All language subtitles for The.Commando.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,166 --> 00:01:31,600 Todo despejado. 2 00:02:11,440 --> 00:02:12,674 ¡DEA! 3 00:02:24,304 --> 00:02:26,056 ¡Cobarde! 4 00:02:46,308 --> 00:02:48,190 Aseguren la zona. 5 00:04:09,391 --> 00:04:10,825 Despejado. 6 00:04:57,072 --> 00:04:59,161 Arroja tu arma. 7 00:05:12,820 --> 00:05:15,201 ¡Arroja tu arma! ¡Arroja tu arma! 8 00:05:16,458 --> 00:05:17,836 ¡Abajo! 9 00:05:18,460 --> 00:05:21,144 ¡Abajo! De rodillas. 10 00:05:21,897 --> 00:05:23,485 Manos arriba. 11 00:05:23,731 --> 00:05:25,303 Date vuelta. 12 00:05:26,936 --> 00:05:28,342 ¡Date vuelta! 13 00:05:40,282 --> 00:05:41,604 ¡Capitán! 14 00:05:44,453 --> 00:05:45,583 James. 15 00:05:46,655 --> 00:05:48,515 Lo precisamos vivo. 16 00:06:01,904 --> 00:06:03,976 Tiene que ver esto. 17 00:07:14,411 --> 00:07:18,062 EL COMANDO 18 00:08:13,902 --> 00:08:16,278 - ¿Dónde conseguiste eso? - ¿Te gusta? 19 00:08:16,972 --> 00:08:19,384 - Parece costoso. - Lo fue. 20 00:08:20,109 --> 00:08:23,425 Digo, es... Yo... 21 00:08:23,712 --> 00:08:27,413 Lo conseguí de una amiga. Ya no lo precisaba más. 22 00:08:28,784 --> 00:08:31,932 Mamá quería que bajes. Dijo que papá estará ahí pronto. 23 00:08:32,388 --> 00:08:34,680 Bien, estaré ahí en un minuto. 24 00:09:06,021 --> 00:09:07,468 ¡Papi! 25 00:09:08,957 --> 00:09:10,784 Hola, cariño. 26 00:09:11,293 --> 00:09:12,932 - ¿Cómo estás? - ¿C{omo te va? 27 00:09:12,934 --> 00:09:14,334 Estoy bien. 28 00:09:14,336 --> 00:09:16,064 Un poco golpeado, creo. 29 00:09:16,198 --> 00:09:18,515 - ¿Estás bien? - Estaré bien. 30 00:09:22,337 --> 00:09:23,845 - Hola. - Hola. 31 00:09:31,246 --> 00:09:32,962 Te recuerdo. 32 00:09:33,917 --> 00:09:35,683 ¿Por qué cojeas? 33 00:09:36,848 --> 00:09:39,015 Picadura de insecto. 34 00:09:41,990 --> 00:09:43,719 Estaré bien. 35 00:09:43,959 --> 00:09:46,152 Es bueno tenerte en casa. 36 00:09:51,266 --> 00:09:53,523 Ya me siento mucho mejor. 37 00:10:22,464 --> 00:10:24,445 - Mira a tus espaldas, hombre. - Hola, Johnny. 38 00:10:24,500 --> 00:10:26,812 Escuché que sales hoy. 39 00:10:27,436 --> 00:10:29,896 Tenemos negocios sin concluir. 40 00:10:30,005 --> 00:10:31,728 Oh, Jesús. 41 00:10:32,148 --> 00:10:34,814 Escucha, no quiero hoy ningún problema. ¿Sí? 42 00:10:35,043 --> 00:10:37,507 Salgo pronto y... 43 00:10:53,295 --> 00:10:54,936 Oye, perro. Toma. 44 00:10:55,664 --> 00:10:57,401 A la mierda eso, hombre. 45 00:11:23,158 --> 00:11:25,617 No puedo esperar para largarme de aquí. 46 00:11:27,563 --> 00:11:29,064 Jesús. 47 00:11:31,633 --> 00:11:34,253 Asalto agravado con arma mortal, 48 00:11:34,636 --> 00:11:37,739 tres cargos de robo a mano armada en primer grado. 49 00:11:38,598 --> 00:11:42,074 ¿Toma responsabilidad por sus acciones? 50 00:11:42,177 --> 00:11:45,618 Lo que me hace sentir mal es... 51 00:11:47,408 --> 00:11:50,422 ya saben, maté al esposo de alguien. 52 00:11:50,786 --> 00:11:54,410 Su nombre era George, y tenía dos niños, y... 53 00:11:56,425 --> 00:11:58,925 Yo se los quité. Lamento eso, pero... 54 00:12:00,031 --> 00:12:02,626 Siempre lamentaré eso. 55 00:12:04,099 --> 00:12:06,459 Yo solo... Ya saben, yo solo quiero... 56 00:12:08,136 --> 00:12:10,065 No sé lo que voy a hacer. Solo... 57 00:12:10,690 --> 00:12:13,261 Quiero ser el mejor hombre que pueda ser. 58 00:12:13,668 --> 00:12:17,549 Tiene un expediente militar bastante impresionante. 59 00:12:18,146 --> 00:12:21,001 Una Estrella de Plata, dos Corazones Púrpura, 60 00:12:21,050 --> 00:12:24,701 tres turnos de servicio, Afganistán, Iraq... 61 00:12:26,555 --> 00:12:29,723 Creo que si alguien merece otra oportunidad, 62 00:12:30,759 --> 00:12:35,503 es usted, señor. Espero por Dios, no volverle a ver. 63 00:12:37,004 --> 00:12:39,124 LIBERTAD CONDICIONAL ESTADO DE NUEVO MEXICO - APROBADA 64 00:12:39,902 --> 00:12:42,507 ¿Saben? Honestamente, me di cuenta que pasaba algo. 65 00:12:42,537 --> 00:12:44,766 Como que podía sentirlo. 66 00:12:44,806 --> 00:12:49,177 Y después dijo que Tom gustaba de Serafina, y yo... 67 00:12:57,319 --> 00:12:58,846 ¡No, no! 68 00:13:00,188 --> 00:13:01,438 ¿Papá? 69 00:13:06,528 --> 00:13:09,169 ¿Niñas, podrían disculparnos un segundo? 70 00:13:22,879 --> 00:13:24,488 ¿Estás bien? 71 00:13:26,448 --> 00:13:28,148 Estoy bien. 72 00:13:32,445 --> 00:13:35,179 Creo que no quieres hablar de lo sucedido. 73 00:13:35,323 --> 00:13:37,195 ¿Hablar sobre qué? 74 00:13:38,460 --> 00:13:40,796 Me encanta que aún eres un imbécil sarcástico. 75 00:13:40,930 --> 00:13:43,103 ¿Sí? Bueno, lo intento. 76 00:13:46,368 --> 00:13:48,155 ¿Qué sucede? 77 00:13:49,571 --> 00:13:51,722 - Nena... - Solo... 78 00:13:53,575 --> 00:13:55,664 ¿Alguien aquí quiere postre? 79 00:13:58,981 --> 00:14:00,364 Vaya... 80 00:14:01,106 --> 00:14:04,321 - Miren esa pastel. - Y te tengo esto. 81 00:14:06,883 --> 00:14:08,289 Ábrelo. 82 00:14:11,526 --> 00:14:13,228 ¿Cabañas Sunrose? 83 00:14:13,361 --> 00:14:17,461 Primero, creí que podíamos ir juntos el fin de semana. Como antes. 84 00:14:17,466 --> 00:14:21,639 Pero ahora sé que ustedes dos precisan un tiempo a solas. 85 00:14:23,206 --> 00:14:25,328 ¿Dónde conseguiste ese dinero? 86 00:14:25,340 --> 00:14:28,144 La mamá de Serafina lo consiguió como premio en un sorteo, 87 00:14:28,276 --> 00:14:31,793 y al no poder usarlo, preguntaron si lo queríamos. 88 00:14:32,148 --> 00:14:35,017 - Está bueno. ¿Cierto? - Sí. ¿Por qué no? 89 00:14:36,784 --> 00:14:39,442 - Gracias, nena. - Bueno, gracias. 90 00:15:10,086 --> 00:15:11,419 - Oh, rayos. - ¡Johnny! 91 00:15:11,553 --> 00:15:14,292 Oh, rayos. Qué gusto verte. 92 00:15:14,723 --> 00:15:17,830 Gusto en verte, hombre. Pasó tanto tiempo. 93 00:15:28,271 --> 00:15:31,052 - Pasó mucho tiempo. - Te ves bien. 94 00:15:35,912 --> 00:15:37,911 Gracias por el paseo. 95 00:15:42,651 --> 00:15:44,653 Déjame llevar tus cosas, hombre. 96 00:15:44,786 --> 00:15:47,422 - Es bueno tenerte en casa. - ¡Johnny volvió! 97 00:15:51,793 --> 00:15:54,235 Larguémonos de aquí. 98 00:16:08,376 --> 00:16:11,680 Escuchen. Oí lo que estuvieron haciendo. 99 00:16:11,813 --> 00:16:15,650 Está en todas partes. Todos saben que ahora van por la buena senda. 100 00:16:17,220 --> 00:16:19,115 Les prometí... 101 00:16:20,301 --> 00:16:22,691 a mamá y a papá que irían por la buena senda, 102 00:16:22,824 --> 00:16:27,129 así que hagan, ya saben, lo correcto, lo que dice la ley. 103 00:16:27,263 --> 00:16:29,503 Conrolen lo nuestro. 