? 152 00:07:56,367 --> 00:07:59,197 Good. You think you can handle that? 153 00:07:59,233 --> 00:08:01,573 - I'm not a gynaecologist. - I know that. 154 00:08:01,600 --> 00:08:03,730 But you're here to learn, aren't you? 155 00:08:03,767 --> 00:08:05,667 - Yeah, but... - So learn. 156 00:08:08,500 --> 00:08:10,130 OK. 157 00:08:12,400 --> 00:08:14,170 Ready? 158 00:08:14,200 --> 00:08:16,830 You start with the smallest dilator first. 159 00:08:16,867 --> 00:08:18,797 Then you move on up. OK? 160 00:08:25,167 --> 00:08:27,097 What are you waiting for? 161 00:08:31,700 --> 00:08:35,400 A few days ago I get this letter asking me to come out here. 162 00:08:35,433 --> 00:08:38,633 No reason. Only that it's a matter of life and death. 163 00:08:38,667 --> 00:08:42,467 So I fly half way across the world and he won't let me in. 164 00:08:42,500 --> 00:08:44,370 It doesn't make sense. 165 00:08:44,400 --> 00:08:45,770 And you think he's unwell? 166 00:08:45,800 --> 00:08:47,570 Or deaf. 167 00:08:47,600 --> 00:08:49,430 - (Man humming) - Listen. 168 00:08:51,133 --> 00:08:54,203 - He's singing. - He's wailing. 169 00:09:00,267 --> 00:09:03,627 Desmond? Desmond Macintosh. It's Lydia Fonseca. 170 00:09:03,667 --> 00:09:06,467 Dad? Dad! Desmond! 171 00:09:07,267 --> 00:09:08,567 (Humming) 172 00:09:08,600 --> 00:09:12,500 - See? - In situations like these, 173 00:09:12,533 --> 00:09:17,073 I think it's essential to try and think like one's opponent. 174 00:09:19,200 --> 00:09:21,130 (Both chuckle) 175 00:09:31,200 --> 00:09:33,130 (Man continues humming) 176 00:09:36,400 --> 00:09:38,230 * You really got me now... 177 00:09:38,267 --> 00:09:39,997 (Man continues humming) 178 00:09:42,367 --> 00:09:44,667 * Girl, you really got me going 179 00:09:44,700 --> 00:09:48,200 * You got me so I don't know what I'm doing now 180 00:09:48,233 --> 00:09:49,573 * Oh, yeah 181 00:09:49,600 --> 00:09:51,530 * You really got me now 182 00:09:51,567 --> 00:09:53,497 * You got me so I can't sleep at night 183 00:09:54,267 --> 00:09:55,427 * Got me 184 00:09:55,467 --> 00:09:57,267 * You really got me 185 00:09:57,300 --> 00:09:59,030 * You really got me... 186 00:09:59,067 --> 00:10:00,767 (Hums) 187 00:10:00,800 --> 00:10:04,070 (Continues humming) 188 00:10:04,100 --> 00:10:06,030 * I always want to be by your side 189 00:10:21,467 --> 00:10:23,097 Sunshine! 190 00:10:23,133 --> 00:10:24,403 Ohh-oh! 191 00:10:25,667 --> 00:10:27,697 Come here. Come here. Come here. 192 00:10:29,467 --> 00:10:31,397 You're home! 193 00:10:32,700 --> 00:10:34,700 My boy... 194 00:10:34,733 --> 00:10:36,303 My boy. 195 00:10:37,500 --> 00:10:39,430 Aw... 196 00:10:42,433 --> 00:10:44,373 (Drumming and chanting) 197 00:10:54,133 --> 00:10:56,203 You don't get this in Stourbridge, eh? 198 00:10:56,233 --> 00:10:57,503 Whoa! 199 00:10:58,833 --> 00:11:00,533 (Laughs) 200 00:11:03,833 --> 00:11:05,673 Come on. 201 00:11:15,100 --> 00:11:17,030 (Clamour drowns out dialogue) 202 00:11:23,633 --> 00:11:24,803 Thank you. 203 00:11:24,833 --> 00:11:27,373 There you go. Come on. 204 00:11:27,400 --> 00:11:29,330 Oh, look, come here. 205 00:11:30,200 --> 00:11:31,370 Can I have two, please? 206 00:11:31,400 --> 00:11:32,800 You don't even know what that is. 207 00:11:32,833 --> 00:11:36,233 Oh, it's traditional. Something called bhang. Look. 208 00:11:37,867 --> 00:11:39,727 Smells like disinfectant. What's in it? 209 00:11:39,767 --> 00:11:42,327 Better not to smell, sir. 210 00:11:42,367 --> 00:11:44,297 Just drink. 211 00:11:45,333 --> 00:11:47,533 Come on! One...two... 212 00:11:47,567 --> 00:11:49,667 If I go blind, I'll come looking for you. 213 00:11:49,700 --> 00:11:51,130 ..three! 214 00:11:53,400 --> 00:11:55,470 Ooh! (Coughs) 215 00:11:57,067 --> 00:11:58,527 (Coughs) 216 00:11:58,567 --> 00:12:00,367 (Laughs) 217 00:12:03,500 --> 00:12:05,370 (All three laugh) 218 00:12:06,667 --> 00:12:08,567 Pay the man. 219 00:12:08,600 --> 00:12:10,530 There you go, mate. 220 00:12:11,800 --> 00:12:14,670 Thank you. That was strong. (Laughs) 221 00:12:18,067 --> 00:12:19,997 (Drumming continues) 222 00:12:33,200 --> 00:12:34,700 You should put some clothes on. 223 00:12:34,733 --> 00:12:37,103 Never! I always work naked. 