All language subtitles for The Good Life (1975) - S02E06.Home Sweet Home

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,720 --> 00:00:47,711 - OK? - Coming! 2 00:00:57,520 --> 00:00:59,511 There we are. 3 00:00:59,560 --> 00:01:01,551 And the next. 4 00:01:10,560 --> 00:01:12,870 Right. It's all right. 5 00:01:12,920 --> 00:01:15,309 Right, I've got it. Oh. 6 00:01:15,360 --> 00:01:17,078 Oh. 7 00:01:18,560 --> 00:01:20,790 Alas, poor Perky, I knew her well. 8 00:01:21,720 --> 00:01:23,950 - Don't be ghoulish. - Sorry. 9 00:01:24,960 --> 00:01:26,598 Do you think Pinky'll miss her? 10 00:01:26,640 --> 00:01:29,280 No. She'll be on her honeymoon soon. 11 00:01:29,320 --> 00:01:33,598 Now, then, hang them somewhere cool and draughty for a few hours, the man said. 12 00:01:33,640 --> 00:01:36,029 - Spare bedroom, that's cool. - It's not draughty. 13 00:01:36,080 --> 00:01:38,071 It will be when I take the door off. 14 00:01:38,720 --> 00:01:40,518 Hello. It's only Margo. 15 00:01:40,560 --> 00:01:42,995 What a lovely... Oh, my God. 16 00:01:43,040 --> 00:01:45,270 What have you got on your kitchen table? 17 00:01:45,320 --> 00:01:49,359 Miss Mountshaft. That'll teach her to throw you out of the music society. 18 00:01:51,080 --> 00:01:54,357 I resigned, Barbara. Now, what is it? 19 00:01:54,400 --> 00:01:55,959 Ina word, Perky. 20 00:01:56,000 --> 00:01:57,832 One of your pigs? 21 00:01:57,880 --> 00:01:59,996 You mean you've killed one of your pigs? 22 00:02:00,040 --> 00:02:01,758 Yes, we have. 23 00:02:01,800 --> 00:02:03,791 You baffle me, you really do. 24 00:02:03,840 --> 00:02:07,993 For month after month you cosset the animal and treat it like gold, 25 00:02:08,040 --> 00:02:09,917 and then quite calmly kill it. 26 00:02:09,960 --> 00:02:13,157 - Margo, it was always gonna end up as grub. - They're not pets. 27 00:02:13,200 --> 00:02:15,669 Barbara, you'll forgive me for saying this, 28 00:02:15,720 --> 00:02:17,996 but I am appalled by this ice-cool, 29 00:02:18,040 --> 00:02:22,830 even Nazi-like attitude to killing things that has crept into your nature of late. 30 00:02:22,880 --> 00:02:24,871 Oh, don't be silly, Margo. 31 00:02:24,920 --> 00:02:28,390 As a matter of fact, I had a good weep when we said goodbye to Perky. So did Tom. 32 00:02:28,440 --> 00:02:30,351 I did not. I had something in my eye. 33 00:02:30,400 --> 00:02:33,756 We were upset. Of course we were. But you see, in the final analysis, 34 00:02:33,800 --> 00:02:37,475 self-sufficiency is about being practical, and this is being practical. 35 00:02:37,520 --> 00:02:39,318 - If you say so, Tom. - do. 36 00:02:39,360 --> 00:02:42,830 - Then answer me a practical question. - What? 37 00:02:42,880 --> 00:02:45,554 Why is one half of your pig a sheep? 38 00:02:48,840 --> 00:02:50,831 He had a split personality. 39 00:02:52,400 --> 00:02:54,391 Now who's being silly? 40 00:02:54,440 --> 00:02:57,831 No, you see, what happened is we did a swap with the butcher. 41 00:02:58,840 --> 00:03:03,118 You're looking very elegant this afternoon. Where are you going, Buckingham Palace? 42 00:03:03,160 --> 00:03:06,755 No. I just dropped in to tell you some very good news. 43 00:03:06,800 --> 00:03:07,949 Oh, lovely. What? 44 00:03:08,000 --> 00:03:10,355 Look, do you think we could go into the other room? 45 00:03:10,400 --> 00:03:13,199 This is rather like having a conversation in an abattoir. 