104 00:16:29,631 --> 00:16:32,158 Bueno. ¿Tienes el dinero, cierto? 105 00:16:32,902 --> 00:16:36,578 Sabía que aún lo tenías. ¿Dónde está? 106 00:16:37,692 --> 00:16:40,912 Escucha. No quiero que ustedes se involucren. ¿De acuerdo? 107 00:16:41,576 --> 00:16:44,579 Podemos entrar y salir. No hay problema. 108 00:16:44,713 --> 00:16:46,380 Solo dinos donde lo pusiste. 109 00:16:46,382 --> 00:16:49,534 Si te agarran con el dinero, te enviarán de nuevo ahí. 110 00:16:50,118 --> 00:16:52,110 Oh, no me preocupa eso. 111 00:16:52,487 --> 00:16:54,924 Nadie encontrará una mierda. 112 00:16:54,926 --> 00:16:57,845 Oigan, tengo hambre. Busquemos un perro caliente por ahí. 113 00:16:58,127 --> 00:17:00,118 Suena bien para nosotros. 114 00:17:05,968 --> 00:17:08,076 ¿Nuestra vieja casa? 115 00:17:08,503 --> 00:17:09,776 Brillante. 116 00:17:09,778 --> 00:17:13,241 Buscamos en todas partes. Nunca creimos que lo pondrías ahí. 117 00:17:47,442 --> 00:17:49,047 ¿Estás bien? 118 00:17:51,513 --> 00:17:54,446 Sí. Estoy escuchando. 119 00:17:56,718 --> 00:18:00,975 Escucha, aquí hay un mapa donde dibujé y puse todo. 120 00:18:04,260 --> 00:18:07,180 - Pan comido. - No te haremos caer, Johnny. 121 00:18:08,463 --> 00:18:12,742 Oigan, chicos. Lo único que de veras me importa es ese anillo. 122 00:18:13,936 --> 00:18:15,322 ¿De acuerdo? 123 00:18:15,324 --> 00:18:18,342 Tenemos algo serio de qué encargarnos. ¿De acuerdo? 124 00:18:19,208 --> 00:18:22,327 No dejen que nada lo arruine. ¿De acuerdo? ¿Me oyen? 125 00:18:22,329 --> 00:18:24,099 - Te entendimos. - Entendido. 126 00:18:24,101 --> 00:18:26,449 Solo cálmense hasta terminar el trabajo. 127 00:18:26,581 --> 00:18:27,847 - ¿De acuerdo? - Sí, señor. 128 00:18:27,849 --> 00:18:29,541 Muy bien. 129 00:19:04,686 --> 00:19:06,337 ¿Qué estás hacdiendo? 130 00:19:08,623 --> 00:19:10,838 ¿Dónde conseguiste todo este dinero? 131 00:19:15,563 --> 00:19:17,568 ¿Guardas un secreto? 132 00:19:18,566 --> 00:19:21,217 - Lo encontré. - ¿Tú encontraste todo ese dinero? 133 00:19:24,539 --> 00:19:26,971 - Mira. - ¡A la mierda! 134 00:19:27,910 --> 00:19:30,880 - Debemos decirles a mamá y a papá. - ¡No podemos decirles a mamá y a papá! 135 00:19:31,013 --> 00:19:33,015 ¡No sabes a quién pertenece este dinero! 136 00:19:33,149 --> 00:19:36,559 ¿A quién le importa a quién pertenezca? Ahora es nuestro. 137 00:19:38,287 --> 00:19:41,982 Probablemente sea muy viejo. Como cuando construyeron esta casa. 138 00:19:43,993 --> 00:19:46,795 El banco es AGL Bank and Trust. 139 00:19:48,064 --> 00:19:49,597 ¿Qué quiere decir? 140 00:19:49,599 --> 00:19:51,719 Bueno, lo encontré. Así que voy a gastarlo. 141 00:19:51,733 --> 00:19:53,845 Ya es mi dinero. Toma, toma uno. 142 00:19:54,203 --> 00:19:57,576 ¡No lo quiero! ¡Y no es tuyo, es de alguien más! 143 00:19:57,639 --> 00:19:59,874 Era de alguien más, pero lo encontré. 144 00:20:00,009 --> 00:20:01,743 - Por lo que es mío. - No lo quiero. 145 00:20:01,776 --> 00:20:04,139 - ¡Solo tómalo, diviértete, gástalo! - ¡No! 146 00:20:04,141 --> 00:20:05,981 ¡Ya tengo mucha diversión. Muchas gracias! 147 00:20:06,115 --> 00:20:07,383 - No voy a robar... - ¿Qué? 148 00:20:07,516 --> 00:20:09,995 - ¿Qué? - ¿Hacer qué? Tú no te diviertes. 149 00:20:10,019 --> 00:20:12,693 Tú siempre tan puritana. Si no lo quieres, lo tomaré. 150 00:20:12,695 --> 00:20:13,790 Vaya... 151 00:20:15,458 --> 00:20:17,058 Buena suerte, Jen. 152 00:20:29,939 --> 00:20:32,005 Miren estas piezas. 153 00:20:32,074 --> 00:20:34,640 - Malibu del 64. - Sí, señor... 154 00:20:35,911 --> 00:20:39,204 - Buen taller, hermano. - Muchas gracias. Esperaba que te gustara. 155 00:20:39,215 --> 00:20:41,283 Vaya, está bueno. 156 00:20:41,417 --> 00:20:43,085 - Genial, hombre. - Busquemos cervezas. 157 00:20:43,219 --> 00:20:45,387 Vamos. Oye hermano. ¿Ya lo hiciste? 158 00:20:45,521 --> 00:20:48,563 - Oye, no apresures la perfección. - Sí, claro. 159 00:20:57,799 --> 00:21:00,105 Deben manejar un negocio firme. ¿Sí? 160 00:21:00,569 --> 00:21:02,668 - Sí, señor. - Mantengan todo firme. 161 00:21:03,506 --> 00:21:06,899 - Tan firme como mi ex esposa. - Desde esta noche, 162 00:21:07,409 --> 00:21:09,960 no más de esa mierda delante de tus narices. ¿Sí? 163 00:21:10,513 --> 00:21:11,968 Hecho. 164 00:21:13,415 --> 00:21:16,338 - Cuida de tu hermanito. ¿Sí? - Lo haré. 165 00:21:16,340 --> 00:21:19,198 - Muy bien. - Prometo que no te haremos caer. 166 00:21:21,590 --> 00:21:23,920 Así que... ¡Aquí está la libertad! 167 00:21:24,393 --> 00:21:26,788 Aquí estamos los bien vestidos. 168 00:21:26,790 --> 00:21:27,790 Salud. 169 00:21:27,792 --> 00:21:29,872 - Muy bien, hermanito. - Sí. 170 00:21:29,874 --> 00:21:31,784 Absolutamente. 171 00:21:31,786 --> 00:21:33,768 ¿No eres algo joven para estar bebiendo? 172 00:21:33,903 --> 00:21:35,887 Oh, adelante muchacho. 173 00:22:33,629 --> 00:22:38,366 ¿Sabes, nena? Esta podría ser una segunda luna de miel. 174 00:22:40,802 --> 00:22:42,238 Vaya... 175 00:22:43,505 --> 00:22:45,841 Esto es muy bonito. 176 00:23:02,858 --> 00:23:05,447 ¿Pasa algo por tu cabeza? 177 00:23:09,098 --> 00:23:12,152 No te reconocí cuando llegaste a casa. 178 00:23:13,269 --> 00:23:14,708 James Baker. 179 00:23:16,639 --> 00:23:18,429 ¿Y tú eres? 180 00:23:19,475 --> 00:23:21,828 Lisa Rodriguez. 181 00:23:27,349 --> 00:23:29,280 Un gusto conocerte. 182 00:23:31,887 --> 00:23:35,318 Nena, sigo siendo el mismo con quien te casaste. 183 00:23:37,026 --> 00:23:39,564 Ya no quiero que trabajes para ellos. 184 00:23:41,430 --> 00:23:43,149 No lo hago. 185 00:23:43,699 --> 00:23:46,354 - ¿De veras? - De veras. 186 00:23:46,902 --> 00:23:49,905 - ¿Por qué? - Solo porque no. 187 00:23:50,472 --> 00:23:52,553 ¿Qué vas a hacer? 188 00:23:54,463 --> 00:23:56,071 No lo sé. 189 00:23:58,347 --> 00:24:00,690 Pero empiezo a tener una idea. 190 00:24:01,102 --> 00:24:02,812 Ven aquí. 191 00:24:19,601 --> 00:24:22,345 Tengo un maldito mal presentimiento sobre esto. 192 00:24:24,073 --> 00:24:25,969 Estarás bien. 193 00:24:27,976 --> 00:24:30,310 Solo quédate cerca mío. 194 00:24:46,595 --> 00:24:48,145 Cuatro de ellos. 195 00:24:48,697 --> 00:24:51,359 Son papá, mamá, 196 00:24:52,867 --> 00:24:54,881 y sus dos hijas. 197 00:24:55,571 --> 00:24:57,116 Pastel comido. 