224 00:12:37,133 --> 00:12:39,473 Peels back the barriers to perception. 225 00:12:39,500 --> 00:12:42,470 (Coughs) 226 00:12:42,500 --> 00:12:44,430 How long have you had that cough? 227 00:12:45,333 --> 00:12:47,373 May 11th, 1981. 228 00:12:47,400 --> 00:12:49,370 It started the day Bob Marley died. 229 00:12:49,400 --> 00:12:51,730 You're severely congested, probably pneumonia. 230 00:12:51,767 --> 00:12:54,297 Desmond, you should have called me. 231 00:12:54,333 --> 00:12:56,203 Sorry. Quacks don't agree with me. 232 00:12:56,233 --> 00:12:57,733 I can't believe you live like this. 233 00:12:57,767 --> 00:13:00,527 Priorities, Sunshine, dear boy! 234 00:13:00,567 --> 00:13:02,697 - Art comes first. Life later. - (Shrieking) 235 00:13:02,733 --> 00:13:04,373 What the hell was that? 236 00:13:04,400 --> 00:13:06,170 Rat! God, there's a rat! 237 00:13:06,200 --> 00:13:08,200 That's not a rat. It's Jimi Hendrix! 238 00:13:09,400 --> 00:13:10,700 (Shrieking) 239 00:13:19,567 --> 00:13:22,527 Hey, I'm Dr Walker. 240 00:13:23,633 --> 00:13:25,573 What's your name? 241 00:13:26,800 --> 00:13:28,270 Shobha... 242 00:13:28,300 --> 00:13:31,430 - Where am I? - You're in the hospital. 243 00:13:31,467 --> 00:13:33,097 You collapsed. 244 00:13:33,133 --> 00:13:35,073 You had to have a procedure. 245 00:13:35,100 --> 00:13:37,170 But it's OK. Really. 246 00:13:37,200 --> 00:13:39,130 You're going to be fine. 247 00:13:41,467 --> 00:13:43,397 Where's your baby? 248 00:13:45,467 --> 00:13:46,697 What baby? 249 00:13:47,700 --> 00:13:50,400 We know you gave birth recently. 250 00:13:50,433 --> 00:13:52,233 It's why you collapsed. 251 00:13:52,267 --> 00:13:55,527 Your body hadn't discharged the placenta. 252 00:13:55,567 --> 00:13:59,367 I don't know what you're talking about. I don't have a baby. 253 00:14:01,433 --> 00:14:04,833 I'm not going to a bloody hospital! 254 00:14:04,867 --> 00:14:06,467 You need an X-ray. 255 00:14:06,500 --> 00:14:08,370 Probably intravenous antibiotics. 256 00:14:08,400 --> 00:14:10,770 Plus this place is disgusting - it's a health hazard. 257 00:14:10,800 --> 00:14:12,530 Sunny's right. You can't stay here. 258 00:14:12,567 --> 00:14:14,727 I'm going nowhere. This is exactly what happens 259 00:14:14,767 --> 00:14:16,097 when doctors get involved! 260 00:14:16,133 --> 00:14:18,103 Why the hell did you bring her here anyway? 261 00:14:18,133 --> 00:14:20,073 The same reason I jumped on a bloody plane. 262 00:14:20,100 --> 00:14:23,330 The letter you sent... I was worried about you. 263 00:14:23,367 --> 00:14:24,797 God alone knows why. 264 00:14:32,867 --> 00:14:35,467 I don't know what's wrong with him. He's changed. 265 00:14:35,500 --> 00:14:37,200 Should've seen him as a baby. 266 00:14:37,233 --> 00:14:39,203 So calm. Like a little Buddha. 267 00:14:39,233 --> 00:14:40,803 He's simply concerned about you. 268 00:14:40,833 --> 00:14:43,433 That chest needs treatment or it'll get worse. 269 00:14:43,467 --> 00:14:46,327 So treat me here, if you're so worried about it. 270 00:14:46,367 --> 00:14:49,667 - Hospitals are for sick people. - (Jimi coughs) 271 00:14:49,700 --> 00:14:52,370 I would, but Jimi doesn't sound too well either. 272 00:14:55,200 --> 00:14:57,400 - Jimi? - That cough could be pneumonia. 273 00:14:57,433 --> 00:14:59,273 Which is pretty serious in simians. 274 00:14:59,300 --> 00:15:01,770 Can kill them...like that. 275 00:15:01,800 --> 00:15:03,330 Or monkey pox. 276 00:15:03,367 --> 00:15:05,027 Or worse. 277 00:15:05,067 --> 00:15:06,767 Of course, if we got him to hospital, 278 00:15:06,800 --> 00:15:10,370 we could confirm that diagnosis and maybe save his life. 279 00:15:10,400 --> 00:15:11,830 (Coughs) 280 00:15:11,867 --> 00:15:13,697 But you probably don't like that idea. 281 00:15:13,733 --> 00:15:16,103 (Coughing and panting) 282 00:15:18,500 --> 00:15:20,330 Shobha is clearly the mother of the baby 283 00:15:20,367 --> 00:15:22,097 but refuses to admit anything. 