Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,833 --> 00:00:03,773
(Greg hums)
2
00:00:05,233 --> 00:00:07,173
(Continues humming)
3
00:00:14,167 --> 00:00:15,367
You still here?
4
00:00:16,400 --> 00:00:17,500
Morning!
5
00:00:17,533 --> 00:00:20,103
Blueberry and banana pancakes...
6
00:00:20,133 --> 00:00:21,533
Secret recipe.
7
00:00:21,567 --> 00:00:23,167
A coffee would have done.
8
00:00:23,200 --> 00:00:25,030
You can't just have coffee
on Holi.
9
00:00:25,067 --> 00:00:26,727
It's a festival, a time of joy,
10
00:00:26,767 --> 00:00:29,627
for friends, family...
loved ones.
11
00:00:29,667 --> 00:00:32,327
The only thing Holi is a time
for is abject bloody chaos.
12
00:00:32,367 --> 00:00:34,567
- So we're not having breakfast?
- No time. Sorry.
13
00:00:34,600 --> 00:00:37,370
- You can make time.
- And why would I do that?
14
00:00:38,500 --> 00:00:39,800
I just thought it would be nice
15
00:00:39,833 --> 00:00:43,033
to have some quality
one-on-one time.
16
00:00:43,067 --> 00:00:44,627
You and me. Us.
17
00:00:44,667 --> 00:00:47,427
We spent the night together.
What more do you want?
18
00:00:47,467 --> 00:00:50,767
Don't you think it would
be nice to actually...
19
00:00:50,800 --> 00:00:53,030
talk sometime?
20
00:00:53,067 --> 00:00:55,067
Talk? What on earth
would we talk about?
21
00:00:56,067 --> 00:00:57,527
I dunno.
22
00:00:57,567 --> 00:00:59,167
Life, death.
23
00:01:00,333 --> 00:01:02,303
I just don't get the rush.
24
00:01:02,333 --> 00:01:04,803
The hospital's not gonna
fall down without you.
25
00:01:04,833 --> 00:01:06,403
Yes, it will, actually.
26
00:01:06,433 --> 00:01:09,703
Because some of us have real
jobs with real responsibilities.
27
00:01:12,500 --> 00:01:14,400
Not again.
28
00:01:14,433 --> 00:01:15,733
Aw!
29
00:01:50,867 --> 00:01:52,727
- Good morning.
- Morning.
30
00:01:52,767 --> 00:01:56,197
Today is, of course,
the Festival of Holi.
31
00:01:56,233 --> 00:01:58,803
The day when the entire
adult population of this state
32
00:01:58,833 --> 00:02:00,773
behave like children
for 24 hours.
33
00:02:00,800 --> 00:02:03,300
What to expect?
Everything -
34
00:02:03,333 --> 00:02:05,833
fractures, burns,
breaks, poisonings.
35
00:02:05,867 --> 00:02:08,067
You won't have heard of bhang,
Dr Walker.
36
00:02:08,100 --> 00:02:09,230
You have a treat in store.
37
00:02:09,267 --> 00:02:11,727
It's made from cannabis leaves.
They mix it into drinks.
38
00:02:11,767 --> 00:02:13,667
Then come to us to
have their stomachs pumped.
39
00:02:13,700 --> 00:02:15,130
Expect a lot of that.
40
00:02:15,167 --> 00:02:16,727
There's always
some bunch of idiots
41
00:02:16,767 --> 00:02:18,367
who fall off
a float somewhere
42
00:02:18,400 --> 00:02:20,300
and they all arrive
at the same time.
43
00:02:20,333 --> 00:02:22,403
- Any questions?
- Yes. Who's that?
44
00:02:22,433 --> 00:02:24,133
That is a good question.
45
00:02:24,167 --> 00:02:26,567
No idea. I found him
on my doorstep this morning.
46
00:02:26,600 --> 00:02:28,570
Someone just abandoned him?
47
00:02:28,600 --> 00:02:32,030
It does happen, Dr Walker,
in India and in England.
48
00:02:32,067 --> 00:02:34,597
I've notified the bovines
in the police department
49
00:02:34,633 --> 00:02:38,133
but, given the festival, I doubt
they'll be here any time soon.
50
00:02:38,167 --> 00:02:41,027
- Poor thing.
- Thank you for offering.
51
00:02:41,067 --> 00:02:42,767
But be careful.
52
00:02:42,800 --> 00:02:45,830
A weakness for babies has set
women's emancipation back
53
00:02:45,867 --> 00:02:47,727
at least 100 years.
54
00:02:47,767 --> 00:02:49,697
There you go.
55
00:02:54,433 --> 00:02:56,433
You're a natural, Dr Walker.
56
00:02:56,467 --> 00:02:58,727
Check him over
before the rush really starts.
57
00:02:58,767 --> 00:03:01,497
A foundling is the least of our
worries today, believe me.
58
00:03:01,533 --> 00:03:03,733
Now, where's AJ?
59
00:03:03,767 --> 00:03:06,167
Er...
He must be held up in traffic.
60
00:03:08,533 --> 00:03:10,333
I'm sure he'll be here soon.
61
00:03:12,067 --> 00:03:14,197
Will you come visit me?
62
00:03:14,233 --> 00:03:16,803
You know what,
I would love nothing more.
63
00:03:16,833 --> 00:03:18,473
But I cannot.
64
00:03:18,500 --> 00:03:21,170
An Indian doctor
has many responsibilities.
65
00:03:21,200 --> 00:03:22,630
My patients rely on me.
66
00:03:22,667 --> 00:03:25,397
But not even for a holiday?
67
00:03:25,433 --> 00:03:27,703
Holidays are for amateurs.
68
00:03:27,733 --> 00:03:29,573
My work is my life.
69
00:03:29,600 --> 00:03:31,830
Do you think we'll ever
see each other again?
70
00:03:31,867 --> 00:03:34,197
My British butterfly...
71
00:03:34,233 --> 00:03:37,203
if it's meant to be,
the gods will take care of it.
72
00:03:39,367 --> 00:03:42,127
This has truly been
the best week of my life.
73
00:03:42,167 --> 00:03:46,227
- Mine too! Definitely.
- Come on, Josie.
74
00:03:46,267 --> 00:03:49,197
Let's hope that the gods
are listening.
75
00:03:49,233 --> 00:03:52,573
Goodbye, my British butterfly.
I will miss you!
76
00:03:52,600 --> 00:03:54,400
I will never forget you!
77
00:04:15,600 --> 00:04:17,700
Hey, not so fast.
78
00:04:17,733 --> 00:04:20,503
OK, well, girls,
I've got to go this way.
79
00:04:20,533 --> 00:04:22,473
- All the best. Take care.
- Bye.
80
00:04:30,667 --> 00:04:32,267
Er...excuse me.
Excuse me, guys.
81
00:04:32,300 --> 00:04:33,700
Hey. Hey.