198 00:24:57,272 --> 00:25:00,602 Pero quita tus manos de mis dos porciones. 199 00:25:00,943 --> 00:25:03,215 Porque son mías. 200 00:25:04,313 --> 00:25:07,276 Solo asegurémonos que todo esté ahí. 201 00:25:08,650 --> 00:25:13,017 Vamos a esperar a que se vayan, para en verdad tomarlo. 202 00:25:13,019 --> 00:25:14,858 Ah, joder. 203 00:25:15,224 --> 00:25:17,663 ¿Así dónde está la diversión? 204 00:25:18,494 --> 00:25:21,610 Johnny lo quiere en silencio. Y limpio. 205 00:25:27,469 --> 00:25:30,172 Lo que Johnny quiere, Johnny lo tiene. 206 00:25:30,174 --> 00:25:32,512 Sí. Lo tiene. 207 00:25:35,444 --> 00:25:37,078 De acuerdo. 208 00:25:38,514 --> 00:25:40,151 Vamos. 209 00:26:36,538 --> 00:26:38,061 - Espera. - ¿Qué? 210 00:26:42,010 --> 00:26:43,709 ¿Está dormido? 211 00:26:47,449 --> 00:26:49,668 - Oh, mierda. Vamos, vamos, vamos. - ¡Adelante! 212 00:26:58,440 --> 00:26:59,801 ¡James! 213 00:27:07,836 --> 00:27:09,338 - James. - ¿Mamá? 214 00:27:09,471 --> 00:27:12,104 Vuelvan a sus cuartos ya mismo. ¡Ya mismo! 215 00:27:13,075 --> 00:27:14,216 James. 216 00:27:15,277 --> 00:27:17,088 Dame el arma. 217 00:27:18,647 --> 00:27:20,371 Dame el arma. 218 00:27:30,960 --> 00:27:32,200 Nene... 219 00:27:33,262 --> 00:27:35,657 Debes conseguir ayuda. 220 00:27:37,000 --> 00:27:38,824 Está bien. 221 00:27:51,915 --> 00:27:53,568 ¿Qué pasa? 222 00:27:54,182 --> 00:27:57,181 - Debimos haberlo matado. - Necesito pensar. 223 00:27:57,286 --> 00:28:01,944 ¿Pensar? ¡Siempre estás pensando! ¡Deja de pensar! ¿De acuerdo? 224 00:28:03,759 --> 00:28:07,099 Ya sabemos con quién mierda tratamos. ¿De acuerdo? 225 00:28:08,196 --> 00:28:11,338 ¿Entonces por qué no regresamos a casa, 226 00:28:12,067 --> 00:28:14,055 y pensamos en algo más? 227 00:28:14,057 --> 00:28:17,579 Regresemos después, y nos encargamos del asunto. 228 00:28:21,109 --> 00:28:22,783 Oh, joder. 229 00:28:59,015 --> 00:29:00,422 Nena... 230 00:29:05,021 --> 00:29:06,938 Necesito ayuda. 231 00:29:11,259 --> 00:29:13,669 ¿Qué vamos a hacer con esto? 232 00:29:16,131 --> 00:29:19,632 No creo que debamos tenerla en la casa por un tiempo. 233 00:29:24,907 --> 00:29:28,579 Nena, yo entendería si quisieras que me fuera. 234 00:29:30,947 --> 00:29:32,613 No, nene. No. 235 00:29:39,122 --> 00:29:41,268 No voy a dejarte. 236 00:30:27,669 --> 00:30:29,221 ¿Todas las noches? 237 00:30:30,572 --> 00:30:32,952 Sabía que atravesabas un momento duro, pero... 238 00:30:35,777 --> 00:30:36,913 Sí. 239 00:30:37,779 --> 00:30:40,270 Es por eso que te preciso aquí. 240 00:30:40,716 --> 00:30:43,442 Temo que lastime a mi familia. 241 00:30:44,586 --> 00:30:45,860 Oye... 242 00:30:47,422 --> 00:30:49,723 No dejaremos que suceda. 243 00:30:49,825 --> 00:30:51,391 ¿Me entendiste? 244 00:30:51,860 --> 00:30:55,363 Solo será por un tiempito, solo hasta que esté bajo control. 245 00:30:55,497 --> 00:30:57,997 Estaré aquí tanto como precises. 246 00:30:59,768 --> 00:31:01,335 Aprecio eso. 247 00:31:02,071 --> 00:31:05,319 No pasa nada malo contigo, James. 248 00:31:05,874 --> 00:31:09,729 Hablo en serio. Lo experimentado es una reacción normal 249 00:31:09,731 --> 00:31:13,141 a experiencias extremadamente anormales. 250 00:31:17,285 --> 00:31:19,088 ¿Y qué se supone que haga? 251 00:31:19,222 --> 00:31:23,907 ¿Cómo sé lo que es real, y lo que... ya sabe? 252 00:31:25,928 --> 00:31:28,676 Empiece con algo que pueda ver con sus ojos. 253 00:31:29,999 --> 00:31:31,119 El árbol. 254 00:31:31,121 --> 00:31:34,577 Después, algo que pueda oír con sus oídos. 255 00:31:34,703 --> 00:31:37,455 Yo puedo oír el zumbido de mi aire acondicionado. 256 00:31:38,074 --> 00:31:40,751 ¿Qué puede sentir con su piel? 257 00:31:41,777 --> 00:31:45,314 Mi collar en mi cuello, mi reloj en mi brazo... 258 00:31:45,680 --> 00:31:47,445 ¿Qué degusta? 259 00:31:48,483 --> 00:31:51,029 El café que acabo de beber en mi lengua. 260 00:31:51,286 --> 00:31:54,299 ¿Ahora, qué huele? 261 00:31:55,692 --> 00:31:58,823 Mi perfume. Aquellas flores... 262 00:31:59,294 --> 00:32:02,397 Enfocarse en los cinco sentidos le despejarán la mente, 263 00:32:02,531 --> 00:32:04,741 y retornará al presente. 264 00:32:05,567 --> 00:32:07,700 Ahora, inténtelo. 265 00:32:08,271 --> 00:32:10,070 ¿Qué ve? 266 00:32:15,178 --> 00:32:17,800 Tendrá que intentarlo mucho más que eso. 267 00:32:22,036 --> 00:32:24,374 - Jennifer está dibujando. - Bien. 268 00:32:26,055 --> 00:32:28,459 ¿Ahora, qué oye? 269 00:32:34,829 --> 00:32:37,314 Agente de la DEA, James Baker, liberado de sus labores. 270 00:32:50,445 --> 00:32:52,404 Hola. Háblame. 271 00:32:53,715 --> 00:32:55,144 ¿Qué? 272 00:32:56,618 --> 00:32:59,183 No comprendo. ¿A qué te refieres con 'aún no'? 273 00:33:00,923 --> 00:33:03,742 Mira, mira. Haz lo que debas, ya lo analizamos. Solo... 274 00:33:03,893 --> 00:33:06,069 Muy bien. Me encargaré de eso. 275 00:33:06,295 --> 00:33:08,344 No te preocupes. Ya lo tenemos. 276 00:33:08,346 --> 00:33:11,085 De acuerdo. No, es genial. Adiós. 277 00:33:22,947 --> 00:33:24,933 DEPARTAMENTO DE POLICÍA. 278 00:33:25,948 --> 00:33:29,125 Sí, cariño. Ya anoté todo, no olvidaré la leche. 279 00:33:29,684 --> 00:33:32,121 Leche, manteca, cereal. Lo tengo, cariño. 280 00:33:32,255 --> 00:33:34,489 Muy bien, te veo pronto. También te amo. Adiós. 281 00:33:34,623 --> 00:33:36,511 ¿Tu esposa molestando otra vez, eh? 282 00:33:36,513 --> 00:33:38,460 Déjame darte un consejo matrimonial. 283 00:33:38,593 --> 00:33:40,428 Ella es la jefa. Lo que diga, hazlo. 284 00:33:40,562 --> 00:33:42,948 - Esposa feliz, vida feliz. - Toma el archivo que pediste. 285 00:33:43,266 --> 00:33:45,962 - Encárgate de eso. Debo irme. - De acuerdo. 286 00:33:55,344 --> 00:33:58,376 - Hola. - Bueno... ¡Vaya, vaya! 287 00:33:58,881 --> 00:34:00,510 ¿Qué estás haciendo? 288 00:34:01,616 --> 00:34:04,282 - ¿Estás espiándome? ¿Eh? - Sí. 289 00:34:04,284 --> 00:34:06,775 - ¡El señor policía! Sí. - Sí. Bueno, mírate. 290 00:34:06,777 --> 00:34:09,745 - Mírate, hombre. Engordaste. - Sí, un poquito. 291 00:34:09,824 --> 00:34:12,395 - Te ves de maravilla, hermano. - Y tú también. 292 00:34:12,527 --> 00:34:15,364 - Bueno, al fin te dejaron salir. ¿Eh? - Sí. 293 00:34:15,530 --> 00:34:17,993 Empezaba a creer que encerrarían tu culo para siempre. 294 00:34:17,995 --> 00:34:21,727 Sí. Bueno... ya sabes, se sintió como para siempre. 295 00:34:23,272 --> 00:34:25,334 Escucha, porque... 