284 00:15:22,133 --> 00:15:24,773 Do you blame her? Abandoning a baby is a criminal offence. 285 00:15:24,800 --> 00:15:27,670 No, it's not that. She's terrified. 286 00:15:27,700 --> 00:15:30,200 - She needs help. - She should have asked for it 287 00:15:30,233 --> 00:15:31,833 before she put her child at risk. 288 00:15:31,867 --> 00:15:33,567 You need to inform the authorities. 289 00:15:33,600 --> 00:15:35,630 Everything is black and white with you. 290 00:15:35,667 --> 00:15:38,427 - She knows she's in trouble. - I'm glad she understands 291 00:15:38,467 --> 00:15:39,567 how serious this is. 292 00:15:39,600 --> 00:15:41,400 She's virtually a child herself. 293 00:15:41,433 --> 00:15:43,203 She needs help, someone she can trust. 294 00:15:43,233 --> 00:15:46,033 If you can't see that, you're blind as well as arrogant. 295 00:15:47,300 --> 00:15:50,400 - Oh. - (Lowing) 296 00:15:50,433 --> 00:15:54,233 Dr Walker! Dr Varma! Here... Now! 297 00:15:54,267 --> 00:15:56,597 - (Man whimpers) - And what can I do for you? 298 00:16:03,867 --> 00:16:05,097 (Moans) 299 00:16:05,133 --> 00:16:07,073 (Stifled wail) 300 00:16:13,567 --> 00:16:16,267 So the powder must have worsened your asthma. OK? 301 00:16:16,300 --> 00:16:17,470 No more today. OK? 302 00:16:17,500 --> 00:16:19,500 No! No! 303 00:16:19,533 --> 00:16:20,673 No! 304 00:16:24,067 --> 00:16:25,367 (Laughter) 305 00:16:29,667 --> 00:16:31,467 Come, come. Breathe, breathe. 306 00:16:31,500 --> 00:16:33,370 Come with me. Come, come, come. 307 00:16:36,667 --> 00:16:38,597 (Blare of trumpets) 308 00:16:43,267 --> 00:16:45,727 - It's not funny. - Of course not. 309 00:16:49,667 --> 00:16:51,597 (Giggles) 310 00:16:55,533 --> 00:16:58,103 Mari. 311 00:16:58,133 --> 00:17:01,403 As predicted, abject bloody chaos. 312 00:17:01,433 --> 00:17:03,503 Excuse me. 313 00:17:03,533 --> 00:17:05,403 Highly congested... 314 00:17:05,433 --> 00:17:07,373 It's Holi, Jimi. 315 00:17:07,400 --> 00:17:09,600 My favourite festival of the year... 316 00:17:11,667 --> 00:17:13,567 ..and I forgot. 317 00:17:13,600 --> 00:17:14,800 You've been sick. 318 00:17:14,833 --> 00:17:16,773 You don't understand, Sunshine. 319 00:17:18,667 --> 00:17:21,097 It's like Santa Claus forgetting Christmas. 320 00:17:22,200 --> 00:17:24,370 I didn't remember. 321 00:17:24,400 --> 00:17:27,730 I've never missed Holi in 20 years. 322 00:17:27,767 --> 00:17:29,667 Excuse me, this way, please. 323 00:17:43,733 --> 00:17:46,473 We've found the mother. Well, at least I think we have. 324 00:17:46,500 --> 00:17:48,730 I just wanted somewhere quiet for the baby till... 325 00:17:48,767 --> 00:17:50,767 And the police, they've been informed? 326 00:17:50,800 --> 00:17:53,230 I wanted to talk about that. In the circumstances... 327 00:17:53,267 --> 00:17:55,467 Abandoning a baby is a crime, Dr Walker. 328 00:17:55,500 --> 00:17:58,270 Whatever the situation, the authorities must be informed. 329 00:17:58,300 --> 00:18:00,830 - I don't think we should rush. - And in England, 330 00:18:00,867 --> 00:18:03,597 a girl like this would be a personal crusade, would she? 331 00:18:03,633 --> 00:18:06,233 Or would you be required to inform social services 332 00:18:06,267 --> 00:18:08,267 whatever the circumstances? 333 00:18:08,300 --> 00:18:10,070 I thought so. 334 00:18:10,100 --> 00:18:11,700 I need to change. 335 00:18:12,667 --> 00:18:14,327 Fine. I'll call them. 336 00:18:14,367 --> 00:18:16,197 Haven't you forgotten something? 337 00:18:19,267 --> 00:18:20,697 (Baby cries) 338 00:18:33,067 --> 00:18:35,767 AJ! AJ! 339 00:18:37,267 --> 00:18:39,267 I think someone's looking for you. 340 00:18:39,300 --> 00:18:40,570 AJ? 341 00:18:44,200 --> 00:18:45,630 Josie? 342 00:18:51,400 --> 00:18:54,630 Wow. Was your flight delayed? 