46 00:03:13,240 --> 00:03:15,231 All right. Come on. 47 00:03:18,720 --> 00:03:20,518 If the cat comes in, shout. 48 00:03:22,360 --> 00:03:24,351 Well, now, what's this good news? 49 00:03:24,400 --> 00:03:26,471 No, wait for Tom. I want to tell you both. 50 00:03:26,520 --> 00:03:29,558 Well..what, what, what? 51 00:03:30,600 --> 00:03:34,958 The people who have moved in next door to you are charming. 52 00:03:35,000 --> 00:03:36,673 Yes? 53 00:03:36,720 --> 00:03:39,155 That's it. That is the good news. 54 00:03:39,200 --> 00:03:40,759 Oh. 55 00:03:40,800 --> 00:03:43,235 It is good news. 56 00:03:43,280 --> 00:03:46,352 I mean, we don't want just anybody moving into The Avenue. 57 00:03:46,400 --> 00:03:49,631 No, Mr and Mrs Weaver will do very nicely. 58 00:03:49,680 --> 00:03:52,479 But they only moved here yesterday. 59 00:03:52,520 --> 00:03:54,511 You were in there a bit quick. 60 00:03:54,560 --> 00:03:58,349 I was not in there a bit quick-ly. Adverb, Barbara. 61 00:03:58,400 --> 00:04:00,471 I just happened to drop in this morning. 62 00:04:00,520 --> 00:04:03,160 You've got your just-happened-to-drop-in outfit on. 63 00:04:03,200 --> 00:04:05,794 I could smack your face sometimes, Tom. 64 00:04:05,840 --> 00:04:07,990 What are they like, then? 65 00:04:08,040 --> 00:04:12,079 Well, put it this way. They've got a ceramic umbrella stand in the hall, 66 00:04:12,120 --> 00:04:16,000 split-level cooker, and not a paperback to be seen on the bookshelves. 67 00:04:16,040 --> 00:04:20,034 I said to myself, "Margo, these people are all right." 68 00:04:20,080 --> 00:04:22,117 - Conservatives? - Of course. 69 00:04:23,160 --> 00:04:25,310 Weaver. Weaver. Good name, that. 70 00:04:25,360 --> 00:04:27,476 It has a nice English sound to it, yes. 71 00:04:27,520 --> 00:04:30,239 Quite. Yes. Redolent of the old mill towns of the North. 72 00:04:30,280 --> 00:04:32,794 Clogs on the cobblestones. Midden out the back. 73 00:04:32,840 --> 00:04:36,356 They come from Bournemouth. I checked. 74 00:04:36,400 --> 00:04:39,358 Ah, they'll be the Hampshire Weavers. 75 00:04:39,400 --> 00:04:43,951 Spelt W-E-E-E-V-E-E-R-E, wouldn't they? 76 00:04:44,960 --> 00:04:46,837 I know you're making fun of me. 77 00:04:47,600 --> 00:04:49,318 Well, you're such a snob. 78 00:04:49,360 --> 00:04:53,354 I admit it. It's the only way one can protect oneself in this day and age. 79 00:04:53,400 --> 00:04:55,073 - They've got a dog? - Of course. 80 00:04:55,120 --> 00:04:56,713 - Basset hound? - Beagle. 81 00:04:56,760 --> 00:04:59,354 Ah. It makes a change from goats and a pig, I suppose. 82 00:05:00,200 --> 00:05:02,032 A very refreshing one. 83 00:05:02,080 --> 00:05:04,037 I suppose, as far as you're concerned, 84 00:05:04,080 --> 00:05:06,720 Tom and I must be a blot on The Avenue's escutcheon. 85 00:05:06,760 --> 00:05:08,990 - Yes, you are. - Oh. 86 00:05:09,040 --> 00:05:11,475 But you are very dear friends. 87 00:05:11,520 --> 00:05:14,353 And by now I have risen like a phoenix 88 00:05:14,400 --> 00:05:16,516 from the fires of your eccentricities. 89 00:05:16,560 --> 00:05:18,915 Aw, don' she talk luv'ly? 90 00:05:18,960 --> 00:05:20,871 Yeah, very nice. 91 00:05:20,920 --> 00:05:22,638 You know what I mean. 92 00:05:22,680 --> 00:05:25,957 I mean that nothing you can do now will shock me. It's quite simple. 93 00:05:26,000 --> 00:05:27,991 Yes. I understand that. 94 00:05:30,560 --> 00:05:32,358 Ah. 95 00:05:35,360 --> 00:05:38,557 Oh, when's the boar-walker coming, Barbara? 