296 00:34:25,607 --> 00:34:27,845 necesito que me ayudes en algo. 297 00:34:28,945 --> 00:34:32,279 Bueno, debe ser serio ¿Eh? ¿Qué hay para mi? 298 00:34:35,918 --> 00:34:39,422 Más dinero que el que ganas haciendo lo que haces, hermano. 299 00:34:39,554 --> 00:34:41,146 - ¿Sí? - Sí. 300 00:34:41,148 --> 00:34:46,091 Puedo valuar tu culo en 2% de tres millones. 301 00:34:47,897 --> 00:34:50,675 Dos por ciento de tres millones. Veamos... 302 00:34:51,167 --> 00:34:53,269 Son sesenta mil dólares. 303 00:34:54,569 --> 00:34:56,442 Bueno, debe ser algo serio. ¿Eh? 304 00:34:56,838 --> 00:34:58,866 Bueno, es mi carrera de la que hablamos. 305 00:34:58,868 --> 00:35:01,850 Voy a tener que pedirte el diez por ciento de eso. 306 00:35:04,447 --> 00:35:05,480 Hecho. 307 00:35:07,149 --> 00:35:08,199 Lo tienes. 308 00:35:08,250 --> 00:35:10,752 Muy bien, hombre. Hagamos dinero. 309 00:35:10,886 --> 00:35:12,888 - Hagamos dinero. - Muy bien. Bienvenido. 310 00:35:13,022 --> 00:35:15,324 Hagamos ruido, hermano. Tomemos una cerveza. 311 00:35:15,458 --> 00:35:17,171 Sí. Vamos. 312 00:35:17,193 --> 00:35:19,740 Busquemos una supermodelo, o dos. 313 00:35:20,930 --> 00:35:22,771 Así se habla. 314 00:35:33,641 --> 00:35:37,715 En ocasiones yo... No puedo decir qué es real... 315 00:35:39,482 --> 00:35:41,389 o qué está en mi cabeza. 316 00:35:41,391 --> 00:35:44,804 No hay de qué avergonzarse con el trastorno de estrés postraumático. 317 00:35:45,287 --> 00:35:47,618 Solo tiene que llevarlo a diario. 318 00:35:48,523 --> 00:35:50,267 Eso lleva tiempo. 319 00:35:50,269 --> 00:35:53,392 Su cerebro sigue procesando una experiencia traumática. 320 00:35:53,795 --> 00:35:57,837 La próxima vez en ese recinto, hay un ejercicio que puede hacer. 321 00:35:57,933 --> 00:36:01,446 Cada vez que vea el pulgar, pregúntese: 322 00:36:01,923 --> 00:36:06,009 ¿Esto es real, o esto es falso? 323 00:36:06,541 --> 00:36:08,370 Dígalo en voz alta. 324 00:36:14,682 --> 00:36:16,412 ¿Esto es real... 325 00:36:16,851 --> 00:36:19,055 o esto es falso? 326 00:36:19,188 --> 00:36:21,095 O esto es falso? 327 00:36:21,223 --> 00:36:22,590 ¿Y bien? 328 00:36:23,259 --> 00:36:24,502 Real. 329 00:36:24,504 --> 00:36:29,564 Bien, es un buen comienzo. Hágalo hasta que sea un hábito. 330 00:36:33,235 --> 00:36:35,595 ¿Aún sigue de vacaciones con su esposa? 331 00:36:37,239 --> 00:36:38,926 Yo... no lo sé. 332 00:36:39,508 --> 00:36:43,049 Deberían. Creo que sería bueno para los dos. 333 00:36:43,051 --> 00:36:46,886 Ella también lo necesita, James. Tanto como usted la necesita ahora. 334 00:36:47,450 --> 00:36:49,391 No la excluya. 335 00:36:55,524 --> 00:36:57,450 ¿Señor James Baker? 336 00:37:01,830 --> 00:37:03,623 - Hola. - ¡Hola! 337 00:37:03,899 --> 00:37:06,036 Bueno, aprecio que viniera aquí, señor. 338 00:37:06,268 --> 00:37:09,943 - Sí. ¿En qué puedo ayudarlo, comisario? - Bueno, parece tenemos un problemita. 339 00:37:10,605 --> 00:37:14,605 - ¿Qué clase de problema? - Bueno, quizás no sea mucho. 340 00:37:14,609 --> 00:37:16,906 Sé que es de la DEA y todo eso. 341 00:37:16,979 --> 00:37:19,665 Bueno, tengo una orden con su nombre en ella. 342 00:37:20,682 --> 00:37:22,799 ¿James Baker, sí? 343 00:37:27,289 --> 00:37:29,868 ¿Desorden público? Son... tonterías. 344 00:37:29,925 --> 00:37:32,231 - Solo tengo... - Bueno... 345 00:37:32,294 --> 00:37:35,207 Debió seguirte desde San Antonio. 346 00:37:35,730 --> 00:37:37,731 Esto no tiene sentido. 347 00:37:37,933 --> 00:37:40,402 Oye, tengo un amigo en el gobierno. 348 00:37:40,536 --> 00:37:42,388 Me envió tu archivo. Espero no te importe. 349 00:37:42,404 --> 00:37:44,994 Pero debo decirte, estoy muy impresionado. 350 00:37:45,341 --> 00:37:47,403 DEA, militar... 351 00:37:48,344 --> 00:37:52,800 Pero también te diagnosticaron trastorno de estrés postraumático. 352 00:37:54,316 --> 00:37:57,994 Estrés postraumático. Es algo terrible. 353 00:37:58,653 --> 00:38:01,502 Mire, yo estaba de servicio... 354 00:38:01,991 --> 00:38:06,061 y bueno... digamos que conocí muchos que fingían estar enfermos, 355 00:38:06,195 --> 00:38:09,217 así podrían recibir algo adicional en su pensión. 356 00:38:09,932 --> 00:38:13,598 - Es algo vergonzoso que hacer. - ¿Qué pasa? 357 00:38:14,270 --> 00:38:18,605 Está firmada por la oficina del abogado. No hay firma de juez aquí. 358 00:38:18,641 --> 00:38:21,837 - ¿No la hay? - No. No. 359 00:38:21,977 --> 00:38:24,505 Déjame ver esa maldita cosa. 360 00:38:27,416 --> 00:38:30,747 Bueno, que me partan. Tienes razón. 361 00:38:32,121 --> 00:38:36,033 No sé qué tratas de hacer, pero si vuelves a traerme aquí, 362 00:38:36,035 --> 00:38:39,853 contacta a mis superiores, mi cuerpo, y no desperdicies mi tiempo. 363 00:38:42,431 --> 00:38:45,334 Oficial. ¿Le muestra al caballero la salida? 364 00:38:45,467 --> 00:38:48,447 ¿Por cierto para qué cojones me trajiste hasta aquí? 365 00:39:10,426 --> 00:39:12,492 Sí, ya se fue. 366 00:39:13,801 --> 00:39:15,052 Sí. 367 00:39:30,079 --> 00:39:31,656 Se marchan. 368 00:39:33,716 --> 00:39:36,621 Es un trabajo de entrar y salir. 369 00:39:37,553 --> 00:39:39,461 Sin más problemas. 370 00:39:40,522 --> 00:39:43,012 No es un trabajo promedio, chicos. 371 00:39:43,392 --> 00:39:45,961 Debemos hacer esto calculado. 372 00:39:46,929 --> 00:39:49,864 - Ya lo veremos. - Sí, claro que sí. 373 00:39:51,233 --> 00:39:53,747 Debes mantener tu mente en esto, hombre. 374 00:39:54,148 --> 00:39:56,822 Bueno, ya lo veremos. 375 00:40:46,088 --> 00:40:48,043 ¡Amigo, vamos! 376 00:40:48,190 --> 00:40:50,858 ¿Qué estamos esperando? ¿La maldita Navidad? 377 00:40:50,993 --> 00:40:54,162 Dominic, relájate. ¿Qué pasa si olvidaron algo? 378 00:40:54,164 --> 00:40:57,388 ¿Olvidar algo? ¿Qué coño van a olvidar? 379 00:40:57,633 --> 00:40:59,501 ¡Ya hagámoslo! 380 00:40:59,635 --> 00:41:02,111 Amigo, no pierdas la maldita cabeza. 381 00:41:03,272 --> 00:41:05,544 Ah. La maldita cabeza. 382 00:42:09,071 --> 00:42:11,955 ¿Quieres terminar con esa mierda? 383 00:42:30,125 --> 00:42:33,758 - Mamá y papá se molestarán. - Nunca lo sabrán. 384 00:42:34,530 --> 00:42:37,199 ¿No es lo que dicen en las películas antes que los atrapen? 385 00:42:37,332 --> 00:42:39,368 Entonces no se sorprenderán al pillarnos. 386 00:42:39,501 --> 00:42:42,654 - A ti. Te pillé a ti. - Me pillaste. Como sea. 387 00:42:44,139 --> 00:42:47,809 - No tuve que ver en esto. - No es que invité a todo el colegio. 