343 00:18:54,667 --> 00:18:56,497 So you'll get the next flight out? 344 00:18:56,533 --> 00:18:59,033 I'm staying, my handsome gorgeous doctor! 345 00:19:07,767 --> 00:19:10,167 She has to go home! 346 00:19:10,200 --> 00:19:12,330 Doesn't look like she's going anywhere, mate. 347 00:19:12,367 --> 00:19:13,767 What the hell did you say to her? 348 00:19:13,800 --> 00:19:16,330 Nothing! I simply told her what I tell all of them. 349 00:19:16,367 --> 00:19:18,727 - Which is? - That, you know, 350 00:19:18,767 --> 00:19:21,097 if it's meant to be, the gods will take care of it. 351 00:19:21,133 --> 00:19:24,233 The gods usually make sure they get back on the plane. 352 00:19:24,267 --> 00:19:26,067 This is such a disaster. 353 00:19:28,100 --> 00:19:29,730 Thanks. 354 00:19:29,767 --> 00:19:33,667 OK. So let's go snorkelling at the weekend. 355 00:19:33,700 --> 00:19:37,330 Or get a boat to one of the islands and have a picnic! 356 00:19:37,367 --> 00:19:39,267 That would be romantic, wouldn't it? 357 00:19:39,300 --> 00:19:41,530 - You and me...dolphins! - Yeah. 358 00:19:41,567 --> 00:19:43,767 Obviously I'm dying to see your penthouse first. 359 00:19:43,800 --> 00:19:47,170 Er...no. 360 00:19:47,200 --> 00:19:49,530 - I have to go. - Oh, now? 361 00:19:49,567 --> 00:19:52,397 It's the hospital. They just texted. 362 00:19:52,433 --> 00:19:54,173 I mean, I have it on vibrate. 363 00:19:54,200 --> 00:19:55,700 There's an emergency. So... 364 00:19:55,733 --> 00:19:57,473 When will you be back? 365 00:19:57,500 --> 00:19:59,430 As soon as I can. Promise! 366 00:20:03,800 --> 00:20:05,730 See you later, Dr Nair! 367 00:20:07,300 --> 00:20:09,230 Yeah, later, doc. 368 00:20:12,367 --> 00:20:13,567 There you are! 369 00:20:13,600 --> 00:20:17,100 In your absence, I've been holding the fort almost.... 370 00:20:17,133 --> 00:20:18,333 Oh... 371 00:20:18,367 --> 00:20:20,297 Are we a veterinary practice now? 372 00:20:20,333 --> 00:20:22,703 - I thought you hated monkeys. - I do. 373 00:20:22,733 --> 00:20:26,003 But out of the two, the monkey is the easiest to deal with. 374 00:20:28,867 --> 00:20:30,827 Lobar pneumonia. 375 00:20:30,867 --> 00:20:32,527 Looks nasty. 376 00:20:32,567 --> 00:20:34,027 Someone from the festival? 377 00:20:34,067 --> 00:20:36,067 No. Desmond Macintosh. 378 00:20:36,100 --> 00:20:38,300 Oh, the artist? 379 00:20:38,333 --> 00:20:40,233 - Is he still alive? - Just. 380 00:20:40,267 --> 00:20:42,397 Although he's trying his best to change that. 381 00:20:42,433 --> 00:20:44,133 He's here, but he wants to go home. 382 00:20:44,167 --> 00:20:45,827 Home? With a chest like that? 383 00:20:45,867 --> 00:20:47,797 - Is he mad? - Very possibly. 384 00:20:49,567 --> 00:20:51,497 (Bustle of voices) 385 00:21:02,733 --> 00:21:03,733 Hi. 386 00:21:06,633 --> 00:21:08,773 Do you wanna hold him? 387 00:21:10,667 --> 00:21:11,727 It's easy. 388 00:21:15,500 --> 00:21:17,430 Let me help you. 389 00:21:18,233 --> 00:21:19,403 Come on. 390 00:21:20,800 --> 00:21:22,000 (Wails) 391 00:21:23,400 --> 00:21:24,700 Shobha! 392 00:21:28,833 --> 00:21:31,233 Shobha? Shobha, come back! 393 00:21:32,367 --> 00:21:35,127 Shobha? Excuse me. Shobha? 394 00:22:20,367 --> 00:22:22,797 Shobha, you need to come back to the hospital. 395 00:22:24,600 --> 00:22:27,300 I'm not going there. 396 00:22:27,333 --> 00:22:29,473 You're going to call the police. 397 00:22:29,500 --> 00:22:32,530 No, we're not. I promise. 398 00:22:34,400 --> 00:22:37,430 I saw the way you looked at me. 399 00:22:37,467 --> 00:22:39,397 You think I'm a terrible person... 400 00:22:42,267 --> 00:22:43,667 You're my patient. 401 00:22:43,700 --> 00:22:45,700 All I care about is getting you well. 402 00:22:47,733 --> 00:22:49,673 Nobody's talking to the police. 403 00:22:50,633 --> 00:22:52,103 You have my word. 404 00:22:53,600 --> 00:22:56,670 Where's Dr Walker's patient? This is her bed. 405 00:22:56,700 --> 00:22:58,570 She's post op, the uterine bleed. 