Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,166 --> 00:01:31,600
Todo despejado.
2
00:02:11,440 --> 00:02:12,674
¡DEA!
3
00:02:24,304 --> 00:02:26,056
¡Cobarde!
4
00:02:46,308 --> 00:02:48,190
Aseguren la zona.
5
00:04:09,391 --> 00:04:10,825
Despejado.
6
00:04:57,072 --> 00:04:59,161
Arroja tu arma.
7
00:05:12,820 --> 00:05:15,201
¡Arroja tu arma!
¡Arroja tu arma!
8
00:05:16,458 --> 00:05:17,836
¡Abajo!
9
00:05:18,460 --> 00:05:21,144
¡Abajo!
De rodillas.
10
00:05:21,897 --> 00:05:23,485
Manos arriba.
11
00:05:23,731 --> 00:05:25,303
Date vuelta.
12
00:05:26,936 --> 00:05:28,342
¡Date vuelta!
13
00:05:40,282 --> 00:05:41,604
¡Capitán!
14
00:05:44,453 --> 00:05:45,583
James.
15
00:05:46,655 --> 00:05:48,515
Lo precisamos vivo.
16
00:06:01,904 --> 00:06:03,976
Tiene que ver esto.
17
00:07:14,411 --> 00:07:18,062
EL COMANDO
18
00:08:13,902 --> 00:08:16,278
- ¿Dónde conseguiste eso?
- ¿Te gusta?
19
00:08:16,972 --> 00:08:19,384
- Parece costoso.
- Lo fue.
20
00:08:20,109 --> 00:08:23,425
Digo, es...
Yo...
21
00:08:23,712 --> 00:08:27,413
Lo conseguí de una amiga.
Ya no lo precisaba más.
22
00:08:28,784 --> 00:08:31,932
Mamá quería que bajes.
Dijo que papá estará ahí pronto.
23
00:08:32,388 --> 00:08:34,680
Bien, estaré ahí en un minuto.
24
00:09:06,021 --> 00:09:07,468
¡Papi!
25
00:09:08,957 --> 00:09:10,784
Hola, cariño.
26
00:09:11,293 --> 00:09:12,932
- ¿Cómo estás?
- ¿C{omo te va?
27
00:09:12,934 --> 00:09:14,334
Estoy bien.
28
00:09:14,336 --> 00:09:16,064
Un poco golpeado, creo.
29
00:09:16,198 --> 00:09:18,515
- ¿Estás bien?
- Estaré bien.
30
00:09:22,337 --> 00:09:23,845
- Hola.
- Hola.
31
00:09:31,246 --> 00:09:32,962
Te recuerdo.
32
00:09:33,917 --> 00:09:35,683
¿Por qué cojeas?
33
00:09:36,848 --> 00:09:39,015
Picadura de insecto.
34
00:09:41,990 --> 00:09:43,719
Estaré bien.
35
00:09:43,959 --> 00:09:46,152
Es bueno tenerte en casa.
36
00:09:51,266 --> 00:09:53,523
Ya me siento mucho mejor.
37
00:10:22,464 --> 00:10:24,445
- Mira a tus espaldas, hombre.
- Hola, Johnny.
38
00:10:24,500 --> 00:10:26,812
Escuché que sales hoy.
39
00:10:27,436 --> 00:10:29,896
Tenemos negocios sin concluir.
40
00:10:30,005 --> 00:10:31,728
Oh, Jesús.
41
00:10:32,148 --> 00:10:34,814
Escucha, no quiero hoy
ningún problema. ¿Sí?
42
00:10:35,043 --> 00:10:37,507
Salgo pronto y...
43
00:10:53,295 --> 00:10:54,936
Oye, perro. Toma.
44
00:10:55,664 --> 00:10:57,401
A la mierda eso, hombre.
45
00:11:23,158 --> 00:11:25,617
No puedo esperar
para largarme de aquí.
46
00:11:27,563 --> 00:11:29,064
Jesús.
47
00:11:31,633 --> 00:11:34,253
Asalto agravado con arma mortal,
48
00:11:34,636 --> 00:11:37,739
tres cargos de robo a mano armada
en primer grado.
49
00:11:38,598 --> 00:11:42,074
¿Toma responsabilidad por sus acciones?
50
00:11:42,177 --> 00:11:45,618
Lo que me hace sentir mal es...
51
00:11:47,408 --> 00:11:50,422
ya saben, maté al esposo de alguien.
52
00:11:50,786 --> 00:11:54,410
Su nombre era George,
y tenía dos niños, y...
53
00:11:56,425 --> 00:11:58,925
Yo se los quité.
Lamento eso, pero...
54
00:12:00,031 --> 00:12:02,626
Siempre lamentaré eso.
55
00:12:04,099 --> 00:12:06,459
Yo solo...
Ya saben, yo solo quiero...
56
00:12:08,136 --> 00:12:10,065
No sé lo que voy a hacer. Solo...
57
00:12:10,690 --> 00:12:13,261
Quiero ser el mejor
hombre que pueda ser.
58
00:12:13,668 --> 00:12:17,549
Tiene un expediente militar
bastante impresionante.
59
00:12:18,146 --> 00:12:21,001
Una Estrella de Plata,
dos Corazones Púrpura,
60
00:12:21,050 --> 00:12:24,701
tres turnos de servicio,
Afganistán, Iraq...
61
00:12:26,555 --> 00:12:29,723
Creo que si alguien
merece otra oportunidad,
62
00:12:30,759 --> 00:12:35,503
es usted, señor. Espero por Dios,
no volverle a ver.
63
00:12:37,004 --> 00:12:39,124
LIBERTAD CONDICIONAL
ESTADO DE NUEVO MEXICO - APROBADA
64
00:12:39,902 --> 00:12:42,507
¿Saben? Honestamente,
me di cuenta que pasaba algo.
65
00:12:42,537 --> 00:12:44,766
Como que podía sentirlo.
66
00:12:44,806 --> 00:12:49,177
Y después dijo que Tom
gustaba de Serafina, y yo...
67
00:12:57,319 --> 00:12:58,846
¡No, no!
68
00:13:00,188 --> 00:13:01,438
¿Papá?
69
00:13:06,528 --> 00:13:09,169
¿Niñas, podrían disculparnos un segundo?
70
00:13:22,879 --> 00:13:24,488
¿Estás bien?
71
00:13:26,448 --> 00:13:28,148
Estoy bien.
72
00:13:32,445 --> 00:13:35,179
Creo que no quieres
hablar de lo sucedido.
73
00:13:35,323 --> 00:13:37,195
¿Hablar sobre qué?
74
00:13:38,460 --> 00:13:40,796
Me encanta que aún eres
un imbécil sarcástico.
75
00:13:40,930 --> 00:13:43,103
¿Sí? Bueno, lo intento.
76
00:13:46,368 --> 00:13:48,155
¿Qué sucede?
77
00:13:49,571 --> 00:13:51,722
- Nena...
- Solo...
78
00:13:53,575 --> 00:13:55,664
¿Alguien aquí quiere postre?
79
00:13:58,981 --> 00:14:00,364
Vaya...
80
00:14:01,106 --> 00:14:04,321
- Miren esa pastel.
- Y te tengo esto.
81
00:14:06,883 --> 00:14:08,289
Ábrelo.
82
00:14:11,526 --> 00:14:13,228
¿Cabañas Sunrose?
83
00:14:13,361 --> 00:14:17,461
Primero, creí que podíamos ir juntos
el fin de semana. Como antes.
84
00:14:17,466 --> 00:14:21,639
Pero ahora sé que ustedes dos
precisan un tiempo a solas.
85
00:14:23,206 --> 00:14:25,328
¿Dónde conseguiste ese dinero?
86
00:14:25,340 --> 00:14:28,144
La mamá de Serafina lo consiguió
como premio en un sorteo,
87
00:14:28,276 --> 00:14:31,793
y al no poder usarlo,
preguntaron si lo queríamos.
88
00:14:32,148 --> 00:14:35,017
- Está bueno. ¿Cierto?
- Sí. ¿Por qué no?
89
00:14:36,784 --> 00:14:39,442
- Gracias, nena.
- Bueno, gracias.
90
00:15:10,086 --> 00:15:11,419
- Oh, rayos.
- ¡Johnny!
91
00:15:11,553 --> 00:15:14,292
Oh, rayos.
Qué gusto verte.
92
00:15:14,723 --> 00:15:17,830
Gusto en verte, hombre.
Pasó tanto tiempo.
93
00:15:28,271 --> 00:15:31,052
- Pasó mucho tiempo.
- Te ves bien.
94
00:15:35,912 --> 00:15:37,911
Gracias por el paseo.
95
00:15:42,651 --> 00:15:44,653
Déjame llevar tus cosas, hombre.
96
00:15:44,786 --> 00:15:47,422
- Es bueno tenerte en casa.
- ¡Johnny volvió!
97
00:15:51,793 --> 00:15:54,235
Larguémonos de aquí.
98
00:16:08,376 --> 00:16:11,680
Escuchen.
Oí lo que estuvieron haciendo.
99
00:16:11,813 --> 00:16:15,650
Está en todas partes. Todos saben
que ahora van por la buena senda.
100
00:16:17,220 --> 00:16:19,115
Les prometí...
101
00:16:20,301 --> 00:16:22,691
a mamá y a papá que irían
por la buena senda,
102
00:16:22,824 --> 00:16:27,129
así que hagan, ya saben,
lo correcto, lo que dice la ley.