388 00:42:55,551 --> 00:42:57,365 ¡Fuma esa merca! 389 00:43:04,293 --> 00:43:06,441 No me invitaron. 390 00:43:07,262 --> 00:43:11,733 - Es helado de melón. - El kiwi es el mejor sabor. ¿No capitán? 391 00:43:11,735 --> 00:43:16,653 Tom, capitán es mucho hermano. Eres mitad capitán y mitad... 392 00:43:16,872 --> 00:43:18,549 ¿Qué? 393 00:43:18,807 --> 00:43:20,042 Malo... 394 00:43:21,210 --> 00:43:23,179 - ¡Ya vamos! - ¡Vamos! ¡Vamos! 395 00:43:23,181 --> 00:43:25,425 ¡Ya vamos! ¡Vamos! 396 00:43:25,427 --> 00:43:27,583 ¡Hagámoslo, Tommy! 397 00:43:27,716 --> 00:43:31,176 ¿Por qué estás irritado, Tom? ¿Por qué ahora? 398 00:43:31,687 --> 00:43:33,400 ¡Buen trabajo, puta! 399 00:43:33,957 --> 00:43:36,625 - Así que... - Sus padres se fueron. 400 00:43:36,758 --> 00:43:39,226 - ¿Pero qué pasa con Natalie? - No te preocupes por ella. 401 00:43:40,729 --> 00:43:44,333 Mira, me encargaré de ella, tú encárgate de Dyana. 402 00:43:44,466 --> 00:43:45,965 De acuerdo. 403 00:43:50,038 --> 00:43:53,378 - Estaré en mi cuarto. - ¿Sabes? Si fueras más amable con la gente, 404 00:43:53,775 --> 00:43:56,211 - tendrías más amigos. - Quizás si no lo fueras, 405 00:43:56,345 --> 00:43:58,649 la gente no pensaría que eres muy insulsa. 406 00:44:00,849 --> 00:44:02,661 ¡Hola! 407 00:44:04,052 --> 00:44:06,124 Está bien, está bien. 408 00:44:06,555 --> 00:44:10,368 ¡Alguien lo conseguirá esta noche! ¡Alguien lo conseguirá! 409 00:44:11,693 --> 00:44:13,743 Cuanto más, mejor... 410 00:44:35,350 --> 00:44:38,600 ¿Esto es real? ¿Esto es real? 411 00:44:49,164 --> 00:44:51,518 ¿Vas a decirme qué sucedió? 412 00:44:56,271 --> 00:45:00,011 - ¿Segura que quieres saber? - Claro que quiero saber. 413 00:45:03,074 --> 00:45:04,426 Si podemos... 414 00:45:04,780 --> 00:45:06,169 James. 415 00:45:06,281 --> 00:45:08,550 Solo... dime. 416 00:45:11,921 --> 00:45:13,557 De acuerdo. 417 00:45:13,822 --> 00:45:15,553 Estaciona. 418 00:45:45,754 --> 00:45:47,761 ¿Me est;an jodiendo? 419 00:46:06,875 --> 00:46:08,074 Maldita sea. 420 00:46:12,848 --> 00:46:14,369 ¿Qué...? 421 00:47:32,061 --> 00:47:34,913 Hubo un tiroteo. 422 00:47:38,567 --> 00:47:41,080 Intercambiamos disparos. 423 00:47:45,340 --> 00:47:49,987 Después que tomamos... que cayeron los hombres, 424 00:47:58,054 --> 00:47:59,805 había... 425 00:48:02,191 --> 00:48:03,899 vimos sangre. 426 00:48:05,293 --> 00:48:08,863 Saliendo por debajo de un armario. 427 00:48:14,904 --> 00:48:18,183 Y cuando abrimos el armario, 428 00:48:22,044 --> 00:48:23,528 había... 429 00:48:25,248 --> 00:48:28,395 una madre, y dos hijas. 430 00:48:30,318 --> 00:48:34,012 Habían muerto por nuestro tiroteo. 431 00:48:37,210 --> 00:48:39,224 Nena, las veo. 432 00:48:40,196 --> 00:48:42,038 Las veo. 433 00:48:42,265 --> 00:48:44,359 Fue un accidente. 434 00:48:46,401 --> 00:48:48,283 No es tu culpa. 435 00:48:50,539 --> 00:48:54,211 Eso es todo. Fue mi culpa. Yo... 436 00:48:56,478 --> 00:48:58,370 - Nena... - Solo fue un error. 437 00:49:02,118 --> 00:49:04,482 Fue mi error. 438 00:49:14,830 --> 00:49:17,787 Te amo. ¿Lo sabes, cierto? 439 00:49:19,467 --> 00:49:21,643 También te amo, nena. 440 00:49:24,406 --> 00:49:28,265 Lamento no haberte... dicho. 441 00:49:31,280 --> 00:49:32,738 Está bien. 442 00:49:33,648 --> 00:49:36,729 - Ah, ven aquí. - Gracias. 443 00:49:48,310 --> 00:49:51,310 Veterano del ejército caído en desgracia acusado de robo armado y asesinato. 444 00:49:56,094 --> 00:49:59,254 Funcionarios del Banco AGL colaboraron con la policía estatal de Nuevo Mexico... 445 00:50:21,264 --> 00:50:22,381 ¡Joder! 446 00:50:55,197 --> 00:50:57,026 ¿Quién es ella? 447 00:50:58,000 --> 00:51:00,747 Hay un poco de sexo para mi. 448 00:51:07,910 --> 00:51:09,905 ¿Qué pasa...? 449 00:51:14,984 --> 00:51:17,588 Me asustaste. 450 00:51:18,354 --> 00:51:20,503 ¿Qué estás haciendo afuera? 451 00:51:24,726 --> 00:51:26,889 Veo que no me esperabas. 452 00:51:26,891 --> 00:51:29,882 Me estuvo mirando. ¿Él me acaba de mirar? 453 00:51:29,884 --> 00:51:32,166 - ¿Estás bien? - Sí. 454 00:51:33,768 --> 00:51:36,364 Tu papá me pidió que te vigilara, así que... 455 00:51:38,441 --> 00:51:39,807 No es mi culpa. 456 00:51:39,809 --> 00:51:43,909 - Oh, ahora culpamos a tu hermana. - Me conoces. 457 00:51:44,080 --> 00:51:45,392 Lo sé. 458 00:51:46,548 --> 00:51:49,173 - ¿Puedo mostrarte algo? - Sí. 459 00:51:49,175 --> 00:51:50,987 De acuerdo. 460 00:51:54,723 --> 00:51:58,110 - ¡Te limpiaré, maldita puta! - Debemos solucionar esto, hombre. 461 00:52:06,969 --> 00:52:09,336 ¿Natalie, qué sucede? 462 00:52:20,483 --> 00:52:24,119 - ¿Dónde lo conseguiste? - Lo hallé bajo las tablas del suelo. 463 00:52:25,720 --> 00:52:28,032 Creo que mi hermana también encontró dinero. 464 00:52:31,994 --> 00:52:34,202 Hacía una investigación, y... 465 00:52:34,951 --> 00:52:36,307 hallé esto. 466 00:52:37,732 --> 00:52:40,623 'Fue arrestado por una cadena de robos que aterrorizó a la ciudad, 467 00:52:40,625 --> 00:52:43,571 y sentenciado a quince años en una máxima prisión federal'. 468 00:52:43,705 --> 00:52:46,535 - No se recuperó nada del dinero. - De acuerdo, de acuerdo. 469 00:52:46,843 --> 00:52:50,112 Mira, no sabemos si sea suyo. No apresuremos conclusiones. 470 00:52:50,246 --> 00:52:52,281 Este dinero estuvo aquí por mucho tiempo. 471 00:52:52,415 --> 00:52:55,999 No sabemos nada de eso. No sabemos nada. 472 00:52:56,519 --> 00:52:59,496 Regrésalo. Solo regrésalo. 473 00:53:01,524 --> 00:53:03,492 - ¿Le contaste a alguien más? - No. 474 00:53:03,625 --> 00:53:05,660 Bien. ¿Gastaste algo de eso? 475 00:53:05,794 --> 00:53:07,897 ¿En serio? Digo. ¿Qué vamos a hacer? 476 00:53:08,030 --> 00:53:11,610 Mamá y papá no están aquí ahora. Y ella abajo actúa como una loca... 477 00:53:11,800 --> 00:53:13,981 - Cálmate. Nat... Natalie. - ¡rebelde! 478 00:53:14,303 --> 00:53:17,140 No es contra la ley hallar dinero. 479 00:53:17,339 --> 00:53:20,200 ¿De acuerdo? Resolvamos esto. Sin problemas. 480 00:53:20,242 --> 00:53:22,918 Solo regrésalo, y hablemos con Jen. 481 00:53:23,979 --> 00:53:26,457 - Todo va a estar bien. - De acuerdo. 482 00:53:44,467 --> 00:53:46,921 ¿Qué cojones estás haciendo? 483 00:53:50,339 --> 00:53:52,579 Alimento el fuego. 484 00:53:52,581 --> 00:53:54,751 Alimento mi calma. 485 00:53:55,643 --> 00:53:57,486 ¿Ves esto? 486 00:53:57,880 --> 00:54:00,306 Es la calma antes de la tormenta. 