Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:03,294
[roaring]
2
00:00:06,298 --> 00:00:08,925
[upbeat music]
3
00:01:59,077 --> 00:02:02,080
[pleasant music]
4
00:02:37,824 --> 00:02:41,911
♪ When white clouds ♪
5
00:02:42,287 --> 00:02:47,083
♪ Come sailing ♪
6
00:02:48,085 --> 00:02:55,092
♪ To make my wedding gown ♪
7
00:02:57,135 --> 00:03:04,100
♪ Then we'll go trailing ♪
8
00:03:05,352 --> 00:03:11,691
♪ To the valley where the evening sun ♪
9
00:03:11,983 --> 00:03:14,777
♪ Goes down ♪
10
00:03:16,029 --> 00:03:19,615
♪ And hidden away ♪
11
00:03:19,825 --> 00:03:26,832
♪ In gloaming ♪
12
00:03:28,500 --> 00:03:35,465
♪ When leaves are turning brown ♪
13
00:03:37,843 --> 00:03:44,850
♪ We'll end our roaming ♪
14
00:03:46,518 --> 00:03:48,811
♪ In the valley ♪
15
00:03:49,062 --> 00:03:55,401
♪ Where the evening sun goes down ♪
16
00:03:56,111 --> 00:04:01,157
♪ We'll build a home in ♪
17
00:04:01,491 --> 00:04:05,745
♪ Our valley there ♪
18
00:04:06,121 --> 00:04:09,374
♪ And watch it grow ♪
19
00:04:09,875 --> 00:04:14,754
♪ Into a town ♪
20
00:04:15,839 --> 00:04:20,760
♪ And you can sit in ♪
21
00:04:21,344 --> 00:04:26,515
♪ Your rocking chair ♪
22
00:04:26,850 --> 00:04:33,857
♪ And watch the evening sun ♪
23
00:04:34,316 --> 00:04:38,194
♪ Go down ♪
24
00:04:39,488 --> 00:04:43,366
♪ The evening sun ♪
25
00:04:43,784 --> 00:04:50,791
♪ Go down ♪
26
00:04:51,833 --> 00:04:54,210
[train whistle blowing]
27
00:04:57,172 --> 00:04:58,798
"And while the Fred Harvey system
28
00:04:59,007 --> 00:05:02,093
neither demands nor expects
the impossible from any employee,
29
00:05:02,469 --> 00:05:05,305
it does insist upon honest,
excellent, hygienic,
30
00:05:05,472 --> 00:05:09,476
cleanly, prompt, and cheerful service
at all times." Whew!
31
00:05:09,601 --> 00:05:10,435
Yes sirree Bob!
32
00:05:10,936 --> 00:05:12,228
And he means every word of it.
33
00:05:12,729 --> 00:05:14,147
You've been with him
a long time, haven't you?
34
00:05:14,314 --> 00:05:17,108
I've been cooking in Harvey Houses
for the last 14 years.
35
00:05:17,317 --> 00:05:18,484
Must be well-done by now.
36
00:05:18,610 --> 00:05:20,612
[laughter]
37
00:05:22,364 --> 00:05:24,699
Madame, you say your coffee is weak?
38
00:05:25,408 --> 00:05:26,117
Give it to me.
39
00:05:26,284 --> 00:05:28,494
I'll put it on the chair
and let it rest awhile.
40
00:05:28,620 --> 00:05:29,412
[laughter]
41
00:05:29,579 --> 00:05:31,455
Just call me Conscientious Connie,
42
00:05:31,665 --> 00:05:33,792
- the queen of the waitresses.
- [laughter]
43
00:05:34,459 --> 00:05:35,877
Oh, I'm--I'm sorry, Miss Bliss.
44
00:05:37,087 --> 00:05:37,921
That's all right, Ethel.
45
00:05:39,381 --> 00:05:41,132
There's one thing you girls
have yet to learn.
46
00:05:41,800 --> 00:05:43,593
A Harvey Girl is more than a waitress.
47
00:05:44,844 --> 00:05:48,848
Wherever a Harvey House appears,
civilization is not far behind.
48
00:05:50,016 --> 00:05:51,392
You girls are the symbol
49
00:05:51,601 --> 00:05:54,228
and the promise
of the order that is to come.
50
00:05:55,605 --> 00:05:57,398
This restaurant
which we're opening in Sandrock
51
00:05:57,524 --> 00:05:58,983
is the first the town has ever had.
52
00:06:00,068 --> 00:06:02,528
Its success depends upon
how you conduct yourselves.
53
00:06:05,907 --> 00:06:06,866
Now, how about some lunch?
54
00:06:07,033 --> 00:06:08,534
[indistinct chatter]
55
00:06:44,070 --> 00:06:45,738
Marvelous? Mmm!
56
00:06:45,906 --> 00:06:46,865
I'm hungry!
57
00:07:32,494 --> 00:07:33,578
[woman]
Oh, here, let me help you.
58
00:07:34,120 --> 00:07:34,745
Thank you.
59
00:07:35,955 --> 00:07:38,082
Have you ever eaten
a Chillicothe sandwich, Deborah?
60
00:07:38,249 --> 00:07:39,541
Chillicothe? What's that?
61
00:07:39,959 --> 00:07:42,294
Well, it's a secret recipe
of my Aunt Melvina's.
62
00:07:42,462 --> 00:07:44,088
Won her two blue ribbons
and three husbands.
63
00:07:44,547 --> 00:07:46,549
- Try it. See if you like it.
- Oh, no, thanks. I'm full.
64
00:07:47,092 --> 00:07:48,259
Wouldn't you like to try it?
65
00:07:48,760 --> 00:07:50,803
Why, yes. Thank you very much. I...
66
00:07:51,471 --> 00:07:52,054
as a matter of fact,
67
00:07:52,222 --> 00:07:54,432
always wanted to taste
a Chillicothe sandwich.
68
00:07:55,976 --> 00:07:58,061
Mmm. Tastes just like chicken.
69
00:07:58,478 --> 00:08:00,480
You have to try a second one
before you can tell the difference.
70
00:08:01,356 --> 00:08:03,232
Well, thank you.
I hope I'm not depriving you.
71
00:08:03,608 --> 00:08:05,234
If General Custer had our provisions,
72
00:08:05,402 --> 00:08:06,444
he'd still be standing.
73
00:08:06,611 --> 00:08:07,945
[laughter]
74
00:08:09,364 --> 00:08:10,531
I've been wanting to meet you all
75
00:08:10,699 --> 00:08:12,450
ever since we got
on the train in Kansas City.
76
00:08:12,951 --> 00:08:14,994
My name is Susan Bradley. I'm from Ohio.
77
00:08:15,495 --> 00:08:16,454
We're Harvey Girls.
78
00:08:16,621 --> 00:08:18,080
Harvey Girls? What's that? A college?
79
00:08:18,248 --> 00:08:19,415
No. We're waitresses.
80
00:08:19,708 --> 00:08:21,501
We're headed for Sandrock
to open a restaurant.
81
00:08:22,043 --> 00:08:23,919
Sandrock! That's where I'm going.
82
00:08:24,170 --> 00:08:25,379
- Is that your home?
- No.
83
00:08:25,588 --> 00:08:26,422
- [woman 2] Are you visiting?
- No.
84
00:08:26,589 --> 00:08:27,506
- [woman 3] Going to work?
- Mm-mm.
85
00:08:27,674 --> 00:08:29,008
[woman 4]
Why on earth are you going?
86
00:08:30,301 --> 00:08:31,093
To get married.
87
00:08:31,302 --> 00:08:32,594
[indistinct chatter]
88
00:08:33,013 --> 00:08:34,222
Does he live in Sandrock?
89
00:08:34,347 --> 00:08:35,848
Yes. He owns a big ranch there.
90
00:08:36,015 --> 00:08:36,932
[woman 5]
What's his name?
91
00:08:37,225 --> 00:08:39,602
His name is H.H. Hartsey, Esquire.
92
00:08:39,853 --> 00:08:42,188
Is he tall and handsome
and does he have raven-black hair?
93
00:08:42,355 --> 00:08:43,981
- [Susan] Mm-hmm.
- And flashing blue eyes?
94
00:08:44,149 --> 00:08:45,817
- Mm-hmm.
- [woman 6] Oh, I like brown eyes.
95
00:08:45,984 --> 00:08:47,985
Well... [coughing]
96
00:08:48,820 --> 00:08:49,654
His are brown.
97
00:08:49,863 --> 00:08:51,322
- [woman 7] You said they were blue.
- Mm.
98
00:08:51,990 --> 00:08:53,992
Well, they are. I mean, one of them is.
99
00:08:54,659 --> 00:08:58,579
I mean...well...to tell you the truth,
100
00:08:59,038 --> 00:08:59,955
I haven't met him yet.
101
00:09:00,457 --> 00:09:01,499
How did you ever catch him?
102
00:09:01,875 --> 00:09:03,585
I answered a matrimonial ad in the paper.
103
00:09:04,043 --> 00:09:05,669
[scoffs]
Well, really--
104
00:09:06,629 --> 00:09:08,964
Uh, I once sent my picture
to a lonely hearts club,
105
00:09:09,090 --> 00:09:10,299
but it came back marked,
106
00:09:10,717 --> 00:09:11,926
"We're not that lonely."
107
00:09:12,093 --> 00:09:14,053
- [laughter]
- Well, I think it's wonderful.
108
00:09:14,471 --> 00:09:16,472
Mm. I think it's wonderful, too.
109
00:09:16,973 --> 00:09:18,474
When I answered the ad, he wrote back.
110
00:09:19,434 --> 00:09:20,476
Thank you very much.
111
00:09:22,896 --> 00:09:24,606
What wonderful curlicues!
112
00:09:24,773 --> 00:09:26,483
And commas after everything.
113
00:09:27,859 --> 00:09:29,026
This is the first one.
114
00:09:29,694 --> 00:09:30,861
Would you like to hear a little of it?
115
00:09:31,071 --> 00:09:32,280
[woman]
Oh, yes, please, please.
116
00:09:32,530 --> 00:09:33,239
All right.
117
00:09:35,408 --> 00:09:38,035
"There is a dream here in this great land
118
00:09:38,161 --> 00:09:39,620
that not everybody sees,
119
00:09:40,246 --> 00:09:43,707
the mountains in sunlight and
the cleanest wind in the world
120
00:09:44,000 --> 00:09:47,044
waiting for a man and a woman
with a little vision."
121
00:09:47,253 --> 00:09:48,963
What was so wrong with Ohio?
122
00:09:49,380 --> 00:09:50,756
There was nothing wrong with Ohio.
123
00:09:50,924 --> 00:09:52,133
It was just so old-fashioned.
124
00:09:53,134 --> 00:09:54,176
There were several men in that town
125
00:09:54,344 --> 00:09:55,803
I could have married, I suppose.
126
00:09:56,513 --> 00:10:00,016
I mean, it's so smug and
sure of itself and so settled.
127
00:10:00,934 --> 00:10:03,269
I--I wanted a chance
to do something different,
128
00:10:03,394 --> 00:10:04,478
to see something different,
129
00:10:05,021 --> 00:10:06,689
a whole new world opening up.
130
00:10:07,357 --> 00:10:10,985
And after all, the Constitution
guarantees the pursuit of happiness,
131
00:10:11,111 --> 00:10:14,364
but it's up to me to do the pursuing.
[chuckles]
132
00:10:14,489 --> 00:10:15,990
So that's why I answered the ad,
133
00:10:16,616 --> 00:10:17,950
and that's why I'm on this train.
134
00:10:18,243 --> 00:10:20,078
I think you did the right thing.
135
00:10:20,537 --> 00:10:22,914
Would you like to see my wedding dress?
136
00:10:23,081 --> 00:10:24,707
- Oh, yes, please!
- [indistinct chatter]
137
00:10:26,376 --> 00:10:27,877
[women gasping]
138
00:10:28,044 --> 00:10:29,962
I must say I admire your spirit.
139
00:10:30,255 --> 00:10:31,297
Most girls would have come out here
140
00:10:31,422 --> 00:10:33,215
and got married in a navy blue suit.
141
00:10:33,424 --> 00:10:34,633
- [chuckles]
- [train whistle blows]
142
00:10:35,426 --> 00:10:36,510
That must be Sandrock!
143
00:10:36,678 --> 00:10:37,762
[indistinct chatter]
144
00:10:41,474 --> 00:10:43,392
[bright music]
145
00:10:44,769 --> 00:10:48,814
Mrs. H.H. Hartsey, Esquire.
146
00:11:09,335 --> 00:11:12,254
Well, mighty nice-looking sign
you're putting up there, Mr. Adams.
147
00:11:12,630 --> 00:11:13,922
You being the manager of the place,
148
00:11:14,090 --> 00:11:16,133
I suppose you're just
naturally optimistic enough
149
00:11:16,259 --> 00:11:17,093
to think it's going to stay there.
150
00:11:17,886 --> 00:11:20,221
Well, there have been a lot of them
put up all over the country, Judge,
151
00:11:20,680 --> 00:11:22,807
and I haven't heard of any of them
failing to stay put.
152
00:11:23,808 --> 00:11:26,310
It's a pity you're going to be
disillusioned so soon.
153
00:11:33,318 --> 00:11:33,943
Hi, Judge.
154
00:11:34,152 --> 00:11:34,610
Hiya, boys.
155
00:11:34,777 --> 00:11:35,444
Hiya, Judge.
156
00:11:35,820 --> 00:11:36,403
Good day, Judge.
157
00:11:36,571 --> 00:11:37,655
Hello, John Henry.
158
00:11:38,489 --> 00:11:40,240
[indistinct chatter]
159
00:11:41,284 --> 00:11:43,119
[woman singing indistinctly]
160
00:11:43,453 --> 00:11:45,121
Hey, Mike, where's the boss?
161
00:11:46,164 --> 00:11:46,998
Right over there.
162
00:11:51,085 --> 00:11:55,756
♪ I still will feel the same ♪
163
00:11:56,382 --> 00:11:58,217
♪ As I do now ♪
164
00:11:58,384 --> 00:11:59,843
Trent, I want to talk to you.
165
00:12:00,637 --> 00:12:01,554
There's a lady singing.
166
00:12:01,679 --> 00:12:05,099
♪ These little words I know ♪
167
00:12:05,516 --> 00:12:08,268
♪ Can never show ♪
168
00:12:08,519 --> 00:12:12,314
♪ How true ♪
169
00:12:12,523 --> 00:12:16,151
♪ I'll be ♪
170
00:12:17,028 --> 00:12:23,993
♪ But if you don't believe me ♪
171
00:12:25,203 --> 00:12:32,168
♪ Just you wait and see ♪
172
00:12:38,132 --> 00:12:39,049
Hey, that's a pretty good number.
173
00:12:39,217 --> 00:12:40,384
It's new. Terry taught it to me.
174
00:12:40,551 --> 00:12:41,176
Good work, Terry.
175
00:12:41,427 --> 00:12:43,762
Thanks, Mr. Trent.
It's really Em's voice that puts 'em over.
176
00:12:43,846 --> 00:12:45,764
My voice? Huh! He's so young.
177
00:12:45,932 --> 00:12:47,016
[laughter]
178
00:12:47,684 --> 00:12:49,018
Trent, I've got to talk to you.
179
00:12:49,227 --> 00:12:50,561
Uh, go ahead, Sam. What's stopping you?
180
00:12:50,728 --> 00:12:51,770
The lady's finished her song.
181
00:12:51,896 --> 00:12:52,688
- [man] Hey, boss!
- About--
182
00:12:52,855 --> 00:12:53,313
Yeah.
183
00:12:54,232 --> 00:12:55,399
Say, is he good for a drink?
184
00:12:55,566 --> 00:12:55,983
Has he had it?
185
00:12:56,150 --> 00:12:57,234
- Yeah.
- He's good for it.
186
00:12:57,402 --> 00:12:58,361
Now, look here, Trent,
187
00:12:58,611 --> 00:13:00,696
I've wasted all the time
I've got to waste.
188
00:13:00,822 --> 00:13:01,405
Got a match?
189
00:13:02,991 --> 00:13:04,951
Mighty nice-looking place
you got here, Ned.
190
00:13:05,076 --> 00:13:07,036
Next year we plan to put up lace curtains.
191
00:13:08,288 --> 00:13:10,081
Not if you'll have to shut down,
you won't.
192
00:13:11,165 --> 00:13:12,499
Who's going to shut us down, you?
193
00:13:13,293 --> 00:13:14,460
You know what I'm talking about.
194
00:13:14,627 --> 00:13:16,837
That new Harvey outfit
isn't something you can laugh off.
195
00:13:16,963 --> 00:13:17,755
A restaurant.
196
00:13:18,339 --> 00:13:20,049
You ever seen a restaurant?
They serve food.
197
00:13:20,174 --> 00:13:21,508
Mm-hmm. And the next thing you know,
198
00:13:21,676 --> 00:13:22,718
the church will open up again.