103
00:16:27,263 --> 00:16:29,503
Conrolen lo nuestro.
104
00:16:29,631 --> 00:16:32,158
Bueno.
¿Tienes el dinero, cierto?
105
00:16:32,902 --> 00:16:36,578
Sabía que aún lo tenías.
¿Dónde está?
106
00:16:37,692 --> 00:16:40,912
Escucha. No quiero que ustedes
se involucren. ¿De acuerdo?
107
00:16:41,576 --> 00:16:44,579
Podemos entrar y salir.
No hay problema.
108
00:16:44,713 --> 00:16:46,380
Solo dinos donde lo pusiste.
109
00:16:46,382 --> 00:16:49,534
Si te agarran con el dinero,
te enviarán de nuevo ahí.
110
00:16:50,118 --> 00:16:52,110
Oh, no me preocupa eso.
111
00:16:52,487 --> 00:16:54,924
Nadie encontrará una mierda.
112
00:16:54,926 --> 00:16:57,845
Oigan, tengo hambre. Busquemos
un perro caliente por ahí.
113
00:16:58,127 --> 00:17:00,118
Suena bien para nosotros.
114
00:17:05,968 --> 00:17:08,076
¿Nuestra vieja casa?
115
00:17:08,503 --> 00:17:09,776
Brillante.
116
00:17:09,778 --> 00:17:13,241
Buscamos en todas partes.
Nunca creimos que lo pondrías ahí.
117
00:17:47,442 --> 00:17:49,047
¿Estás bien?
118
00:17:51,513 --> 00:17:54,446
Sí. Estoy escuchando.
119
00:17:56,718 --> 00:18:00,975
Escucha, aquí hay un mapa
donde dibujé y puse todo.
120
00:18:04,260 --> 00:18:07,180
- Pan comido.
- No te haremos caer, Johnny.
121
00:18:08,463 --> 00:18:12,742
Oigan, chicos. Lo único que de veras
me importa es ese anillo.
122
00:18:13,936 --> 00:18:15,322
¿De acuerdo?
123
00:18:15,324 --> 00:18:18,342
Tenemos algo serio
de qué encargarnos. ¿De acuerdo?
124
00:18:19,208 --> 00:18:22,327
No dejen que nada lo arruine.
¿De acuerdo? ¿Me oyen?
125
00:18:22,329 --> 00:18:24,099
- Te entendimos.
- Entendido.
126
00:18:24,101 --> 00:18:26,449
Solo cálmense
hasta terminar el trabajo.
127
00:18:26,581 --> 00:18:27,847
- ¿De acuerdo?
- Sí, señor.
128
00:18:27,849 --> 00:18:29,541
Muy bien.
129
00:19:04,686 --> 00:19:06,337
¿Qué estás hacdiendo?
130
00:19:08,623 --> 00:19:10,838
¿Dónde conseguiste todo este dinero?
131
00:19:15,563 --> 00:19:17,568
¿Guardas un secreto?
132
00:19:18,566 --> 00:19:21,217
- Lo encontré.
- ¿Tú encontraste todo ese dinero?
133
00:19:24,539 --> 00:19:26,971
- Mira.
- ¡A la mierda!
134
00:19:27,910 --> 00:19:30,880
- Debemos decirles a mamá y a papá.
- ¡No podemos decirles a mamá y a papá!
135
00:19:31,013 --> 00:19:33,015
¡No sabes a quién
pertenece este dinero!
136
00:19:33,149 --> 00:19:36,559
¿A quién le importa a quién pertenezca?
Ahora es nuestro.
137
00:19:38,287 --> 00:19:41,982
Probablemente sea muy viejo.
Como cuando construyeron esta casa.
138
00:19:43,993 --> 00:19:46,795
El banco es AGL Bank and Trust.
139
00:19:48,064 --> 00:19:49,597
¿Qué quiere decir?
140
00:19:49,599 --> 00:19:51,719
Bueno, lo encontré.
Así que voy a gastarlo.
141
00:19:51,733 --> 00:19:53,845
Ya es mi dinero.
Toma, toma uno.
142
00:19:54,203 --> 00:19:57,576
¡No lo quiero!
¡Y no es tuyo, es de alguien más!
143
00:19:57,639 --> 00:19:59,874
Era de alguien más,
pero lo encontré.
144
00:20:00,009 --> 00:20:01,743
- Por lo que es mío.
- No lo quiero.
145
00:20:01,776 --> 00:20:04,139
- ¡Solo tómalo, diviértete, gástalo!
- ¡No!
146
00:20:04,141 --> 00:20:05,981
¡Ya tengo mucha diversión.
Muchas gracias!
147
00:20:06,115 --> 00:20:07,383
- No voy a robar...
- ¿Qué?
148
00:20:07,516 --> 00:20:09,995
- ¿Qué?
- ¿Hacer qué? Tú no te diviertes.
149
00:20:10,019 --> 00:20:12,693
Tú siempre tan puritana.
Si no lo quieres, lo tomaré.
150
00:20:12,695 --> 00:20:13,790
Vaya...
151
00:20:15,458 --> 00:20:17,058
Buena suerte, Jen.
152
00:20:29,939 --> 00:20:32,005
Miren estas piezas.
153
00:20:32,074 --> 00:20:34,640
- Malibu del 64.
- Sí, señor...
154
00:20:35,911 --> 00:20:39,204
- Buen taller, hermano.
- Muchas gracias. Esperaba que te gustara.
155
00:20:39,215 --> 00:20:41,283
Vaya, está bueno.
156
00:20:41,417 --> 00:20:43,085
- Genial, hombre.
- Busquemos cervezas.
157
00:20:43,219 --> 00:20:45,387
Vamos.
Oye hermano. ¿Ya lo hiciste?
158
00:20:45,521 --> 00:20:48,563
- Oye, no apresures la perfección.
- Sí, claro.
159
00:20:57,799 --> 00:21:00,105
Deben manejar
un negocio firme. ¿Sí?
160
00:21:00,569 --> 00:21:02,668
- Sí, señor.
- Mantengan todo firme.
161
00:21:03,506 --> 00:21:06,899
- Tan firme como mi ex esposa.
- Desde esta noche,
162
00:21:07,409 --> 00:21:09,960
no más de esa mierda
delante de tus narices. ¿Sí?
163
00:21:10,513 --> 00:21:11,968
Hecho.
164
00:21:13,415 --> 00:21:16,338
- Cuida de tu hermanito. ¿Sí?
- Lo haré.
165
00:21:16,340 --> 00:21:19,198
- Muy bien.
- Prometo que no te haremos caer.
166
00:21:21,590 --> 00:21:23,920
Así que...
¡Aquí está la libertad!
167
00:21:24,393 --> 00:21:26,788
Aquí estamos los bien vestidos.
168
00:21:26,790 --> 00:21:27,790
Salud.
169
00:21:27,792 --> 00:21:29,872
- Muy bien, hermanito.
- Sí.
170
00:21:29,874 --> 00:21:31,784
Absolutamente.
171
00:21:31,786 --> 00:21:33,768
¿No eres algo joven
para estar bebiendo?
172
00:21:33,903 --> 00:21:35,887
Oh, adelante muchacho.
173
00:22:33,629 --> 00:22:38,366
¿Sabes, nena? Esta podría ser
una segunda luna de miel.
174
00:22:40,802 --> 00:22:42,238
Vaya...
175
00:22:43,505 --> 00:22:45,841
Esto es muy bonito.
176
00:23:02,858 --> 00:23:05,447
¿Pasa algo por tu cabeza?
177
00:23:09,098 --> 00:23:12,152
No te reconocí
cuando llegaste a casa.
178
00:23:13,269 --> 00:23:14,708
James Baker.
179
00:23:16,639 --> 00:23:18,429
¿Y tú eres?
180
00:23:19,475 --> 00:23:21,828
Lisa Rodriguez.
181
00:23:27,349 --> 00:23:29,280
Un gusto conocerte.
182
00:23:31,887 --> 00:23:35,318
Nena, sigo siendo el mismo
con quien te casaste.
183
00:23:37,026 --> 00:23:39,564
Ya no quiero
que trabajes para ellos.
184
00:23:41,430 --> 00:23:43,149
No lo hago.
185
00:23:43,699 --> 00:23:46,354
- ¿De veras?
- De veras.
186
00:23:46,902 --> 00:23:49,905
- ¿Por qué?
- Solo porque no.
187
00:23:50,472 --> 00:23:52,553
¿Qué vas a hacer?
188
00:23:54,463 --> 00:23:56,071
No lo sé.
189
00:23:58,347 --> 00:24:00,690
Pero empiezo a tener una idea.
190
00:24:01,102 --> 00:24:02,812
Ven aquí.
191
00:24:19,601 --> 00:24:22,345
Tengo un maldito
mal presentimiento sobre esto.
192
00:24:24,073 --> 00:24:25,969
Estarás bien.
193
00:24:27,976 --> 00:24:30,310
Solo quédate cerca mío.
194
00:24:46,595 --> 00:24:48,145
Cuatro de ellos.
195
00:24:48,697 --> 00:24:51,359
Son papá, mamá,
196
00:24:52,867 --> 00:24:54,881
y sus dos hijas.
197
00:24:55,571 --> 00:24:57,116
Pastel comido.