406 00:22:58,600 --> 00:23:00,730 OK, if you can't find her, 407 00:23:00,767 --> 00:23:03,567 call the police and make sure they understand the situation. 408 00:23:03,600 --> 00:23:05,770 She's probably scared and vulnerable. 409 00:23:07,333 --> 00:23:10,073 And find Dr Walker! 410 00:23:10,100 --> 00:23:11,530 OK, sorry to keep you. 411 00:23:11,567 --> 00:23:13,067 Right, as suspected, 412 00:23:13,100 --> 00:23:15,630 both you and Jimi Hendrix have severe pneumonia. 413 00:23:15,667 --> 00:23:17,667 You'll need to stay a while for monitoring. 414 00:23:17,700 --> 00:23:19,300 This is ridiculous! 415 00:23:19,333 --> 00:23:21,303 Dr Fonseca only wants to help you. 416 00:23:21,333 --> 00:23:23,033 You won't be here for long. 417 00:23:23,067 --> 00:23:24,567 - Right? - Yeah, yeah, yeah. 418 00:23:24,600 --> 00:23:27,830 It's just a temporary measure. We have your antibiotics. 419 00:23:27,867 --> 00:23:29,467 Red for you. Yellow for Jimi. 420 00:23:29,500 --> 00:23:32,600 - Don't mix them up, OK? - I'm not an idiot! 421 00:23:32,633 --> 00:23:36,033 Exactly how long do I have to stay in this hell hole? 422 00:23:36,067 --> 00:23:37,567 I'll review you in a while. 423 00:23:37,600 --> 00:23:40,270 If you behave yourself, we'll talk. 424 00:23:40,300 --> 00:23:43,500 Oh, maybe you can settle something for me. 425 00:23:43,533 --> 00:23:45,333 Dr Nair and I were just arguing. 426 00:23:45,367 --> 00:23:49,527 The Rolling Stones - who was in the original line-up? 427 00:23:49,567 --> 00:23:52,027 Jagger, Richards, Wyman, Watts. 428 00:23:52,067 --> 00:23:54,027 And poor old Brian, of course. 429 00:23:54,067 --> 00:23:56,497 - Not Taylor? - Joined in '69. 430 00:23:56,533 --> 00:23:59,233 - First played on Let It Bleed. - Damn. I lose. 431 00:23:59,267 --> 00:24:01,797 Now remind me about those pills. Which ones are yours? 432 00:24:03,667 --> 00:24:05,597 What pills? (Coughs) 433 00:24:12,133 --> 00:24:14,103 (Continues coughing) 434 00:24:14,133 --> 00:24:15,633 Have you finished with that? 435 00:24:15,667 --> 00:24:18,067 You think I should go to the hospital? 436 00:24:18,100 --> 00:24:19,600 You know, surprise him? 437 00:24:19,633 --> 00:24:21,203 Or is that a bit stupid? 438 00:24:21,233 --> 00:24:25,673 Stupid? Are you crazy? 439 00:24:25,700 --> 00:24:29,430 Dr Nair loves surprises more than my mum loves cake. 440 00:24:29,467 --> 00:24:31,097 - Really? - Go. 441 00:24:31,133 --> 00:24:33,173 Go surprise him. 442 00:24:33,200 --> 00:24:35,130 What are you waiting for? 443 00:24:43,167 --> 00:24:45,367 Dementia? 444 00:24:45,400 --> 00:24:47,270 You're displaying all the signs - 445 00:24:47,300 --> 00:24:49,670 short-term memory loss, erratic behaviour. 446 00:24:49,700 --> 00:24:52,370 Then there's the weight loss. When did you last eat? 447 00:24:52,400 --> 00:24:54,100 I eat when I'm hungry. 448 00:24:54,133 --> 00:24:57,073 I don't think you remember to eat at all. 449 00:24:57,100 --> 00:24:59,170 This is ridiculous! 450 00:24:59,200 --> 00:25:01,830 If you poke and prod around, 451 00:25:01,867 --> 00:25:05,227 of course you're gonna find some trouble in a man of my age. 452 00:25:05,267 --> 00:25:08,797 I'm just a little under the weather, that's all. 453 00:25:08,833 --> 00:25:11,103 What about Sunny, then? Why is he here? 454 00:25:13,500 --> 00:25:15,430 Dunno. Ask him. 455 00:25:18,367 --> 00:25:20,067 You wrote to me. 456 00:25:20,100 --> 00:25:22,200 You asked me to come and see you. 457 00:25:24,267 --> 00:25:26,197 Nonsense. 458 00:25:27,533 --> 00:25:29,473 Then what's this? 459 00:26:21,500 --> 00:26:23,430 You said you wouldn't call them. 460 00:26:26,500 --> 00:26:29,130 POLICEMAN: Shobha Pereira... (Speaks Malayalam) 461 00:26:35,067 --> 00:26:36,727 RUBY: I gave her my word. 462 00:26:36,767 --> 00:26:39,027 You should have started correct procedures. 463 00:26:39,067 --> 00:26:40,797 I told you to remain objective. 464 00:26:40,833 --> 00:26:42,833 That's not fair. I was trying to make sure... 465 00:26:42,867 --> 00:26:45,827 If fairness came into it, there'd be a cure for cellulite. 