199
00:13:22,885 --> 00:13:23,927
Now mark my words.
200
00:13:24,137 --> 00:13:26,264
Well, what are you two boys doing?
Admiring each other's eyes
201
00:13:26,389 --> 00:13:27,848
or reading each other's epitaphs?
202
00:13:28,182 --> 00:13:29,766
Em, the judge is losing his grip.
203
00:13:29,934 --> 00:13:31,602
He's afraid of a place that sells vittles,
204
00:13:32,103 --> 00:13:34,313
vittles and a pack of calf-faced girls.
205
00:13:34,480 --> 00:13:37,274
Those calf-faced girls
can fill up a town faster than law.
206
00:13:37,400 --> 00:13:38,609
You listen to the judge, Ned.
207
00:13:38,735 --> 00:13:39,777
This is my business.
208
00:13:40,778 --> 00:13:43,030
Let's get one thing straight.
We're not partners.
209
00:13:43,281 --> 00:13:44,740
You run the town, I'll run the Alhambra.
210
00:13:44,949 --> 00:13:46,408
You'll be getting your cut just as usual.
211
00:13:46,617 --> 00:13:47,951
But not just as much.
212
00:13:48,161 --> 00:13:50,204
He's right, Ned.
Look what happened at Laram.
213
00:13:50,330 --> 00:13:51,789
The men started marrying them waitresses
214
00:13:51,998 --> 00:13:53,457
faster than the company
could replace them.
215
00:13:53,541 --> 00:13:54,500
- They did, huh?
- Did they?
216
00:13:54,709 --> 00:13:56,377
It's so quiet there now,
you'd think it was New England
217
00:13:56,502 --> 00:13:57,544
instead of New Mexico.
218
00:13:57,837 --> 00:13:59,547
Nice women can ruin a town, can't they?
219
00:13:59,714 --> 00:14:00,423
And how!
220
00:14:01,549 --> 00:14:02,758
Come on, the house will buy you a drink.
221
00:14:03,009 --> 00:14:04,218
Well, that's a little better.
222
00:14:04,761 --> 00:14:06,137
Where's Trent? Where's Ned Trent?
223
00:14:06,304 --> 00:14:07,096
He's over there at the bar.
224
00:14:07,305 --> 00:14:08,222
Hey, Ned'.!
225
00:14:11,184 --> 00:14:13,644
It's all due to you!
How can I ever thank you?
226
00:14:13,728 --> 00:14:14,770
- What?
- My bride.
227
00:14:14,896 --> 00:14:16,355
She's coming in on the noon train.
228
00:14:16,564 --> 00:14:17,523
I didn't know you were married, Hartsey.
229
00:14:17,690 --> 00:14:18,982
I ain't, but I'm gonna be.
230
00:14:19,150 --> 00:14:21,777
She's came all the way out here
from Ohio to marry me,
231
00:14:21,986 --> 00:14:23,821
and here's the fella what's done it.
232
00:14:24,280 --> 00:14:26,031
Was him, he writ the letters for me.
233
00:14:26,282 --> 00:14:27,992
He courted her for me on paper.
234
00:14:28,201 --> 00:14:30,536
Look, look, Hartsey, maybe
you better high-tail it to the desert.
235
00:14:30,745 --> 00:14:32,079
I'll meet her and send her back to Ohio.
236
00:14:32,246 --> 00:14:34,164
Sort of a blind date for life,
isn't it, Hartsey?
237
00:14:34,457 --> 00:14:35,374
Hartsey, you don't know what you're doing.
238
00:14:35,541 --> 00:14:36,583
You can't tell a thing by letters.
239
00:14:36,876 --> 00:14:38,460
She probably weighs 200 pounds.
240
00:14:40,505 --> 00:14:42,548
Well, that's all right.
241
00:14:44,842 --> 00:14:46,343
Well, this calls for a celebration.
242
00:14:46,552 --> 00:14:48,178
Hey, everybody, hey!
243
00:14:48,388 --> 00:14:50,056
Hartsey's going to be married
this afternoon.
244
00:14:50,181 --> 00:14:51,390
I'll treat to champagne.
245
00:14:51,516 --> 00:14:53,100
[all]
Hooray!
246
00:14:53,267 --> 00:14:54,726
[indistinct shouting]
247
00:14:56,020 --> 00:14:58,355
Here's to H.H. Hartsey
and his rosy happiness
248
00:14:58,481 --> 00:15:00,691
coming in on the Atchison,
Topeka, and the Santa Fe.
249
00:15:00,858 --> 00:15:02,776
[all cheering]
250
00:15:02,985 --> 00:15:04,194
[train whistle blows]
251
00:15:07,073 --> 00:15:10,451
♪ Do you hear
that whistle down the line ? ♪
252
00:15:10,701 --> 00:15:13,620
♪ I figure that it's engine number 49 ♪
253
00:15:13,830 --> 00:15:16,999
♪ She's the only one
that will sound that way ♪
254
00:15:17,166 --> 00:15:20,377
♪ On the Atchison, Topeka,
and the Santa Fe ♪
255
00:15:20,503 --> 00:15:22,588
[upbeat music]
256
00:15:23,923 --> 00:15:27,384
♪ See the old smoke rising
round the bend ♪
257
00:15:27,677 --> 00:15:30,596
♪ I reckon that she knows
she's going to meet a friend ♪
258
00:15:30,763 --> 00:15:33,932
♪ Folks around these parts
get the time of day ♪
259
00:15:34,100 --> 00:15:37,311
♪ From the Atchison, Topeka,
and the Santa Fe ♪
260
00:15:37,478 --> 00:15:38,854
Here she comes!
261
00:15:39,063 --> 00:15:40,773
[crowd cheering]
262
00:15:40,940 --> 00:15:43,984
♪ Ooh ooh oooohh ♪
263
00:15:44,235 --> 00:15:46,695
♪ Hey, Jim, you better get the rig ♪
264
00:15:47,697 --> 00:15:50,991
♪ Ooh ooh oooohh ♪
265
00:15:51,409 --> 00:15:54,286
♪ She's got a list of passengers
that's pretty big ♪
266
00:15:54,453 --> 00:15:57,747
♪ And they'll all want
lifts to Brown's Hotel ♪
267
00:15:58,207 --> 00:16:00,959
♪ 'Cause lots of them been
traveling for quite a spell ♪
268
00:16:01,169 --> 00:16:04,380
♪ On the way to California ♪
269
00:16:04,589 --> 00:16:07,800
♪ On the Atchison, Topeka ♪
270
00:16:07,967 --> 00:16:11,053
♪ On the Atchison, Topeka ♪
271
00:16:11,596 --> 00:16:17,810
♪ On the Atchison, Topeka,
and the Santa Fe ♪
272
00:16:17,935 --> 00:16:18,393
♪ Ooooh whee ♪
273
00:16:18,603 --> 00:16:23,524
♪ Atchison, Topeka, and Santa Fe ♪
274
00:16:24,942 --> 00:16:27,444
♪ Atchison, Topeka ♪
275
00:16:27,653 --> 00:16:31,406
♪ Oh, the roads back
east are mighty swell ♪
276
00:16:31,532 --> 00:16:34,535
♪ The Chesapeake, Ohio, and the ASL ♪
277
00:16:34,660 --> 00:16:38,038
♪ But I make my run and I make my pay ♪
278
00:16:38,247 --> 00:16:41,792
♪ On the Atchison, Topeka,
and the Santa Fe ♪
279
00:16:45,421 --> 00:16:48,924
♪ Going back and forth
along these aisles ♪
280
00:16:49,175 --> 00:16:52,177
♪ By land, you must've walked
about a million miles ♪
281
00:16:52,345 --> 00:16:55,765
♪ It's a treat to be
on your feet all day ♪
282
00:16:55,932 --> 00:16:59,226
♪ On the Atchison, Topeka,
and the Santa Fe ♪
283
00:16:59,352 --> 00:17:02,104
♪ Here we come ♪
284
00:17:02,605 --> 00:17:06,191
[vocalizing]
285
00:17:06,359 --> 00:17:08,986
♪ She's really racing down the line ♪
286
00:17:09,278 --> 00:17:12,322
♪ Looky, Looky, look, Looky, look, look ♪
287
00:17:12,532 --> 00:17:16,035
♪ Oh, boy, we're huffing
and a puffing on the 49 ♪
288
00:17:16,202 --> 00:17:19,747
♪ In this day and age
girls don't leave home ♪
289
00:17:20,081 --> 00:17:23,250
♪ But if you get a hankering
you want to roam ♪
290
00:17:23,417 --> 00:17:27,462
♪ Our advice to you is run away ♪
291
00:17:27,713 --> 00:17:30,340
♪ On the Atchison, Topeka ♪
292
00:17:30,508 --> 00:17:36,889
♪ And the Santa Fe ♪
293
00:17:37,056 --> 00:17:39,349
[crowd cheering]
294
00:17:40,142 --> 00:17:43,061
♪ Hey there, did you ever
see such pretty femininity ♪
295
00:17:43,187 --> 00:17:45,147
♪ Arriving all at once
in this here town? ♪
296
00:17:46,190 --> 00:17:47,149
♪ In this ♪
297
00:17:47,900 --> 00:17:48,692
♪ Here town ? ♪
298
00:17:49,652 --> 00:17:51,695
♪ Never seen the likes of this
for miles around ♪
299
00:17:51,821 --> 00:17:53,197
[women]
♪ Round and round our heads are spinning ♪
300
00:17:53,364 --> 00:17:54,865
♪ New adventures are beginning ♪
301
00:17:55,074 --> 00:17:56,283
♪ What a length a gal will go ♪
302
00:17:56,409 --> 00:17:57,910
♪ With taffet-ee and calico ♪
303
00:17:58,077 --> 00:18:00,287
♪ To really put a cowboy on kibosh ♪
304
00:18:01,205 --> 00:18:01,914
♪ Cowboy ♪
305
00:18:02,081 --> 00:18:02,706
♪ Cowboy ♪
306
00:18:02,873 --> 00:18:03,540
♪ Kibosh ♪
307
00:18:03,708 --> 00:18:04,417
♪ Kibosh ♪
308
00:18:04,583 --> 00:18:06,251
♪ It's enough to make a fella want to ♪
309
00:18:06,419 --> 00:18:07,628
♪ Wash your face and hands A“
310
00:18:07,795 --> 00:18:09,838
♪ We hope you'll never be afraid of soap ♪
311
00:18:10,006 --> 00:18:11,465
♪ Button shoes and powdered chalk ♪
312
00:18:11,632 --> 00:18:13,008
♪ And fancy smells and baby talk ♪
313
00:18:13,175 --> 00:18:16,219
♪ It's awful what a gal will stoop to do ♪
314
00:18:16,637 --> 00:18:17,971
♪ Even so, we aim to say ♪
315
00:18:18,139 --> 00:18:19,849
♪ We'd love to honor and, oh, baby ♪
316
00:18:20,057 --> 00:18:21,850
♪ Are there any more at home like you? ♪
317
00:18:22,059 --> 00:18:25,604
♪ Wahoo! Hand me my hair comb
and my stickum ♪
318
00:18:26,188 --> 00:18:29,024
♪ Going to get spruced up,
and I'll pick 'em ♪
319
00:18:29,525 --> 00:18:32,236
♪ Put on the dog,
and I'll city-slick 'em ♪
320
00:18:32,862 --> 00:18:36,156
♪ Mr. Harvey, Mr. Harvey' ♪
321
00:18:36,449 --> 00:18:39,076
♪ Fred Harvey knows exactly
how to pick 'em ♪
322
00:18:39,410 --> 00:18:42,579
♪ We come from Dubuque, Iowa ♪
323
00:18:42,788 --> 00:18:45,957
♪ That's where the tall,
tall, tall corn grows ♪
324
00:18:46,250 --> 00:18:48,877
♪ We come from Louisiana ♪
325
00:18:49,045 --> 00:18:52,256
♪ Where the Mississippi flows ♪
326
00:18:52,465 --> 00:18:56,177
♪ I was the Lillian Russell
of Cherryvale, Kansas ♪
327
00:18:56,302 --> 00:18:59,680
♪ But they never gave me a chance ♪
328
00:19:00,014 --> 00:19:03,100
♪ I finished high school
in Providence, Rhode Island ♪
329
00:19:03,267 --> 00:19:06,436
♪ And Providence, Rhode Island,
is where I learned to dance ♪
330
00:19:06,520 --> 00:19:09,231
♪ Oh, I'm from Chillicothe ♪
331
00:19:09,398 --> 00:19:10,065
♪ Ohio ♪
332
00:19:10,232 --> 00:19:12,692
♪ My middle name's Hiawathy ♪
333
00:19:12,860 --> 00:19:13,569
♪ Ohio ♪
334
00:19:14,153 --> 00:19:16,989
♪ I'm gonna get the gold
in them thar hills ♪
335
00:19:17,114 --> 00:19:19,616
♪ So I said good-bye-o, Ohio ♪
336
00:19:20,159 --> 00:19:23,704
♪ We were schoolmarms
from Grand Rapids, Mich ♪
337
00:19:23,996 --> 00:19:26,665
♪ But reading, writing,
'arithmetic were not our dish ♪
338
00:19:26,791 --> 00:19:30,252
♪ I was born in Paris,
I was raised in Paris ♪
339
00:19:30,461 --> 00:19:33,088
♪ Went to school in Paris,
where I met a boy ♪
340
00:19:33,714 --> 00:19:37,092
♪ I was married in Paris,
almost buried in Paris ♪
341
00:19:37,218 --> 00:19:38,719
♪ But I finally left Paris ♪
342
00:19:39,220 --> 00:19:40,429
♪ Paris, Illinois ♪
343
00:19:40,554 --> 00:19:43,890
♪ So this is the wild and woolly west ♪
344
00:19:44,392 --> 00:19:47,436
♪ Give me my chaps and my checkered vest ♪
345
00:19:47,687 --> 00:19:50,439
♪ Give me a gun and a holster for my hip ♪
346
00:19:51,148 --> 00:19:52,190
♪ Bang, bang ♪
347
00:19:54,193 --> 00:19:54,818
Yip, yip.
348
00:20:08,332 --> 00:20:12,127
♪ What a lovely trip ♪
349
00:20:12,294 --> 00:20:15,588
♪ I'm feeling so fresh and alive ♪
350
00:20:15,840 --> 00:20:19,760
♪ And I'm so glad to arrive ♪
351
00:20:19,927 --> 00:20:23,972
♪ It's all so grand ♪
352
00:20:24,849 --> 00:20:28,018
♪ It's easy to see ♪
353
00:20:28,352 --> 00:20:32,314
♪ You don't need a palace ♪
354
00:20:32,690 --> 00:20:37,569
♪ To feel like Alice ♪
355
00:20:37,945 --> 00:20:43,742
♪ In Wonderland' ♪
356
00:20:45,619 --> 00:20:51,666
♪ Back in Ohio, where I come from ♪
357
00:20:51,917 --> 00:20:56,379
♪ I've done a lot of dreaming
and I've traveled some ♪
358
00:20:56,547 --> 00:21:01,718
♪ But I never thought I'd see the day ♪
359
00:21:01,886 --> 00:21:07,433
♪ When I ever took a ride
on the Santa Fe ♪
360
00:21:07,558 --> 00:21:11,853
♪ Going to take a ride on the Santa Fe ♪
361
00:21:12,062 --> 00:21:17,692
♪ I would lean across my window sill ♪
362
00:21:17,902 --> 00:21:22,239
♪ And hear the whistle echoing
across the hill ♪
363
00:21:22,448 --> 00:21:27,369
♪ Then I'd watch the lights
till they'd fade away ♪
364
00:21:27,536 --> 00:21:32,582
♪ On the Atchison, Topeka,
and the Santa Fe ♪
365
00:21:32,750 --> 00:21:33,959
♪ What a thrill ♪
366
00:21:34,126 --> 00:21:37,546
♪ What a great big wonderful thrill ♪
367
00:21:37,755 --> 00:21:43,260
♪ Where the wheels
are singing westward, he ♪
368
00:21:43,511 --> 00:21:47,848
♪ Right from the day I heard them start ♪
369
00:21:48,057 --> 00:21:53,479
♪ 'Cross the Kansas plains
through New Mexico ♪
370
00:21:53,812 --> 00:21:58,149
♪ I guess I got a little gypsy
in my heart ♪
371
00:21:58,275 --> 00:22:03,280
♪ When I'm old and gray and settled down ♪
372
00:22:03,656 --> 00:22:08,452
♪ If I ever get a chance
to sneak away from town ♪
373
00:22:08,577 --> 00:22:13,665
♪ Then I'll spend my bus man's holiday ♪
374
00:22:13,958 --> 00:22:20,839
♪ On the Atchison, Topeka,
and the Santa Fe ♪
375
00:22:20,923 --> 00:22:22,382
All aboard!