198
00:24:57,272 --> 00:25:00,602
Pero quita tus manos
de mis dos porciones.
199
00:25:00,943 --> 00:25:03,215
Porque son mías.
200
00:25:04,313 --> 00:25:07,276
Solo asegurémonos
que todo esté ahí.
201
00:25:08,650 --> 00:25:13,017
Vamos a esperar a que se vayan,
para en verdad tomarlo.
202
00:25:13,019 --> 00:25:14,858
Ah, joder.
203
00:25:15,224 --> 00:25:17,663
¿Así dónde está la diversión?
204
00:25:18,494 --> 00:25:21,610
Johnny lo quiere en silencio.
Y limpio.
205
00:25:27,469 --> 00:25:30,172
Lo que Johnny quiere,
Johnny lo tiene.
206
00:25:30,174 --> 00:25:32,512
Sí. Lo tiene.
207
00:25:35,444 --> 00:25:37,078
De acuerdo.
208
00:25:38,514 --> 00:25:40,151
Vamos.
209
00:26:36,538 --> 00:26:38,061
- Espera.
- ¿Qué?
210
00:26:42,010 --> 00:26:43,709
¿Está dormido?
211
00:26:47,449 --> 00:26:49,668
- Oh, mierda. Vamos, vamos, vamos.
- ¡Adelante!
212
00:26:58,440 --> 00:26:59,801
¡James!
213
00:27:07,836 --> 00:27:09,338
- James.
- ¿Mamá?
214
00:27:09,471 --> 00:27:12,104
Vuelvan a sus cuartos ya mismo.
¡Ya mismo!
215
00:27:13,075 --> 00:27:14,216
James.
216
00:27:15,277 --> 00:27:17,088
Dame el arma.
217
00:27:18,647 --> 00:27:20,371
Dame el arma.
218
00:27:30,960 --> 00:27:32,200
Nene...
219
00:27:33,262 --> 00:27:35,657
Debes conseguir ayuda.
220
00:27:37,000 --> 00:27:38,824
Está bien.
221
00:27:51,915 --> 00:27:53,568
¿Qué pasa?
222
00:27:54,182 --> 00:27:57,181
- Debimos haberlo matado.
- Necesito pensar.
223
00:27:57,286 --> 00:28:01,944
¿Pensar? ¡Siempre estás pensando!
¡Deja de pensar! ¿De acuerdo?
224
00:28:03,759 --> 00:28:07,099
Ya sabemos con quién
mierda tratamos. ¿De acuerdo?
225
00:28:08,196 --> 00:28:11,338
¿Entonces por qué
no regresamos a casa,
226
00:28:12,067 --> 00:28:14,055
y pensamos en algo más?
227
00:28:14,057 --> 00:28:17,579
Regresemos después,
y nos encargamos del asunto.
228
00:28:21,109 --> 00:28:22,783
Oh, joder.
229
00:28:59,015 --> 00:29:00,422
Nena...
230
00:29:05,021 --> 00:29:06,938
Necesito ayuda.
231
00:29:11,259 --> 00:29:13,669
¿Qué vamos a hacer con esto?
232
00:29:16,131 --> 00:29:19,632
No creo que debamos tenerla
en la casa por un tiempo.
233
00:29:24,907 --> 00:29:28,579
Nena, yo entendería
si quisieras que me fuera.
234
00:29:30,947 --> 00:29:32,613
No, nene. No.
235
00:29:39,122 --> 00:29:41,268
No voy a dejarte.
236
00:30:27,669 --> 00:30:29,221
¿Todas las noches?
237
00:30:30,572 --> 00:30:32,952
Sabía que atravesabas
un momento duro, pero...
238
00:30:35,777 --> 00:30:36,913
Sí.
239
00:30:37,779 --> 00:30:40,270
Es por eso que te preciso aquí.
240
00:30:40,716 --> 00:30:43,442
Temo que lastime a mi familia.
241
00:30:44,586 --> 00:30:45,860
Oye...
242
00:30:47,422 --> 00:30:49,723
No dejaremos que suceda.
243
00:30:49,825 --> 00:30:51,391
¿Me entendiste?
244
00:30:51,860 --> 00:30:55,363
Solo será por un tiempito,
solo hasta que esté bajo control.
245
00:30:55,497 --> 00:30:57,997
Estaré aquí tanto como precises.
246
00:30:59,768 --> 00:31:01,335
Aprecio eso.
247
00:31:02,071 --> 00:31:05,319
No pasa nada malo contigo, James.
248
00:31:05,874 --> 00:31:09,729
Hablo en serio. Lo experimentado
es una reacción normal
249
00:31:09,731 --> 00:31:13,141
a experiencias
extremadamente anormales.
250
00:31:17,285 --> 00:31:19,088
¿Y qué se supone que haga?
251
00:31:19,222 --> 00:31:23,907
¿Cómo sé lo que es real,
y lo que... ya sabe?
252
00:31:25,928 --> 00:31:28,676
Empiece con algo
que pueda ver con sus ojos.
253
00:31:29,999 --> 00:31:31,119
El árbol.
254
00:31:31,121 --> 00:31:34,577
Después, algo que pueda oír
con sus oídos.
255
00:31:34,703 --> 00:31:37,455
Yo puedo oír
el zumbido de mi aire acondicionado.
256
00:31:38,074 --> 00:31:40,751
¿Qué puede sentir con su piel?
257
00:31:41,777 --> 00:31:45,314
Mi collar en mi cuello,
mi reloj en mi brazo...
258
00:31:45,680 --> 00:31:47,445
¿Qué degusta?
259
00:31:48,483 --> 00:31:51,029
El café que acabo de beber
en mi lengua.
260
00:31:51,286 --> 00:31:54,299
¿Ahora, qué huele?
261
00:31:55,692 --> 00:31:58,823
Mi perfume.
Aquellas flores...
262
00:31:59,294 --> 00:32:02,397
Enfocarse en los cinco sentidos
le despejarán la mente,
263
00:32:02,531 --> 00:32:04,741
y retornará al presente.
264
00:32:05,567 --> 00:32:07,700
Ahora, inténtelo.
265
00:32:08,271 --> 00:32:10,070
¿Qué ve?
266
00:32:15,178 --> 00:32:17,800
Tendrá que intentarlo
mucho más que eso.
267
00:32:22,036 --> 00:32:24,374
- Jennifer está dibujando.
- Bien.
268
00:32:26,055 --> 00:32:28,459
¿Ahora, qué oye?
269
00:32:34,829 --> 00:32:37,314
Agente de la DEA, James Baker,
liberado de sus labores.
270
00:32:50,445 --> 00:32:52,404
Hola. Háblame.
271
00:32:53,715 --> 00:32:55,144
¿Qué?
272
00:32:56,618 --> 00:32:59,183
No comprendo.
¿A qué te refieres con 'aún no'?
273
00:33:00,923 --> 00:33:03,742
Mira, mira. Haz lo que debas,
ya lo analizamos. Solo...
274
00:33:03,893 --> 00:33:06,069
Muy bien.
Me encargaré de eso.
275
00:33:06,295 --> 00:33:08,344
No te preocupes.
Ya lo tenemos.
276
00:33:08,346 --> 00:33:11,085
De acuerdo.
No, es genial. Adiós.
277
00:33:22,947 --> 00:33:24,933
DEPARTAMENTO DE POLICÍA.
278
00:33:25,948 --> 00:33:29,125
Sí, cariño. Ya anoté todo,
no olvidaré la leche.
279
00:33:29,684 --> 00:33:32,121
Leche, manteca, cereal.
Lo tengo, cariño.
280
00:33:32,255 --> 00:33:34,489
Muy bien, te veo pronto.
También te amo. Adiós.
281
00:33:34,623 --> 00:33:36,511
¿Tu esposa molestando
otra vez, eh?
282
00:33:36,513 --> 00:33:38,460
Déjame darte
un consejo matrimonial.
283
00:33:38,593 --> 00:33:40,428
Ella es la jefa.
Lo que diga, hazlo.
284
00:33:40,562 --> 00:33:42,948
- Esposa feliz, vida feliz.
- Toma el archivo que pediste.
285
00:33:43,266 --> 00:33:45,962
- Encárgate de eso. Debo irme.
- De acuerdo.
286
00:33:55,344 --> 00:33:58,376
- Hola.
- Bueno... ¡Vaya, vaya!
287
00:33:58,881 --> 00:34:00,510
¿Qué estás haciendo?
288
00:34:01,616 --> 00:34:04,282
- ¿Estás espiándome? ¿Eh?
- Sí.
289
00:34:04,284 --> 00:34:06,775
- ¡El señor policía! Sí.
- Sí. Bueno, mírate.
290
00:34:06,777 --> 00:34:09,745
- Mírate, hombre. Engordaste.
- Sí, un poquito.
291
00:34:09,824 --> 00:34:12,395
- Te ves de maravilla, hermano.
- Y tú también.
292
00:34:12,527 --> 00:34:15,364
- Bueno, al fin te dejaron salir. ¿Eh?
- Sí.
293
00:34:15,530 --> 00:34:17,993
Empezaba a creer
que encerrarían tu culo para siempre.
294
00:34:17,995 --> 00:34:21,727
Sí. Bueno... ya sabes,
se sintió como para siempre.
295
00:34:23,272 --> 00:34:25,334
Escucha, porque...
296
00:34:25,607 --> 00:34:27,845
necesito que me ayudes en algo.