96 00:05:38,600 --> 00:05:39,795 Tomorrow. 97 00:05:39,840 --> 00:05:42,912 - Oh, yes. - Boar-walker? What's a boar-walker? 98 00:05:42,960 --> 00:05:46,237 - This chap's bringing his boar to serve Pinky. - With what? 99 00:05:48,920 --> 00:05:50,558 Oh, my God! 100 00:05:50,600 --> 00:05:52,318 Margo, you're shocked. 101 00:05:52,360 --> 00:05:55,352 - Where? - Not in here. In the garden. 102 00:05:56,840 --> 00:05:59,036 But I shall be able to see it over the fence. 103 00:05:59,840 --> 00:06:01,717 Only if you're looking. 104 00:06:01,760 --> 00:06:05,310 - Well, what about Mrs Weaver? - She can watch if she likes. 105 00:06:07,160 --> 00:06:10,630 But... this sort of thing simply does not go on in Surbiton. 106 00:06:10,680 --> 00:06:12,796 It must do, Margo. 107 00:06:13,960 --> 00:06:16,554 That is how little baby Surbitonites are made. 108 00:06:18,000 --> 00:06:19,195 Good morning. 109 00:06:22,120 --> 00:06:24,634 Come on. Get in there, boy. Come on, old boy. 110 00:06:24,680 --> 00:06:27,718 Lovely. Go on. Get in. That's it. Good. Lovely. 111 00:06:27,760 --> 00:06:30,229 - Good. - Lovely. Go on. Go on. Go on. 112 00:06:35,280 --> 00:06:38,750 Should have bought them a bottle of champagne, really, don't you think? 113 00:06:38,800 --> 00:06:41,838 My old boy don't need champagne, don't you worry. 114 00:06:43,840 --> 00:06:46,878 - Yorkshire Saddleback, isn't he? - No. Large White. 115 00:06:46,920 --> 00:06:48,558 Yes, of course. Large White. 116 00:06:50,200 --> 00:06:51,952 Good. 117 00:06:52,000 --> 00:06:54,355 You've quite a little place here, haven't you? 118 00:06:54,400 --> 00:06:57,438 - Yes, yes. Oh, yes. Want to have a look round? - Like to. 119 00:06:57,480 --> 00:06:59,039 - Tom? - What? 120 00:06:59,080 --> 00:07:01,276 Have you seen the Berlin Wall over there? 121 00:07:06,160 --> 00:07:08,151 Would you excuse me? 122 00:07:22,640 --> 00:07:24,278 Hello, Margo. 123 00:07:26,280 --> 00:07:27,679 Tom. 124 00:07:27,720 --> 00:07:29,313 Good idea, this. 125 00:07:29,360 --> 00:07:30,759 I thought so. 126 00:07:30,800 --> 00:07:33,679 Very nice of you to think of our pig's privacy. 127 00:07:40,560 --> 00:07:43,632 Well, that's about it, Mr May. Except, of course, the allotments, 128 00:07:43,680 --> 00:07:45,910 - but they're a couple of miles away. - Oh, yes. 129 00:07:45,960 --> 00:07:48,873 - Glass of wine, Mr May? - That would be very welcome. 130 00:07:48,920 --> 00:07:52,959 Only be careful because it's home-made and you might find it a bit strong. 131 00:07:53,000 --> 00:07:55,230 Forewarned is forearmed. All the best. 132 00:07:55,280 --> 00:07:56,270 Cheers. 133 00:07:57,360 --> 00:07:59,078 Mm. Very nice. 134 00:08:01,400 --> 00:08:03,596 Well, Mr May, what do you think? 135 00:08:03,640 --> 00:08:05,950 Could do with a drop more alcohol in it. 136 00:08:06,000 --> 00:08:09,959 No, no, no. I mean... l mean what do you think of the place generally? 137 00:08:10,000 --> 00:08:12,071 Oh... very nice. 138 00:08:12,120 --> 00:08:15,431 I ask you because you're a countryman and know what you're talking about. 139 00:08:15,480 --> 00:08:17,676 Well, though I say myself, I suppose I would. 140 00:08:17,720 --> 00:08:20,792 Do you know my family's been farming since the 17th century? 