82
00:04:33,733 --> 00:04:36,173
Hello? Can you hear me?
Are you OK?
83
00:04:36,200 --> 00:04:38,130
Did anybody see what happened?
84
00:04:43,267 --> 00:04:44,567
Well?
85
00:04:44,600 --> 00:04:46,530
Normal.
86
00:04:49,767 --> 00:04:52,627
So, how are you feeling?
87
00:04:52,667 --> 00:04:54,467
Never better, Dr Varma.
88
00:04:54,500 --> 00:04:56,730
I think India agrees with me.
89
00:04:56,767 --> 00:04:58,097
Well, I'm glad.
90
00:04:58,133 --> 00:05:00,233
But your condition
remains serious.
91
00:05:00,267 --> 00:05:03,767
Ssh. Not today.
It's Holi.
92
00:05:03,800 --> 00:05:06,370
Yes, I am aware of that.
93
00:05:06,400 --> 00:05:08,830
It can be quite...intense.
94
00:05:08,867 --> 00:05:10,527
Especially for a first-timer.
95
00:05:10,567 --> 00:05:11,667
Good.
96
00:05:11,700 --> 00:05:13,570
My mind is waiting to be blown.
97
00:05:13,600 --> 00:05:16,070
I may even try
some of this concoction
98
00:05:16,100 --> 00:05:17,770
everyone's talking about.
99
00:05:17,800 --> 00:05:20,170
Ah, bhang?
100
00:05:20,200 --> 00:05:22,500
May as well go out with one, eh?
101
00:05:22,533 --> 00:05:24,403
Excuse me. Hey...
102
00:05:24,433 --> 00:05:27,473
- I need some help here.
- One moment, please.
103
00:05:27,500 --> 00:05:29,400
(Continues phone conversation)
104
00:05:30,800 --> 00:05:33,200
Doctor! Doctor!
105
00:05:33,233 --> 00:05:34,603
- Hi.
- Excuse me!
106
00:05:34,633 --> 00:05:36,303
Please don't manhandle my staff.
107
00:05:36,333 --> 00:05:38,403
I'm sorry.
I just need someone to help me.
108
00:05:38,433 --> 00:05:40,303
You look fine.
Take a ticket and sit down.
109
00:05:40,333 --> 00:05:42,403
You don't understand.
I'm fine. It's my father.
110
00:05:42,433 --> 00:05:45,473
I think there's something wrong.
His name's Desmond Macintosh.
111
00:05:45,500 --> 00:05:47,500
He's around 60.
112
00:05:47,533 --> 00:05:48,633
Sunshine?
113
00:05:50,100 --> 00:05:52,100
You're Sunshine?
114
00:05:52,133 --> 00:05:54,133
I used to know his father
really well.
115
00:05:54,167 --> 00:05:55,497
Haven't seen him for years.
116
00:05:55,533 --> 00:05:57,273
You OK to hold the fort here?
117
00:05:57,300 --> 00:05:59,470
Of course.
I'm used to holding the baby.
118
00:05:59,500 --> 00:06:01,370
Confidence.
That's what I like to see.
119
00:06:01,400 --> 00:06:03,800
Never underestimate
your own abilities.
120
00:06:03,833 --> 00:06:05,733
One hour, no more.
121
00:06:05,767 --> 00:06:09,267
Make sure I have a functioning
hospital to return to, please.
122
00:06:28,733 --> 00:06:30,733
- (Cheering)
- (Elephant trumpets)
123
00:06:35,067 --> 00:06:36,427
I can't believe you remember me.
124
00:06:36,467 --> 00:06:39,267
How can I forget the day
I met Sunshine Macintosh?
125
00:06:39,300 --> 00:06:40,470
I'd only been here a few weeks.
126
00:06:40,500 --> 00:06:43,500
You were burning up with a
fever, screaming blue murder.
127
00:06:43,533 --> 00:06:45,333
Your mother was sobbing
128
00:06:45,367 --> 00:06:48,027
and your father was chanting
some kind of Tibetan mantra
129
00:06:48,067 --> 00:06:49,197
into my right ear.
130
00:06:49,233 --> 00:06:51,233
And these days
people call me Sunny.
131
00:06:51,267 --> 00:06:55,427
Oh. OK, Sunny, so what are
you up to these days?
132
00:06:55,467 --> 00:06:58,327
I run a data processing
department in Reading.
133
00:06:58,367 --> 00:07:00,397
Actually, there
they call me Mr Macintosh.
134
00:07:00,433 --> 00:07:02,373
And what does
Desmond think about that?
135
00:07:02,400 --> 00:07:04,670
I've no idea. I haven't
seen him for ten years.
136
00:07:07,600 --> 00:07:09,530
(Siren blares)
137
00:07:15,833 --> 00:07:18,633
Found her collapsed in the
street. Possible head injury.
138
00:07:18,667 --> 00:07:20,567
- Do we know her name?
- Nobody was with her.
139
00:07:20,600 --> 00:07:22,370
I don't recognise her.
140
00:07:22,400 --> 00:07:26,400
Hello, can you hear me?
What's your name?
141
00:07:26,433 --> 00:07:27,633
OK, she's not responding.
142
00:07:27,667 --> 00:07:29,597
Let's get a nasal airway in her,
please.
143
00:07:29,633 --> 00:07:32,103
Yes, I agree, looks like
a probable head injury.
144
00:07:32,133 --> 00:07:34,503
- Probably slipped and fallen.
- I don't think so.
145
00:07:35,600 --> 00:07:37,530
She's bleeding.
146
00:07:42,500 --> 00:07:45,500
You see, placenta fragments
have been retained.
147
00:07:45,533 --> 00:07:48,103
Which means the womb
can't contract.
148
00:07:48,133 --> 00:07:50,533
Which explains the bleeding
and the shock.
149
00:07:50,567 --> 00:07:53,027
Maybe we've found
our missing mother.
150
00:07:53,067 --> 00:07:54,597
Treatment?
151
00:07:54,633 --> 00:07:56,333
Resuscitate,
therapeutic D&C?
152
00:07:56,367 --> 00:07:59,197
Good.
You think you can handle that?
153
00:07:59,233 --> 00:08:01,573
- I'm not a gynaecologist.
- I know that.
154
00:08:01,600 --> 00:08:03,730
But you're here to learn,
aren't you?
155
00:08:03,767 --> 00:08:05,667
- Yeah, but...
- So learn.
156
00:08:08,500 --> 00:08:10,130
OK.
157
00:08:12,400 --> 00:08:14,170
Ready?
158
00:08:14,200 --> 00:08:16,830
You start with
the smallest dilator first.
159
00:08:16,867 --> 00:08:18,797
Then you move on up. OK?
160
00:08:25,167 --> 00:08:27,097
What are you waiting for?