297
00:34:28,945 --> 00:34:32,279
Bueno, debe ser serio ¿Eh?
¿Qué hay para mi?
298
00:34:35,918 --> 00:34:39,422
Más dinero que el que ganas
haciendo lo que haces, hermano.
299
00:34:39,554 --> 00:34:41,146
- ¿Sí?
- Sí.
300
00:34:41,148 --> 00:34:46,091
Puedo valuar tu culo
en 2% de tres millones.
301
00:34:47,897 --> 00:34:50,675
Dos por ciento
de tres millones. Veamos...
302
00:34:51,167 --> 00:34:53,269
Son sesenta mil dólares.
303
00:34:54,569 --> 00:34:56,442
Bueno, debe ser algo serio. ¿Eh?
304
00:34:56,838 --> 00:34:58,866
Bueno, es mi carrera
de la que hablamos.
305
00:34:58,868 --> 00:35:01,850
Voy a tener que pedirte
el diez por ciento de eso.
306
00:35:04,447 --> 00:35:05,480
Hecho.
307
00:35:07,149 --> 00:35:08,199
Lo tienes.
308
00:35:08,250 --> 00:35:10,752
Muy bien, hombre.
Hagamos dinero.
309
00:35:10,886 --> 00:35:12,888
- Hagamos dinero.
- Muy bien. Bienvenido.
310
00:35:13,022 --> 00:35:15,324
Hagamos ruido, hermano.
Tomemos una cerveza.
311
00:35:15,458 --> 00:35:17,171
Sí. Vamos.
312
00:35:17,193 --> 00:35:19,740
Busquemos
una supermodelo, o dos.
313
00:35:20,930 --> 00:35:22,771
Así se habla.
314
00:35:33,641 --> 00:35:37,715
En ocasiones yo... No puedo
decir qué es real...
315
00:35:39,482 --> 00:35:41,389
o qué está en mi cabeza.
316
00:35:41,391 --> 00:35:44,804
No hay de qué avergonzarse
con el trastorno de estrés postraumático.
317
00:35:45,287 --> 00:35:47,618
Solo tiene que llevarlo a diario.
318
00:35:48,523 --> 00:35:50,267
Eso lleva tiempo.
319
00:35:50,269 --> 00:35:53,392
Su cerebro sigue procesando
una experiencia traumática.
320
00:35:53,795 --> 00:35:57,837
La próxima vez en ese recinto,
hay un ejercicio que puede hacer.
321
00:35:57,933 --> 00:36:01,446
Cada vez que vea el pulgar,
pregúntese:
322
00:36:01,923 --> 00:36:06,009
¿Esto es real, o esto es falso?
323
00:36:06,541 --> 00:36:08,370
Dígalo en voz alta.
324
00:36:14,682 --> 00:36:16,412
¿Esto es real...
325
00:36:16,851 --> 00:36:19,055
o esto es falso?
326
00:36:19,188 --> 00:36:21,095
O esto es falso?
327
00:36:21,223 --> 00:36:22,590
¿Y bien?
328
00:36:23,259 --> 00:36:24,502
Real.
329
00:36:24,504 --> 00:36:29,564
Bien, es un buen comienzo.
Hágalo hasta que sea un hábito.
330
00:36:33,235 --> 00:36:35,595
¿Aún sigue de vacaciones
con su esposa?
331
00:36:37,239 --> 00:36:38,926
Yo... no lo sé.
332
00:36:39,508 --> 00:36:43,049
Deberían.
Creo que sería bueno para los dos.
333
00:36:43,051 --> 00:36:46,886
Ella también lo necesita, James.
Tanto como usted la necesita ahora.
334
00:36:47,450 --> 00:36:49,391
No la excluya.
335
00:36:55,524 --> 00:36:57,450
¿Señor James Baker?
336
00:37:01,830 --> 00:37:03,623
- Hola.
- ¡Hola!
337
00:37:03,899 --> 00:37:06,036
Bueno, aprecio que viniera
aquí, señor.
338
00:37:06,268 --> 00:37:09,943
- Sí. ¿En qué puedo ayudarlo, comisario?
- Bueno, parece tenemos un problemita.
339
00:37:10,605 --> 00:37:14,605
- ¿Qué clase de problema?
- Bueno, quizás no sea mucho.
340
00:37:14,609 --> 00:37:16,906
Sé que es de la DEA y todo eso.
341
00:37:16,979 --> 00:37:19,665
Bueno, tengo una orden
con su nombre en ella.
342
00:37:20,682 --> 00:37:22,799
¿James Baker, sí?
343
00:37:27,289 --> 00:37:29,868
¿Desorden público?
Son... tonterías.
344
00:37:29,925 --> 00:37:32,231
- Solo tengo...
- Bueno...
345
00:37:32,294 --> 00:37:35,207
Debió seguirte desde San Antonio.
346
00:37:35,730 --> 00:37:37,731
Esto no tiene sentido.
347
00:37:37,933 --> 00:37:40,402
Oye, tengo un amigo en el gobierno.
348
00:37:40,536 --> 00:37:42,388
Me envió tu archivo.
Espero no te importe.
349
00:37:42,404 --> 00:37:44,994
Pero debo decirte,
estoy muy impresionado.
350
00:37:45,341 --> 00:37:47,403
DEA, militar...
351
00:37:48,344 --> 00:37:52,800
Pero también te diagnosticaron
trastorno de estrés postraumático.
352
00:37:54,316 --> 00:37:57,994
Estrés postraumático.
Es algo terrible.
353
00:37:58,653 --> 00:38:01,502
Mire, yo estaba de servicio...
354
00:38:01,991 --> 00:38:06,061
y bueno... digamos que conocí
muchos que fingían estar enfermos,
355
00:38:06,195 --> 00:38:09,217
así podrían recibir
algo adicional en su pensión.
356
00:38:09,932 --> 00:38:13,598
- Es algo vergonzoso que hacer.
- ¿Qué pasa?
357
00:38:14,270 --> 00:38:18,605
Está firmada por la oficina del abogado.
No hay firma de juez aquí.
358
00:38:18,641 --> 00:38:21,837
- ¿No la hay?
- No. No.
359
00:38:21,977 --> 00:38:24,505
Déjame ver esa maldita cosa.
360
00:38:27,416 --> 00:38:30,747
Bueno, que me partan.
Tienes razón.
361
00:38:32,121 --> 00:38:36,033
No sé qué tratas de hacer,
pero si vuelves a traerme aquí,
362
00:38:36,035 --> 00:38:39,853
contacta a mis superiores, mi cuerpo,
y no desperdicies mi tiempo.
363
00:38:42,431 --> 00:38:45,334
Oficial. ¿Le muestra
al caballero la salida?
364
00:38:45,467 --> 00:38:48,447
¿Por cierto para qué cojones
me trajiste hasta aquí?
365
00:39:10,426 --> 00:39:12,492
Sí, ya se fue.
366
00:39:13,801 --> 00:39:15,052
Sí.
367
00:39:30,079 --> 00:39:31,656
Se marchan.
368
00:39:33,716 --> 00:39:36,621
Es un trabajo de entrar y salir.
369
00:39:37,553 --> 00:39:39,461
Sin más problemas.
370
00:39:40,522 --> 00:39:43,012
No es un trabajo promedio, chicos.
371
00:39:43,392 --> 00:39:45,961
Debemos hacer esto calculado.
372
00:39:46,929 --> 00:39:49,864
- Ya lo veremos.
- Sí, claro que sí.
373
00:39:51,233 --> 00:39:53,747
Debes mantener tu mente
en esto, hombre.
374
00:39:54,148 --> 00:39:56,822
Bueno, ya lo veremos.
375
00:40:46,088 --> 00:40:48,043
¡Amigo, vamos!
376
00:40:48,190 --> 00:40:50,858
¿Qué estamos esperando?
¿La maldita Navidad?
377
00:40:50,993 --> 00:40:54,162
Dominic, relájate.
¿Qué pasa si olvidaron algo?
378
00:40:54,164 --> 00:40:57,388
¿Olvidar algo?
¿Qué coño van a olvidar?
379
00:40:57,633 --> 00:40:59,501
¡Ya hagámoslo!
380
00:40:59,635 --> 00:41:02,111
Amigo, no pierdas la maldita cabeza.
381
00:41:03,272 --> 00:41:05,544
Ah. La maldita cabeza.
382
00:42:09,071 --> 00:42:11,955
¿Quieres terminar con esa mierda?
383
00:42:30,125 --> 00:42:33,758
- Mamá y papá se molestarán.
- Nunca lo sabrán.
384
00:42:34,530 --> 00:42:37,199
¿No es lo que dicen en las películas
antes que los atrapen?
385
00:42:37,332 --> 00:42:39,368
Entonces no se sorprenderán
al pillarnos.
386
00:42:39,501 --> 00:42:42,654
- A ti. Te pillé a ti.
- Me pillaste. Como sea.
387
00:42:44,139 --> 00:42:47,809
- No tuve que ver en esto.
- No es que invité a todo el colegio.
388
00:42:55,551 --> 00:42:57,365
¡Fuma esa merca!
389
00:43:04,293 --> 00:43:06,441
No me invitaron.
390
00:43:07,262 --> 00:43:11,733
- Es helado de melón.
- El kiwi es el mejor sabor. ¿No capitán?