376
00:22:22,508 --> 00:22:25,594
♪ All aboard ♪
377
00:22:25,761 --> 00:22:29,139
♪ Going 90 miles an hour, fit to be tied ♪
378
00:22:29,306 --> 00:22:33,268
♪ I can't believe I'm here at last ♪
379
00:22:34,478 --> 00:22:35,604
♪ When you go traveling ♪
380
00:22:35,813 --> 00:22:37,147
♪ It's natch for you to take ♪
381
00:22:37,273 --> 00:22:40,067
♪ The Atchison, Topeka, and the Santa Fe ♪
382
00:22:40,401 --> 00:22:44,321
♪ I can't believe that
anything would go so fast ♪
383
00:22:44,446 --> 00:22:50,076
♪ Then you pull that throttle,
whistle blows ♪
384
00:22:50,536 --> 00:22:54,748
♪ A-huffing and a-puffing
and away you go ♪
385
00:22:54,873 --> 00:23:01,379
♪ All aboard for California ♪
386
00:23:01,547 --> 00:23:03,048
♪ On the Atchison ♪
387
00:23:03,215 --> 00:23:04,424
♪ The Atchison ♪
388
00:23:04,550 --> 00:23:06,260
♪ On the Atchison, Topeka ♪
389
00:23:06,427 --> 00:23:07,386
♪ The Atchison, Topeka ♪
390
00:23:07,553 --> 00:23:09,388
♪ On the Atchison, Topeka, and ♪
391
00:23:09,555 --> 00:23:10,430
♪ Atchison, Topeka, and ♪
392
00:23:10,598 --> 00:23:11,932
♪ On the Atchison, Topeka ♪
393
00:23:12,057 --> 00:23:19,063
♪ And the Santa Fe ♪
394
00:23:21,400 --> 00:23:23,360
[crowd cheering]
395
00:23:25,070 --> 00:23:25,987
- Miss Bliss?
- Yes.
396
00:23:26,155 --> 00:23:26,864
I'm Jed Adams.
397
00:23:27,072 --> 00:23:28,823
- How do you do?
- Welcome to Sandrock.
398
00:23:28,991 --> 00:23:31,034
Thank you. Girls,
I want you to meet Mr. Adams,
399
00:23:31,118 --> 00:23:32,160
the Harvey House manager.
400
00:23:32,328 --> 00:23:33,912
Miss Walters, Miss Johnson...
401
00:23:49,762 --> 00:23:50,762
[men cheering]
402
00:23:50,971 --> 00:23:54,349
Why, you rambunctious coyote!
I'll teach you!
403
00:23:54,475 --> 00:23:56,560
Wait a minute, ma'am. I'm Mr. Hartsey.
404
00:23:56,727 --> 00:23:57,686
I don't care who you are!
405
00:23:57,895 --> 00:24:00,522
But, ma'am! Ain't you Miss Susan Bradley,
406
00:24:00,731 --> 00:24:02,315
the lady that's came out here to marry me?
407
00:24:02,650 --> 00:24:05,319
That...that's Miss Susan Bradley
back there.
408
00:24:11,116 --> 00:24:12,700
[Mr. Adams]
Now, if you ladies will please follow me.
409
00:24:12,910 --> 00:24:14,578
You know, we've been
eagerly awaiting your arrival.
410
00:24:14,745 --> 00:24:15,704
Oh, really? That's nice.
411
00:24:23,921 --> 00:24:24,630
[Harvey Girls gasp]
412
00:24:28,092 --> 00:24:29,092
Who are they?
413
00:24:34,807 --> 00:24:35,641
Ladies, ladies.
414
00:24:45,275 --> 00:24:47,360
Uh, h-h-how do, Miss Bradley?
415
00:24:48,529 --> 00:24:50,447
Hello, Mr. Hartsey.
416
00:24:50,572 --> 00:24:51,656
Can I carry your bag, ma'am?
417
00:24:51,824 --> 00:24:53,075
My bag? Where?
418
00:24:53,325 --> 00:24:54,993
Well, I thought we was
going down here to...
419
00:24:55,661 --> 00:24:57,871
Oh. Oh, yes, please do.
420
00:24:57,996 --> 00:24:59,455
Thank you very much.
421
00:25:01,417 --> 00:25:02,751
You disappointed? Huh?
422
00:25:03,210 --> 00:25:04,085
Disappointed?
423
00:25:04,503 --> 00:25:07,839
Well, I mean you didn't expect
a mangy old buzzard like me, or...
424
00:25:08,257 --> 00:25:08,882
or did you?
425
00:25:09,174 --> 00:25:10,925
Oh, yes, I did. I mean...
426
00:25:11,468 --> 00:25:13,511
I don't think you're a mangy old buzzard.
427
00:25:14,179 --> 00:25:14,929
I mean, I...
428
00:25:16,265 --> 00:25:20,769
You look like a very kind
and reasonable man.
429
00:25:21,270 --> 00:25:22,229
Then you like me?
430
00:25:22,896 --> 00:25:24,480
You mean you really like me?
431
00:25:25,357 --> 00:25:27,525
Well, I of course don't know you
very well,
432
00:25:27,651 --> 00:25:30,695
but...but you...certainly look to me
433
00:25:30,821 --> 00:25:33,198
like a very kind and reasonable man.
434
00:25:33,365 --> 00:25:36,034
Thank you, ma'am. I like you, too.
435
00:25:36,994 --> 00:25:37,494
Thank you.
436
00:25:38,162 --> 00:25:40,497
Of course, there's--there's, uh,
one thing I forgot.
437
00:25:40,622 --> 00:25:41,706
I left it out of my letters...
438
00:25:42,916 --> 00:25:44,500
I'm an awful housekeeper.
439
00:25:44,668 --> 00:25:45,627
Oh, that's all right.
440
00:25:45,878 --> 00:25:48,797
In these parts, we live outside
mostly anyways.
441
00:25:51,842 --> 00:25:52,801
I'm a terrible cook!
442
00:25:53,010 --> 00:25:54,636
Well, now, don't let that
worry you none, ma'am.
443
00:25:54,762 --> 00:25:56,597
Out here we just put things over a fire
444
00:25:56,764 --> 00:25:57,764
and take what happens.
445
00:25:58,056 --> 00:25:58,639
Oh.
446
00:26:01,101 --> 00:26:02,685
Well, that's just fine, isn't it?
447
00:26:02,895 --> 00:26:06,189
It's great. I can't wait
for us to be hitched up.
448
00:26:06,315 --> 00:26:06,982
Can you?
449
00:26:07,941 --> 00:26:08,858
Can't wait.
450
00:26:09,651 --> 00:26:11,486
I'm gonna be the happiest man in town.
451
00:26:11,987 --> 00:26:13,655
I'm gonna be the happiest girl...
452
00:26:15,866 --> 00:26:19,286
Well, after all,
that's what I came out here for, isn't it?
453
00:26:19,661 --> 00:26:20,536
Well, yes, ma'am...
454
00:26:22,164 --> 00:26:22,831
[clicking tongue]
455
00:26:25,751 --> 00:26:28,795
Miss Bradley, I think it's only fitting
you should know something more about me.
456
00:26:28,879 --> 00:26:30,922
For instance, I chew tobacco, and I drink.
457
00:26:31,215 --> 00:26:32,674
I'm a terrible drinker, and I gamble--
458
00:26:32,883 --> 00:26:34,342
Gambling, that's my downfall.
459
00:26:34,927 --> 00:26:36,136
Mr. Hartsey, you sound--
460
00:26:36,762 --> 00:26:39,556
You...could it be possible
you don't want to marry me?
461
00:26:39,765 --> 00:26:41,349
Now, wait a minute, Miss Bradley,
I want to marry you.
462
00:26:41,475 --> 00:26:42,684
I want to marry you like something--
463
00:26:42,893 --> 00:26:44,936
I want to marry you
something awful, but...
464
00:26:45,145 --> 00:26:47,772
please, ma'am, please say no.
465
00:26:50,275 --> 00:26:52,860
Oh, Mr. Hartsey, I think you're wonderful.
466
00:26:53,487 --> 00:26:55,947
Of course if you insist, I'll say no.
467
00:26:56,490 --> 00:26:58,700
Whew! I sure do thank you, ma'am.
468
00:26:58,909 --> 00:27:01,077
[chuckles]
Well, anyway,
469
00:27:01,203 --> 00:27:03,663
I--I thought your letters were beautiful.
470
00:27:03,997 --> 00:27:06,332
Gosh. I didn't even write them letters.
471
00:27:06,750 --> 00:27:08,668
They was writ by a fella named Ned Trent.
472
00:27:09,545 --> 00:27:10,379
Who's Ned Trent?
473
00:27:10,629 --> 00:27:13,256
Yep, it was Ned's idea
all in the first place.
474
00:27:13,632 --> 00:27:15,091
You know, I betcha
he thought that would be
475
00:27:15,175 --> 00:27:16,801
some kind of a funny joke, like.
476
00:27:17,845 --> 00:27:18,720
A joke?
477
00:27:18,929 --> 00:27:19,429
Yes, ma'am.
478
00:27:19,930 --> 00:27:22,307
Do you mean I've come 2,000 miles
for a joke?!
479
00:27:24,309 --> 00:27:26,144
Where will I find this Ned Trent?
480
00:27:26,562 --> 00:27:28,480
Well, he's right inside there, ma'am.
481
00:27:29,148 --> 00:27:31,191
Miss Bradley, you can't go in there!
482
00:27:34,069 --> 00:27:35,737
[indistinct chatter]
483
00:27:36,738 --> 00:27:38,239
Pardon me, which one is Mr. Trent?
484
00:27:39,324 --> 00:27:41,242
That's him.
The guy over there without the hat.
485
00:27:49,835 --> 00:27:50,544
Mr. Trent?
486
00:27:51,253 --> 00:27:51,878
Mr. Trent?
487
00:27:52,045 --> 00:27:52,962
See me later. I'm busy.
488
00:28:00,846 --> 00:28:01,471
Mr. Trent!
489
00:28:01,638 --> 00:28:02,555
Go away, will you?
490
00:28:02,723 --> 00:28:03,932
Not till I've talked to you.
491
00:28:04,308 --> 00:28:05,892
If it's about a job,
grab yourself a drink at the bar
492
00:28:05,976 --> 00:28:06,601
and I'll see you later.
493
00:28:06,768 --> 00:28:07,602
A drink at the bar?
494
00:28:08,145 --> 00:28:09,604
Call and raise.
495
00:28:11,899 --> 00:28:12,691
Two cards.
496
00:28:15,777 --> 00:28:16,778
Holding a kicker, hmm?
497
00:28:16,945 --> 00:28:17,945
My grandfather always said that--
498
00:28:18,113 --> 00:28:19,030
Hang your grandfather!
499
00:28:19,239 --> 00:28:21,282
If he were alive, it's more than likely
he'd hang you.
500
00:28:26,955 --> 00:28:27,622
Who are you, anyhow?
501
00:28:27,789 --> 00:28:28,706
What are you doing in this place?
502
00:28:29,541 --> 00:28:31,834
Oh, I'm just somebody
who doesn't like you, Mr. Trent.
503
00:28:32,711 --> 00:28:34,295
I don't know whether
you're a thief or a murderer,
504
00:28:34,379 --> 00:28:35,838
but I know one thing, you're worse.
505
00:28:37,007 --> 00:28:41,052
I never met or read or heard of anyone
lower than you are.
506
00:28:42,846 --> 00:28:44,639
You're a yellow dog, Mr. Trent.
507
00:28:45,098 --> 00:28:45,807
Good day.
508
00:28:47,309 --> 00:28:48,309
Well, who was that?
509
00:28:48,518 --> 00:28:50,269
I don't know, but I'm sure gonna find out.
510
00:28:54,650 --> 00:28:55,359
[Ned]
Hey, wait a minute!
511
00:28:57,277 --> 00:28:58,486
What was that all about, Miss?
512
00:28:59,237 --> 00:29:01,572
"When the setting sun
lowers its mantle of purest gold
513
00:29:01,740 --> 00:29:03,700
over the little valley
that shall soon be our home--"
514
00:29:03,951 --> 00:29:05,160
The letters. You're Hartsey's...
515
00:29:07,663 --> 00:29:08,288
But you couldn't be.
516
00:29:08,497 --> 00:29:10,874
Well, I am. Susan Bradley.
517
00:29:13,543 --> 00:29:14,919
Uh, well, uh...
518
00:29:16,922 --> 00:29:18,840
Look, take this and go on back to Ohio.
519
00:29:19,383 --> 00:29:20,175
Nothing's happened, really,
520
00:29:20,425 --> 00:29:22,176
except that a nice girl
has had an interesting trip.
521
00:29:23,553 --> 00:29:25,763
Oh, wouldn't you love it
if I went back to Ohio.
522
00:29:26,264 --> 00:29:28,474
Me and all the other nice girls
who came out here today.
523
00:29:29,059 --> 00:29:29,726
Well, they won't.
524
00:29:30,185 --> 00:29:31,895
No matter what you and
all the other cutthroats do,
525
00:29:32,104 --> 00:29:33,855
they won't and I won't.
Now, you listen to me.
526
00:29:34,106 --> 00:29:35,482
If anybody leaves here,
it's going to be you,
527
00:29:35,649 --> 00:29:38,318
you and your kind,
men who run gambling palaces
528
00:29:38,443 --> 00:29:40,153
and send lying letters to girls
529
00:29:40,320 --> 00:29:42,238
and sell a lot of liquor to drunkards.
530
00:29:42,864 --> 00:29:44,198
Before we're finished with this town,
531
00:29:44,408 --> 00:29:46,451
you're going to have to swallow every one
of those pretty letters you wrote,
532
00:29:46,576 --> 00:29:48,619
and yes, I hope you choke on them, too!
533
00:29:56,169 --> 00:29:57,503
[laughing]
534
00:30:03,802 --> 00:30:04,427
Miss Bliss?
535
00:30:04,594 --> 00:30:05,303
Yes, Susan?
536
00:30:05,595 --> 00:30:07,221
You've got yourself another Harvey Girl.
537
00:30:07,389 --> 00:30:09,224
[bright music]
538
00:30:09,683 --> 00:30:12,435
♪ The Harvey system,
I must say, primarily pertains ♪
539
00:30:12,644 --> 00:30:15,813
♪ To the absolute perfection
in the way we feed the trains ♪
540
00:30:15,981 --> 00:30:18,775
♪ Perfection in the dining room,
perfection in the dorm ♪
541
00:30:19,067 --> 00:30:22,111
♪ We even want perfection
in the Harvey uniform ♪
542
00:30:22,237 --> 00:30:25,198
♪ Stout black shoes
to keep a sense of humor ♪
543
00:30:25,449 --> 00:30:28,285
♪ Please confine your underwear
to camisole and bloomer ♪
544
00:30:28,618 --> 00:30:31,329
♪ Black shirtwaist, cuffs neat and trim ♪
545
00:30:31,621 --> 00:30:34,457
♪ The apron must be spotless
from the collar to the hem ♪
546
00:30:34,708 --> 00:30:37,919
♪ The apron must be spotless
and must have the proper swirl ♪
547
00:30:38,086 --> 00:30:42,256
♪ That's the first requirement
of a Harvey Girl ♪
548
00:30:42,924 --> 00:30:44,133
♪ The uniform must be just right ♪
549
00:30:44,259 --> 00:30:45,510
♪ But Mr. Fred has said ♪
550
00:30:45,844 --> 00:30:48,680
♪ That uniform or no uniform,
the train must be fed ♪
551
00:30:49,014 --> 00:30:51,808
♪ You're looking just as pretty
as a Spanish omelet ♪
552
00:30:52,225 --> 00:30:54,936
♪ But now I've got to learn you
how to get the table set ♪
553
00:30:55,479 --> 00:30:58,315
♪ First comes the plate,
then the cup and sassy ♪
554
00:30:58,523 --> 00:30:59,982
♪ The knife and fork,
and here's your spoon ♪
555
00:31:00,108 --> 00:31:01,359
♪ The nappy by the glassy ♪
556
00:31:01,610 --> 00:31:04,237
♪ You serve 'em to the left,
you take off to the right ♪
557
00:31:04,362 --> 00:31:05,821
♪ Give 'em ginger peachy service ♪
558
00:31:05,947 --> 00:31:07,448
♪ Or you'll spoil their appetite ♪
559
00:31:07,616 --> 00:31:08,992
♪ Give 'em ginger peachy service ♪
560
00:31:09,159 --> 00:31:10,827
♪ Or their appetite will spoil ♪
561
00:31:11,119 --> 00:31:16,874
♪ That's what makes it great
to be a Harvey Girl ♪
562
00:31:17,667 --> 00:31:20,336
♪ Just received a service wire
from train number seven ♪
563
00:31:20,670 --> 00:31:23,464
♪ Dining room for 44,
counter room for 11 ♪
564
00:31:23,673 --> 00:31:24,882
♪ Young ladies, don't be nervous ♪
565
00:31:25,008 --> 00:31:26,592
♪ There's no need to lose your head ♪
566
00:31:26,718 --> 00:31:28,177
♪ But one thing we cannot forget ♪
567
00:31:28,303 --> 00:31:29,512
♪ The trains must be fed ♪
568
00:31:29,846 --> 00:31:31,180
♪ The train must be fed ♪
569
00:31:31,515 --> 00:31:32,724
♪ The train must be fed ♪
570
00:31:33,141 --> 00:31:34,475
♪ Come thunder, come lightning ♪
571
00:31:34,810 --> 00:31:36,144
♪ Come drizzle, come sleet ♪
572
00:31:36,395 --> 00:31:37,854
♪ Come cyclones, come earthquakes ♪
573
00:31:38,021 --> 00:31:39,063
♪ The people got to eat ♪
574
00:31:39,523 --> 00:31:42,484
♪ Come Donner, come Blitzen,
again we repeat ♪
575
00:31:42,859 --> 00:31:44,068
♪ The train must be fed ♪
576
00:31:44,444 --> 00:31:45,778
♪ The train must be fed ♪
577
00:31:46,154 --> 00:31:53,161
♪ The Atchison, Topeka,
and the Santa Fe must be fed ♪
578
00:31:55,664 --> 00:31:57,123
[cymbal crashes]
579
00:31:57,249 --> 00:31:59,709
[bell ringing]
580
00:32:08,927 --> 00:32:11,220
[cymbal crashing]
581
00:32:13,181 --> 00:32:15,224
Dining room to the left,
lunch counter to the right.