161
00:08:31,700 --> 00:08:35,400
A few days ago I get this letter
asking me to come out here.
162
00:08:35,433 --> 00:08:38,633
No reason. Only that it's
a matter of life and death.
163
00:08:38,667 --> 00:08:42,467
So I fly half way across the
world and he won't let me in.
164
00:08:42,500 --> 00:08:44,370
It doesn't make sense.
165
00:08:44,400 --> 00:08:45,770
And you think he's unwell?
166
00:08:45,800 --> 00:08:47,570
Or deaf.
167
00:08:47,600 --> 00:08:49,430
- (Man humming)
- Listen.
168
00:08:51,133 --> 00:08:54,203
- He's singing.
- He's wailing.
169
00:09:00,267 --> 00:09:03,627
Desmond? Desmond Macintosh.
It's Lydia Fonseca.
170
00:09:03,667 --> 00:09:06,467
Dad? Dad! Desmond!
171
00:09:07,267 --> 00:09:08,567
(Humming)
172
00:09:08,600 --> 00:09:12,500
- See?
- In situations like these,
173
00:09:12,533 --> 00:09:17,073
I think it's essential to try
and think like one's opponent.
174
00:09:19,200 --> 00:09:21,130
(Both chuckle)
175
00:09:31,200 --> 00:09:33,130
(Man continues humming)
176
00:09:36,400 --> 00:09:38,230
* You really got me now...
177
00:09:38,267 --> 00:09:39,997
(Man continues humming)
178
00:09:42,367 --> 00:09:44,667
* Girl, you really got me going
179
00:09:44,700 --> 00:09:48,200
* You got me so I don't know
what I'm doing now
180
00:09:48,233 --> 00:09:49,573
* Oh, yeah
181
00:09:49,600 --> 00:09:51,530
* You really got me now
182
00:09:51,567 --> 00:09:53,497
* You got me so
I can't sleep at night
183
00:09:54,267 --> 00:09:55,427
* Got me
184
00:09:55,467 --> 00:09:57,267
* You really got me
185
00:09:57,300 --> 00:09:59,030
* You really got me...
186
00:09:59,067 --> 00:10:00,767
(Hums)
187
00:10:00,800 --> 00:10:04,070
(Continues humming)
188
00:10:04,100 --> 00:10:06,030
* I always want to be
by your side
189
00:10:21,467 --> 00:10:23,097
Sunshine!
190
00:10:23,133 --> 00:10:24,403
Ohh-oh!
191
00:10:25,667 --> 00:10:27,697
Come here. Come here.
Come here.
192
00:10:29,467 --> 00:10:31,397
You're home!
193
00:10:32,700 --> 00:10:34,700
My boy...
194
00:10:34,733 --> 00:10:36,303
My boy.
195
00:10:37,500 --> 00:10:39,430
Aw...
196
00:10:42,433 --> 00:10:44,373
(Drumming and chanting)
197
00:10:54,133 --> 00:10:56,203
You don't get this
in Stourbridge, eh?
198
00:10:56,233 --> 00:10:57,503
Whoa!
199
00:10:58,833 --> 00:11:00,533
(Laughs)
200
00:11:03,833 --> 00:11:05,673
Come on.
201
00:11:15,100 --> 00:11:17,030
(Clamour drowns out dialogue)
202
00:11:23,633 --> 00:11:24,803
Thank you.
203
00:11:24,833 --> 00:11:27,373
There you go. Come on.
204
00:11:27,400 --> 00:11:29,330
Oh, look, come here.
205
00:11:30,200 --> 00:11:31,370
Can I have two, please?
206
00:11:31,400 --> 00:11:32,800
You don't even know
what that is.
207
00:11:32,833 --> 00:11:36,233
Oh, it's traditional.
Something called bhang. Look.
208
00:11:37,867 --> 00:11:39,727
Smells like disinfectant.
What's in it?
209
00:11:39,767 --> 00:11:42,327
Better not to smell, sir.
210
00:11:42,367 --> 00:11:44,297
Just drink.
211
00:11:45,333 --> 00:11:47,533
Come on! One...two...
212
00:11:47,567 --> 00:11:49,667
If I go blind,
I'll come looking for you.
213
00:11:49,700 --> 00:11:51,130
..three!
214
00:11:53,400 --> 00:11:55,470
Ooh! (Coughs)
215
00:11:57,067 --> 00:11:58,527
(Coughs)
216
00:11:58,567 --> 00:12:00,367
(Laughs)
217
00:12:03,500 --> 00:12:05,370
(All three laugh)
218
00:12:06,667 --> 00:12:08,567
Pay the man.
219
00:12:08,600 --> 00:12:10,530
There you go, mate.
220
00:12:11,800 --> 00:12:14,670
Thank you.
That was strong. (Laughs)
221
00:12:18,067 --> 00:12:19,997
(Drumming continues)
222
00:12:33,200 --> 00:12:34,700
You should
put some clothes on.
223
00:12:34,733 --> 00:12:37,103
Never! I always work naked.
224
00:12:37,133 --> 00:12:39,473
Peels back the barriers
to perception.
225
00:12:39,500 --> 00:12:42,470
(Coughs)
226
00:12:42,500 --> 00:12:44,430
How long have you had
that cough?
227
00:12:45,333 --> 00:12:47,373
May 11th, 1981.
228
00:12:47,400 --> 00:12:49,370
It started the day
Bob Marley died.
229
00:12:49,400 --> 00:12:51,730
You're severely congested,
probably pneumonia.
230
00:12:51,767 --> 00:12:54,297
Desmond, you should have
called me.
231
00:12:54,333 --> 00:12:56,203
Sorry.
Quacks don't agree with me.
232
00:12:56,233 --> 00:12:57,733
I can't believe
you live like this.
233
00:12:57,767 --> 00:13:00,527
Priorities, Sunshine, dear boy!
234
00:13:00,567 --> 00:13:02,697
- Art comes first. Life later.
- (Shrieking)
235
00:13:02,733 --> 00:13:04,373
What the hell was that?
236
00:13:04,400 --> 00:13:06,170
Rat! God, there's a rat!
237
00:13:06,200 --> 00:13:08,200
That's not a rat.
It's Jimi Hendrix!
238
00:13:09,400 --> 00:13:10,700
(Shrieking)
239
00:13:19,567 --> 00:13:22,527
Hey, I'm Dr Walker.
240
00:13:23,633 --> 00:13:25,573
What's your name?
241
00:13:26,800 --> 00:13:28,270
Shobha...
242
00:13:28,300 --> 00:13:31,430
- Where am I?
- You're in the hospital.
243
00:13:31,467 --> 00:13:33,097
You collapsed.
244
00:13:33,133 --> 00:13:35,073
You had to have a procedure.
245
00:13:35,100 --> 00:13:37,170
But it's OK. Really.
246
00:13:37,200 --> 00:13:39,130
You're going to be fine.