391
00:43:11,735 --> 00:43:16,653
Tom, capitán es mucho hermano.
Eres mitad capitán y mitad...
392
00:43:16,872 --> 00:43:18,549
¿Qué?
393
00:43:18,807 --> 00:43:20,042
Malo...
394
00:43:21,210 --> 00:43:23,179
- ¡Ya vamos!
- ¡Vamos! ¡Vamos!
395
00:43:23,181 --> 00:43:25,425
¡Ya vamos! ¡Vamos!
396
00:43:25,427 --> 00:43:27,583
¡Hagámoslo, Tommy!
397
00:43:27,716 --> 00:43:31,176
¿Por qué estás irritado, Tom?
¿Por qué ahora?
398
00:43:31,687 --> 00:43:33,400
¡Buen trabajo, puta!
399
00:43:33,957 --> 00:43:36,625
- Así que...
- Sus padres se fueron.
400
00:43:36,758 --> 00:43:39,226
- ¿Pero qué pasa con Natalie?
- No te preocupes por ella.
401
00:43:40,729 --> 00:43:44,333
Mira, me encargaré de ella,
tú encárgate de Dyana.
402
00:43:44,466 --> 00:43:45,965
De acuerdo.
403
00:43:50,038 --> 00:43:53,378
- Estaré en mi cuarto.
- ¿Sabes? Si fueras más amable con la gente,
404
00:43:53,775 --> 00:43:56,211
- tendrías más amigos.
- Quizás si no lo fueras,
405
00:43:56,345 --> 00:43:58,649
la gente no pensaría
que eres muy insulsa.
406
00:44:00,849 --> 00:44:02,661
¡Hola!
407
00:44:04,052 --> 00:44:06,124
Está bien, está bien.
408
00:44:06,555 --> 00:44:10,368
¡Alguien lo conseguirá esta noche!
¡Alguien lo conseguirá!
409
00:44:11,693 --> 00:44:13,743
Cuanto más, mejor...
410
00:44:35,350 --> 00:44:38,600
¿Esto es real?
¿Esto es real?
411
00:44:49,164 --> 00:44:51,518
¿Vas a decirme qué sucedió?
412
00:44:56,271 --> 00:45:00,011
- ¿Segura que quieres saber?
- Claro que quiero saber.
413
00:45:03,074 --> 00:45:04,426
Si podemos...
414
00:45:04,780 --> 00:45:06,169
James.
415
00:45:06,281 --> 00:45:08,550
Solo... dime.
416
00:45:11,921 --> 00:45:13,557
De acuerdo.
417
00:45:13,822 --> 00:45:15,553
Estaciona.
418
00:45:45,754 --> 00:45:47,761
¿Me est;an jodiendo?
419
00:46:06,875 --> 00:46:08,074
Maldita sea.
420
00:46:12,848 --> 00:46:14,369
¿Qué...?
421
00:47:32,061 --> 00:47:34,913
Hubo un tiroteo.
422
00:47:38,567 --> 00:47:41,080
Intercambiamos disparos.
423
00:47:45,340 --> 00:47:49,987
Después que tomamos...
que cayeron los hombres,
424
00:47:58,054 --> 00:47:59,805
había...
425
00:48:02,191 --> 00:48:03,899
vimos sangre.
426
00:48:05,293 --> 00:48:08,863
Saliendo por debajo
de un armario.
427
00:48:14,904 --> 00:48:18,183
Y cuando abrimos el armario,
428
00:48:22,044 --> 00:48:23,528
había...
429
00:48:25,248 --> 00:48:28,395
una madre, y dos hijas.
430
00:48:30,318 --> 00:48:34,012
Habían muerto
por nuestro tiroteo.
431
00:48:37,210 --> 00:48:39,224
Nena, las veo.
432
00:48:40,196 --> 00:48:42,038
Las veo.
433
00:48:42,265 --> 00:48:44,359
Fue un accidente.
434
00:48:46,401 --> 00:48:48,283
No es tu culpa.
435
00:48:50,539 --> 00:48:54,211
Eso es todo.
Fue mi culpa. Yo...
436
00:48:56,478 --> 00:48:58,370
- Nena...
- Solo fue un error.
437
00:49:02,118 --> 00:49:04,482
Fue mi error.
438
00:49:14,830 --> 00:49:17,787
Te amo.
¿Lo sabes, cierto?
439
00:49:19,467 --> 00:49:21,643
También te amo, nena.
440
00:49:24,406 --> 00:49:28,265
Lamento no haberte... dicho.
441
00:49:31,280 --> 00:49:32,738
Está bien.
442
00:49:33,648 --> 00:49:36,729
- Ah, ven aquí.
- Gracias.
443
00:49:48,310 --> 00:49:51,310
Veterano del ejército caído en desgracia
acusado de robo armado y asesinato.
444
00:49:56,094 --> 00:49:59,254
Funcionarios del Banco AGL colaboraron
con la policía estatal de Nuevo Mexico...
445
00:50:21,264 --> 00:50:22,381
¡Joder!
446
00:50:55,197 --> 00:50:57,026
¿Quién es ella?
447
00:50:58,000 --> 00:51:00,747
Hay un poco de sexo para mi.
448
00:51:07,910 --> 00:51:09,905
¿Qué pasa...?
449
00:51:14,984 --> 00:51:17,588
Me asustaste.
450
00:51:18,354 --> 00:51:20,503
¿Qué estás haciendo afuera?
451
00:51:24,726 --> 00:51:26,889
Veo que no me esperabas.
452
00:51:26,891 --> 00:51:29,882
Me estuvo mirando.
¿Él me acaba de mirar?
453
00:51:29,884 --> 00:51:32,166
- ¿Estás bien?
- Sí.
454
00:51:33,768 --> 00:51:36,364
Tu papá me pidió
que te vigilara, así que...
455
00:51:38,441 --> 00:51:39,807
No es mi culpa.
456
00:51:39,809 --> 00:51:43,909
- Oh, ahora culpamos a tu hermana.
- Me conoces.
457
00:51:44,080 --> 00:51:45,392
Lo sé.
458
00:51:46,548 --> 00:51:49,173
- ¿Puedo mostrarte algo?
- Sí.
459
00:51:49,175 --> 00:51:50,987
De acuerdo.
460
00:51:54,723 --> 00:51:58,110
- ¡Te limpiaré, maldita puta!
- Debemos solucionar esto, hombre.
461
00:52:06,969 --> 00:52:09,336
¿Natalie, qué sucede?
462
00:52:20,483 --> 00:52:24,119
- ¿Dónde lo conseguiste?
- Lo hallé bajo las tablas del suelo.
463
00:52:25,720 --> 00:52:28,032
Creo que mi hermana
también encontró dinero.
464
00:52:31,994 --> 00:52:34,202
Hacía una investigación, y...
465
00:52:34,951 --> 00:52:36,307
hallé esto.
466
00:52:37,732 --> 00:52:40,623
'Fue arrestado por una cadena de robos
que aterrorizó a la ciudad,
467
00:52:40,625 --> 00:52:43,571
y sentenciado a quince años
en una máxima prisión federal'.
468
00:52:43,705 --> 00:52:46,535
- No se recuperó nada del dinero.
- De acuerdo, de acuerdo.
469
00:52:46,843 --> 00:52:50,112
Mira, no sabemos si sea suyo.
No apresuremos conclusiones.
470
00:52:50,246 --> 00:52:52,281
Este dinero estuvo
aquí por mucho tiempo.
471
00:52:52,415 --> 00:52:55,999
No sabemos nada de eso.
No sabemos nada.
472
00:52:56,519 --> 00:52:59,496
Regrésalo.
Solo regrésalo.
473
00:53:01,524 --> 00:53:03,492
- ¿Le contaste a alguien más?
- No.
474
00:53:03,625 --> 00:53:05,660
Bien.
¿Gastaste algo de eso?
475
00:53:05,794 --> 00:53:07,897
¿En serio?
Digo. ¿Qué vamos a hacer?
476
00:53:08,030 --> 00:53:11,610
Mamá y papá no están aquí ahora.
Y ella abajo actúa como una loca...
477
00:53:11,800 --> 00:53:13,981
- Cálmate. Nat... Natalie.
- ¡rebelde!
478
00:53:14,303 --> 00:53:17,140
No es contra la ley
hallar dinero.
479
00:53:17,339 --> 00:53:20,200
¿De acuerdo?
Resolvamos esto. Sin problemas.
480
00:53:20,242 --> 00:53:22,918
Solo regrésalo, y hablemos con Jen.
481
00:53:23,979 --> 00:53:26,457
- Todo va a estar bien.
- De acuerdo.
482
00:53:44,467 --> 00:53:46,921
¿Qué cojones estás haciendo?
483
00:53:50,339 --> 00:53:52,579
Alimento el fuego.
484
00:53:52,581 --> 00:53:54,751
Alimento mi calma.
485
00:53:55,643 --> 00:53:57,486
¿Ves esto?
486
00:53:57,880 --> 00:54:00,306
Es la calma antes de la tormenta.
487
00:54:01,183 --> 00:54:03,875
Y será una tormenta muy grande.
488
00:54:16,631 --> 00:54:20,512
Deben estar bromeando.
¿Johnny quería traer a este sujeto?
489
00:54:22,238 --> 00:54:24,349
¿Van a mantenerse unidos?
490
00:54:24,839 --> 00:54:28,046
- ¡Quítate la barba!