582
00:32:15,642 --> 00:32:16,601
Ample notice will be given
583
00:32:16,768 --> 00:32:18,019
before the departure of the train.
584
00:32:18,228 --> 00:32:19,354
[crashing]
585
00:32:26,278 --> 00:32:27,237
[upbeat music]
586
00:32:27,487 --> 00:32:30,198
♪ Oh, you kid, you lovey-dovey kid ♪
587
00:32:30,574 --> 00:32:32,033
♪ My heart is going ting-a-ling ♪
588
00:32:32,200 --> 00:32:33,701
♪ If you like chicken, grab a wing ♪
589
00:32:33,910 --> 00:32:36,829
♪ Oh, oh, you kid,
does wifey keep you hid ? ♪
590
00:32:37,247 --> 00:32:40,166
♪ I don't know if she does,
but she'd be wiser if she did ♪
591
00:32:40,333 --> 00:32:42,001
♪ I've been told 'round these parts ♪
592
00:32:42,169 --> 00:32:43,545
♪ You break a lot of girlies's hearts ♪
593
00:32:43,753 --> 00:32:45,254
♪ I've been told when you wink ♪
594
00:32:45,422 --> 00:32:46,798
♪ That a girlie's cheek gets pink ♪
595
00:32:47,048 --> 00:32:48,549
♪ I've been told if you try ♪
596
00:32:48,717 --> 00:32:50,218
♪ You would make a lot of girlies cry ♪
597
00:32:50,468 --> 00:32:53,512
♪ I've been told from the start,
so I guess that I'm not smart ♪
598
00:32:53,597 --> 00:32:57,058
♪ Butch, you kid, you lovey-dovey kid ♪
599
00:32:57,267 --> 00:32:58,851
♪ My heart is going ting-a-ling ♪
600
00:32:58,977 --> 00:33:00,561
♪ If you like chicken, grab a wing ♪
601
00:33:00,770 --> 00:33:03,856
♪ Oh, you kid, may I put in a bid ? ♪
602
00:33:04,107 --> 00:33:05,566
♪ I said I'd never fall again ♪
603
00:33:05,734 --> 00:33:08,903
♪ Butch, you kid ♪
604
00:33:09,321 --> 00:33:11,072
[music continues]
605
00:33:25,712 --> 00:33:27,088
[indistinct chatter]
606
00:33:33,345 --> 00:33:34,804
Hi, Goldust, when did you blow in?
607
00:33:34,971 --> 00:33:36,097
Oh, just passing through.
608
00:33:36,765 --> 00:33:39,225
Em, you've got too much class
for these prairie dogs.
609
00:33:39,351 --> 00:33:40,560
Why don't you come to the coast with me?
610
00:33:40,685 --> 00:33:42,520
No dice, Goldust, but keep asking.
611
00:33:42,687 --> 00:33:43,771
It's good for my morale.
612
00:33:48,985 --> 00:33:50,111
Care to have supper with me?
613
00:33:50,403 --> 00:33:52,321
Well, as a matter of fact, I'm dining out.
614
00:33:52,531 --> 00:33:53,156
Harvey House?
615
00:33:53,365 --> 00:33:55,325
I thought I'd stroll over
and size up the competition.
616
00:33:55,450 --> 00:33:56,325
Yours or mine?
617
00:33:57,369 --> 00:33:58,119
What do you mean by that?
618
00:33:58,620 --> 00:34:00,580
I'd still like to know
what was in those letters.
619
00:34:01,164 --> 00:34:04,000
If I did, I'd probably know
you as well as you know me.
620
00:34:04,167 --> 00:34:05,209
It's no mystery, Em.
621
00:34:06,544 --> 00:34:08,712
Why do you go out alone
in the desert all the time?
622
00:34:09,172 --> 00:34:09,922
Who said I do?
623
00:34:10,257 --> 00:34:11,549
Everybody knows you do.
624
00:34:12,550 --> 00:34:14,260
What have you got buried in that valley?
625
00:34:15,512 --> 00:34:16,721
You wouldn't believe this, Em,
626
00:34:17,097 --> 00:34:18,473
but I've got nothing in that valley.
627
00:34:20,183 --> 00:34:21,058
It's nice to look at.
628
00:34:23,186 --> 00:34:23,686
See you later.
629
00:34:30,652 --> 00:34:32,028
[indistinct chatter]
630
00:34:42,706 --> 00:34:43,623
Your order, sir?
631
00:34:44,207 --> 00:34:46,042
I'll have a great big sirloin steak.
632
00:34:46,334 --> 00:34:48,335
One steak...and--
633
00:34:50,380 --> 00:34:51,964
Welcome to the Harvey House, Mr. Trent.
634
00:34:52,132 --> 00:34:53,174
Thank you, Miss Bradley.
635
00:34:53,550 --> 00:34:54,550
How would you like your steak?
636
00:34:54,676 --> 00:34:55,343
Rare.
637
00:34:55,969 --> 00:34:57,720
Rare. Potatoes?
638
00:34:57,887 --> 00:34:58,679
Just the steak.
639
00:34:59,389 --> 00:34:59,931
Just the steak.
640
00:35:00,098 --> 00:35:00,890
If you can get it.
641
00:35:01,725 --> 00:35:03,435
We're famous for our steaks, Mr. Trent.
642
00:35:11,192 --> 00:35:12,693
I'll have your steak
for you in a minute, sir.
643
00:35:12,819 --> 00:35:14,904
Hey! What did she do that for?
644
00:35:15,071 --> 00:35:16,238
I weren't finished.
645
00:35:16,531 --> 00:35:17,865
It's on account of your manners.
646
00:35:18,116 --> 00:35:20,368
In a place like this,
you don't blow on your soup.
647
00:35:20,952 --> 00:35:22,161
You fan it with your hat.
648
00:35:22,746 --> 00:35:23,955
Oh.
649
00:35:25,915 --> 00:35:28,292
One sirloin steak. Rare.
650
00:35:28,543 --> 00:35:29,460
[woman]
We ain't got it!
651
00:35:30,128 --> 00:35:30,753
What?
652
00:35:31,004 --> 00:35:32,588
No roast beef, no lamb chops,
653
00:35:32,881 --> 00:35:35,216
and not a single one of
those famous Harvey steaks.
654
00:35:35,592 --> 00:35:36,509
The meat's disappeared.
655
00:35:36,676 --> 00:35:37,760
And 50's our manager.
656
00:35:38,136 --> 00:35:39,303
I think I know what's happened.
657
00:35:39,429 --> 00:35:40,471
What do you think could have happened?
658
00:35:40,597 --> 00:35:41,973
Think somebody stole all that?
659
00:35:44,184 --> 00:35:46,060
Oh, I'm looking forward
to that steak, Miss Bradley.
660
00:35:46,186 --> 00:35:47,645
Well, you shall have it, Mr. Trent.
661
00:36:10,251 --> 00:36:10,876
Ah!
662
00:36:13,213 --> 00:36:14,881
[tense music]
663
00:36:54,379 --> 00:36:56,130
[muffled laughter]
664
00:36:58,133 --> 00:36:59,509
Get out, you drunk!
665
00:37:00,343 --> 00:37:02,136
[upbeat music]
666
00:37:12,814 --> 00:37:14,815
[indistinct chatter]
667
00:37:24,701 --> 00:37:25,368
Stick 'em up.
668
00:37:28,705 --> 00:37:30,164
Come on, stick 'em up now!
669
00:37:35,628 --> 00:37:37,630
Anybody that gets in my way...
670
00:37:38,590 --> 00:37:39,465
you're gonna have to...
671
00:37:39,674 --> 00:37:41,634
you're gonna have to
answer for the consequences.
672
00:37:41,968 --> 00:37:43,177
So, come on, stick 'em up!
673
00:37:44,387 --> 00:37:45,387
Watch out, men, be careful.
674
00:37:46,055 --> 00:37:47,139
I'd rather have Dead eye Dick
675
00:37:47,307 --> 00:37:48,683
than a female with a gun in her hand.
676
00:37:50,101 --> 00:37:51,685
Now, I'm from the Harvey House,
677
00:37:52,604 --> 00:37:53,938
and we got a lot of
hungry people over there
678
00:37:54,063 --> 00:37:54,980
waiting to be served.
679
00:37:55,356 --> 00:37:57,566
And I don't want to hurt anybody.
Honestly, I don't.
680
00:37:58,234 --> 00:38:00,986
But...we're famous for our steaks,
681
00:38:01,404 --> 00:38:02,738
and I'm not gonna let anybody stop me,
682
00:38:02,906 --> 00:38:03,698
so come on, get 'em up!
683
00:38:03,907 --> 00:38:05,742
Put 'em up. That's right.
684
00:38:08,077 --> 00:38:08,702
Now, you!
685
00:38:09,579 --> 00:38:11,038
Tell me where that meat is or I'll shoot.
686
00:38:11,247 --> 00:38:11,872
What meat?
687
00:38:24,844 --> 00:38:26,720
Lady, your meat's in there.
688
00:38:36,689 --> 00:38:38,190
Come on, boys, get your hands up.
689
00:38:45,657 --> 00:38:46,574
[muffled shouting]
690
00:38:46,866 --> 00:38:48,325
Oh, Mr. Adams, are you all right?
691
00:38:48,493 --> 00:38:49,785
[muffled speaking]
692
00:38:49,953 --> 00:38:51,663
John Henry, you get over
there and untie Mr. Adams.
693
00:38:51,829 --> 00:38:53,747
- Yes, ma'am.
- Now I need some strong men in here--
694
00:38:53,915 --> 00:38:54,665
[man]
Right away, right away.
695
00:38:54,791 --> 00:38:55,666
Come on, pick up the trays.
696
00:38:56,125 --> 00:38:57,292
Come on, get back to the Harvey.
697
00:38:57,460 --> 00:38:58,627
You ought to be ashamed of yourselves!
698
00:38:58,836 --> 00:39:01,380
We have people to feed over there.
Now, come on. Hurry up.
699
00:39:01,589 --> 00:39:02,256
- [man] Let's get moving'.
- Get out.
700
00:39:02,382 --> 00:39:03,841
Here, Mr. Adams, will you take this?
701
00:39:04,843 --> 00:39:06,177
John Henry, get these down here.
702
00:39:06,344 --> 00:39:06,761
Yes I'm.
703
00:39:07,470 --> 00:39:09,054
Hurry up. March!
704
00:39:09,180 --> 00:39:10,931
Come on. Come on, go!
705
00:39:11,140 --> 00:39:11,598
[gun thuds]
706
00:39:13,893 --> 00:39:14,935
Thank you very much.
707
00:39:15,311 --> 00:39:16,812
[indistinct chatter]
708
00:39:25,572 --> 00:39:27,240
I just want to thank you all--
709
00:39:30,034 --> 00:39:30,659
Oh, my!
710
00:39:32,328 --> 00:39:32,953
Did I do that?
711
00:39:33,121 --> 00:39:33,621
Uh-huh.
712
00:39:34,163 --> 00:39:35,497
Oh, I am sorry.
713
00:39:35,623 --> 00:39:38,125
I didn't mean to let it go off again.
714
00:39:38,293 --> 00:39:39,502
[chuckles awkwardly]
715
00:39:39,878 --> 00:39:42,881
You've been very kind.
Thank you all very much.
716
00:39:43,798 --> 00:39:44,215
Good night.
717
00:39:44,382 --> 00:39:45,049
Good night.
718
00:39:45,675 --> 00:39:46,675
Whoo!
719
00:39:46,801 --> 00:39:48,177
[all whooping and hollering]
720
00:39:57,520 --> 00:39:59,021
One steak, very rare.
721
00:40:06,738 --> 00:40:12,577
[man singing in distance]
J“ When stars on high have flickered out J“
722
00:40:12,785 --> 00:40:19,166
♪ Like little candles in the sky ♪
723
00:40:21,961 --> 00:40:27,508
♪ And when the evergreen ♪
724
00:40:27,717 --> 00:40:31,929
♪ Has withered on the bough ♪
725
00:40:33,014 --> 00:40:40,021
♪ I still will feel the same as I do now ♪
726
00:40:43,900 --> 00:40:47,945
♪ These little words, I know ♪
727
00:40:48,112 --> 00:40:50,531
♪ Can never show ♪
728
00:40:50,948 --> 00:40:56,244
♪ How true I'll be... ♪
729
00:40:56,412 --> 00:40:57,996
Good night, Arabella.
730
00:41:00,249 --> 00:41:01,124
Look at that little goose pimple,
731
00:41:01,250 --> 00:41:02,960
all moon-eyed over a song.
732
00:41:03,127 --> 00:41:04,795
Oh, I just came out for a breath of air.
733
00:41:05,588 --> 00:41:06,922
Deborah's romantic.
734
00:41:07,298 --> 00:41:08,215
Oh, it isn't that.
735
00:41:08,383 --> 00:41:09,717
It's just that I like music.
736
00:41:12,220 --> 00:41:14,680
Imagine coming 2,000 miles from everywhere
737
00:41:15,098 --> 00:41:16,182
to hear a song like that.
738
00:41:16,349 --> 00:41:17,683
And from a saloon.
739
00:41:18,309 --> 00:41:20,060
Why did you become a Harvey Girl, Deborah?
740
00:41:20,269 --> 00:41:21,603
Oh, I thought it would be exciting.
741
00:41:21,938 --> 00:41:23,397
What I really wanted to be...
742
00:41:25,191 --> 00:41:26,108
was a dancer.
743
00:41:26,859 --> 00:41:28,777
Oh, but my family thought
it wasn't respectable.
744
00:41:29,445 --> 00:41:30,070
A dancer?
745
00:41:32,782 --> 00:41:33,574
And you, Alma?
746
00:41:33,741 --> 00:41:35,033
I lived on a farm.
747
00:41:35,451 --> 00:41:36,243
Why did you leave it?
748
00:41:36,494 --> 00:41:37,494
I was hungry.
749
00:41:40,790 --> 00:41:43,125
Well, here we are.
750
00:41:44,210 --> 00:41:45,419
Yes, the three of us.
751
00:41:47,046 --> 00:41:48,797
I don't know whether
we're the Three Musketeers
752
00:41:48,923 --> 00:41:50,257
or the Three Blind Mice.