247
00:13:41,467 --> 00:13:43,397
Where's your baby?
248
00:13:45,467 --> 00:13:46,697
What baby?
249
00:13:47,700 --> 00:13:50,400
We know you gave birth recently.
250
00:13:50,433 --> 00:13:52,233
It's why you collapsed.
251
00:13:52,267 --> 00:13:55,527
Your body hadn't discharged
the placenta.
252
00:13:55,567 --> 00:13:59,367
I don't know what you're talking
about. I don't have a baby.
253
00:14:01,433 --> 00:14:04,833
I'm not going to
a bloody hospital!
254
00:14:04,867 --> 00:14:06,467
You need an X-ray.
255
00:14:06,500 --> 00:14:08,370
Probably
intravenous antibiotics.
256
00:14:08,400 --> 00:14:10,770
Plus this place is disgusting -
it's a health hazard.
257
00:14:10,800 --> 00:14:12,530
Sunny's right.
You can't stay here.
258
00:14:12,567 --> 00:14:14,727
I'm going nowhere.
This is exactly what happens
259
00:14:14,767 --> 00:14:16,097
when doctors get involved!
260
00:14:16,133 --> 00:14:18,103
Why the hell did you bring
her here anyway?
261
00:14:18,133 --> 00:14:20,073
The same reason I jumped
on a bloody plane.
262
00:14:20,100 --> 00:14:23,330
The letter you sent...
I was worried about you.
263
00:14:23,367 --> 00:14:24,797
God alone knows why.
264
00:14:32,867 --> 00:14:35,467
I don't know what's wrong
with him. He's changed.
265
00:14:35,500 --> 00:14:37,200
Should've seen him as a baby.
266
00:14:37,233 --> 00:14:39,203
So calm. Like a little Buddha.
267
00:14:39,233 --> 00:14:40,803
He's simply concerned about you.
268
00:14:40,833 --> 00:14:43,433
That chest needs treatment
or it'll get worse.
269
00:14:43,467 --> 00:14:46,327
So treat me here,
if you're so worried about it.
270
00:14:46,367 --> 00:14:49,667
- Hospitals are for sick people.
- (Jimi coughs)
271
00:14:49,700 --> 00:14:52,370
I would, but Jimi doesn't
sound too well either.
272
00:14:55,200 --> 00:14:57,400
- Jimi?
- That cough could be pneumonia.
273
00:14:57,433 --> 00:14:59,273
Which is pretty serious
in simians.
274
00:14:59,300 --> 00:15:01,770
Can kill them...like that.
275
00:15:01,800 --> 00:15:03,330
Or monkey pox.
276
00:15:03,367 --> 00:15:05,027
Or worse.
277
00:15:05,067 --> 00:15:06,767
Of course,
if we got him to hospital,
278
00:15:06,800 --> 00:15:10,370
we could confirm that diagnosis
and maybe save his life.
279
00:15:10,400 --> 00:15:11,830
(Coughs)
280
00:15:11,867 --> 00:15:13,697
But you probably
don't like that idea.
281
00:15:13,733 --> 00:15:16,103
(Coughing and panting)
282
00:15:18,500 --> 00:15:20,330
Shobha is clearly the mother
of the baby
283
00:15:20,367 --> 00:15:22,097
but refuses to admit anything.
284
00:15:22,133 --> 00:15:24,773
Do you blame her? Abandoning
a baby is a criminal offence.
285
00:15:24,800 --> 00:15:27,670
No, it's not that.
She's terrified.
286
00:15:27,700 --> 00:15:30,200
- She needs help.
- She should have asked for it
287
00:15:30,233 --> 00:15:31,833
before she put her child
at risk.
288
00:15:31,867 --> 00:15:33,567
You need to inform
the authorities.
289
00:15:33,600 --> 00:15:35,630
Everything is black and white
with you.
290
00:15:35,667 --> 00:15:38,427
- She knows she's in trouble.
- I'm glad she understands
291
00:15:38,467 --> 00:15:39,567
how serious this is.
292
00:15:39,600 --> 00:15:41,400
She's virtually a child herself.
293
00:15:41,433 --> 00:15:43,203
She needs help,
someone she can trust.
294
00:15:43,233 --> 00:15:46,033
If you can't see that, you're
blind as well as arrogant.
295
00:15:47,300 --> 00:15:50,400
- Oh.
- (Lowing)
296
00:15:50,433 --> 00:15:54,233
Dr Walker! Dr Varma!
Here... Now!
297
00:15:54,267 --> 00:15:56,597
- (Man whimpers)
- And what can I do for you?
298
00:16:03,867 --> 00:16:05,097
(Moans)
299
00:16:05,133 --> 00:16:07,073
(Stifled wail)
300
00:16:13,567 --> 00:16:16,267
So the powder must have
worsened your asthma. OK?
301
00:16:16,300 --> 00:16:17,470
No more today. OK?
302
00:16:17,500 --> 00:16:19,500
No! No!
303
00:16:19,533 --> 00:16:20,673
No!
304
00:16:24,067 --> 00:16:25,367
(Laughter)
305
00:16:29,667 --> 00:16:31,467
Come, come.
Breathe, breathe.
306
00:16:31,500 --> 00:16:33,370
Come with me.
Come, come, come.
307
00:16:36,667 --> 00:16:38,597
(Blare of trumpets)
308
00:16:43,267 --> 00:16:45,727
- It's not funny.
- Of course not.
309
00:16:49,667 --> 00:16:51,597
(Giggles)
310
00:16:55,533 --> 00:16:58,103
Mari.
311
00:16:58,133 --> 00:17:01,403
As predicted,
abject bloody chaos.
312
00:17:01,433 --> 00:17:03,503
Excuse me.
313
00:17:03,533 --> 00:17:05,403
Highly congested...
314
00:17:05,433 --> 00:17:07,373
It's Holi, Jimi.
315
00:17:07,400 --> 00:17:09,600
My favourite festival
of the year...
316
00:17:11,667 --> 00:17:13,567
..and I forgot.
317
00:17:13,600 --> 00:17:14,800
You've been sick.
318
00:17:14,833 --> 00:17:16,773
You don't understand, Sunshine.
319
00:17:18,667 --> 00:17:21,097
It's like Santa Claus
forgetting Christmas.
320
00:17:22,200 --> 00:17:24,370
I didn't remember.
321
00:17:24,400 --> 00:17:27,730
I've never missed Holi
in 20 years.
322
00:17:27,767 --> 00:17:29,667
Excuse me, this way, please.
323
00:17:43,733 --> 00:17:46,473
We've found the mother.
Well, at least I think we have.
324
00:17:46,500 --> 00:17:48,730
I just wanted somewhere
quiet for the baby till...
325
00:17:48,767 --> 00:17:50,767
And the police,
they've been informed?
326
00:17:50,800 --> 00:17:53,230
I wanted to talk about that.