466 00:26:45,867 --> 00:26:47,397 I said to call the authorities. 467 00:26:47,433 --> 00:26:49,303 But clearly Dr Walker preferred to 468 00:26:49,333 --> 00:26:50,833 take matters into her own hands. 469 00:26:50,867 --> 00:26:53,367 The fact remains we had a vulnerable patient on our hands 470 00:26:53,400 --> 00:26:55,600 and we should all have been watching her. 471 00:26:57,667 --> 00:26:59,667 So are you gonna sort this mess out 472 00:26:59,700 --> 00:27:01,630 or will it, as usual, fall to me? 473 00:27:04,067 --> 00:27:05,327 I'll call the parents. 474 00:27:19,833 --> 00:27:22,203 Hi, there. 475 00:27:22,233 --> 00:27:25,173 I'm here to see Dr Nair. 476 00:27:25,200 --> 00:27:27,400 He's busy. You'll have to wait your turn. 477 00:27:40,733 --> 00:27:42,673 RAM: Oh, buggeration. 478 00:27:51,500 --> 00:27:53,430 Surprise, Dr Nair. 479 00:27:55,633 --> 00:27:57,333 - (Screams) - Urh! 480 00:28:00,400 --> 00:28:02,430 So, how long... 481 00:28:02,467 --> 00:28:04,327 before I go completely gaga? 482 00:28:05,700 --> 00:28:07,170 Impossible to say. 483 00:28:09,433 --> 00:28:12,173 I'm curious. Why did you write to him? 484 00:28:14,333 --> 00:28:16,233 I just wanted to spend some time with my boy. 485 00:28:16,267 --> 00:28:18,127 But why now, after all these years? 486 00:28:18,167 --> 00:28:20,097 I don't know. 487 00:28:21,533 --> 00:28:23,533 He owes me nothing. 488 00:28:23,567 --> 00:28:25,567 He's still your son. 489 00:28:25,600 --> 00:28:27,470 Is he? 490 00:28:27,500 --> 00:28:29,800 Now I look him in the eye, I'm not so sure. 491 00:28:29,833 --> 00:28:33,403 Talk to Sunny. Tell him how you feel. 492 00:28:33,433 --> 00:28:35,203 Whilst I still remember his name? 493 00:28:35,233 --> 00:28:37,303 Which is Sunshine, by the way. 494 00:28:37,333 --> 00:28:39,203 Always was. 495 00:28:39,233 --> 00:28:42,003 Just...Sunshine. 496 00:28:47,233 --> 00:28:50,233 Shobha's made a good recovery. And the baby's great, healthy. 497 00:28:50,267 --> 00:28:51,367 I cannot believe it. 498 00:28:51,400 --> 00:28:54,270 How could she have hidden this from us for so long? 499 00:29:01,233 --> 00:29:03,173 (Speaks Malayalam) 500 00:29:09,133 --> 00:29:11,133 Everything is going to be all right. 501 00:29:24,600 --> 00:29:26,530 (Drumming continues) 502 00:29:32,500 --> 00:29:34,500 I never knew you could dance like this. 503 00:29:34,533 --> 00:29:36,133 Me neither. 504 00:29:40,300 --> 00:29:42,230 Whoo. 505 00:29:43,800 --> 00:29:45,730 I feel a bit stoned. 506 00:29:47,267 --> 00:29:49,827 Stoned? No! 507 00:29:49,867 --> 00:29:51,797 I smoked a bit of weed back in the day. 508 00:29:51,833 --> 00:29:53,173 I remember. 509 00:29:53,200 --> 00:29:57,400 - Paul Smart, you bad boy! - (Laughs) 510 00:29:58,767 --> 00:30:01,297 - Come on! - (Laughs) 511 00:30:02,467 --> 00:30:04,397 (She continues laughing) 512 00:30:18,867 --> 00:30:21,727 Hey. Are you all right? 513 00:30:21,767 --> 00:30:24,227 Is it too much? Should we go? 514 00:30:24,267 --> 00:30:26,527 No. 515 00:30:26,567 --> 00:30:28,567 It's amazing. 516 00:30:28,600 --> 00:30:30,700 I'm having the most amazing time. 517 00:30:31,800 --> 00:30:33,730 What is it, then? 518 00:30:37,200 --> 00:30:39,130 I don't want it to end. 519 00:30:42,567 --> 00:30:44,497 I don't want to die, Paul. 520 00:30:47,633 --> 00:30:49,573 I don't want to die. 521 00:31:16,467 --> 00:31:19,527 The police understand that Shobha panicked 522 00:31:19,567 --> 00:31:21,427 and made a mistake. She's just a child. 523 00:31:21,467 --> 00:31:24,367 She can't be held responsible for her actions. 524 00:31:24,400 --> 00:31:28,070 They can put the formal adoption procedures in place. 525 00:31:28,100 --> 00:31:30,670 And you're sure that's what Shobha wants? 526 00:31:30,700 --> 00:31:32,230 It is what is right. 527 00:31:32,267 --> 00:31:34,327 My daughter is an excellent student. 528 00:31:34,367 --> 00:31:36,227 She has a bright future ahead. 529 00:31:36,267 --> 00:31:38,567 Must put all this unpleasantness behind. 