753
00:41:54,929 --> 00:42:00,100
♪ I bought a bonnet to soothe my face ♪
754
00:42:00,226 --> 00:42:05,147
♪ I had my petticoat trimmed with lace ♪
755
00:42:05,523 --> 00:42:11,320
♪ I looked at the mirror,
around I twirled ♪
756
00:42:11,571 --> 00:42:18,536
♪ And then I went out
in the wide, wide world ♪
757
00:42:19,579 --> 00:42:24,750
♪ I dreamed of gentlemen I would meet ♪
758
00:42:25,168 --> 00:42:30,381
♪ I saw them all kneeling at my feet ♪
759
00:42:30,840 --> 00:42:37,847
♪ I can't understand it,
my hair is all curled ♪
760
00:42:39,348 --> 00:42:41,892
♪ But my goodness me ♪
761
00:42:42,059 --> 00:42:47,689
♪ It's a great big world ♪
762
00:42:48,066 --> 00:42:53,112
♪ And it's cold, cold, cold ♪
763
00:42:53,404 --> 00:42:58,826
♪ And we'll soon be old ♪
764
00:42:59,410 --> 00:43:01,829
♪ Alas and alack ♪
765
00:43:01,996 --> 00:43:07,876
♪ It's a great big world ♪
766
00:43:08,086 --> 00:43:11,005
[pleasant music]
767
00:43:25,353 --> 00:43:29,815
♪ I learned to sew,
and I learned to bake ♪
768
00:43:30,066 --> 00:43:34,820
♪ I even frosted an angel cake ♪
769
00:43:35,238 --> 00:43:40,284
♪ On Saturday evening
when folks dropped in ♪
770
00:43:40,827 --> 00:43:47,208
♪ My house was
as neat as a brand-new pin ♪
771
00:43:47,583 --> 00:43:52,462
♪ I thought by learning
each social grace ♪
772
00:43:52,630 --> 00:43:57,676
♪ Some likely chap might forget my face ♪
773
00:43:58,177 --> 00:44:04,766
♪ I can't understand it,
I've knitted and purled ♪
774
00:44:05,393 --> 00:44:13,984
♪ But my goodness me,
it's a great big world ♪
775
00:44:14,151 --> 00:44:19,072
♪ And it's cold, cold, cold ♪
776
00:44:19,448 --> 00:44:24,619
♪ And we'll soon be old ♪
777
00:44:24,954 --> 00:44:27,414
♪ Alas and alack ♪
778
00:44:27,623 --> 00:44:33,420
♪ It's a great big world ♪
779
00:44:53,274 --> 00:44:58,320
♪ I had no petticoat trimmed with lace ♪
780
00:44:58,613 --> 00:45:03,784
♪ My angel cake was a pure disgrace ♪
781
00:45:04,243 --> 00:45:10,123
♪ My face was my fortune, my mother said ♪
782
00:45:10,666 --> 00:45:17,672
♪ And my dancing slippers
a bright, bright red ♪
783
00:45:18,758 --> 00:45:23,846
♪ A million miles I have danced or more ♪
784
00:45:24,263 --> 00:45:29,768
♪ In hopes prince charming
would cross the floor ♪
785
00:45:30,394 --> 00:45:37,359
♪ I can't understand it,
I've waltzed, and I've whirled ♪
786
00:45:37,944 --> 00:45:46,035
♪ But my goodness me,
it's a great big world ♪
787
00:45:46,535 --> 00:45:51,581
♪ And it's cold, cold, cold ♪
788
00:45:51,832 --> 00:45:57,295
♪ And we'll soon be old ♪
789
00:45:57,713 --> 00:45:59,840
♪ Alas and alack ♪
790
00:46:00,049 --> 00:46:05,679
♪ It's a great big world ♪
791
00:46:28,911 --> 00:46:34,124
♪ And it's cold, cold, cold ♪
792
00:46:34,417 --> 00:46:39,588
♪ And we'll soon be old ♪
793
00:46:43,884 --> 00:46:49,806
♪ But I'll keep on knitting
and doing it well ♪
794
00:46:51,475 --> 00:46:58,064
♪ My slippers are one thing
I never will sell ♪
795
00:46:59,775 --> 00:47:03,778
♪ My petticoat's waiting ♪
796
00:47:03,946 --> 00:47:09,493
♪ Because who can tell ♪
797
00:47:10,077 --> 00:47:17,042
♪ It's a great big world ♪
798
00:47:17,793 --> 00:47:19,377
♪ It's a ♪
799
00:47:19,545 --> 00:47:26,552
♪ Great big world ♪
800
00:47:36,771 --> 00:47:37,396
[gunshot]
801
00:47:37,563 --> 00:47:39,022
[women screaming]
802
00:47:39,398 --> 00:47:40,607
[all clamoring]
803
00:47:40,816 --> 00:47:41,608
Just a moment, now, girls.
804
00:47:42,985 --> 00:47:45,487
Lowdown crawling' worm! Shooting at women!
805
00:47:45,696 --> 00:47:46,321
Young ladies,
806
00:47:46,906 --> 00:47:48,741
I'm afraid we can call that
the opening gun
807
00:47:48,866 --> 00:47:49,616
in the battle for Sandrock.
808
00:47:49,825 --> 00:47:51,284
Well, you can fight it without me.
809
00:47:51,619 --> 00:47:53,495
I'm taking the first train out of here.
810
00:47:54,038 --> 00:47:55,080
Girls, please.
811
00:47:55,915 --> 00:47:57,708
You're not going to permit
this crude demonstration
812
00:47:57,833 --> 00:47:58,750
of theatrics to frighten you?
813
00:47:58,918 --> 00:47:59,835
We're not going to stay here
814
00:48:00,044 --> 00:48:01,211
- and be murdered in our beds!
- [woman] Yeah!
815
00:48:01,337 --> 00:48:03,005
I'm sure when you calm down
and think it over,
816
00:48:03,172 --> 00:48:04,381
you'll change your mind and stay.
817
00:48:04,590 --> 00:48:06,675
If I stayed, it wouldn't be because
I changed my mind.
818
00:48:06,801 --> 00:48:08,135
It would be because I lost it.
819
00:48:08,427 --> 00:48:09,302
I'm leaving!
820
00:48:11,305 --> 00:48:14,599
Girls, I'd hoped you'd have the courage
to see this through.
821
00:48:15,267 --> 00:48:16,643
But if you insist upon leaving,
822
00:48:17,186 --> 00:48:19,187
that's a decision which you'll have to
make for yourselves.
823
00:48:19,522 --> 00:48:21,106
[whispering indistinctly]
824
00:48:48,342 --> 00:48:49,551
Good afternoon, Judge.
825
00:48:50,302 --> 00:48:52,721
So you're back, huh?
Still peddling religion?
826
00:48:53,597 --> 00:48:56,266
Sandrock needs it a heap sight more
than folks out on the circuit.
827
00:48:56,725 --> 00:48:58,601
We don't aim to have a church
in Sandrock, Reverend.
828
00:48:58,769 --> 00:49:00,854
Why, you already got a church
in Sandrock, Judge.
829
00:49:01,397 --> 00:49:02,981
All I aim to do is reopen it.
830
00:49:03,274 --> 00:49:05,567
Now, listen, we agreed
you were gonna stay out of this town.
831
00:49:05,901 --> 00:49:07,611
[chuckles]
You agreed. I didn't.
832
00:49:07,987 --> 00:49:10,739
You can't scare me
the way you did those girls last night.
833
00:49:11,073 --> 00:49:12,699
Bullets are an old story to me.
834
00:49:12,908 --> 00:49:13,992
[Ned]
What's this about bullets, Sam?
835
00:49:14,285 --> 00:49:15,452
[Em]
Mind your own business, Ned.
836
00:49:15,536 --> 00:49:16,328
I'll see you later.
837
00:49:16,662 --> 00:49:17,871
There's always a gun popping off.
838
00:49:18,122 --> 00:49:20,040
You know how it is, Ned.
Boys Will be boys.
839
00:49:20,249 --> 00:49:21,833
They fired a bullet
into the lamp last night
840
00:49:21,917 --> 00:49:23,251
where the Harvey Girls were sleeping.
841
00:49:23,586 --> 00:49:24,878
That's what I mean. No harm done,
842
00:49:25,045 --> 00:49:26,755
and we got rid of four of
those young ladies already.
843
00:49:27,006 --> 00:49:28,215
[laughs]
Pretty good, huh?
844
00:49:28,799 --> 00:49:29,341
Reverend Claggett,
845
00:49:29,508 --> 00:49:30,675
you go right ahead with your church.
846
00:49:31,093 --> 00:49:32,385
Why, thanks, Mr. Trent.
847
00:49:32,636 --> 00:49:34,888
Ned, the reverend doesn't
have a sense of humor.
848
00:49:35,014 --> 00:49:36,640
I'm not joking. Go right ahead, Reverend.
849
00:49:36,807 --> 00:49:37,557
I Will.
850
00:49:38,934 --> 00:49:40,518
As for you, you go over
to those girls right away
851
00:49:40,603 --> 00:49:41,520
and tell them not to worry.
852
00:49:42,104 --> 00:49:43,563
There's going to be no more
accidental bullets
853
00:49:43,647 --> 00:49:44,564
in their lives, understand?
854
00:49:44,732 --> 00:49:45,607
Now, wait a minute, Ned.
855
00:49:46,317 --> 00:49:47,359
We're in this together, aren't we?
856
00:49:47,693 --> 00:49:49,986
Yeah, but let's stick
to the Marquess of Queensberry rules.
857
00:49:50,446 --> 00:49:51,738
We ought to be able to
lick a bunch of women
858
00:49:51,822 --> 00:49:53,532
with our hands tied behind our back.
859
00:49:53,908 --> 00:49:55,743
That's the biggest mistake you ever made.
860
00:49:56,243 --> 00:49:57,827
Listen, if they want
a church to let off steam
861
00:49:57,912 --> 00:49:58,954
instead of the Alhambra,
862
00:49:59,622 --> 00:50:00,998
I guess the Alhambra can hold its own.
863
00:50:02,208 --> 00:50:03,209
Now, go on over there and tell them.
864
00:50:26,732 --> 00:50:28,400
Well, now, that's a promising idea.
865
00:50:29,193 --> 00:50:30,986
You know I'm quite sentimental
about flowers.
866
00:50:31,153 --> 00:50:32,821
I was just discussing it
with Reverend Claggett.
867
00:50:33,280 --> 00:50:33,905
Reverend?
868
00:50:34,281 --> 00:50:35,615
I thought they'd closed the church.
869
00:50:35,783 --> 00:50:37,659
Yes, but we aim to open it
again real soon.
870
00:50:38,327 --> 00:50:39,202
Oh, there are some people
871
00:50:39,370 --> 00:50:41,246
who don't like the idea of
having a church here.
872
00:50:41,664 --> 00:50:43,040
Mr. Trent, for instance.
873
00:50:44,041 --> 00:50:46,001
In fact, they don't like having
you young ladies here, either,
874
00:50:46,168 --> 00:50:48,169
but we figure to overcome
their objections.
875
00:50:49,088 --> 00:50:50,380
Ah, yes, indeed...
876
00:50:50,798 --> 00:50:52,007
beautiful flowers,
877
00:50:52,508 --> 00:50:54,885
church, lovely young ladies like you.
878
00:50:55,386 --> 00:50:57,179
This town is going to be
something to be proud of.
879
00:50:57,888 --> 00:50:58,889
Uh, may I ?
880
00:50:59,098 --> 00:50:59,640
Oh, surely.
881
00:50:59,807 --> 00:51:00,307
Thank you.
882
00:51:03,727 --> 00:51:04,728
0, I'm--I'm sorry.
883
00:51:05,187 --> 00:51:06,563
A man's pretty apt to forget his manners
884
00:51:06,730 --> 00:51:07,480
in a rough country like this.
885
00:51:07,648 --> 00:51:08,565
I'm Judge Purvis.
886
00:51:08,732 --> 00:51:10,066
Oh, how do you do, Judge Purvis?
887
00:51:10,234 --> 00:51:11,526
I'm Miss Susan Bradley,
888
00:51:11,694 --> 00:51:12,861
and this is Miss Deborah Andrews.
889
00:51:13,028 --> 00:51:13,570
How do you do?
890
00:51:13,779 --> 00:51:15,614
Well, it's certainly nice
to meet a man like you here.
891
00:51:15,739 --> 00:51:16,781
Oh, the pleasure is all mine.
892
00:51:16,949 --> 00:51:18,575
I hope we'll be seeing
a lot of each other.
893
00:51:18,742 --> 00:51:19,367
Thank you.
894
00:51:19,785 --> 00:51:22,162
Thank you. Good day,
Miss Andrews, Miss Bradley.
895
00:51:22,288 --> 00:51:22,913
Good day.
896
00:51:23,330 --> 00:51:24,372
He's nice, isn't he?
897
00:51:25,207 --> 00:51:27,375
Well, at least there's
one gentleman in Sandrock.
898
00:51:28,377 --> 00:51:29,753
And now I know who fired that shot,
899
00:51:29,962 --> 00:51:31,797
and I'm going to do something
about it right now.
900
00:51:40,097 --> 00:51:41,306
Slumming, Miss Bradley?
901
00:51:43,058 --> 00:51:44,517
I was just looking for your employer.
902
00:51:44,685 --> 00:51:46,561
You've got your own backyard. Stay in it.
903
00:51:48,439 --> 00:51:49,773
You certainly don't mind my coming over
904
00:51:49,898 --> 00:51:51,274
to pay you a little call, do you...
905
00:51:51,984 --> 00:51:54,403
in return for the call you folks
paid us last night?
906
00:51:54,903 --> 00:51:56,738
What do you want out of Ned Trent?
907
00:51:57,323 --> 00:51:59,116
Oh, nothing. I just want to thank him
908
00:51:59,325 --> 00:52:01,535
for all the nice, kind, hospitable things
he's done for us.
909
00:52:01,702 --> 00:52:03,286
You're letting it go to your head,
aren't you?
910
00:52:03,579 --> 00:52:04,913
Letting what go to my head?
911
00:52:05,080 --> 00:52:06,706
Listen, don't fool yourself.
912
00:52:07,249 --> 00:52:09,167
Ned ain't doing this for you personally.
913
00:52:09,501 --> 00:52:11,085
When he told Purvis
to cut out the rough stuff,
914
00:52:11,170 --> 00:52:12,754
that was no love message to you.
915
00:52:13,464 --> 00:52:14,798
- When he told Purvis--
- Yes. And when he told Claggett
916
00:52:14,923 --> 00:52:16,215
to go ahead and open up the church,
917
00:52:16,383 --> 00:52:18,760
that doesn't mean that Trent's gonna
put on a pair of white gloves
918
00:52:18,969 --> 00:52:20,595
and cuddle up next to you
in the front pew.
919
00:52:21,013 --> 00:52:21,930
If you meant anything to him,
920
00:52:22,097 --> 00:52:23,681
he wouldn't have sent
the judge over to tell you.
921
00:52:24,475 --> 00:52:26,476
Ned Trent can talk for himself.
922
00:52:26,852 --> 00:52:28,520
But you don't mean anything to him, see.
923
00:52:28,687 --> 00:52:30,397
He don't even consider you worth fighting.
924
00:52:30,814 --> 00:52:32,440
He'll give you your flowers
and your church,
925
00:52:32,816 --> 00:52:34,108
and you can sleep all you want at night.
926
00:52:34,234 --> 00:52:35,693
But still, he won't recognize you
927
00:52:35,819 --> 00:52:37,111
the next time he looks at you.
928
00:52:39,156 --> 00:52:40,240
You're in love with him.
929
00:52:41,033 --> 00:52:42,200
Me in love with him?
930
00:52:42,785 --> 00:52:44,578
Why, he don't even know I'm alive.
931
00:52:45,371 --> 00:52:46,705
Him and his valley.
932
00:52:47,790 --> 00:52:50,250
Valley...what valley?
933
00:52:50,584 --> 00:52:52,168
He doesn't even know you're alive, either.
934
00:52:54,505 --> 00:52:56,089
You're not very sure of yourself, are you?
935
00:52:56,799 --> 00:52:58,717
Listen, you little insignificant--
936
00:52:58,884 --> 00:53:00,343
Oh, I may be little,
937
00:53:00,636 --> 00:53:02,387
and I suppose I am insignificant,
938
00:53:02,971 --> 00:53:04,138
but I must be getting somewhere,
939
00:53:04,264 --> 00:53:05,306
my friends and I,
940
00:53:06,016 --> 00:53:07,475
or a significant citizen like you
941
00:53:07,643 --> 00:53:09,770
could never be so very, very worried.
942
00:53:16,402 --> 00:53:18,445
[humming]
943
00:53:18,612 --> 00:53:20,071
[bright music]
944
00:53:27,287 --> 00:53:27,829
Morning.
945
00:53:38,841 --> 00:53:39,883
[man]
You the new blacksmith?
946
00:53:40,342 --> 00:53:42,218
Yeah. We just opened up, and I--
947
00:53:43,303 --> 00:53:45,638
My name's Peters.
Most people call me Marty.
948
00:53:46,682 --> 00:53:48,433
Well, my name's Maule,
949
00:53:48,600 --> 00:53:50,810
but where I come from people call me Tex.
950
00:53:50,978 --> 00:53:51,979
Where do you come from, Tex?
951
00:53:52,104 --> 00:53:52,854
Massachusetts.
952
00:53:53,230 --> 00:53:55,023
Well, take good care
how you shoe this horse.
953
00:53:55,524 --> 00:53:56,691
Last time, they done it all wrong,
954
00:53:56,859 --> 00:53:58,193
and I didn't like it, see?
955
00:53:58,652 --> 00:53:59,861
Horse is like my own brother.
956
00:54:00,112 --> 00:54:01,029
There is a resemblance.