- Quítate de encima, hermano.
491
00:54:29,211 --> 00:54:32,754
- Tranquilízate.
- Está bien.
492
00:54:36,952 --> 00:54:40,138
Hermano.
¿Vas a comportarte bien?
493
00:54:40,556 --> 00:54:45,038
Tenemos cosas que hacer,
y debes guardar la compostura, hombre.
494
00:54:50,032 --> 00:54:52,063
Vamos a hacerlo.
495
00:54:52,065 --> 00:54:55,286
Vamos a hacerlo.
Vamos, vamos, vamos.
496
00:54:56,005 --> 00:54:58,215
Es hora de jugar.
497
00:54:58,706 --> 00:55:00,691
¿Podemos jugar?
498
00:55:01,210 --> 00:55:03,079
Por favor.
499
00:55:13,122 --> 00:55:14,284
¡Oye!
500
00:55:14,990 --> 00:55:17,525
- ¿Dónde está Jen?
- ¿Cuál es tu problema?
501
00:55:17,527 --> 00:55:19,794
- ¿Dónde está mi hermana?
- No lo sé.
502
00:55:19,796 --> 00:55:21,952
Creo que fue a su cuarto.
503
00:55:21,964 --> 00:55:24,561
- La buscaré.
- Yo veré atrás.
504
00:55:34,610 --> 00:55:35,855
Jen.
505
00:55:38,846 --> 00:55:40,600
Necesito hablarte.
506
00:55:40,602 --> 00:55:43,271
- Estoy muy ocupada.
- Es importante.
507
00:55:43,419 --> 00:55:45,425
- ¿No puede esperar?
- No.
508
00:55:45,588 --> 00:55:47,839
Bien. ¿Qué sucede?
509
00:55:49,892 --> 00:55:52,712
- Hallé algo en mi cuarto.
- Felicitaciones.
510
00:55:52,714 --> 00:55:55,350
Hallaste algo en tu cuarto.
Estoy muy orgullosa.
511
00:55:55,352 --> 00:55:57,757
¡Ahora sal de mi cuarto!
512
00:55:58,500 --> 00:56:02,417
- ¿Dónde estábamos?
- Veamos qué hacen los demás.
513
00:56:02,804 --> 00:56:04,277
Pero... Jen...
514
00:56:04,373 --> 00:56:06,542
Hay cosas más importantes que hacer.
515
00:56:06,675 --> 00:56:08,767
- ¿Como qué?
- Ponte tu ropa.
516
00:56:08,769 --> 00:56:12,681
- Mira. Jen, solo treinta minutos.
- Como si pudieras durar tanto.
517
00:56:14,216 --> 00:56:15,886
¿Por qué no?
518
00:56:16,018 --> 00:56:20,288
- No hay nada que hacer abajo.
- Tengo cosas que hacer. ¡Vístete!
519
00:56:20,723 --> 00:56:22,854
- ¿Hablas en serio?
- Sí.
520
00:56:22,856 --> 00:56:25,867
¿Y tus boxers? ¿Fuegos artificiales?
¿Cuántos años tienes, doce?
521
00:56:29,431 --> 00:56:30,691
Pero...
522
00:56:30,966 --> 00:56:32,838
¡Pero te amo!
523
00:56:38,073 --> 00:56:39,842
Responde.
524
00:56:40,976 --> 00:56:43,245
Habla el capitán James Baker.
Por favor, deje un mensaje.
525
00:56:43,379 --> 00:56:46,053
Papá.
Llámame, tengo que hablarte.
526
00:56:46,548 --> 00:56:48,351
Es importante.
527
00:56:56,492 --> 00:56:59,190
Que te jodan.
Es hora.
528
00:57:00,596 --> 00:57:01,924
Al fin.
529
00:57:03,365 --> 00:57:04,637
Vamos.
530
00:57:15,077 --> 00:57:16,409
Oye.
531
00:57:16,411 --> 00:57:17,479
Mírame.
532
00:57:17,613 --> 00:57:20,585
Mí... ra... me.
533
00:57:20,749 --> 00:57:25,359
¿Alguna vez te defraudé?
¿Con o sin píldoras?
534
00:57:28,257 --> 00:57:29,355
No.
535
00:57:30,159 --> 00:57:32,027
¿Cuál es el problema?
¿Qué te preocupa?
536
00:57:32,161 --> 00:57:34,815
Relájate.
Diviértete un poco.
537
00:57:35,497 --> 00:57:38,033
Por mi hermano, hombre.
Debes hacerlo bien.
538
00:57:38,167 --> 00:57:42,056
Padre, madre...
Solo ríete un poco ¿eh?
539
00:57:42,938 --> 00:57:44,415
Que te jodan.
540
00:58:39,862 --> 00:58:42,536
¡Oigan!
¡Estoy aquí para el trío!
541
00:58:45,901 --> 00:58:46,901
¡Basta!
542
00:58:49,405 --> 00:58:51,520
¿Qué?
¿Quiénes coño son?
543
00:58:51,522 --> 00:58:53,445
- ¿Quiénes coño son?
- ¡Cierra la boca!
544
00:58:53,502 --> 00:58:55,597
¿Qué? ¡Corre!
545
00:58:55,599 --> 00:58:56,645
- ¡No!
- ¡Corre!
546
00:58:56,779 --> 00:58:58,226
¡No!
547
00:58:58,714 --> 00:59:01,265
- ¡Corre!
- ¡No! No...
548
00:59:03,452 --> 00:59:06,105
Otra que muerde el polvo.
549
00:59:06,407 --> 00:59:07,885
¡No!
550
00:59:08,657 --> 00:59:10,019
No...
551
00:59:10,959 --> 00:59:14,024
Eres un maldito enfermo.
¿Lo sabes? ¡No!
552
00:59:17,266 --> 00:59:19,471
¿De veras?
¿No vas a decirme?
553
00:59:20,702 --> 00:59:22,790
Juega duro para lograrlo.
554
00:59:22,971 --> 00:59:25,459
- Qué molesto.
- Lo sé.
555
00:59:26,775 --> 00:59:29,609
- ¿Dónde está Tom?
- Salió afuera para mear.
556
00:59:29,711 --> 00:59:32,281
- ¿Por qué no usó el baño?
- Chicos.
557
00:59:32,414 --> 00:59:34,049
Salió un rato.
558
00:59:34,183 --> 00:59:37,697
Oigan, oigan. La fiesta acabó.
Vayan a casa, vayan a casa.
559
00:59:37,820 --> 00:59:39,532
Tenemos que hablar.
560
00:59:57,406 --> 00:59:58,460
Hola.
561
00:59:59,374 --> 01:00:01,905
- ¿Quién mierda eres?
- Vine para la fiesta.
562
01:00:03,812 --> 01:00:05,891
¡Sucio bastardo!
563
01:00:08,050 --> 01:00:09,286
Joder.
564
01:00:09,288 --> 01:00:12,362
¡Guarda eso en tus pantalones
la próxima vez!
565
01:00:13,021 --> 01:00:14,169
¡Joder!
566
01:00:15,991 --> 01:00:18,198
Bien pensado.
Un refresco.
567
01:00:20,696 --> 01:00:23,549
Nada mal, hijo. Nada mal.
Vamos a la fiesta.
568
01:00:32,040 --> 01:00:33,886
¡Que nadie se mueva!
569
01:00:33,888 --> 01:00:35,942
- ¿Quiénes demonios son...?
- ¡Sebastian!
570
01:00:38,247 --> 01:00:41,670
¡Psicópata de mierda!
¡Voy a matarte!
571
01:00:42,284 --> 01:00:44,278
¿Por qué lo hiciste?
572
01:00:44,853 --> 01:00:46,113
Ayuda.
573
01:00:52,661 --> 01:00:54,835
¡Pudiste dispararme, hombre!
574
01:01:09,411 --> 01:01:11,591
No puedo dejar
esperando a las damas.
575
01:01:17,219 --> 01:01:18,786
Matthew.
576
01:01:19,755 --> 01:01:22,706
¿Por qué no vienes aquí
y me ayudas a limpiar esta mierda?
577
01:01:37,773 --> 01:01:40,360
¿Podrías... responder?
Es Natalie.
578
01:01:40,809 --> 01:01:42,740
Está bien.
¿Hola?
579
01:01:43,610 --> 01:01:46,372
¡Papá!
Papá, debes venir a casa.
580
01:01:47,449 --> 01:01:48,493
¿Hola?
581
01:01:48,850 --> 01:01:50,218
- ¿Hola?
- ¡Papá!
582
01:01:50,352 --> 01:01:53,730
Oye, Nat. No puedo oirte.
Te llamaré cuando tenga señal.
583
01:01:53,732 --> 01:01:55,460
- Joder.
- ¿Hola?
584
01:01:56,091 --> 01:01:57,526
¿Hola?
585
01:01:58,160 --> 01:02:00,831
- Intenta de nuevo.
- No hay señal.
586
01:02:07,302 --> 01:02:09,147
Papi, papi...
587
01:02:10,639 --> 01:02:13,950
Hola, soy Lisa. Me extrañaste.
Deja un mensaje.
588
01:02:14,343 --> 01:02:18,044
¡Papá! Papá, debes venir a casa.
Hay unos tipos en la casa.
589
01:02:19,414 --> 01:02:21,875
Papá, por favor apúrate.
Hay...