530 00:31:38,600 --> 00:31:42,100 I want to thank you again for everything you have done. 531 00:31:49,433 --> 00:31:51,033 Thanks. 532 00:31:52,067 --> 00:31:53,327 - Oh! - Oh! 533 00:31:53,367 --> 00:31:55,227 - I'm sorry. You OK? - Yeah. Just missed me. 534 00:31:55,267 --> 00:31:56,797 My fault. Let me get you another. 535 00:31:56,833 --> 00:31:59,103 Erm...two teas, please. 536 00:31:59,133 --> 00:32:00,803 - Two teas? - Yeah. 537 00:32:04,767 --> 00:32:06,327 How's your dad? 538 00:32:06,367 --> 00:32:09,367 Erm...it turns out he's losing his mind. 539 00:32:09,400 --> 00:32:12,470 Although quite how anyone can tell is a mystery to me. 540 00:32:12,500 --> 00:32:13,800 Thanks. 541 00:32:15,433 --> 00:32:17,773 It's almost funny. 542 00:32:17,800 --> 00:32:20,500 I'd finally managed to forget him and now this. 543 00:32:20,533 --> 00:32:22,403 What would you do? 544 00:32:22,433 --> 00:32:24,373 A man I hardly know expects me to drop everything 545 00:32:24,400 --> 00:32:25,700 to take care of him. 546 00:32:27,467 --> 00:32:29,797 I never knew my dad. 547 00:32:29,833 --> 00:32:31,573 Maybe you have a second chance? 548 00:32:36,500 --> 00:32:38,030 Thanks for the tea. 549 00:33:23,567 --> 00:33:24,697 Well? 550 00:33:24,733 --> 00:33:27,033 I suppose I can take time off work. 551 00:33:27,067 --> 00:33:29,567 At least until we figure things out. 552 00:33:29,600 --> 00:33:32,670 I need to make some calls, tell work I'll be away a while. 553 00:33:32,700 --> 00:33:34,400 Thank you. 554 00:33:34,433 --> 00:33:35,703 You're a good son. 555 00:33:41,367 --> 00:33:43,167 For what it's worth, I agree. 556 00:33:44,467 --> 00:33:46,367 I need a couple of hours, 557 00:33:46,400 --> 00:33:48,770 and then I'll be back to collect him. 558 00:33:48,800 --> 00:33:50,470 Can we make sure he's ready? 559 00:33:50,500 --> 00:33:52,170 Yeah, yeah, of course. 560 00:33:52,200 --> 00:33:53,500 Thanks. 561 00:34:03,400 --> 00:34:06,070 I've never been so embarrassed in all my life! 562 00:34:07,300 --> 00:34:09,570 Clearly I've failed as a father. 563 00:34:09,600 --> 00:34:11,500 I've not imposed enough discipline, 564 00:34:11,533 --> 00:34:14,003 allowed you too much freedom. 565 00:34:15,333 --> 00:34:16,773 If your mother were here... 566 00:34:22,700 --> 00:34:25,730 Well, things are going to have to change. 567 00:34:26,633 --> 00:34:27,803 Beginning now. 568 00:34:38,100 --> 00:34:42,570 I want to apologise for my son's poor behaviour towards you. 569 00:34:42,600 --> 00:34:45,730 He was not raised to be so disrespectful to women. 570 00:34:50,333 --> 00:34:52,333 I'm sorry. I didn't mean to hurt you. 571 00:35:01,467 --> 00:35:03,367 Where is he now? 572 00:35:03,400 --> 00:35:05,530 With the police. 573 00:35:05,567 --> 00:35:07,497 They've come to collect him. 574 00:35:09,633 --> 00:35:12,673 Do you think I can see him, say goodbye? 575 00:35:14,567 --> 00:35:17,567 I'm sorry, it's against the rules. 576 00:35:18,800 --> 00:35:20,700 But they'll take good care of him. 577 00:35:20,733 --> 00:35:21,733 So did I. 578 00:35:26,400 --> 00:35:28,430 I'd have never left him on a doorstep. 579 00:35:31,233 --> 00:35:33,033 What do you mean? 580 00:35:33,067 --> 00:35:35,267 My mother. My father. 581 00:35:35,300 --> 00:35:37,670 They took him away in the middle of the night. 582 00:35:39,500 --> 00:35:41,430 They didn't even tell me. 583 00:35:43,733 --> 00:35:45,703 So you don't want this? 584 00:35:45,733 --> 00:35:48,333 If I try to keep him, my parents will disown me. 585 00:35:54,067 --> 00:35:56,067 What kind of life would he have then? 586 00:35:58,867 --> 00:36:02,127 I can't take care of him on my own. I don't have any money. 587 00:36:06,333 --> 00:36:08,273 My parents are right. 588 00:36:10,367 --> 00:36:11,797 This is the only way. 589 00:37:21,800 --> 00:37:23,730 I'm er... 590 00:37:25,500 --> 00:37:27,570 I'm sorry. 