957
00:54:01,447 --> 00:54:04,199
Uh, no. That--that is,
I mean to say, you can trust me, sir.
958
00:54:04,283 --> 00:54:05,867
I'll shoe him like he was my own brother.
959
00:54:16,420 --> 00:54:17,420
[stammers]
960
00:54:17,629 --> 00:54:20,089
Uh, shoes...about six and seven eights.
961
00:54:20,758 --> 00:54:22,134
Ah! There's one up there.
962
00:54:24,344 --> 00:54:25,678
[tense music]
963
00:54:28,223 --> 00:54:28,890
I'll be back.
964
00:54:39,610 --> 00:54:42,029
[Alma]
Oh, Chris! Chris, what's the matter?
965
00:54:42,154 --> 00:54:43,071
Marty Peters was just here.
966
00:54:43,280 --> 00:54:44,656
- Left his horse to be shoed--
- Marty Peters?
967
00:54:44,782 --> 00:54:46,575
The fellow that shot the last blacksmith?
968
00:54:46,784 --> 00:54:48,577
Yeah. He seems to think
a lot of this horse,
969
00:54:48,702 --> 00:54:50,537
and he--he--he--he did what?
970
00:54:50,746 --> 00:54:51,913
Well, it's really only a rumor
971
00:54:52,039 --> 00:54:53,498
based on circumstantial evidence.
972
00:54:53,665 --> 00:54:54,457
No eyewitnesses?
973
00:54:54,666 --> 00:54:57,585
Oh, a few, but nobody actually saw
the bullet leave the gun.
974
00:54:58,128 --> 00:54:58,628
Ohh...
975
00:54:58,837 --> 00:55:00,755
Well, if you're gonna shoe that horse,
you better get started.
976
00:55:01,089 --> 00:55:01,881
Oh...
977
00:55:04,301 --> 00:55:06,678
Alma, I've a confession.
978
00:55:09,932 --> 00:55:11,016
I'm afraid of horses.
979
00:55:11,183 --> 00:55:12,767
Oh, that's all in your mind.
980
00:55:13,727 --> 00:55:15,061
Say to yourself, "I'm brave."
981
00:55:15,604 --> 00:55:16,062
I'm brave.
982
00:55:16,230 --> 00:55:16,980
I'm determined.
983
00:55:17,147 --> 00:55:17,564
I'm determined.
984
00:55:17,773 --> 00:55:18,440
I'm fearless.
985
00:55:18,607 --> 00:55:19,399
I'm fearless!
986
00:55:20,442 --> 00:55:21,109
I'm a liar.
987
00:55:21,276 --> 00:55:22,277
Oh, go ahead, Chris.
988
00:55:22,444 --> 00:55:24,112
Show the horse you're not afraid of him.
989
00:55:30,661 --> 00:55:33,330
Would you...please sit down
and give me your foot?
990
00:55:34,665 --> 00:55:36,041
That's not the way, silly.
991
00:55:41,088 --> 00:55:43,507
See? It's very simple.
992
00:55:43,674 --> 00:55:45,133
All you have to do is take the pincers
993
00:55:45,300 --> 00:55:47,302
and pry all the nails from the foot.
994
00:55:47,845 --> 00:55:51,014
Then you take a rasp
and file his foot down. Rrrrr!
995
00:55:51,223 --> 00:55:53,350
Then you take a hot shoe--red hot--
996
00:55:53,517 --> 00:55:55,227
And burn his foot to a level.
997
00:55:55,686 --> 00:55:56,770
Then he's ready for shoeing.
998
00:55:57,688 --> 00:56:01,483
Place it on his foot and
drive six long nails into it.
999
00:56:01,817 --> 00:56:07,489
Bong, bong, bong, bong, bong, bong...
1000
00:56:14,496 --> 00:56:15,872
Suppose I'll have to do it.
1001
00:56:28,135 --> 00:56:28,927
Oh, no.
1002
00:56:29,386 --> 00:56:30,595
[upbeat music]
1003
00:56:38,312 --> 00:56:40,522
♪ I was hoping' to be roping ♪
1004
00:56:40,689 --> 00:56:44,693
♪ Something wild in the wild, wild west ♪
1005
00:56:47,779 --> 00:56:49,989
♪ I been setting' till I'm getting ♪
1006
00:56:50,157 --> 00:56:54,244
♪ Kind of riled at the wild, wild west ♪
1007
00:56:57,539 --> 00:57:01,918
♪ I read about them desperado guys ♪
1008
00:57:02,252 --> 00:57:05,964
♪ As desperate as men can be ♪
1009
00:57:06,965 --> 00:57:11,427
♪ I reckon it was just a pack of lies ♪
1010
00:57:11,678 --> 00:57:14,972
♪ The only one who's desperate is me ♪
1011
00:57:15,307 --> 00:57:15,932
[steam hisses]
1012
00:57:16,099 --> 00:57:18,309
♪ I don't care if he's a sheriff ♪
1013
00:57:18,477 --> 00:57:22,022
♪ Or a real cattle-rustling' heel ♪
1014
00:57:25,692 --> 00:57:31,322
♪ The property I've got
ain't hard to steal ♪
1015
00:57:32,199 --> 00:57:33,408
♪ Your deal ♪
1016
00:57:34,618 --> 00:57:38,830
♪ Yeah, they say they have
hair on their chest ♪
1017
00:57:39,539 --> 00:57:43,501
♪ The only thing I've seen
is just a fancy vest ♪
1018
00:57:43,752 --> 00:57:46,087
♪ Holy smackers, milk and crackers ♪
1019
00:57:46,254 --> 00:57:50,216
♪ But it's wild in the wild, wild west ♪
1020
00:57:57,933 --> 00:58:00,435
♪ I was aiming' to be claiming' me ♪
1021
00:58:00,602 --> 00:58:04,564
♪ A part in the wild, wild west ♪
1022
00:58:07,442 --> 00:58:09,652
♪ I was Booking' to be tooken ♪
1023
00:58:09,820 --> 00:58:14,741
♪ Off my guard in the wild, wild west ♪
1024
00:58:17,369 --> 00:58:21,748
♪ They told me that
the outlaws captured you ♪
1025
00:58:21,999 --> 00:58:25,210
♪ And never set a lady free ♪
1026
00:58:26,837 --> 00:58:31,174
♪ I heard they held them all
for ransom, too ♪
1027
00:58:31,508 --> 00:58:35,178
♪ But evidently, ransom don't want me ♪
1028
00:58:35,804 --> 00:58:38,139
♪ All that prattle 'bout the cattle ♪
1029
00:58:38,348 --> 00:58:42,560
♪ Being left on the range to graze ♪
1030
00:58:45,689 --> 00:58:51,820
♪ Well, don't they ever have
no roundup days ? ♪
1031
00:58:52,320 --> 00:58:53,404
♪ I raise ♪
1032
00:58:54,531 --> 00:58:59,160
♪ Yeah, I heard about them western chaps ♪
1033
00:58:59,703 --> 00:59:03,581
♪ I've only seen the kind
you wear around your laps ♪
1034
00:59:03,790 --> 00:59:06,167
♪ Sarsaparilla, citronella ♪
1035
00:59:06,334 --> 00:59:10,546
♪ But it's wild in the wild, wild west ♪
1036
00:59:11,965 --> 00:59:14,884
♪ I got a hankering' to be ♪
1037
00:59:15,510 --> 00:59:19,722
♪ Occupying' a cowboy's knee ♪
1038
00:59:21,266 --> 00:59:24,978
♪ I like romance, but it don't like me ♪
1039
00:59:25,187 --> 00:59:25,979
♪ Yip, yip ♪
1040
00:59:26,229 --> 00:59:27,104
Yip, yip.
1041
00:59:28,148 --> 00:59:30,316
♪ It's too durn mild ♪
1042
00:59:30,525 --> 00:59:37,031
♪ In the wild, wild west ♪
1043
00:59:39,493 --> 00:59:41,536
[pleasant music]
1044
01:00:00,764 --> 01:00:02,056
[Ned]
Lose something, Miss Bradley?
1045
01:00:05,477 --> 01:00:06,686
Oh. Mr. Trent.
1046
01:00:07,521 --> 01:00:08,563
Do you mind if I come down?
1047
01:00:19,533 --> 01:00:20,909
0! Uh, thank you.
1048
01:00:22,744 --> 01:00:25,204
This country's not exactly healthy
for a woman, Miss Bradley.
1049
01:00:25,455 --> 01:00:26,914
Why? Do you mean because I tripped?
1050
01:00:27,415 --> 01:00:29,083
Well, that could happen back in Ohio.
1051
01:00:29,251 --> 01:00:30,835
Back in Ohio, they'd find you.
1052
01:00:31,002 --> 01:00:33,504
Oh. Um. My, it's certainly a nice view
1053
01:00:33,672 --> 01:00:34,464
from out here, isn't it?
1054
01:00:34,631 --> 01:00:35,548
Is this where you usually come?
1055
01:00:35,757 --> 01:00:38,426
Yes...whenever I want to be alone.
1056
01:00:39,553 --> 01:00:40,428
[chuckles nervously]
1057
01:00:41,179 --> 01:00:43,097
Well, I think that's a very good idea,
1058
01:00:43,640 --> 01:00:45,558
getting off by yourself
every once in a while.
1059
01:00:45,684 --> 01:00:47,143
Gives you a chance to think things out.
1060
01:00:47,686 --> 01:00:48,728
What are you thinking out?
1061
01:00:49,354 --> 01:00:52,106
Me? Oh, I just wanted to get a good look
1062
01:00:52,315 --> 01:00:54,191
at a fella who'd run a saloon on one side
of the street
1063
01:00:54,317 --> 01:00:55,359
and help a church on the other.
1064
01:00:55,694 --> 01:00:56,736
Well, you're a little bit mixed up.
1065
01:00:56,862 --> 01:00:58,029
I'm not helping any church.
1066
01:01:00,532 --> 01:01:03,993
My...your valley is beautiful, Mr. Trent.
1067
01:01:05,453 --> 01:01:07,037
Almost as beautiful as your letters.
1068
01:01:07,747 --> 01:01:08,789
- But they're--
- Look, I said I was sorry
1069
01:01:08,957 --> 01:01:11,000
- about those letters.
- Oh, I'm not angry about that.
1070
01:01:11,126 --> 01:01:12,293
I've forgotten about it.
1071
01:01:12,502 --> 01:01:15,254
I know you had a reason.
You did it for a friend.
1072
01:01:15,839 --> 01:01:17,757
It was...kind of like John Alden.
1073
01:01:18,675 --> 01:01:19,133
Alden?
1074
01:01:20,343 --> 01:01:21,969
Yes. Don't you know the story?
1075
01:01:23,805 --> 01:01:24,263
Well...
1076
01:01:25,182 --> 01:01:27,309
it seems there was a man
in love with a girl,
1077
01:01:27,517 --> 01:01:28,976
- uh, Priscilla, her name was.
- Uh-huh.
1078
01:01:29,644 --> 01:01:32,938
And he sent John Alden to propose for him.
1079
01:01:33,523 --> 01:01:35,858
And--and--and John Alden said he would,
1080
01:01:36,026 --> 01:01:37,610
and he went--it's a wonderful story.
1081
01:01:38,028 --> 01:01:40,822
And anyway, right after
John Alden finished proposing,
1082
01:01:40,947 --> 01:01:41,864
Priscilla looked at him and said,
1083
01:01:42,032 --> 01:01:43,908
"Why don't you speak for yourself, John?"
1084
01:01:45,160 --> 01:01:46,327
Go on. How does it end?
1085
01:01:48,663 --> 01:01:50,790
I don't know. It's pretty silly.
1086
01:01:50,999 --> 01:01:51,874
I don't think you'd like it.
1087
01:01:52,042 --> 01:01:53,960
Why not?
I like all the things Longfellow wrote.
1088
01:01:55,545 --> 01:01:57,838
Uh, Miss Bradley,
do you mind if I ask you something?
1089
01:01:58,340 --> 01:01:58,840
Hmm?
1090
01:01:59,591 --> 01:02:01,884
Do you suppose if I wrote a letter,
a serious letter,
1091
01:02:02,052 --> 01:02:04,804
that some girl might
be willing to marry me?
1092
01:02:07,182 --> 01:02:07,682
[laughs awkwardly]
1093
01:02:08,725 --> 01:02:10,601
I suppose judging by me,
Mr. Trent, that...
1094
01:02:11,186 --> 01:02:12,395
she'd take you like that.
1095
01:02:15,357 --> 01:02:16,399
Well, I don't know.
1096
01:02:16,524 --> 01:02:17,983
Sometimes you don't even have to write.
1097
01:02:18,151 --> 01:02:19,068
That's a lot of trouble.
1098
01:02:19,861 --> 01:02:21,195
Sometimes all you have to do is...
1099
01:02:21,363 --> 01:02:22,155
[snaps fingers]
That.
1100
01:02:23,907 --> 01:02:24,407
Oh.
1101
01:02:25,492 --> 01:02:28,286
Well, some girls are
just a little harder to get than others.
1102
01:02:28,411 --> 01:02:29,328
Like girls from Ohio?
1103
01:02:29,579 --> 01:02:31,372
- Yes. Ohio will do, yes.
- [chuckles]
1104
01:02:31,706 --> 01:02:33,290
Well, thanks for the story, Miss Bradley.
1105
01:02:34,167 --> 01:02:35,668
- Now maybe you'd better get back to town.
- No, thank you.
1106
01:02:35,794 --> 01:02:37,086
I think I'll stay here for a while.
1107
01:02:37,253 --> 01:02:38,879
Look, I just said it's not safe
for a woman alone--
1108
01:02:39,047 --> 01:02:40,214
Really? What could happen, for instance?
1109
01:02:40,382 --> 01:02:41,966
Well, for one thing
you could pitch off that cliff
1110
01:02:42,092 --> 01:02:43,551
- and break your neck.
- We've got cliffs in Ohio.
1111
01:02:43,718 --> 01:02:45,469
- Do--there are coyotes out this way.
- What else?
1112
01:02:46,179 --> 01:02:48,306
Not to mention a few million snakes.
1113
01:02:49,265 --> 01:02:51,725
Well, we've got snakes
in Ohio, too. What else?
1114
01:02:53,436 --> 01:02:55,771
[romantic music]
1115
01:03:06,366 --> 01:03:07,992
Have you got that in Ohio, too?
1116
01:03:09,869 --> 01:03:11,662
Oh, yes, we've got plenty of that in Oh...
1117
01:03:14,207 --> 01:03:14,665
Oh...
1118
01:03:14,874 --> 01:03:16,250
Here, here. What's the matter?
Are you all right?
1119
01:03:18,920 --> 01:03:21,422
Of course I'm all...all right.
1120
01:03:22,132 --> 01:03:22,757
[clears throat]
1121
01:03:28,596 --> 01:03:29,638
I bet you think that's the...
1122
01:03:30,307 --> 01:03:31,766
first time I've ever been kissed.
1123
01:03:32,350 --> 01:03:32,892
Isn't it?
1124
01:03:33,893 --> 01:03:36,937
[laughs sarcastically]
Big, strong man.
1125
01:03:37,605 --> 01:03:38,772
I'll bet every time you go out with a girl
1126
01:03:38,940 --> 01:03:39,982
you carry smelling salts.
1127
01:03:40,150 --> 01:03:41,067
Oh, did you want some?
1128
01:03:41,234 --> 01:03:41,984
No!
1129
01:03:42,235 --> 01:03:45,029
[laughing]
1130
01:03:47,615 --> 01:03:48,240
All right.
1131
01:03:48,366 --> 01:03:50,367
- [Ned grunts]
- [Susan laughing]
1132
01:04:01,713 --> 01:04:03,798
Well, it's been a lovely afternoon,
Mr. Trent.
1133
01:04:03,923 --> 01:04:05,257
I enjoyed it, too, Miss Bradley.
1134
01:04:07,510 --> 01:04:07,968
[sighs]
1135
01:04:10,138 --> 01:04:11,764
And...and now we part.
1136
01:04:11,973 --> 01:04:12,431
Right.
1137
01:04:13,266 --> 01:04:16,477
And you disappear
back into the gilt and glitter
1138
01:04:16,603 --> 01:04:18,771
of your charming establishment.
1139
01:04:19,356 --> 01:04:20,815
Listen, how many of those men
do you think would stay here
1140
01:04:20,899 --> 01:04:21,774
without the Alhambra?
1141
01:04:22,442 --> 01:04:24,110
Sure, the men drink and dance in my place,
1142
01:04:24,903 --> 01:04:26,070
and some of them lose their money.
1143
01:04:27,322 --> 01:04:28,656
But at least they get something in return,
1144
01:04:29,324 --> 01:04:30,783
fun, excitement,
1145
01:04:31,743 --> 01:04:33,119
and a couple of hours of diversion.