487 00:54:01,183 --> 00:54:03,875 Y será una tormenta muy grande. 488 00:54:16,631 --> 00:54:20,512 Deben estar bromeando. ¿Johnny quería traer a este sujeto? 489 00:54:22,238 --> 00:54:24,349 ¿Van a mantenerse unidos? 490 00:54:24,839 --> 00:54:28,046 - ¡Quítate la barba! - Quítate de encima, hermano. 491 00:54:29,211 --> 00:54:32,754 - Tranquilízate. - Está bien. 492 00:54:36,952 --> 00:54:40,138 Hermano. ¿Vas a comportarte bien? 493 00:54:40,556 --> 00:54:45,038 Tenemos cosas que hacer, y debes guardar la compostura, hombre. 494 00:54:50,032 --> 00:54:52,063 Vamos a hacerlo. 495 00:54:52,065 --> 00:54:55,286 Vamos a hacerlo. Vamos, vamos, vamos. 496 00:54:56,005 --> 00:54:58,215 Es hora de jugar. 497 00:54:58,706 --> 00:55:00,691 ¿Podemos jugar? 498 00:55:01,210 --> 00:55:03,079 Por favor. 499 00:55:13,122 --> 00:55:14,284 ¡Oye! 500 00:55:14,990 --> 00:55:17,525 - ¿Dónde está Jen? - ¿Cuál es tu problema? 501 00:55:17,527 --> 00:55:19,794 - ¿Dónde está mi hermana? - No lo sé. 502 00:55:19,796 --> 00:55:21,952 Creo que fue a su cuarto. 503 00:55:21,964 --> 00:55:24,561 - La buscaré. - Yo veré atrás. 504 00:55:34,610 --> 00:55:35,855 Jen. 505 00:55:38,846 --> 00:55:40,600 Necesito hablarte. 506 00:55:40,602 --> 00:55:43,271 - Estoy muy ocupada. - Es importante. 507 00:55:43,419 --> 00:55:45,425 - ¿No puede esperar? - No. 508 00:55:45,588 --> 00:55:47,839 Bien. ¿Qué sucede? 509 00:55:49,892 --> 00:55:52,712 - Hallé algo en mi cuarto. - Felicitaciones. 510 00:55:52,714 --> 00:55:55,350 Hallaste algo en tu cuarto. Estoy muy orgullosa. 511 00:55:55,352 --> 00:55:57,757 ¡Ahora sal de mi cuarto! 512 00:55:58,500 --> 00:56:02,417 - ¿Dónde estábamos? - Veamos qué hacen los demás. 513 00:56:02,804 --> 00:56:04,277 Pero... Jen... 514 00:56:04,373 --> 00:56:06,542 Hay cosas más importantes que hacer. 515 00:56:06,675 --> 00:56:08,767 - ¿Como qué? - Ponte tu ropa. 516 00:56:08,769 --> 00:56:12,681 - Mira. Jen, solo treinta minutos. - Como si pudieras durar tanto. 517 00:56:14,216 --> 00:56:15,886 ¿Por qué no? 518 00:56:16,018 --> 00:56:20,288 - No hay nada que hacer abajo. - Tengo cosas que hacer. ¡Vístete! 519 00:56:20,723 --> 00:56:22,854 - ¿Hablas en serio? - Sí. 520 00:56:22,856 --> 00:56:25,867 ¿Y tus boxers? ¿Fuegos artificiales? ¿Cuántos años tienes, doce? 521 00:56:29,431 --> 00:56:30,691 Pero... 522 00:56:30,966 --> 00:56:32,838 ¡Pero te amo! 523 00:56:38,073 --> 00:56:39,842 Responde. 524 00:56:40,976 --> 00:56:43,245 Habla el capitán James Baker. Por favor, deje un mensaje. 525 00:56:43,379 --> 00:56:46,053 Papá. Llámame, tengo que hablarte. 526 00:56:46,548 --> 00:56:48,351 Es importante. 527 00:56:56,492 --> 00:56:59,190 Que te jodan. Es hora. 528 00:57:00,596 --> 00:57:01,924 Al fin. 529 00:57:03,365 --> 00:57:04,637 Vamos. 530 00:57:15,077 --> 00:57:16,409 Oye. 531 00:57:16,411 --> 00:57:17,479 Mírame. 532 00:57:17,613 --> 00:57:20,585 Mí... ra... me. 533 00:57:20,749 --> 00:57:25,359 ¿Alguna vez te defraudé? ¿Con o sin píldoras? 534 00:57:28,257 --> 00:57:29,355 No. 535 00:57:30,159 --> 00:57:32,027 ¿Cuál es el problema? ¿Qué te preocupa? 536 00:57:32,161 --> 00:57:34,815 Relájate. Diviértete un poco. 537 00:57:35,497 --> 00:57:38,033 Por mi hermano, hombre. Debes hacerlo bien. 538 00:57:38,167 --> 00:57:42,056 Padre, madre... Solo ríete un poco ¿eh? 539 00:57:42,938 --> 00:57:44,415 Que te jodan. 540 00:58:39,862 --> 00:58:42,536 ¡Oigan! ¡Estoy aquí para el trío! 541 00:58:45,901 --> 00:58:46,901 ¡Basta! 542 00:58:49,405 --> 00:58:51,520 ¿Qué? ¿Quiénes coño son? 543 00:58:51,522 --> 00:58:53,445 - ¿Quiénes coño son? - ¡Cierra la boca! 544 00:58:53,502 --> 00:58:55,597 ¿Qué? ¡Corre! 545 00:58:55,599 --> 00:58:56,645 - ¡No! - ¡Corre! 546 00:58:56,779 --> 00:58:58,226 ¡No! 547 00:58:58,714 --> 00:59:01,265 - ¡Corre! - ¡No! No... 548 00:59:03,452 --> 00:59:06,105 Otra que muerde el polvo. 549 00:59:06,407 --> 00:59:07,885 ¡No! 550 00:59:08,657 --> 00:59:10,019 No... 551 00:59:10,959 --> 00:59:14,024 Eres un maldito enfermo. ¿Lo sabes? ¡No! 552 00:59:17,266 --> 00:59:19,471 ¿De veras? ¿No vas a decirme? 553 00:59:20,702 --> 00:59:22,790 Juega duro para lograrlo. 554 00:59:22,971 --> 00:59:25,459 - Qué molesto. - Lo sé. 555 00:59:26,775 --> 00:59:29,609 - ¿Dónde está Tom? - Salió afuera para mear. 556 00:59:29,711 --> 00:59:32,281 - ¿Por qué no usó el baño? - Chicos. 557 00:59:32,414 --> 00:59:34,049 Salió un rato. 558 00:59:34,183 --> 00:59:37,697 Oigan, oigan. La fiesta acabó. Vayan a casa, vayan a casa. 559 00:59:37,820 --> 00:59:39,532 Tenemos que hablar. 560 00:59:57,406 --> 00:59:58,460 Hola. 561 00:59:59,374 --> 01:00:01,905 - ¿Quién mierda eres? - Vine para la fiesta. 562 01:00:03,812 --> 01:00:05,891 ¡Sucio bastardo! 563 01:00:08,050 --> 01:00:09,286 Joder. 564 01:00:09,288 --> 01:00:12,362 ¡Guarda eso en tus pantalones la próxima vez! 565 01:00:13,021 --> 01:00:14,169 ¡Joder! 566 01:00:15,991 --> 01:00:18,198 Bien pensado. Un refresco. 567 01:00:20,696 --> 01:00:23,549 Nada mal, hijo. Nada mal. Vamos a la fiesta. 568 01:00:32,040 --> 01:00:33,886 ¡Que nadie se mueva! 569 01:00:33,888 --> 01:00:35,942 - ¿Quiénes demonios son...? - ¡Sebastian! 570 01:00:38,247 --> 01:00:41,670 ¡Psicópata de mierda! ¡Voy a matarte! 571 01:00:42,284 --> 01:00:44,278 ¿Por qué lo hiciste? 572 01:00:44,853 --> 01:00:46,113 Ayuda. 573 01:00:52,661 --> 01:00:54,835 ¡Pudiste dispararme, hombre! 574 01:01:09,411 --> 01:01:11,591 No puedo dejar esperando a las damas. 575 01:01:17,219 --> 01:01:18,786 Matthew. 576 01:01:19,755 --> 01:01:22,706 ¿Por qué no vienes aquí y me ayudas a limpiar esta mierda? 577 01:01:37,773 --> 01:01:40,360 ¿Podrías... responder? Es Natalie. 578 01:01:40,809 --> 01:01:42,740 Está bien. ¿Hola? 579 01:01:43,610 --> 01:01:46,372 ¡Papá! Papá, debes venir a casa. 580 01:01:47,449 --> 01:01:48,493 ¿Hola? 581 01:01:48,850 --> 01:01:50,218 - ¿Hola? - ¡Papá! 582 01:01:50,352 --> 01:01:53,730 Oye, Nat. No puedo oirte. Te llamaré cuando tenga señal. 583 01:01:53,732 --> 01:01:55,460 - Joder. - ¿Hola? 584 01:01:56,091 --> 01:01:57,526 ¿Hola? 585 01:01:58,160 --> 01:02:00,831 - Intenta de nuevo. - No hay señal. 586 01:02:07,302 --> 01:02:09,147 Papi, papi... 587 01:02:10,639 --> 01:02:13,950 Hola, soy Lisa. Me extrañaste. Deja un mensaje. 588 01:02:14,343 --> 01:02:18,044 ¡Papá! Papá, debes venir a casa. Hay unos tipos en la casa. 589 01:02:19,414 --> 01:02:21,875 Papá, por favor apúrate. Hay... 590 01:02:22,990 --> 01:02:24,759 El dormitorio. 