In the circumstances...
327
00:17:53,267 --> 00:17:55,467
Abandoning a baby is a crime,
Dr Walker.
328
00:17:55,500 --> 00:17:58,270
Whatever the situation, the
authorities must be informed.
329
00:17:58,300 --> 00:18:00,830
- I don't think we should rush.
- And in England,
330
00:18:00,867 --> 00:18:03,597
a girl like this would be a
personal crusade, would she?
331
00:18:03,633 --> 00:18:06,233
Or would you be required
to inform social services
332
00:18:06,267 --> 00:18:08,267
whatever the circumstances?
333
00:18:08,300 --> 00:18:10,070
I thought so.
334
00:18:10,100 --> 00:18:11,700
I need to change.
335
00:18:12,667 --> 00:18:14,327
Fine. I'll call them.
336
00:18:14,367 --> 00:18:16,197
Haven't you
forgotten something?
337
00:18:19,267 --> 00:18:20,697
(Baby cries)
338
00:18:33,067 --> 00:18:35,767
AJ! AJ!
339
00:18:37,267 --> 00:18:39,267
I think someone's
looking for you.
340
00:18:39,300 --> 00:18:40,570
AJ?
341
00:18:44,200 --> 00:18:45,630
Josie?
342
00:18:51,400 --> 00:18:54,630
Wow.
Was your flight delayed?
343
00:18:54,667 --> 00:18:56,497
So you'll get
the next flight out?
344
00:18:56,533 --> 00:18:59,033
I'm staying,
my handsome gorgeous doctor!
345
00:19:07,767 --> 00:19:10,167
She has to go home!
346
00:19:10,200 --> 00:19:12,330
Doesn't look like she's
going anywhere, mate.
347
00:19:12,367 --> 00:19:13,767
What the hell
did you say to her?
348
00:19:13,800 --> 00:19:16,330
Nothing! I simply told her
what I tell all of them.
349
00:19:16,367 --> 00:19:18,727
- Which is?
- That, you know,
350
00:19:18,767 --> 00:19:21,097
if it's meant to be,
the gods will take care of it.
351
00:19:21,133 --> 00:19:24,233
The gods usually make sure
they get back on the plane.
352
00:19:24,267 --> 00:19:26,067
This is such a disaster.
353
00:19:28,100 --> 00:19:29,730
Thanks.
354
00:19:29,767 --> 00:19:33,667
OK. So let's go snorkelling
at the weekend.
355
00:19:33,700 --> 00:19:37,330
Or get a boat to one of the
islands and have a picnic!
356
00:19:37,367 --> 00:19:39,267
That would be romantic,
wouldn't it?
357
00:19:39,300 --> 00:19:41,530
- You and me...dolphins!
- Yeah.
358
00:19:41,567 --> 00:19:43,767
Obviously I'm dying to
see your penthouse first.
359
00:19:43,800 --> 00:19:47,170
Er...no.
360
00:19:47,200 --> 00:19:49,530
- I have to go.
- Oh, now?
361
00:19:49,567 --> 00:19:52,397
It's the hospital.
They just texted.
362
00:19:52,433 --> 00:19:54,173
I mean, I have it on vibrate.
363
00:19:54,200 --> 00:19:55,700
There's an emergency. So...
364
00:19:55,733 --> 00:19:57,473
When will you be back?
365
00:19:57,500 --> 00:19:59,430
As soon as I can.
Promise!
366
00:20:03,800 --> 00:20:05,730
See you later, Dr Nair!
367
00:20:07,300 --> 00:20:09,230
Yeah, later, doc.
368
00:20:12,367 --> 00:20:13,567
There you are!
369
00:20:13,600 --> 00:20:17,100
In your absence, I've been
holding the fort almost....
370
00:20:17,133 --> 00:20:18,333
Oh...
371
00:20:18,367 --> 00:20:20,297
Are we a veterinary practice
now?
372
00:20:20,333 --> 00:20:22,703
- I thought you hated monkeys.
- I do.
373
00:20:22,733 --> 00:20:26,003
But out of the two, the monkey
is the easiest to deal with.
374
00:20:28,867 --> 00:20:30,827
Lobar pneumonia.
375
00:20:30,867 --> 00:20:32,527
Looks nasty.
376
00:20:32,567 --> 00:20:34,027
Someone from the festival?
377
00:20:34,067 --> 00:20:36,067
No. Desmond Macintosh.
378
00:20:36,100 --> 00:20:38,300
Oh, the artist?
379
00:20:38,333 --> 00:20:40,233
- Is he still alive?
- Just.
380
00:20:40,267 --> 00:20:42,397
Although he's trying his best
to change that.
381
00:20:42,433 --> 00:20:44,133
He's here, but he
wants to go home.
382
00:20:44,167 --> 00:20:45,827
Home? With a chest like that?
383
00:20:45,867 --> 00:20:47,797
- Is he mad?
- Very possibly.
384
00:20:49,567 --> 00:20:51,497
(Bustle of voices)
385
00:21:02,733 --> 00:21:03,733
Hi.
386
00:21:06,633 --> 00:21:08,773
Do you wanna hold him?
387
00:21:10,667 --> 00:21:11,727
It's easy.
388
00:21:15,500 --> 00:21:17,430
Let me help you.
389
00:21:18,233 --> 00:21:19,403
Come on.
390
00:21:20,800 --> 00:21:22,000
(Wails)
391
00:21:23,400 --> 00:21:24,700
Shobha!
392
00:21:28,833 --> 00:21:31,233
Shobha? Shobha, come back!
393
00:21:32,367 --> 00:21:35,127
Shobha? Excuse me.
Shobha?
394
00:22:20,367 --> 00:22:22,797
Shobha, you need to
come back to the hospital.
395
00:22:24,600 --> 00:22:27,300
I'm not going there.
396
00:22:27,333 --> 00:22:29,473
You're going to call the police.
397
00:22:29,500 --> 00:22:32,530
No, we're not. I promise.
398
00:22:34,400 --> 00:22:37,430
I saw the way you looked at me.
399
00:22:37,467 --> 00:22:39,397
You think
I'm a terrible person...
400
00:22:42,267 --> 00:22:43,667
You're my patient.
401
00:22:43,700 --> 00:22:45,700
All I care about
is getting you well.
402
00:22:47,733 --> 00:22:49,673
Nobody's talking to the police.
403
00:22:50,633 --> 00:22:52,103
You have my word.
404
00:22:53,600 --> 00:22:56,670
Where's Dr Walker's patient?
This is her bed.
405
00:22:56,700 --> 00:22:58,570
She's post op,
the uterine bleed.
406
00:22:58,600 --> 00:23:00,730
OK, if you can't find her,
407
00:23:00,767 --> 00:23:03,567
call the police and make sure
they understand the situation.
408
00:23:03,600 --> 00:23:05,770
She's probably scared
and vulnerable.