1146
01:04:34,537 --> 01:04:36,497
And a headache and an empty pocketbook
the next morning.
1147
01:04:36,664 --> 01:04:37,206
[Ned chuckles]
1148
01:04:37,374 --> 01:04:39,292
[woman screaming]
1149
01:04:39,459 --> 01:04:40,918
[dramatic music]
1150
01:04:42,420 --> 01:04:43,921
[rattling]
1151
01:04:44,381 --> 01:04:46,091
[gasps] Oh !
1152
01:04:46,341 --> 01:04:47,800
[rattling]
1153
01:04:51,971 --> 01:04:53,180
[crying]
1154
01:04:55,141 --> 01:04:56,642
I was just going to pick up my slippers,
1155
01:04:56,810 --> 01:04:58,186
and there it was.
1156
01:04:58,478 --> 01:04:59,520
She might have been bitten!
1157
01:05:00,605 --> 01:05:02,732
Oh, I don't why I ever came
to this horrible place.
1158
01:05:02,857 --> 01:05:03,607
I'm leaving.
1159
01:05:03,733 --> 01:05:04,650
Me, too!
1160
01:05:07,278 --> 01:05:08,028
Strange.
1161
01:05:08,696 --> 01:05:10,697
How could a snake
have gotten into that closet?
1162
01:05:15,203 --> 01:05:17,163
Is this your idea of fun, excitement,
1163
01:05:17,330 --> 01:05:18,914
and a little diversion, Mr. Trent?
1164
01:05:19,416 --> 01:05:21,292
Now, wait a minute. I told you
we're fighting fair, didn't I?
1165
01:05:21,418 --> 01:05:22,752
You can't fight fair and be on their side.
1166
01:05:22,919 --> 01:05:23,920
But I just killed the rattlesnake.
1167
01:05:24,087 --> 01:05:25,755
That doesn't make any difference.
Anybody could've done that.
1168
01:05:26,548 --> 01:05:28,591
But the men who put that snake in there
are still alive,
1169
01:05:29,259 --> 01:05:31,177
and you won't shoot them
because they're your customers.
1170
01:05:31,427 --> 01:05:33,220
[melancholic music]
1171
01:05:36,474 --> 01:05:37,016
[door closes]
1172
01:05:37,350 --> 01:05:38,976
[Deborah crying]
1173
01:05:40,353 --> 01:05:42,313
[laughter]
1174
01:05:45,024 --> 01:05:46,358
Just killed one of your pets, Sam.
1175
01:05:47,569 --> 01:05:48,111
I don't get it.
1176
01:05:48,278 --> 01:05:48,820
Well, get this,
1177
01:05:49,279 --> 01:05:50,571
if anything else happens
to those Harvey Girls,
1178
01:05:50,655 --> 01:05:51,572
you'll answer to me for it.
1179
01:05:52,657 --> 01:05:53,991
You're joining with the petticoats, huh?
1180
01:05:54,117 --> 01:05:55,034
I haven't joined anything.
1181
01:05:55,785 --> 01:05:57,119
All I'm saying to you is lay off.
1182
01:06:13,052 --> 01:06:14,803
[Susan] Oh, it's my turn.
I'll get the next basket.
1183
01:06:14,971 --> 01:06:15,763
[piano playing]
1184
01:07:02,894 --> 01:07:04,228
- Hello.
- Hello.
1185
01:07:04,854 --> 01:07:06,689
I was just passing by and heard your song.
1186
01:07:06,856 --> 01:07:07,481
Do you like it?
1187
01:07:07,732 --> 01:07:10,484
It's beautiful. I heard you
singing it the other night.
1188
01:07:10,693 --> 01:07:12,027
I--I hoped you were listening.
1189
01:07:16,241 --> 01:07:17,700
[tender music]
1190
01:07:22,038 --> 01:07:28,627
♪ I shall be loving you ♪
1191
01:07:28,753 --> 01:07:34,049
♪ Through all eternity ♪
1192
01:07:34,884 --> 01:07:41,015
♪ But if you don't believe me ♪
1193
01:07:41,182 --> 01:07:45,853
♪ Wait and see ♪
1194
01:07:46,354 --> 01:07:51,650
♪ My heart will still be true ♪
1195
01:07:52,026 --> 01:07:57,364
♪ When stars on high ♪
1196
01:07:57,573 --> 01:08:00,617
♪ Have flickered out ♪
1197
01:08:00,785 --> 01:08:04,371
♪ Like little candles ♪
1198
01:08:05,248 --> 01:08:09,293
♪ In the sky ♪
1199
01:08:11,004 --> 01:08:16,884
♪ And when the evergreen ♪
1200
01:08:17,051 --> 01:08:22,222
♪ Has withered on the bough ♪
1201
01:08:22,890 --> 01:08:28,061
♪ I still will feel the same ♪
1202
01:08:28,396 --> 01:08:33,818
♪ As I do now ♪
1203
01:08:34,402 --> 01:08:38,697
♪ These little words, I know ♪
1204
01:08:38,865 --> 01:08:41,826
♪ Can never show ♪
1205
01:08:42,118 --> 01:08:48,582
♪ How true I will
be ♪
1206
01:08:49,542 --> 01:08:56,215
♪ But if you don't believe me ♪
1207
01:08:56,674 --> 01:09:03,138
♪ Just you wait and see ♪
1208
01:09:58,861 --> 01:10:04,867
♪ And when the evergreen ♪
1209
01:10:05,326 --> 01:10:10,789
♪ Has withered on the bough ♪
1210
01:10:11,290 --> 01:10:16,336
♪ I still will feel the same ♪
1211
01:10:16,879 --> 01:10:22,426
♪ As I do now ♪
1212
01:10:23,094 --> 01:10:29,433
♪ These little words, I know,
can never show ♪
1213
01:10:29,642 --> 01:10:36,607
♪ How really true I'll be ♪
1214
01:10:38,276 --> 01:10:44,281
♪ But if you don't ♪
1215
01:10:44,490 --> 01:10:46,617
♪ Believe me ♪
1216
01:10:50,079 --> 01:10:57,044
♪ If you don't believe me ♪
1217
01:10:59,756 --> 01:11:04,177
♪ Just you wait ♪
1218
01:11:04,927 --> 01:11:10,557
♪ And see ♪
1219
01:11:20,902 --> 01:11:21,402
Deborah?
1220
01:11:24,614 --> 01:11:25,865
I wondered what happened to you.
1221
01:11:26,032 --> 01:11:27,241
I heard the music, and--
1222
01:11:28,075 --> 01:11:30,535
Oh, Susan, this is Mr.--
1223
01:11:31,162 --> 01:11:33,247
O'Halloran, Miss. Terry O'Halloran.
1224
01:11:33,539 --> 01:11:35,457
I hope you don't think
there's anything wrong.
1225
01:11:36,459 --> 01:11:38,335
No, of course I don't think
there's anything wrong.
1226
01:11:38,461 --> 01:11:40,379
I just...
Let's get out of here.
1227
01:11:40,505 --> 01:11:41,380
Oh, listen, wait a minute.
1228
01:11:41,506 --> 01:11:43,132
M-my intentions are honorable.
1229
01:11:43,925 --> 01:11:44,550
Honestly.
1230
01:11:45,426 --> 01:11:47,302
I mean...no fooling!
1231
01:11:48,471 --> 01:11:49,388
Miss Bradley!
1232
01:11:51,807 --> 01:11:53,266
I'll be along in just a moment.
1233
01:11:55,937 --> 01:11:58,147
Quite a run on Harvey Girls
we're having this morning.
1234
01:11:58,606 --> 01:12:00,941
Was there another
matrimonial ad in some paper?
1235
01:12:01,818 --> 01:12:03,945
Look, Miss, we hardly know each other,
1236
01:12:04,153 --> 01:12:05,279
so suppose we keep it that way.
1237
01:12:05,446 --> 01:12:06,238
Just a minute.
1238
01:12:07,156 --> 01:12:08,365
I hear you and the Harvey Girls
1239
01:12:08,491 --> 01:12:09,617
are having a little party tonight.
1240
01:12:10,493 --> 01:12:11,493
Oh, it's a big party.
1241
01:12:11,702 --> 01:12:13,370
Don't you think you should
stick to dish washing?
1242
01:12:14,831 --> 01:12:16,332
Look, we're minding our own business,
1243
01:12:16,541 --> 01:12:18,334
so suppose you stick
to your own profession.
1244
01:12:18,626 --> 01:12:20,628
Our profession is entertainment, see?
1245
01:12:20,920 --> 01:12:22,546
And we don't like competition.
1246
01:12:23,089 --> 01:12:24,590
Well, we're amateurs.
1247
01:12:24,757 --> 01:12:26,091
Don't tell me you're afraid of us!
1248
01:12:26,509 --> 01:12:27,301
Afraid of you?
1249
01:12:27,510 --> 01:12:29,178
[women laughing]
1250
01:12:30,012 --> 01:12:30,887
Let me at her!
1251
01:12:31,013 --> 01:12:32,597
[shouting, laughing]
1252
01:12:33,140 --> 01:12:34,766
[dramatic music]
1253
01:12:42,984 --> 01:12:44,443
[clamoring]
1254
01:13:01,460 --> 01:13:03,086
[woman]
Oh, you're tearing my dress!
1255
01:13:33,618 --> 01:13:35,244
[music continues]
1256
01:13:49,383 --> 01:13:50,717
[clanks]
1257
01:14:22,124 --> 01:14:25,293
["Turkey in the Straw" playing]
1258
01:14:45,690 --> 01:14:47,441
♪ He loves his wife, he loves his baby ♪
1259
01:14:47,566 --> 01:14:49,192
♪ He loves his biscuits sopped in gravy ♪
1260
01:14:49,360 --> 01:14:50,152
[laughs]
1261
01:14:59,620 --> 01:15:00,120
Good evening.
1262
01:15:00,538 --> 01:15:00,996
Good evening.
1263
01:15:01,247 --> 01:15:01,872
Good evening.
1264
01:15:02,998 --> 01:15:03,790
Won't you go in?
1265
01:15:04,208 --> 01:15:04,833
Thank you.
1266
01:15:15,845 --> 01:15:17,471
♪ Swing your partner left and right ♪
1267
01:15:17,722 --> 01:15:19,473
♪ Sashay home till dark 0' night ♪
1268
01:15:26,021 --> 01:15:27,522
[cheering and applause]
1269
01:15:32,403 --> 01:15:33,487
[upbeat music]
1270
01:15:33,779 --> 01:15:34,321
Ooh!
1271
01:16:57,071 --> 01:16:57,946
[crowd gasps]
1272
01:16:58,197 --> 01:16:59,531
[laughter]
1273
01:18:37,546 --> 01:18:38,880
[cheering and applause]
1274
01:18:45,346 --> 01:18:46,347
Yahoo!
1275
01:18:46,555 --> 01:18:47,097
[whistles]
1276
01:18:47,473 --> 01:18:49,057
[fanfare plays]
1277
01:18:50,434 --> 01:18:53,770
Now for the piéce de résistance.
1278
01:18:53,896 --> 01:18:55,105
[crowd murmuring]
1279
01:18:55,272 --> 01:18:56,940
Folks, we're gonna teach you
a brand-new dance.
1280
01:18:57,399 --> 01:18:58,525
It's the first dance ever heard of
1281
01:18:58,776 --> 01:19:00,819
where a fella puts his arm
around the lady's waist.
1282
01:19:00,945 --> 01:19:02,196
[crowd murmuring]
1283
01:19:02,404 --> 01:19:05,031
It's a brand-new dance that's all the rage
1284
01:19:05,240 --> 01:19:07,867
way back east in Kansas City.
1285
01:19:08,035 --> 01:19:08,660
[crowd murmuring]
1286
01:19:08,827 --> 01:19:11,913
All right, girls,
line up and demonstrate...
1287
01:19:12,414 --> 01:19:13,665
the waltz.
1288
01:19:14,917 --> 01:19:16,710
[grand music]
1289
01:19:24,551 --> 01:19:27,303
♪ When you go to a dance ♪
1290
01:19:27,763 --> 01:19:30,390
♪ Do you know what to do ? ♪
1291
01:19:30,766 --> 01:19:33,685
♪ Swing your partner, swing your partner ♪
1292
01:19:33,811 --> 01:19:36,480
♪ Swing your partner to you ♪
1293
01:19:36,939 --> 01:19:39,608
♪ Throw your partner way out ♪
1294
01:19:39,942 --> 01:19:42,611
♪ Give your partner a spin ♪
1295
01:19:42,987 --> 01:19:45,948
♪ Swing your partner, swing your partner ♪
1296
01:19:46,115 --> 01:19:48,909
♪ Swing your partner back in ♪
1297
01:19:49,284 --> 01:19:50,660
♪ Are you ready now ? ♪
1298
01:19:50,911 --> 01:19:52,370
♪ Now, steady now ♪
1299
01:19:52,496 --> 01:19:55,582
♪ Are you ready? Now begin ♪
1300
01:19:56,834 --> 01:20:00,212
♪ 'Round and 'round ♪
1301
01:20:00,379 --> 01:20:05,008
♪ And 'round we go ♪
1302
01:20:05,217 --> 01:20:09,429
♪ If you waltz her once around the hall ♪
1303
01:20:09,847 --> 01:20:14,726
♪ Then you'll see that
she's the belle of the ball ♪
1304
01:20:14,977 --> 01:20:18,271
♪ 'Round and 'round ♪
1305
01:20:18,397 --> 01:20:23,026
♪ And 'round once more ♪
1306
01:20:23,235 --> 01:20:28,031
♪ Oh, the music has
such a wonderful sound ♪
1307
01:20:28,157 --> 01:20:31,910
♪ Around, around, around ♪
1308
01:20:32,077 --> 01:20:33,286
That's very good, girls.
1309
01:20:33,495 --> 01:20:34,704
Now get yourself partners.
1310
01:20:34,830 --> 01:20:36,164
Come on, boys, join in.
1311
01:20:36,290 --> 01:20:37,290
Let's all have a good time.
1312
01:20:37,666 --> 01:20:40,293
Come on! Let's have a good time!
1313
01:20:40,502 --> 01:20:42,170
I tell you, I can't do it,
so help me, ma'am!
1314
01:20:42,296 --> 01:20:45,048
♪ Take your gal in your arms ♪
1315
01:20:47,843 --> 01:20:50,637
♪ Then you point your right toe ♪
1316
01:20:53,515 --> 01:20:54,974
♪ Then you go right ♪
1317
01:20:56,518 --> 01:20:57,894
♪ Then you go left ♪
1318
01:20:59,104 --> 01:21:02,148
♪ And you rock to and fro ♪
1319
01:21:02,358 --> 01:21:04,860
[laughing]
1320
01:21:05,110 --> 01:21:08,321
♪ When you get the right swing ♪
1321
01:21:08,530 --> 01:21:11,574
♪ And you can't find no faults ♪
1322
01:21:11,909 --> 01:21:14,828
♪ You'll be dancing' and a-prancing ♪
1323
01:21:15,037 --> 01:21:17,956
♪ Till the orchestra halts ♪
1324
01:21:18,207 --> 01:21:21,126
♪ Are you ready now? Get steady, now ♪
1325
01:21:21,293 --> 01:21:24,879
♪ If you're ready now, let's waltz ♪
1326
01:21:25,172 --> 01:21:28,466
♪ 'Round and 'round ♪
1327
01:21:28,592 --> 01:21:32,887
♪ And 'round we go ♪
1328
01:21:33,222 --> 01:21:37,267
♪ If you waltz her once around the hall ♪
1329
01:21:37,643 --> 01:21:42,272
♪ Then you'll see that
she's the belle of the ball ♪
1330
01:21:42,731 --> 01:21:45,942
♪ 'Round and 'round ♪
1331
01:21:46,110 --> 01:21:50,280
♪ And 'round once more ♪
1332
01:21:50,781 --> 01:21:55,160
♪ Oh, the music has
such a wonderful sound ♪
1333
01:21:55,369 --> 01:21:58,872
♪ Around, around, around ♪
1334
01:22:24,064 --> 01:22:24,856
[inaudible]
1335
01:23:19,328 --> 01:23:20,662
[crowd laughing]
1336
01:23:39,097 --> 01:23:40,306
[laughter]
1337
01:24:07,042 --> 01:24:08,126
[Chris giggling]
1338
01:24:28,397 --> 01:24:31,191
♪ 'Round and 'round ♪
1339
01:24:31,358 --> 01:24:35,153
♪ And 'round we go ♪
1340
01:24:35,487 --> 01:24:39,073
♪ If you waltz her once around the hall ♪
1341
01:24:39,408 --> 01:24:43,578
♪ Then you'll see that
she's the belle of the ball ♪
1342
01:24:43,912 --> 01:24:46,497
♪ 'Round and 'round ♪
1343
01:24:46,665 --> 01:24:50,502
♪ And 'round once more ♪
1344
01:24:50,919 --> 01:24:54,964
♪ Oh, the music has
such a wonderful sound ♪
1345
01:24:55,090 --> 01:24:56,716
♪ Around ♪
1346
01:24:56,883 --> 01:24:58,634
♪ And around ♪
1347
01:24:58,844 --> 01:25:03,139
♪ And around and around
and around and around ♪
1348
01:25:03,265 --> 01:25:04,516
♪ Around ♪
1349
01:25:04,683 --> 01:25:06,434
♪ And around ♪
1350
01:25:06,601 --> 01:25:10,563
♪ And around and around and around ♪
1351
01:25:10,731 --> 01:25:12,524
[cheering and applause]
1352
01:25:29,124 --> 01:25:30,583
Anybody want our tickets?