590
01:02:22,990 --> 01:02:24,759
El dormitorio.
591
01:02:58,253 --> 01:03:00,354
Ahí estás.
592
01:03:07,596 --> 01:03:10,933
- ¡Seré tu papá!
- ¡No, no, no!
593
01:03:11,067 --> 01:03:13,809
¡No! ¡No! ¡No!
594
01:03:26,281 --> 01:03:28,460
Al fin algo de señal.
595
01:03:29,851 --> 01:03:33,717
¡Papá! Papá, debes venir a casa.
Hay unos tipos en la casa.
596
01:03:35,158 --> 01:03:37,292
Papá, por favor apúrate.
Hay...
597
01:03:38,161 --> 01:03:39,361
Las veo.
598
01:03:39,494 --> 01:03:41,952
Ahí estás.
599
01:03:44,232 --> 01:03:46,440
Fue mi error.
600
01:03:50,697 --> 01:03:52,255
¿Qué sucede?
601
01:03:54,810 --> 01:03:56,289
Cuero.
602
01:03:56,578 --> 01:03:59,015
El olor.
Estás aquí.
603
01:03:59,148 --> 01:04:01,161
¿Qué sucedió, James?
604
01:04:02,684 --> 01:04:03,968
Nena...
605
01:04:05,387 --> 01:04:08,945
¡Papá! Papá, debes venir a casa.
Hay unos tipos en la casa.
606
01:04:10,425 --> 01:04:11,928
Papá, por favor apúrate.
Hay...
607
01:04:12,061 --> 01:04:13,766
- ¿Esto es real?
- Sí.
608
01:04:13,768 --> 01:04:16,642
- ¿Puedes oirlo?
- Sí, sí, sí. ¿Qué...? Está bien.
609
01:04:17,700 --> 01:04:19,128
¿Qué...?
610
01:04:20,802 --> 01:04:23,317
- ¡Llama a Sebastian!
- Llamo a Sebastian.
611
01:04:24,907 --> 01:04:27,041
No responde.
612
01:04:28,610 --> 01:04:30,724
Tenemos que regresar.
613
01:04:32,280 --> 01:04:34,406
Detén el coche, déjame conducir.
614
01:04:43,291 --> 01:04:47,340
- Debemos llamar a los policías.
- A ellos les matan rehenes. Entra.
615
01:06:09,711 --> 01:06:11,973
Tenemos un maldito problema.
616
01:06:11,975 --> 01:06:14,458
Esto no parece un problema.
617
01:06:15,517 --> 01:06:18,712
Sí, es un maldito problema.
Porque no tenemos el anillo de Johnny.
618
01:06:19,222 --> 01:06:22,267
¿A quién le importa un anillo,
cuando tienes todo este dinero?
619
01:06:22,424 --> 01:06:26,332
- Es el anillo de su esposa muerta.
- Murió cuando estaba afuera.
620
01:06:26,761 --> 01:06:29,343
Y tenemos cien mil menos.
621
01:06:31,433 --> 01:06:34,420
Yo buscaré el dinero,
ustedes busquen el anillo.
622
01:06:37,372 --> 01:06:39,084
- Sí.
- Vamos.
623
01:06:39,175 --> 01:06:43,021
Es la única maldita cosa
que le quedó de ella.
624
01:06:54,056 --> 01:06:55,899
¿Dónde está el dinero?
625
01:06:59,028 --> 01:07:00,847
¿Vives aquí, cierto?
626
01:07:01,496 --> 01:07:04,009
Dime donde está el dinero.
627
01:07:04,466 --> 01:07:08,444
- Lo juro. Solo tomé unos cientos.
- No, no. Faltan más que unos cientos.
628
01:07:10,139 --> 01:07:11,350
Muy bien, escucha.
629
01:07:11,573 --> 01:07:14,250
No quiero lastimarte.
¿De acuerdo? Yo no.
630
01:07:14,542 --> 01:07:18,243
Pero mi hermano y Dominic no piensan
dos veces para balearte la cabeza.
631
01:07:18,647 --> 01:07:22,063
Están arriba haciendo vaya a saber qué
con tu maldita hermana.
632
01:07:23,718 --> 01:07:25,947
Una oportunidad más.
633
01:07:26,322 --> 01:07:28,254
¿Dónde está el dinero?
634
01:08:22,577 --> 01:08:24,388
¡Quítate!
635
01:09:03,585 --> 01:09:05,030
Hola.
636
01:09:06,956 --> 01:09:08,687
Hola, Johnny.
637
01:09:10,960 --> 01:09:13,103
Soy Matthew, hombre. A él...
638
01:09:16,865 --> 01:09:19,021
Lo jodieron, hermano.
639
01:09:19,201 --> 01:09:20,460
¿Qué?
640
01:09:25,141 --> 01:09:27,421
Que te jodan.
641
01:09:44,026 --> 01:09:47,715
¿Por qué estás sonriendo,
maldito idiota escuálido?
642
01:09:56,939 --> 01:09:59,559
Tu hermana es
una maldita vaca gorda.
643
01:10:01,743 --> 01:10:04,250
Muy bien.
Vamos, hijo de puta.
644
01:10:06,048 --> 01:10:07,116
Vamos.
645
01:10:14,290 --> 01:10:15,865
Ray.
¡Vamos, Ray!
646
01:10:15,891 --> 01:10:18,702
¿Quién es el marica ahora,
idiota escuálido?
647
01:10:32,942 --> 01:10:35,330
¡Vamos! Pégale
a ese maldito bastardo gordo.
648
01:10:58,666 --> 01:11:01,043
¡Vamos!
¡Noquea a ese hijo de puta!
649
01:11:14,984 --> 01:11:17,652
¡Joder!
¿Me están jodiendo?
650
01:11:17,654 --> 01:11:19,488
Lo sé.
Pasó un tiempito largo.
651
01:11:19,622 --> 01:11:21,924
Lo sé, ven aquí.
Hola, hermano.
652
01:11:22,057 --> 01:11:24,026
Siempre supiste
cómo hacer una gran entrada.
653
01:11:24,160 --> 01:11:27,178
Oh, mierda, Vaya.
Es bueno verte.
654
01:11:27,180 --> 01:11:29,118
¿Qué sucede por aquí?
655
01:11:30,199 --> 01:11:33,492
¿Recuerdas a mi hermanito Ray?
Ya no es más pequeño.
656
01:11:47,116 --> 01:11:48,469
¡Vamos!
657
01:11:53,022 --> 01:11:54,189
Oye, Ray.
658
01:11:54,290 --> 01:11:55,776
¡Oye, Ray!
659
01:11:56,226 --> 01:11:58,642
- ¿Ray, me recuerdas?
- ¿Qué pasa, amigo?
660
01:11:58,826 --> 01:12:01,283
¡Oye, ya no eres más
el flaco Ray!
661
01:12:01,285 --> 01:12:03,137
- Mírate, hombre.
- ¿Cómo estuviste?
662
01:12:03,139 --> 01:12:07,682
- Vaya. ¿Cuidaste a tu hermanito?
- Oh, sí. Lo hizo bien, hombre.
663
01:12:08,437 --> 01:12:10,331
- Sigues peleando a diario ¿Eh?
- Lo intento.
664
01:12:10,372 --> 01:12:12,556
Qué maravilla.
Hay que ganarse la vida.
665
01:12:13,042 --> 01:12:16,480
Y escucha... No se supone
exactamente que estés aquí.
666
01:12:16,512 --> 01:12:19,246
Recién saliste. Es el último
lugar donde deberías estar.
667
01:12:20,149 --> 01:12:21,149
Sí.
668
01:12:22,017 --> 01:12:25,102
Oh, mierda. ¿Saben?
La mierda se desparramó.
669
01:12:25,521 --> 01:12:27,417
Mataron a Matthew.
670
01:12:27,923 --> 01:12:30,231
¿Matthew?
¿Tu hermano Matthew?
671
01:12:30,725 --> 01:12:33,564
- ¿Cuándo?
- ¿Quién mató a Matthew?
672
01:12:33,596 --> 01:12:36,727
Vamos.
Tenemos asuntos que atender.
673
01:12:37,700 --> 01:12:39,149
Vamos, vamos, vamos, vamos.
674
01:14:50,666 --> 01:14:53,441
- ¿Habla papá?
- ¿Quién mierda es este?
675
01:14:53,868 --> 01:14:56,135
Lo juro por Dios, hombre.
676
01:14:57,039 --> 01:14:59,141
Pones una mano sobre mis hijas,
677
01:14:59,274 --> 01:15:01,812
y me aseguraré que mueras.
678
01:15:01,814 --> 01:15:04,697
Bueno, es algo tarde para eso.
679
01:15:08,283 --> 01:15:09,773
Este es el trato.
680
01:15:09,775 --> 01:15:13,044
Te vas ya mismo,
y no voy a matarte.
681
01:15:13,046 --> 01:15:16,392
Bueno, como dije. Entonces
tendrás que matarme, muchacho.
682
01:15:16,525 --> 01:15:18,885
Tienes algo que me pertenece.
683
01:15:35,438 --> 01:15:38,001
Nena, no te preocupes.
Rescataré a nuestras hijas,
684
01:15:38,003 --> 01:15:41,289
- y haré que pague el hijo de puta.
- ¿Seguro que no va a...?
685
01:15:41,984 --> 01:15:44,286
No. Estoy hecho para esto.