591 01:02:58,253 --> 01:03:00,354 Ahí estás. 592 01:03:07,596 --> 01:03:10,933 - ¡Seré tu papá! - ¡No, no, no! 593 01:03:11,067 --> 01:03:13,809 ¡No! ¡No! ¡No! 594 01:03:26,281 --> 01:03:28,460 Al fin algo de señal. 595 01:03:29,851 --> 01:03:33,717 ¡Papá! Papá, debes venir a casa. Hay unos tipos en la casa. 596 01:03:35,158 --> 01:03:37,292 Papá, por favor apúrate. Hay... 597 01:03:38,161 --> 01:03:39,361 Las veo. 598 01:03:39,494 --> 01:03:41,952 Ahí estás. 599 01:03:44,232 --> 01:03:46,440 Fue mi error. 600 01:03:50,697 --> 01:03:52,255 ¿Qué sucede? 601 01:03:54,810 --> 01:03:56,289 Cuero. 602 01:03:56,578 --> 01:03:59,015 El olor. Estás aquí. 603 01:03:59,148 --> 01:04:01,161 ¿Qué sucedió, James? 604 01:04:02,684 --> 01:04:03,968 Nena... 605 01:04:05,387 --> 01:04:08,945 ¡Papá! Papá, debes venir a casa. Hay unos tipos en la casa. 606 01:04:10,425 --> 01:04:11,928 Papá, por favor apúrate. Hay... 607 01:04:12,061 --> 01:04:13,766 - ¿Esto es real? - Sí. 608 01:04:13,768 --> 01:04:16,642 - ¿Puedes oirlo? - Sí, sí, sí. ¿Qué...? Está bien. 609 01:04:17,700 --> 01:04:19,128 ¿Qué...? 610 01:04:20,802 --> 01:04:23,317 - ¡Llama a Sebastian! - Llamo a Sebastian. 611 01:04:24,907 --> 01:04:27,041 No responde. 612 01:04:28,610 --> 01:04:30,724 Tenemos que regresar. 613 01:04:32,280 --> 01:04:34,406 Detén el coche, déjame conducir. 614 01:04:43,291 --> 01:04:47,340 - Debemos llamar a los policías. - A ellos les matan rehenes. Entra. 615 01:06:09,711 --> 01:06:11,973 Tenemos un maldito problema. 616 01:06:11,975 --> 01:06:14,458 Esto no parece un problema. 617 01:06:15,517 --> 01:06:18,712 Sí, es un maldito problema. Porque no tenemos el anillo de Johnny. 618 01:06:19,222 --> 01:06:22,267 ¿A quién le importa un anillo, cuando tienes todo este dinero? 619 01:06:22,424 --> 01:06:26,332 - Es el anillo de su esposa muerta. - Murió cuando estaba afuera. 620 01:06:26,761 --> 01:06:29,343 Y tenemos cien mil menos. 621 01:06:31,433 --> 01:06:34,420 Yo buscaré el dinero, ustedes busquen el anillo. 622 01:06:37,372 --> 01:06:39,084 - Sí. - Vamos. 623 01:06:39,175 --> 01:06:43,021 Es la única maldita cosa que le quedó de ella. 624 01:06:54,056 --> 01:06:55,899 ¿Dónde está el dinero? 625 01:06:59,028 --> 01:07:00,847 ¿Vives aquí, cierto? 626 01:07:01,496 --> 01:07:04,009 Dime donde está el dinero. 627 01:07:04,466 --> 01:07:08,444 - Lo juro. Solo tomé unos cientos. - No, no. Faltan más que unos cientos. 628 01:07:10,139 --> 01:07:11,350 Muy bien, escucha. 629 01:07:11,573 --> 01:07:14,250 No quiero lastimarte. ¿De acuerdo? Yo no. 630 01:07:14,542 --> 01:07:18,243 Pero mi hermano y Dominic no piensan dos veces para balearte la cabeza. 631 01:07:18,647 --> 01:07:22,063 Están arriba haciendo vaya a saber qué con tu maldita hermana. 632 01:07:23,718 --> 01:07:25,947 Una oportunidad más. 633 01:07:26,322 --> 01:07:28,254 ¿Dónde está el dinero? 634 01:08:22,577 --> 01:08:24,388 ¡Quítate! 635 01:09:03,585 --> 01:09:05,030 Hola. 636 01:09:06,956 --> 01:09:08,687 Hola, Johnny. 637 01:09:10,960 --> 01:09:13,103 Soy Matthew, hombre. A él... 638 01:09:16,865 --> 01:09:19,021 Lo jodieron, hermano. 639 01:09:19,201 --> 01:09:20,460 ¿Qué? 640 01:09:25,141 --> 01:09:27,421 Que te jodan. 641 01:09:44,026 --> 01:09:47,715 ¿Por qué estás sonriendo, maldito idiota escuálido? 642 01:09:56,939 --> 01:09:59,559 Tu hermana es una maldita vaca gorda. 643 01:10:01,743 --> 01:10:04,250 Muy bien. Vamos, hijo de puta. 644 01:10:06,048 --> 01:10:07,116 Vamos. 645 01:10:14,290 --> 01:10:15,865 Ray. ¡Vamos, Ray! 646 01:10:15,891 --> 01:10:18,702 ¿Quién es el marica ahora, idiota escuálido? 647 01:10:32,942 --> 01:10:35,330 ¡Vamos! Pégale a ese maldito bastardo gordo. 648 01:10:58,666 --> 01:11:01,043 ¡Vamos! ¡Noquea a ese hijo de puta! 649 01:11:14,984 --> 01:11:17,652 ¡Joder! ¿Me están jodiendo? 650 01:11:17,654 --> 01:11:19,488 Lo sé. Pasó un tiempito largo. 651 01:11:19,622 --> 01:11:21,924 Lo sé, ven aquí. Hola, hermano. 652 01:11:22,057 --> 01:11:24,026 Siempre supiste cómo hacer una gran entrada. 653 01:11:24,160 --> 01:11:27,178 Oh, mierda, Vaya. Es bueno verte. 654 01:11:27,180 --> 01:11:29,118 ¿Qué sucede por aquí? 655 01:11:30,199 --> 01:11:33,492 ¿Recuerdas a mi hermanito Ray? Ya no es más pequeño. 656 01:11:47,116 --> 01:11:48,469 ¡Vamos! 657 01:11:53,022 --> 01:11:54,189 Oye, Ray. 658 01:11:54,290 --> 01:11:55,776 ¡Oye, Ray! 659 01:11:56,226 --> 01:11:58,642 - ¿Ray, me recuerdas? - ¿Qué pasa, amigo? 660 01:11:58,826 --> 01:12:01,283 ¡Oye, ya no eres más el flaco Ray! 661 01:12:01,285 --> 01:12:03,137 - Mírate, hombre. - ¿Cómo estuviste? 662 01:12:03,139 --> 01:12:07,682 - Vaya. ¿Cuidaste a tu hermanito? - Oh, sí. Lo hizo bien, hombre. 663 01:12:08,437 --> 01:12:10,331 - Sigues peleando a diario ¿Eh? - Lo intento. 664 01:12:10,372 --> 01:12:12,556 Qué maravilla. Hay que ganarse la vida. 665 01:12:13,042 --> 01:12:16,480 Y escucha... No se supone exactamente que estés aquí. 666 01:12:16,512 --> 01:12:19,246 Recién saliste. Es el último lugar donde deberías estar. 667 01:12:20,149 --> 01:12:21,149 Sí. 668 01:12:22,017 --> 01:12:25,102 Oh, mierda. ¿Saben? La mierda se desparramó. 669 01:12:25,521 --> 01:12:27,417 Mataron a Matthew. 670 01:12:27,923 --> 01:12:30,231 ¿Matthew? ¿Tu hermano Matthew? 671 01:12:30,725 --> 01:12:33,564 - ¿Cuándo? - ¿Quién mató a Matthew? 672 01:12:33,596 --> 01:12:36,727 Vamos. Tenemos asuntos que atender. 673 01:12:37,700 --> 01:12:39,149 Vamos, vamos, vamos, vamos. 674 01:14:50,666 --> 01:14:53,441 - ¿Habla papá? - ¿Quién mierda es este? 675 01:14:53,868 --> 01:14:56,135 Lo juro por Dios, hombre. 676 01:14:57,039 --> 01:14:59,141 Pones una mano sobre mis hijas, 677 01:14:59,274 --> 01:15:01,812 y me aseguraré que mueras. 678 01:15:01,814 --> 01:15:04,697 Bueno, es algo tarde para eso. 679 01:15:08,283 --> 01:15:09,773 Este es el trato. 680 01:15:09,775 --> 01:15:13,044 Te vas ya mismo, y no voy a matarte. 681 01:15:13,046 --> 01:15:16,392 Bueno, como dije. Entonces tendrás que matarme, muchacho. 682 01:15:16,525 --> 01:15:18,885 Tienes algo que me pertenece. 683 01:15:35,438 --> 01:15:38,001 Nena, no te preocupes. Rescataré a nuestras hijas, 684 01:15:38,003 --> 01:15:41,289 - y haré que pague el hijo de puta. - ¿Seguro que no va a...? 685 01:15:41,984 --> 01:15:44,286 No. Estoy hecho para esto. 686 01:15:44,420 --> 01:15:47,182 Es la vida civil para la que no lo estoy. 