409
00:23:07,333 --> 00:23:10,073
And find Dr Walker!
410
00:23:10,100 --> 00:23:11,530
OK, sorry to keep you.
411
00:23:11,567 --> 00:23:13,067
Right, as suspected,
412
00:23:13,100 --> 00:23:15,630
both you and Jimi Hendrix
have severe pneumonia.
413
00:23:15,667 --> 00:23:17,667
You'll need to stay a while
for monitoring.
414
00:23:17,700 --> 00:23:19,300
This is ridiculous!
415
00:23:19,333 --> 00:23:21,303
Dr Fonseca only
wants to help you.
416
00:23:21,333 --> 00:23:23,033
You won't be here for long.
417
00:23:23,067 --> 00:23:24,567
- Right?
- Yeah, yeah, yeah.
418
00:23:24,600 --> 00:23:27,830
It's just a temporary measure.
We have your antibiotics.
419
00:23:27,867 --> 00:23:29,467
Red for you. Yellow for Jimi.
420
00:23:29,500 --> 00:23:32,600
- Don't mix them up, OK?
- I'm not an idiot!
421
00:23:32,633 --> 00:23:36,033
Exactly how long do I have
to stay in this hell hole?
422
00:23:36,067 --> 00:23:37,567
I'll review you in a while.
423
00:23:37,600 --> 00:23:40,270
If you behave yourself,
we'll talk.
424
00:23:40,300 --> 00:23:43,500
Oh, maybe you can
settle something for me.
425
00:23:43,533 --> 00:23:45,333
Dr Nair and I were just arguing.
426
00:23:45,367 --> 00:23:49,527
The Rolling Stones -
who was in the original line-up?
427
00:23:49,567 --> 00:23:52,027
Jagger, Richards, Wyman, Watts.
428
00:23:52,067 --> 00:23:54,027
And poor old Brian, of course.
429
00:23:54,067 --> 00:23:56,497
- Not Taylor?
- Joined in '69.
430
00:23:56,533 --> 00:23:59,233
- First played on Let It Bleed.
- Damn. I lose.
431
00:23:59,267 --> 00:24:01,797
Now remind me about those pills.
Which ones are yours?
432
00:24:03,667 --> 00:24:05,597
What pills? (Coughs)
433
00:24:12,133 --> 00:24:14,103
(Continues coughing)
434
00:24:14,133 --> 00:24:15,633
Have you finished with that?
435
00:24:15,667 --> 00:24:18,067
You think I should
go to the hospital?
436
00:24:18,100 --> 00:24:19,600
You know, surprise him?
437
00:24:19,633 --> 00:24:21,203
Or is that a bit stupid?
438
00:24:21,233 --> 00:24:25,673
Stupid? Are you crazy?
439
00:24:25,700 --> 00:24:29,430
Dr Nair loves surprises more
than my mum loves cake.
440
00:24:29,467 --> 00:24:31,097
- Really?
- Go.
441
00:24:31,133 --> 00:24:33,173
Go surprise him.
442
00:24:33,200 --> 00:24:35,130
What are you waiting for?
443
00:24:43,167 --> 00:24:45,367
Dementia?
444
00:24:45,400 --> 00:24:47,270
You're displaying
all the signs -
445
00:24:47,300 --> 00:24:49,670
short-term memory loss,
erratic behaviour.
446
00:24:49,700 --> 00:24:52,370
Then there's the weight loss.
When did you last eat?
447
00:24:52,400 --> 00:24:54,100
I eat when I'm hungry.
448
00:24:54,133 --> 00:24:57,073
I don't think you remember
to eat at all.
449
00:24:57,100 --> 00:24:59,170
This is ridiculous!
450
00:24:59,200 --> 00:25:01,830
If you poke and prod around,
451
00:25:01,867 --> 00:25:05,227
of course you're gonna find some
trouble in a man of my age.
452
00:25:05,267 --> 00:25:08,797
I'm just a little
under the weather, that's all.
453
00:25:08,833 --> 00:25:11,103
What about Sunny, then?
Why is he here?
454
00:25:13,500 --> 00:25:15,430
Dunno. Ask him.
455
00:25:18,367 --> 00:25:20,067
You wrote to me.
456
00:25:20,100 --> 00:25:22,200
You asked me
to come and see you.
457
00:25:24,267 --> 00:25:26,197
Nonsense.
458
00:25:27,533 --> 00:25:29,473
Then what's this?
459
00:26:21,500 --> 00:26:23,430
You said you wouldn't call them.
460
00:26:26,500 --> 00:26:29,130
POLICEMAN: Shobha Pereira...
(Speaks Malayalam)
461
00:26:35,067 --> 00:26:36,727
RUBY: I gave her my word.
462
00:26:36,767 --> 00:26:39,027
You should have started
correct procedures.
463
00:26:39,067 --> 00:26:40,797
I told you to remain objective.
464
00:26:40,833 --> 00:26:42,833
That's not fair. I was trying to
make sure...
465
00:26:42,867 --> 00:26:45,827
If fairness came into it,
there'd be a cure for cellulite.
466
00:26:45,867 --> 00:26:47,397
I said to call the authorities.
467
00:26:47,433 --> 00:26:49,303
But clearly
Dr Walker preferred to
468
00:26:49,333 --> 00:26:50,833
take matters into her own hands.
469
00:26:50,867 --> 00:26:53,367
The fact remains we had a
vulnerable patient on our hands
470
00:26:53,400 --> 00:26:55,600
and we should all have been
watching her.
471
00:26:57,667 --> 00:26:59,667
So are you gonna
sort this mess out
472
00:26:59,700 --> 00:27:01,630
or will it, as usual,
fall to me?
473
00:27:04,067 --> 00:27:05,327
I'll call the parents.
474
00:27:19,833 --> 00:27:22,203
Hi, there.
475
00:27:22,233 --> 00:27:25,173
I'm here to see Dr Nair.
476
00:27:25,200 --> 00:27:27,400
He's busy.
You'll have to wait your turn.
477
00:27:40,733 --> 00:27:42,673
RAM: Oh, buggeration.
478
00:27:51,500 --> 00:27:53,430
Surprise, Dr Nair.
479
00:27:55,633 --> 00:27:57,333
- (Screams)
- Urh!
480
00:28:00,400 --> 00:28:02,430
So, how long...
481
00:28:02,467 --> 00:28:04,327
before I go completely gaga?
482
00:28:05,700 --> 00:28:07,170
Impossible to say.
483
00:28:09,433 --> 00:28:12,173
I'm curious.
Why did you write to him?
484
00:28:14,333 --> 00:28:16,233
I just wanted to spend
some time with my boy.
485
00:28:16,267 --> 00:28:18,127
But why now,
after all these years?
486
00:28:18,167 --> 00:28:20,097
I don't know.
487
00:28:21,533 --> 00:28:23,533
He owes me nothing.