591 00:37:27,600 --> 00:37:30,770 I should have...listened to you. 592 00:37:32,167 --> 00:37:34,167 Imagine how she must have felt, 593 00:37:34,200 --> 00:37:36,000 waking up like that to find him gone. 594 00:37:37,867 --> 00:37:41,597 And then they tell her what they've done. 595 00:37:41,633 --> 00:37:46,233 One minute he's there and... and the next he's gone. 596 00:37:46,267 --> 00:37:48,597 Disappeared out of her life forever. 597 00:37:50,500 --> 00:37:55,400 Erm...I need a drink. 598 00:37:56,600 --> 00:37:58,370 Let's get out of here. 599 00:37:58,400 --> 00:38:00,130 I-I don't want a drink. 600 00:38:00,167 --> 00:38:02,667 I know... I know it's supposed to be the default setting 601 00:38:02,700 --> 00:38:03,900 for the English doctor 602 00:38:03,933 --> 00:38:08,403 but I... I really, really don't want to just forget this. 603 00:38:10,267 --> 00:38:12,567 - Not today. - We're not going to the bar. 604 00:39:35,233 --> 00:39:37,173 (Whispers) What do I do? 605 00:39:38,533 --> 00:39:40,473 (Whispers) That's up to you. 606 00:39:56,533 --> 00:39:58,233 How often do you come to your temple? 607 00:39:58,267 --> 00:40:00,697 Only when I need to. 608 00:40:00,733 --> 00:40:02,673 Or someone else does. 609 00:40:05,133 --> 00:40:08,403 You were right. I shouldn't have let it get to me. 610 00:40:08,433 --> 00:40:10,603 It's easier said than done. 611 00:40:10,633 --> 00:40:12,573 Plus I've had more practice. 612 00:40:21,233 --> 00:40:22,573 I was pregnant. 613 00:40:24,367 --> 00:40:27,327 Three years ago. 614 00:40:27,367 --> 00:40:29,727 It wasn't planned. I had exams. 615 00:40:29,767 --> 00:40:33,027 And I'd worked so hard to get there. 616 00:40:34,500 --> 00:40:38,300 So I just kept on working, kept on pushing, 617 00:40:40,233 --> 00:40:42,233 pretending nothing was happening. 618 00:40:45,533 --> 00:40:48,033 Marcus was painting the spare room and I... 619 00:40:53,067 --> 00:40:55,067 I was wishing it would all just go away. 620 00:41:00,400 --> 00:41:02,330 And then it did. 621 00:41:04,333 --> 00:41:06,273 He did. 622 00:41:08,200 --> 00:41:10,130 They told me it was a boy. 623 00:41:12,067 --> 00:41:14,127 I think they thought it would help, 624 00:41:14,167 --> 00:41:16,667 you know, with the process. 625 00:41:18,467 --> 00:41:22,367 And everyone kept saying, "Oh, don't worry. 626 00:41:22,400 --> 00:41:24,330 You can try again." 627 00:41:27,767 --> 00:41:30,067 But I knew I couldn't. 628 00:41:31,367 --> 00:41:33,297 I didn't deserve it. 629 00:41:36,567 --> 00:41:39,667 Because I'd had a baby... 630 00:41:39,700 --> 00:41:41,630 ..and I'd just wished it away. 631 00:41:46,800 --> 00:41:48,730 I wished him away. 632 00:42:28,200 --> 00:42:29,400 (Sighs) 633 00:42:33,233 --> 00:42:35,833 Sunshine's not coming back, is he? 634 00:42:35,867 --> 00:42:38,327 Sorry, Desmond. I don't think he is. 635 00:42:43,500 --> 00:42:45,400 Then I want to go home. 636 00:42:45,433 --> 00:42:47,403 I'm not sure that's a good idea. 637 00:42:47,433 --> 00:42:49,203 Please. 638 00:42:52,233 --> 00:42:54,403 Just take me home. 639 00:43:08,233 --> 00:43:10,503 There should be enough there to last the week. 640 00:43:10,533 --> 00:43:11,833 Here's my number. 641 00:43:11,867 --> 00:43:14,527 You can call me any time, day or night, OK? 642 00:43:15,600 --> 00:43:17,400 And those are for Jimi. 643 00:43:19,867 --> 00:43:24,367 Guess you pays your money and you takes your choice, eh? 644 00:44:17,100 --> 00:44:19,730 Please tell me you've still got alcohol. 645 00:44:23,133 --> 00:44:24,773 Sorry, after hours. 646 00:44:24,800 --> 00:44:26,730 It'd be illegal for me to sell it to you. 647 00:44:28,633 --> 00:44:30,433 (Chuckles) 648 00:44:36,300 --> 00:44:38,430 So... 649 00:44:38,467 --> 00:44:43,727 to what do I owe the honour of this late-night visit? 650 00:44:43,767 --> 00:44:46,327 You said you wanted to talk, didn't you? 651 00:44:46,367 --> 00:44:48,467 So let's talk. 652 00:44:48,500 --> 00:44:50,070 (Chuckles) 653 00:44:50,100 --> 00:44:52,230 Just make it interesting. 654 00:44:59,333 --> 00:45:01,103 (Laughs) 43141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.