1353
01:25:32,961 --> 01:25:34,295
[indistinct chatter]
1354
01:25:35,339 --> 01:25:36,423
I'll go, Miss Bliss.
1355
01:25:40,427 --> 01:25:41,344
I'll take your tickets.
1356
01:25:41,553 --> 01:25:43,930
It's our turn to go slumming,
Miss Bradley.
1357
01:25:46,224 --> 01:25:46,849
Thank you.
1358
01:25:48,935 --> 01:25:49,560
[Susan]
Thank you.
1359
01:26:00,155 --> 01:26:01,072
All right, there, folks!
1360
01:26:01,365 --> 01:26:02,157
Step lively, now.
1361
01:26:02,366 --> 01:26:04,367
And everybody choose your
partners for the waltz!
1362
01:26:04,743 --> 01:26:05,785
[low music]
1363
01:26:06,036 --> 01:26:09,080
Well, go ahead, ladies.
Choose your partners.
1364
01:26:20,509 --> 01:26:23,220
I'll bet you're glad to see me, Bucky boy.
1365
01:26:24,179 --> 01:26:24,971
Mmm...
1366
01:26:28,850 --> 01:26:31,060
See you later. I'm already took.
1367
01:26:33,105 --> 01:26:34,439
Hello, mister. Dancing?
1368
01:26:34,690 --> 01:26:36,024
Well, yes, ma'am, I'd be right--
1369
01:26:36,149 --> 01:26:37,817
I'm sure he'd like to,
1370
01:26:38,276 --> 01:26:40,987
but you see, he has a very bad leg.
1371
01:26:41,571 --> 01:26:43,572
Well, maybe some other time, huh?
1372
01:26:44,699 --> 01:26:47,660
Miss Cassidy, I ain't got no bad leg.
1373
01:26:48,036 --> 01:26:48,661
- [thuds]
- Ooh!
1374
01:26:48,870 --> 01:26:49,912
You have now.
1375
01:26:50,914 --> 01:26:52,915
[music continues]
1376
01:27:15,063 --> 01:27:16,814
Now you're acting more like a man, Ned.
1377
01:27:16,940 --> 01:27:18,066
I feel better myself.
1378
01:27:22,946 --> 01:27:24,572
Quite a little contest we're having.
1379
01:27:25,365 --> 01:27:26,699
Last year, if you didn't like somebody,
1380
01:27:26,867 --> 01:27:28,743
you settled it with your fists or a gun.
1381
01:27:29,578 --> 01:27:31,371
Now we dance it out, don't we?
1382
01:27:31,538 --> 01:27:33,289
We're doing all right. I'm proud of us.
1383
01:27:39,671 --> 01:27:41,547
All right, girls. We don't belong here.
1384
01:27:41,965 --> 01:27:44,342
- Let's go where we do belong, hmm?
- [women murmuring]
1385
01:27:44,468 --> 01:27:45,927
Any of you gentlemen like to join us?
1386
01:27:48,263 --> 01:27:49,138
How about you, Sam?
1387
01:27:49,598 --> 01:27:50,473
Be a pleasure, Ned.
1388
01:27:51,391 --> 01:27:53,893
Any of you gentlemen
care for a little recreation?
1389
01:28:01,276 --> 01:28:03,278
Miss Bradley,
something wonderful is happening.
1390
01:28:03,862 --> 01:28:04,529
Look at that.
1391
01:28:05,280 --> 01:28:07,073
Do you realize what's going on?
1392
01:28:07,282 --> 01:28:08,741
That's mighty fine, Reverend Claggett.
1393
01:28:08,992 --> 01:28:09,909
It's wonderful!
1394
01:28:10,327 --> 01:28:12,370
- Yes.
- [chuckles] It's more than that.
1395
01:28:12,829 --> 01:28:13,621
On this night,
1396
01:28:13,788 --> 01:28:15,790
the male population of Sandrock,
1397
01:28:15,916 --> 01:28:16,708
for the first time,
1398
01:28:17,167 --> 01:28:19,794
turned down a wild time
in favor of a good time.
1399
01:28:20,879 --> 01:28:23,214
[somber music]
1400
01:28:47,906 --> 01:28:49,282
Did you lose something, Mr. Trent?
1401
01:28:52,577 --> 01:28:54,328
Yes. I lost a fight, Miss Bradley.
1402
01:28:54,955 --> 01:28:57,082
Gingham curtains and
the flower pots get the decision.
1403
01:28:58,333 --> 01:28:59,292
You mean you're giving up?
1404
01:29:00,710 --> 01:29:01,460
Not exactly.
1405
01:29:02,879 --> 01:29:04,463
There's a little mining town
called Flagstaff
1406
01:29:04,548 --> 01:29:05,549
about 100 miles from here,
1407
01:29:05,757 --> 01:29:07,383
and that's where the Alhambra's
planning to move.
1408
01:29:11,346 --> 01:29:11,888
When?
1409
01:29:13,223 --> 01:29:15,141
Tomorrow morning, breakfast train.
1410
01:29:18,395 --> 01:29:19,854
Is that what you came up here to tell me?
1411
01:29:22,107 --> 01:29:22,732
Yes.
1412
01:29:25,026 --> 01:29:26,485
What'd you expect me to say?
1413
01:29:29,322 --> 01:29:29,822
I don't know.
1414
01:29:34,828 --> 01:29:36,412
I guess I hoped you'd be glad.
1415
01:29:36,955 --> 01:29:38,539
Might make it easier for me to leave.
1416
01:29:39,958 --> 01:29:41,167
All right, then, I'm glad.
1417
01:29:41,960 --> 01:29:43,711
I only wish you'd left a long time ago.
1418
01:29:44,296 --> 01:29:44,963
So do I.
1419
01:29:46,381 --> 01:29:47,423
Maybe it wouldn't have happened, then.
1420
01:29:49,009 --> 01:29:49,467
What?
1421
01:29:50,093 --> 01:29:50,885
Meeting you.
1422
01:29:51,720 --> 01:29:53,054
Yes, that was bad, wasn't it?
1423
01:29:54,055 --> 01:29:55,806
Two people as far apart as we are.
1424
01:29:56,600 --> 01:29:57,100
Yes.
1425
01:29:59,561 --> 01:30:00,770
Now for the first time in my life,
1426
01:30:00,937 --> 01:30:02,021
I've got things to remember.
1427
01:30:05,609 --> 01:30:07,819
I take it that
you don't like memories, Mr. Trent.
1428
01:30:08,862 --> 01:30:12,448
They don't pay off.
They keep you awake nights.
1429
01:30:17,787 --> 01:30:19,455
Will you be awake many nights, Ned?
1430
01:30:21,958 --> 01:30:22,625
Every night.
1431
01:30:24,711 --> 01:30:26,587
I'll always be wondering
if I should have stayed.
1432
01:30:30,008 --> 01:30:30,883
Well, you couldn't.
1433
01:30:32,260 --> 01:30:32,885
And even if you did,
1434
01:30:33,053 --> 01:30:35,638
it wouldn't make any difference because
you'd just be giving in to me.
1435
01:30:36,598 --> 01:30:38,600
A thing like this can't be one-sided.
1436
01:30:38,808 --> 01:30:41,894
We'd both have to give in,
both of us together.
1437
01:30:42,103 --> 01:30:43,229
And where would that put us?
1438
01:30:46,816 --> 01:30:48,275
No place in this world.
1439
01:30:50,570 --> 01:30:52,029
Because it just can't be done.
1440
01:31:09,839 --> 01:31:10,589
Good-bye, Susan.
1441
01:31:31,027 --> 01:31:32,820
[music continues]
1442
01:31:58,263 --> 01:31:59,639
[tense music]
1443
01:32:09,482 --> 01:32:11,150
Can't leave you alone for a minute, can I?
1444
01:32:14,487 --> 01:32:15,362
Now put out that fire!
1445
01:32:19,743 --> 01:32:21,119
Sam, I'm not going to let you do this.
1446
01:32:21,661 --> 01:32:23,537
You're not, huh? We'll see.
1447
01:32:25,039 --> 01:32:26,081
You and I are going over to the Alhambra
1448
01:32:26,249 --> 01:32:27,875
and have a little talk. Go ahead.
1449
01:32:29,210 --> 01:32:30,544
[dramatic music]
1450
01:32:36,217 --> 01:32:36,675
[grunts]
1451
01:33:24,724 --> 01:33:26,600
[crowd shouting]
1452
01:34:32,792 --> 01:34:34,418
[bell ringing]
1453
01:34:34,544 --> 01:34:36,170
[somber music]
1454
01:34:39,299 --> 01:34:40,508
[cymbal crashes]
1455
01:34:42,135 --> 01:34:43,594
[cymbal crashing]
1456
01:34:56,524 --> 01:34:58,150
Right this way, ladies and gentlemen.
1457
01:34:58,443 --> 01:35:00,069
Temporary quarters across the street.
1458
01:35:00,570 --> 01:35:03,197
Ample notice will be given
before the departure of the train.
1459
01:35:03,656 --> 01:35:04,865
Right across the street!
1460
01:35:05,033 --> 01:35:06,492
Temporary quarters across the street.
1461
01:35:25,261 --> 01:35:26,845
If you ask me, after this town,
1462
01:35:26,971 --> 01:35:28,555
Flagstaff will be a pleasure.
1463
01:35:43,029 --> 01:35:44,071
[talking indistinctly]
1464
01:35:47,408 --> 01:35:48,200
[softly]
Do you want some sugar?
1465
01:35:59,837 --> 01:36:00,921
Em, I'll see you on the train.
1466
01:36:09,097 --> 01:36:10,348
[conductor]
All aboard!
1467
01:36:11,557 --> 01:36:12,891
[indistinct chatter]
1468
01:36:19,941 --> 01:36:21,734
[bell ringing]
1469
01:36:26,030 --> 01:36:26,905
Where are you going, Ned?
1470
01:36:28,074 --> 01:36:28,824
I don't know myself.
1471
01:36:29,242 --> 01:36:30,284
Well, come on inside.
1472
01:36:30,451 --> 01:36:31,827
No, no, leave me alone. I've got to think.
1473
01:36:32,287 --> 01:36:33,288
You can think inside.
1474
01:36:38,209 --> 01:36:39,126
I'm sorry, Em.
1475
01:36:41,129 --> 01:36:42,880
But I'm afraid my traveling days are over.
1476
01:36:44,048 --> 01:36:45,382
Here, divvy this up with
the girls, will you?
1477
01:36:45,466 --> 01:36:46,508
And say good-bye to them for me.
1478
01:36:51,306 --> 01:36:54,267
All right. Stay in Sandrock.
1479
01:36:56,019 --> 01:36:56,769
And thanks.
1480
01:36:59,439 --> 01:37:00,481
Thanks for nothing.
1481
01:37:07,697 --> 01:37:08,447
Good-bye!
1482
01:37:21,711 --> 01:37:22,586
What happened to Trent?
1483
01:37:23,004 --> 01:37:24,630
I gave him his walking papers.
1484
01:37:25,006 --> 01:37:27,049
Em, do you mean what you're not saying?
1485
01:37:27,508 --> 01:37:28,383
Every word of it.
1486
01:37:29,093 --> 01:37:30,719
Baby, I'm going to buy San Francisco
1487
01:37:30,928 --> 01:37:32,179
and put it around your wrist
like a bracelet.
1488
01:37:32,597 --> 01:37:33,222
- Hold everything.
- I'm gonna put it in your hair
1489
01:37:33,347 --> 01:37:33,889
like a crown.
1490
01:37:34,098 --> 01:37:36,100
I've got a present for
the girls in the next car.
1491
01:37:42,690 --> 01:37:43,482
Well...
1492
01:37:44,150 --> 01:37:46,735
greetings from the Atchison,
Topeka, and the Santa Fe.
1493
01:37:47,945 --> 01:37:48,570
Oh, hello.
1494
01:37:49,447 --> 01:37:51,365
You know, I bet
we're going 40 miles an hour.
1495
01:37:51,616 --> 01:37:54,910
We're getting further and further away
from Sandrock every second.
1496
01:37:56,871 --> 01:37:57,955
Yes, I guess so.
1497
01:37:58,498 --> 01:38:00,249
We should be in Flagstaff
in a couple of hours.
1498
01:38:00,416 --> 01:38:02,167
Are you planning to stop there by the way?
1499
01:38:04,045 --> 01:38:05,504
I'll stop there if he does.
1500
01:38:06,047 --> 01:38:09,091
He? Who?
1501
01:38:10,843 --> 01:38:11,593
Ned Trent.
1502
01:38:12,637 --> 01:38:14,221
What are you going to do in Flagstaff?
1503
01:38:15,014 --> 01:38:15,973
Wait on table?
1504
01:38:17,517 --> 01:38:19,977
I-I don't know,
but I will if he wants me to.
1505
01:38:21,229 --> 01:38:24,148
Look, would you accept an apology?
1506
01:38:27,985 --> 01:38:30,612
I'm afraid that maybe I was wrong.
1507
01:38:31,781 --> 01:38:33,532
I mean, you see,
1508
01:38:33,699 --> 01:38:35,700
I'm from a little town in Ohio, and
1509
01:38:36,619 --> 01:38:39,288
I probably acted like a snob
about girls like you.
1510
01:38:39,789 --> 01:38:43,000
I mean, what I thought
girls like you were like.
1511
01:38:44,127 --> 01:38:45,795
And after all,
1512
01:38:45,962 --> 01:38:48,631
it's only a matter of style, isn't it?
1513
01:38:49,048 --> 01:38:52,092
I mean, some people
wear one kind of dress, and
1514
01:38:52,969 --> 01:38:54,095
other people wear another.
1515
01:38:55,930 --> 01:38:59,391
This certainly is the barren,
1516
01:39:00,184 --> 01:39:02,227
blistered end of creation out here.
1517
01:39:03,438 --> 01:39:04,230
I don't know.
1518
01:39:05,148 --> 01:39:07,942
Maybe it's good for the men
to have a little entertainment.
1519
01:39:10,361 --> 01:39:12,029
You mean you want to join us girls?
1520
01:39:14,490 --> 01:39:15,574
I'd like to try.
1521
01:39:17,285 --> 01:39:18,661
You'd do that for him?
1522
01:39:20,955 --> 01:39:22,831
Well, that's what he wants, isn't it?
1523
01:39:27,795 --> 01:39:28,420
What are you doing?
1524
01:39:28,588 --> 01:39:29,338
You're getting off this train.
1525
01:39:29,505 --> 01:39:31,298
No, I'm not! I'm going to Flagstaff.
1526
01:39:31,549 --> 01:39:32,758
No, please don't!
1527
01:39:32,884 --> 01:39:34,635
[indistinct chatter]
1528
01:39:36,387 --> 01:39:38,430
I don't want to get off!
I'll go where he goes!
1529
01:39:38,556 --> 01:39:39,765
Well, he's not on this train! Look!
1530
01:39:39,932 --> 01:39:40,557
What's the matter ?
1531
01:39:40,725 --> 01:39:42,518
[dramatic music]
1532
01:39:47,732 --> 01:39:48,733
Thank you, Em.
1533
01:39:50,526 --> 01:39:52,444
Good-bye, Susan.
1534
01:39:53,571 --> 01:39:54,321
Good-bye.
1535
01:39:54,489 --> 01:39:55,573
[bright music]
1536
01:40:05,708 --> 01:40:06,583
[train whistle blows]
1537
01:40:07,251 --> 01:40:08,919
[train chugging]
1538
01:40:11,214 --> 01:40:12,798
[laughing]
1539
01:40:25,645 --> 01:40:27,313
[grand music]
1540
01:40:28,147 --> 01:40:32,901
[chorus] ♪ And they all want
lifts to Brown's Hotel ♪
1541
01:40:33,236 --> 01:40:37,031
♪ 'Cause lots of them been
traveling for quite a spell ♪
1542
01:40:37,448 --> 01:40:41,827
♪ On the way to California ♪
1543
01:40:42,078 --> 01:40:44,663
♪ On the Atchison, Topeka ♪
1544
01:40:44,830 --> 01:40:51,795
♪ And the Santa Fe ♪
112388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.