488
00:28:23,567 --> 00:28:25,567
He's still your son.
489
00:28:25,600 --> 00:28:27,470
Is he?
490
00:28:27,500 --> 00:28:29,800
Now I look him in the eye,
I'm not so sure.
491
00:28:29,833 --> 00:28:33,403
Talk to Sunny.
Tell him how you feel.
492
00:28:33,433 --> 00:28:35,203
Whilst I still remember
his name?
493
00:28:35,233 --> 00:28:37,303
Which is Sunshine, by the way.
494
00:28:37,333 --> 00:28:39,203
Always was.
495
00:28:39,233 --> 00:28:42,003
Just...Sunshine.
496
00:28:47,233 --> 00:28:50,233
Shobha's made a good recovery.
And the baby's great, healthy.
497
00:28:50,267 --> 00:28:51,367
I cannot believe it.
498
00:28:51,400 --> 00:28:54,270
How could she have hidden
this from us for so long?
499
00:29:01,233 --> 00:29:03,173
(Speaks Malayalam)
500
00:29:09,133 --> 00:29:11,133
Everything is going to be
all right.
501
00:29:24,600 --> 00:29:26,530
(Drumming continues)
502
00:29:32,500 --> 00:29:34,500
I never knew
you could dance like this.
503
00:29:34,533 --> 00:29:36,133
Me neither.
504
00:29:40,300 --> 00:29:42,230
Whoo.
505
00:29:43,800 --> 00:29:45,730
I feel a bit stoned.
506
00:29:47,267 --> 00:29:49,827
Stoned? No!
507
00:29:49,867 --> 00:29:51,797
I smoked a bit of weed
back in the day.
508
00:29:51,833 --> 00:29:53,173
I remember.
509
00:29:53,200 --> 00:29:57,400
- Paul Smart, you bad boy!
- (Laughs)
510
00:29:58,767 --> 00:30:01,297
- Come on!
- (Laughs)
511
00:30:02,467 --> 00:30:04,397
(She continues laughing)
512
00:30:18,867 --> 00:30:21,727
Hey.
Are you all right?
513
00:30:21,767 --> 00:30:24,227
Is it too much?
Should we go?
514
00:30:24,267 --> 00:30:26,527
No.
515
00:30:26,567 --> 00:30:28,567
It's amazing.
516
00:30:28,600 --> 00:30:30,700
I'm having the most
amazing time.
517
00:30:31,800 --> 00:30:33,730
What is it, then?
518
00:30:37,200 --> 00:30:39,130
I don't want it to end.
519
00:30:42,567 --> 00:30:44,497
I don't want to die, Paul.
520
00:30:47,633 --> 00:30:49,573
I don't want to die.
521
00:31:16,467 --> 00:31:19,527
The police understand
that Shobha panicked
522
00:31:19,567 --> 00:31:21,427
and made a mistake.
She's just a child.
523
00:31:21,467 --> 00:31:24,367
She can't be held
responsible for her actions.
524
00:31:24,400 --> 00:31:28,070
They can put the formal
adoption procedures in place.
525
00:31:28,100 --> 00:31:30,670
And you're sure that's
what Shobha wants?
526
00:31:30,700 --> 00:31:32,230
It is what is right.
527
00:31:32,267 --> 00:31:34,327
My daughter is
an excellent student.
528
00:31:34,367 --> 00:31:36,227
She has a bright future ahead.
529
00:31:36,267 --> 00:31:38,567
Must put all this
unpleasantness behind.
530
00:31:38,600 --> 00:31:42,100
I want to thank you again
for everything you have done.
531
00:31:49,433 --> 00:31:51,033
Thanks.
532
00:31:52,067 --> 00:31:53,327
- Oh!
- Oh!
533
00:31:53,367 --> 00:31:55,227
- I'm sorry. You OK?
- Yeah. Just missed me.
534
00:31:55,267 --> 00:31:56,797
My fault.
Let me get you another.
535
00:31:56,833 --> 00:31:59,103
Erm...two teas, please.
536
00:31:59,133 --> 00:32:00,803
- Two teas?
- Yeah.
537
00:32:04,767 --> 00:32:06,327
How's your dad?
538
00:32:06,367 --> 00:32:09,367
Erm...it turns out
he's losing his mind.
539
00:32:09,400 --> 00:32:12,470
Although quite how anyone
can tell is a mystery to me.
540
00:32:12,500 --> 00:32:13,800
Thanks.
541
00:32:15,433 --> 00:32:17,773
It's almost funny.
542
00:32:17,800 --> 00:32:20,500
I'd finally managed to
forget him and now this.
543
00:32:20,533 --> 00:32:22,403
What would you do?
544
00:32:22,433 --> 00:32:24,373
A man I hardly know expects me
to drop everything
545
00:32:24,400 --> 00:32:25,700
to take care of him.
546
00:32:27,467 --> 00:32:29,797
I never knew my dad.
547
00:32:29,833 --> 00:32:31,573
Maybe you have a second chance?
548
00:32:36,500 --> 00:32:38,030
Thanks for the tea.
549
00:33:23,567 --> 00:33:24,697
Well?
550
00:33:24,733 --> 00:33:27,033
I suppose I can
take time off work.
551
00:33:27,067 --> 00:33:29,567
At least until
we figure things out.
552
00:33:29,600 --> 00:33:32,670
I need to make some calls,
tell work I'll be away a while.
553
00:33:32,700 --> 00:33:34,400
Thank you.
554
00:33:34,433 --> 00:33:35,703
You're a good son.
555
00:33:41,367 --> 00:33:43,167
For what it's worth, I agree.
556
00:33:44,467 --> 00:33:46,367
I need a couple of hours,
557
00:33:46,400 --> 00:33:48,770
and then I'll be back
to collect him.
558
00:33:48,800 --> 00:33:50,470
Can we make sure he's ready?
559
00:33:50,500 --> 00:33:52,170
Yeah, yeah, of course.
560
00:33:52,200 --> 00:33:53,500
Thanks.
561
00:34:03,400 --> 00:34:06,070
I've never been
so embarrassed in all my life!
562
00:34:07,300 --> 00:34:09,570
Clearly I've failed as a father.
563
00:34:09,600 --> 00:34:11,500
I've not imposed
enough discipline,
564
00:34:11,533 --> 00:34:14,003
allowed you too much freedom.
565
00:34:15,333 --> 00:34:16,773
If your mother were here...
566
00:34:22,700 --> 00:34:25,730
Well, things are going to
have to change.
567
00:34:26,633 --> 00:34:27,803
Beginning now.
568
00:34:38,100 --> 00:34:42,570
I want to apologise for my son's
poor behaviour towards you.
569
00:34:42,600 --> 00:34:45,730
He was not raised to be
so disrespectful to women.
570
00:34:50,333 --> 00:34:52,333
I'm sorry.