686
01:15:44,420 --> 01:15:47,182
Es la vida civil
para la que no lo estoy.
687
01:15:47,184 --> 01:15:49,558
- De acuerdo.
- ¿Aún tienes el arma en la casa?
688
01:15:49,691 --> 01:15:52,293
- Me deshice de ella.
- Mierda.
689
01:15:53,028 --> 01:15:54,346
Joder.
690
01:15:54,503 --> 01:15:55,969
No te preocupes.
691
01:15:56,765 --> 01:15:59,094
Atraparé a este hijo de puta.
692
01:16:17,786 --> 01:16:21,092
¡Mierda, entra aquí!
¿Dónde está?
693
01:16:22,858 --> 01:16:24,833
Ya basta de juegos, cariño.
694
01:16:25,761 --> 01:16:27,208
Ríndete.
695
01:16:30,532 --> 01:16:32,634
¡Para hoy!
¡Vamos!
696
01:17:18,113 --> 01:17:21,119
Ven, vamos..
¡Sal, muévete!
697
01:17:47,142 --> 01:17:49,738
Muy bien, nena.
Voy a entrar aquí.
698
01:17:50,812 --> 01:17:53,795
- Quédate fuera del alcance ¿Sí?
- Está bien, nene.
699
01:17:54,616 --> 01:17:56,178
Ponte a salvo.
700
01:18:13,101 --> 01:18:14,799
¿Viste eso?
701
01:18:15,704 --> 01:18:17,823
No veo una mierda.
702
01:18:18,173 --> 01:18:20,126
Voy a mirar.
703
01:18:42,664 --> 01:18:44,592
¿Oye, qué pasa ahí atrás?
704
01:19:33,382 --> 01:19:36,589
Creo que iré afuera,
para ver a los chicos.
705
01:19:37,586 --> 01:19:39,947
Bueno, espero hagas eso rápido.
706
01:19:52,840 --> 01:19:55,138
Ya llamé a la policía.
707
01:20:28,770 --> 01:20:30,254
Mierda.
708
01:20:38,047 --> 01:20:40,228
Mierda, mierda, mierda.
709
01:20:44,286 --> 01:20:47,009
Muy bien, busquemos el resto.
710
01:20:53,409 --> 01:20:54,697
¿Sí?
711
01:20:56,264 --> 01:20:58,148
Me estás jodiendo.
712
01:20:59,835 --> 01:21:02,606
Muy bien, ahí eataré.
Mierda...
713
01:21:11,446 --> 01:21:12,591
¡Papá!
714
01:21:21,523 --> 01:21:24,493
- ¿Dónde está tu hermana?
- Está arriba con ellos.
715
01:21:24,626 --> 01:21:27,701
- Muy bien. ¿Dónde está Sebastian?
- Lo mataron.
716
01:21:27,703 --> 01:21:30,797
Lo apuñalaron una y otra vez.
717
01:21:31,200 --> 01:21:32,634
¡Mis amigos!
718
01:21:32,768 --> 01:21:36,354
- ¿Cuántos hay ahí?
- Como cinco o seis.
719
01:21:36,356 --> 01:21:38,207
Está bien.
Tu madre espera en el coche.
720
01:21:38,340 --> 01:21:41,091
Quiero que corras
tan rápido como puedas.
721
01:21:42,044 --> 01:21:43,781
Vete, ahora.
722
01:22:07,369 --> 01:22:09,051
Muy bien, están aquí.
723
01:22:09,838 --> 01:22:12,660
Vamos.
Matémoslos a todos.
724
01:22:12,774 --> 01:22:13,939
Entendido.
725
01:22:13,941 --> 01:22:16,760
Busquemos las cosas
y salgamos de aquí.
726
01:22:34,063 --> 01:22:35,890
¡Me extrañaste, hijo de puta!
727
01:22:50,812 --> 01:22:52,386
Oh, Dios...
728
01:23:48,603 --> 01:23:50,297
¡Oh, mierda!
729
01:24:04,220 --> 01:24:06,742
¡Hijo de puta!
¡Hijo de pe... vamos!
730
01:24:09,358 --> 01:24:11,994
¡Maldita puta!
¿Me estás jodiendo?
731
01:24:12,128 --> 01:24:14,562
- ¡No te muevas!
- ¡Baja el arma!
732
01:24:15,231 --> 01:24:17,724
¡Dije que bajes el maldito arma!
733
01:24:19,601 --> 01:24:22,999
Sería una pena hacerle un hoyo
a su bonita cara. ¿No es cierto?
734
01:24:27,809 --> 01:24:29,611
Mataste a mi maldito hermano.
735
01:24:29,744 --> 01:24:32,395
¿Conoces la diferencia
entre tú y yo?
736
01:24:38,054 --> 01:24:39,945
No tengo nada...
737
01:24:46,228 --> 01:24:47,495
Está bien.
738
01:24:47,629 --> 01:24:50,040
Está bien, está bien.
739
01:24:50,832 --> 01:24:54,362
Cariño, cariño.
Escucha, escucha.
740
01:24:55,104 --> 01:24:56,906
Te necesito fuerte. ¿Sí?
741
01:24:57,039 --> 01:24:59,708
Tu madre está abajo.
Preciso que vayas con ella.
742
01:24:59,841 --> 01:25:01,876
- No.
- Sí, y quiero que uses esto,
743
01:25:02,011 --> 01:25:03,845
si lo necesitas.
Vete, puedes hacerlo.
744
01:25:03,980 --> 01:25:06,581
- Papá, no.
- Nena, nena, solo vete abajo.
745
01:25:06,715 --> 01:25:08,581
Puedes hacerlo, puedes acerlo.
¿De acuerdo?
746
01:25:08,583 --> 01:25:12,003
- Está bien. - ¿Lista? De acuerdo.
Ve con tu mamá ¿Sí?
747
01:25:12,154 --> 01:25:14,691
Vamos, puedes hacerlo.
Adelante, nena. ¿Sí?
748
01:25:21,964 --> 01:25:23,211
¡Hola, Johnny!
749
01:25:26,268 --> 01:25:27,635
Soy James.
750
01:25:28,803 --> 01:25:31,227
Ya estamos solo tú y yo.
751
01:25:33,342 --> 01:25:35,150
¿Estás escuchándome?
752
01:25:35,844 --> 01:25:37,811
Hagamos un trato.
753
01:25:40,483 --> 01:25:42,514
Sé lo que quieres.
754
01:25:43,219 --> 01:25:46,068
Voy a entrar.
No dispares.
755
01:25:56,332 --> 01:25:58,197
Suelta esa mierda.
756
01:26:01,170 --> 01:26:02,623
No te preocupes.
757
01:26:02,625 --> 01:26:06,761
Para algunas cosas
no me satisfacen las balas.
758
01:26:23,725 --> 01:26:25,683
Oye, podríamos hacer un plan.
759
01:26:39,707 --> 01:26:41,375
Muy bien, hijo de puta.
760
01:26:44,346 --> 01:26:46,295
Esto es por mi esposa,
761
01:26:47,849 --> 01:26:49,875
y mis hijas,
762
01:26:51,887 --> 01:26:53,933
¡Y Sebastian!
763
01:26:54,323 --> 01:26:56,288
Tienes que irte.
764
01:26:57,193 --> 01:26:59,234
Yo no haría eso.
765
01:27:07,303 --> 01:27:08,914
Dispárale.
766
01:27:09,238 --> 01:27:11,789
¡Maldita sea, hijo de puta!
¡Dispárale!
767
01:27:14,110 --> 01:27:16,299
Trabajas para mi.
¡Dispárale!
768
01:27:16,778 --> 01:27:18,750
No creo que lo entiendas, Johnny.
769
01:27:19,415 --> 01:27:22,416
Creo que el silenciador dice
que trabaja para él mismo.
770
01:27:22,851 --> 01:27:26,772
¿No es así?
No es un arma del departamento ¿O sí?
771
01:27:26,774 --> 01:27:30,239
Y es tu dinero
el que tiene en ese bolso, Johnny.
772
01:27:30,392 --> 01:27:32,298
¿Estoy en lo cierto?
773
01:27:33,195 --> 01:27:36,195
Con todos muertos,
te quedas con todo el dinero.
774
01:27:36,232 --> 01:27:38,948
Lo que debes hacer
es matar a uno más.
775
01:27:39,969 --> 01:27:42,780
Pero si me matas,
habrá una investigación.
776
01:27:42,905 --> 01:27:46,828
Pero si matas aquí a Johnny,
bueno, ganan los chicos buenos.
777
01:27:48,077 --> 01:27:50,245
'Comisario local
y agente de la DEA
778
01:27:50,247 --> 01:27:52,461
se encargan de criminales
que invaden hogares'.
779
01:27:53,182 --> 01:27:56,524
Todo lo que debemos hacer
es ver cómo dividimos el dinero.
780
01:27:56,952 --> 01:28:00,053
El dinero que nadie más
que tú y yo conocemos.
781
01:28:03,858 --> 01:28:05,963
¡Pedazo de mierda, te mataré!
782
01:28:11,367 --> 01:28:14,408
Ahora, hablemos sobre ese trato.
783
01:28:16,871 --> 01:28:18,350
Comisario.
784
01:28:22,645 --> 01:28:24,918
Veo que hallaste nuestro arma.
785
01:28:25,381 --> 01:28:26,916
Entre otras cosas.
56833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.