687 01:15:47,184 --> 01:15:49,558 - De acuerdo. - ¿Aún tienes el arma en la casa? 688 01:15:49,691 --> 01:15:52,293 - Me deshice de ella. - Mierda. 689 01:15:53,028 --> 01:15:54,346 Joder. 690 01:15:54,503 --> 01:15:55,969 No te preocupes. 691 01:15:56,765 --> 01:15:59,094 Atraparé a este hijo de puta. 692 01:16:17,786 --> 01:16:21,092 ¡Mierda, entra aquí! ¿Dónde está? 693 01:16:22,858 --> 01:16:24,833 Ya basta de juegos, cariño. 694 01:16:25,761 --> 01:16:27,208 Ríndete. 695 01:16:30,532 --> 01:16:32,634 ¡Para hoy! ¡Vamos! 696 01:17:18,113 --> 01:17:21,119 Ven, vamos.. ¡Sal, muévete! 697 01:17:47,142 --> 01:17:49,738 Muy bien, nena. Voy a entrar aquí. 698 01:17:50,812 --> 01:17:53,795 - Quédate fuera del alcance ¿Sí? - Está bien, nene. 699 01:17:54,616 --> 01:17:56,178 Ponte a salvo. 700 01:18:13,101 --> 01:18:14,799 ¿Viste eso? 701 01:18:15,704 --> 01:18:17,823 No veo una mierda. 702 01:18:18,173 --> 01:18:20,126 Voy a mirar. 703 01:18:42,664 --> 01:18:44,592 ¿Oye, qué pasa ahí atrás? 704 01:19:33,382 --> 01:19:36,589 Creo que iré afuera, para ver a los chicos. 705 01:19:37,586 --> 01:19:39,947 Bueno, espero hagas eso rápido. 706 01:19:52,840 --> 01:19:55,138 Ya llamé a la policía. 707 01:20:28,770 --> 01:20:30,254 Mierda. 708 01:20:38,047 --> 01:20:40,228 Mierda, mierda, mierda. 709 01:20:44,286 --> 01:20:47,009 Muy bien, busquemos el resto. 710 01:20:53,409 --> 01:20:54,697 ¿Sí? 711 01:20:56,264 --> 01:20:58,148 Me estás jodiendo. 712 01:20:59,835 --> 01:21:02,606 Muy bien, ahí eataré. Mierda... 713 01:21:11,446 --> 01:21:12,591 ¡Papá! 714 01:21:21,523 --> 01:21:24,493 - ¿Dónde está tu hermana? - Está arriba con ellos. 715 01:21:24,626 --> 01:21:27,701 - Muy bien. ¿Dónde está Sebastian? - Lo mataron. 716 01:21:27,703 --> 01:21:30,797 Lo apuñalaron una y otra vez. 717 01:21:31,200 --> 01:21:32,634 ¡Mis amigos! 718 01:21:32,768 --> 01:21:36,354 - ¿Cuántos hay ahí? - Como cinco o seis. 719 01:21:36,356 --> 01:21:38,207 Está bien. Tu madre espera en el coche. 720 01:21:38,340 --> 01:21:41,091 Quiero que corras tan rápido como puedas. 721 01:21:42,044 --> 01:21:43,781 Vete, ahora. 722 01:22:07,369 --> 01:22:09,051 Muy bien, están aquí. 723 01:22:09,838 --> 01:22:12,660 Vamos. Matémoslos a todos. 724 01:22:12,774 --> 01:22:13,939 Entendido. 725 01:22:13,941 --> 01:22:16,760 Busquemos las cosas y salgamos de aquí. 726 01:22:34,063 --> 01:22:35,890 ¡Me extrañaste, hijo de puta! 727 01:22:50,812 --> 01:22:52,386 Oh, Dios... 728 01:23:48,603 --> 01:23:50,297 ¡Oh, mierda! 729 01:24:04,220 --> 01:24:06,742 ¡Hijo de puta! ¡Hijo de pe... vamos! 730 01:24:09,358 --> 01:24:11,994 ¡Maldita puta! ¿Me estás jodiendo? 731 01:24:12,128 --> 01:24:14,562 - ¡No te muevas! - ¡Baja el arma! 732 01:24:15,231 --> 01:24:17,724 ¡Dije que bajes el maldito arma! 733 01:24:19,601 --> 01:24:22,999 Sería una pena hacerle un hoyo a su bonita cara. ¿No es cierto? 734 01:24:27,809 --> 01:24:29,611 Mataste a mi maldito hermano. 735 01:24:29,744 --> 01:24:32,395 ¿Conoces la diferencia entre tú y yo? 736 01:24:38,054 --> 01:24:39,945 No tengo nada... 737 01:24:46,228 --> 01:24:47,495 Está bien. 738 01:24:47,629 --> 01:24:50,040 Está bien, está bien. 739 01:24:50,832 --> 01:24:54,362 Cariño, cariño. Escucha, escucha. 740 01:24:55,104 --> 01:24:56,906 Te necesito fuerte. ¿Sí? 741 01:24:57,039 --> 01:24:59,708 Tu madre está abajo. Preciso que vayas con ella. 742 01:24:59,841 --> 01:25:01,876 - No. - Sí, y quiero que uses esto, 743 01:25:02,011 --> 01:25:03,845 si lo necesitas. Vete, puedes hacerlo. 744 01:25:03,980 --> 01:25:06,581 - Papá, no. - Nena, nena, solo vete abajo. 745 01:25:06,715 --> 01:25:08,581 Puedes hacerlo, puedes acerlo. ¿De acuerdo? 746 01:25:08,583 --> 01:25:12,003 - Está bien. - ¿Lista? De acuerdo. Ve con tu mamá ¿Sí? 747 01:25:12,154 --> 01:25:14,691 Vamos, puedes hacerlo. Adelante, nena. ¿Sí? 748 01:25:21,964 --> 01:25:23,211 ¡Hola, Johnny! 749 01:25:26,268 --> 01:25:27,635 Soy James. 750 01:25:28,803 --> 01:25:31,227 Ya estamos solo tú y yo. 751 01:25:33,342 --> 01:25:35,150 ¿Estás escuchándome? 752 01:25:35,844 --> 01:25:37,811 Hagamos un trato. 753 01:25:40,483 --> 01:25:42,514 Sé lo que quieres. 754 01:25:43,219 --> 01:25:46,068 Voy a entrar. No dispares. 755 01:25:56,332 --> 01:25:58,197 Suelta esa mierda. 756 01:26:01,170 --> 01:26:02,623 No te preocupes. 757 01:26:02,625 --> 01:26:06,761 Para algunas cosas no me satisfacen las balas. 758 01:26:23,725 --> 01:26:25,683 Oye, podríamos hacer un plan. 759 01:26:39,707 --> 01:26:41,375 Muy bien, hijo de puta. 760 01:26:44,346 --> 01:26:46,295 Esto es por mi esposa, 761 01:26:47,849 --> 01:26:49,875 y mis hijas, 762 01:26:51,887 --> 01:26:53,933 ¡Y Sebastian! 763 01:26:54,323 --> 01:26:56,288 Tienes que irte. 764 01:26:57,193 --> 01:26:59,234 Yo no haría eso. 765 01:27:07,303 --> 01:27:08,914 Dispárale. 766 01:27:09,238 --> 01:27:11,789 ¡Maldita sea, hijo de puta! ¡Dispárale! 767 01:27:14,110 --> 01:27:16,299 Trabajas para mi. ¡Dispárale! 768 01:27:16,778 --> 01:27:18,750 No creo que lo entiendas, Johnny. 769 01:27:19,415 --> 01:27:22,416 Creo que el silenciador dice que trabaja para él mismo. 770 01:27:22,851 --> 01:27:26,772 ¿No es así? No es un arma del departamento ¿O sí? 771 01:27:26,774 --> 01:27:30,239 Y es tu dinero el que tiene en ese bolso, Johnny. 772 01:27:30,392 --> 01:27:32,298 ¿Estoy en lo cierto? 773 01:27:33,195 --> 01:27:36,195 Con todos muertos, te quedas con todo el dinero. 774 01:27:36,232 --> 01:27:38,948 Lo que debes hacer es matar a uno más. 775 01:27:39,969 --> 01:27:42,780 Pero si me matas, habrá una investigación. 776 01:27:42,905 --> 01:27:46,828 Pero si matas aquí a Johnny, bueno, ganan los chicos buenos. 777 01:27:48,077 --> 01:27:50,245 'Comisario local y agente de la DEA 778 01:27:50,247 --> 01:27:52,461 se encargan de criminales que invaden hogares'. 779 01:27:53,182 --> 01:27:56,524 Todo lo que debemos hacer es ver cómo dividimos el dinero. 780 01:27:56,952 --> 01:28:00,053 El dinero que nadie más que tú y yo conocemos. 781 01:28:03,858 --> 01:28:05,963 ¡Pedazo de mierda, te mataré! 782 01:28:11,367 --> 01:28:14,408 Ahora, hablemos sobre ese trato. 783 01:28:16,871 --> 01:28:18,350 Comisario. 784 01:28:22,645 --> 01:28:24,918 Veo que hallaste nuestro arma. 785 01:28:25,381 --> 01:28:26,916 Entre otras cosas. 56833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.