I didn't mean to hurt you.
571
00:35:01,467 --> 00:35:03,367
Where is he now?
572
00:35:03,400 --> 00:35:05,530
With the police.
573
00:35:05,567 --> 00:35:07,497
They've come to collect him.
574
00:35:09,633 --> 00:35:12,673
Do you think I can see him,
say goodbye?
575
00:35:14,567 --> 00:35:17,567
I'm sorry,
it's against the rules.
576
00:35:18,800 --> 00:35:20,700
But they'll take
good care of him.
577
00:35:20,733 --> 00:35:21,733
So did I.
578
00:35:26,400 --> 00:35:28,430
I'd have never left him
on a doorstep.
579
00:35:31,233 --> 00:35:33,033
What do you mean?
580
00:35:33,067 --> 00:35:35,267
My mother. My father.
581
00:35:35,300 --> 00:35:37,670
They took him away
in the middle of the night.
582
00:35:39,500 --> 00:35:41,430
They didn't even tell me.
583
00:35:43,733 --> 00:35:45,703
So you don't want this?
584
00:35:45,733 --> 00:35:48,333
If I try to keep him,
my parents will disown me.
585
00:35:54,067 --> 00:35:56,067
What kind of life
would he have then?
586
00:35:58,867 --> 00:36:02,127
I can't take care of him on my
own. I don't have any money.
587
00:36:06,333 --> 00:36:08,273
My parents are right.
588
00:36:10,367 --> 00:36:11,797
This is the only way.
589
00:37:21,800 --> 00:37:23,730
I'm er...
590
00:37:25,500 --> 00:37:27,570
I'm sorry.
591
00:37:27,600 --> 00:37:30,770
I should have...listened to you.
592
00:37:32,167 --> 00:37:34,167
Imagine how she must have felt,
593
00:37:34,200 --> 00:37:36,000
waking up like that
to find him gone.
594
00:37:37,867 --> 00:37:41,597
And then they tell her
what they've done.
595
00:37:41,633 --> 00:37:46,233
One minute he's there and...
and the next he's gone.
596
00:37:46,267 --> 00:37:48,597
Disappeared out of her life
forever.
597
00:37:50,500 --> 00:37:55,400
Erm...I need a drink.
598
00:37:56,600 --> 00:37:58,370
Let's get out of here.
599
00:37:58,400 --> 00:38:00,130
I-I don't want a drink.
600
00:38:00,167 --> 00:38:02,667
I know... I know it's supposed
to be the default setting
601
00:38:02,700 --> 00:38:03,900
for the English doctor
602
00:38:03,933 --> 00:38:08,403
but I... I really, really
don't want to just forget this.
603
00:38:10,267 --> 00:38:12,567
- Not today.
- We're not going to the bar.
604
00:39:35,233 --> 00:39:37,173
(Whispers) What do I do?
605
00:39:38,533 --> 00:39:40,473
(Whispers) That's up to you.
606
00:39:56,533 --> 00:39:58,233
How often do you
come to your temple?
607
00:39:58,267 --> 00:40:00,697
Only when I need to.
608
00:40:00,733 --> 00:40:02,673
Or someone else does.
609
00:40:05,133 --> 00:40:08,403
You were right. I shouldn't
have let it get to me.
610
00:40:08,433 --> 00:40:10,603
It's easier said than done.
611
00:40:10,633 --> 00:40:12,573
Plus I've had more practice.
612
00:40:21,233 --> 00:40:22,573
I was pregnant.
613
00:40:24,367 --> 00:40:27,327
Three years ago.
614
00:40:27,367 --> 00:40:29,727
It wasn't planned.
I had exams.
615
00:40:29,767 --> 00:40:33,027
And I'd worked so hard
to get there.
616
00:40:34,500 --> 00:40:38,300
So I just kept on working,
kept on pushing,
617
00:40:40,233 --> 00:40:42,233
pretending nothing
was happening.
618
00:40:45,533 --> 00:40:48,033
Marcus was painting
the spare room and I...
619
00:40:53,067 --> 00:40:55,067
I was wishing it would
all just go away.
620
00:41:00,400 --> 00:41:02,330
And then it did.
621
00:41:04,333 --> 00:41:06,273
He did.
622
00:41:08,200 --> 00:41:10,130
They told me it was a boy.
623
00:41:12,067 --> 00:41:14,127
I think they thought
it would help,
624
00:41:14,167 --> 00:41:16,667
you know, with the process.
625
00:41:18,467 --> 00:41:22,367
And everyone kept saying,
"Oh, don't worry.
626
00:41:22,400 --> 00:41:24,330
You can try again."
627
00:41:27,767 --> 00:41:30,067
But I knew I couldn't.
628
00:41:31,367 --> 00:41:33,297
I didn't deserve it.
629
00:41:36,567 --> 00:41:39,667
Because I'd had a baby...
630
00:41:39,700 --> 00:41:41,630
..and I'd just wished it away.
631
00:41:46,800 --> 00:41:48,730
I wished him away.
632
00:42:28,200 --> 00:42:29,400
(Sighs)
633
00:42:33,233 --> 00:42:35,833
Sunshine's not coming back,
is he?
634
00:42:35,867 --> 00:42:38,327
Sorry, Desmond.
I don't think he is.
635
00:42:43,500 --> 00:42:45,400
Then I want to go home.
636
00:42:45,433 --> 00:42:47,403
I'm not sure that's a good idea.
637
00:42:47,433 --> 00:42:49,203
Please.
638
00:42:52,233 --> 00:42:54,403
Just take me home.
639
00:43:08,233 --> 00:43:10,503
There should be enough there
to last the week.
640
00:43:10,533 --> 00:43:11,833
Here's my number.
641
00:43:11,867 --> 00:43:14,527
You can call me any time,
day or night, OK?
642
00:43:15,600 --> 00:43:17,400
And those are for Jimi.
643
00:43:19,867 --> 00:43:24,367
Guess you pays your money
and you takes your choice, eh?
644
00:44:17,100 --> 00:44:19,730
Please tell me
you've still got alcohol.
645
00:44:23,133 --> 00:44:24,773
Sorry, after hours.
646
00:44:24,800 --> 00:44:26,730
It'd be illegal for me
to sell it to you.
647
00:44:28,633 --> 00:44:30,433
(Chuckles)
648
00:44:36,300 --> 00:44:38,430
So...
649
00:44:38,467 --> 00:44:43,727
to what do I owe the honour
of this late-night visit?
650
00:44:43,767 --> 00:44:46,327
You said you wanted
to talk, didn't you?
651
00:44:46,367 --> 00:44:48,467
So let's talk.
652
00:44:48,500 --> 00:44:50,070
(Chuckles)
653
00:44:50,100 --> 00:44:52,230
Just make it interesting.
654
00:44:59,333 --> 00:45:01,103
(Laughs)
43141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.