141 00:08:20,840 --> 00:08:22,831 They must be tired by now, mustn't they? 142 00:08:23,640 --> 00:08:25,517 Barbara, please, I'm trying to have 143 00:08:25,560 --> 00:08:27,790 - a logical conversation with Mr May. - Sorry. 144 00:08:27,840 --> 00:08:30,798 - I'd welcome any criticisms you'd care to make. - You would? 145 00:08:30,840 --> 00:08:32,751 Yes. Though you may be surprised to hear it, 146 00:08:32,800 --> 00:08:36,111 Barbara and I had no experience of this before we went into it. 147 00:08:36,160 --> 00:08:38,151 Oh, that doesn't surprise me. 148 00:08:39,520 --> 00:08:41,238 Pardon? 149 00:08:41,280 --> 00:08:43,078 Well, it shows, doesn't it? 150 00:08:43,120 --> 00:08:46,351 It's all very nice but you're just playing at it, aren't you? 151 00:08:46,400 --> 00:08:48,789 We are not. This is our way of life! 152 00:08:48,840 --> 00:08:50,956 Oh, dear. Seemed more like just a hobby. 153 00:08:51,000 --> 00:08:52,991 - Now, look... - Tom, Tom. 154 00:08:53,040 --> 00:08:55,031 What do you mean, Mr May? 155 00:08:55,080 --> 00:08:58,710 - Look, you two want to be self-sufficient, right? - We are. 156 00:08:58,760 --> 00:09:02,071 By God, yes, but you're making it hard for yourselves, aren't you? 157 00:09:02,120 --> 00:09:05,078 - Where's your integrated system? - We've got a system. 158 00:09:05,120 --> 00:09:07,589 But it's not integrated. Just look at your land. 159 00:09:07,640 --> 00:09:11,474 - What have you really got? A back garden. - It's a big one, though, isn't it? 160 00:09:11,520 --> 00:09:13,955 And be fair. We've got two allotments as well. 161 00:09:14,000 --> 00:09:15,991 Two miles away and no transport. 162 00:09:16,040 --> 00:09:18,270 You'll say next our animals are half-starved. 163 00:09:18,320 --> 00:09:22,393 Oh, they're well-fed, all right, but anyone can spend half his profit on buying feed. 164 00:09:22,440 --> 00:09:24,113 Now, that's not true, not entirely. 165 00:09:24,160 --> 00:09:26,959 I graze our goat on the common every day, absolutely free. 166 00:09:27,000 --> 00:09:31,233 - How far away is the common? - It's only three miles. I don't mind the walk. 167 00:09:31,280 --> 00:09:34,193 - What about the goat? - She doesn't mind the walk. 168 00:09:34,240 --> 00:09:37,995 There you are. Look, I'm talking about milk yield. 169 00:09:38,040 --> 00:09:42,796 You walk a goat three miles, she fills her belly with grass, but instead of going on making milk, 170 00:09:42,840 --> 00:09:45,798 it's going on giving her enough energy to walk home again. 171 00:09:45,840 --> 00:09:48,150 Oh, you're just picking holes now. 172 00:09:48,200 --> 00:09:50,635 I'm not. You asked what I thought and I'm telling you. 173 00:09:50,680 --> 00:09:54,674 If you don't want to take no notice, I'll wait till my boy's finished and I'll be off. 174 00:09:54,720 --> 00:09:59,191 No. I'm sorry. It's just never pleasant to hear what you're doing is straight out of Comic Cuts. 175 00:09:59,240 --> 00:10:01,436 - Who said that? I didn't say that. - You did. 176 00:10:01,480 --> 00:10:03,710 No. I give you credit for making it work at all. 177 00:10:03,760 --> 00:10:06,479 All I'm saying, is you're going about it arse uppards. 178 00:10:06,520 --> 00:10:08,272 - Pardon. - That's all right. 179 00:10:08,320 --> 00:10:10,834 Look, I know what'd do you. Farley's Place. 180 00:10:10,880 --> 00:10:13,520 It's a smallholding down near where I live. 181 00:10:13,560 --> 00:10:17,269 No. You've got it wrong. We don't want a smallholding or to go into farming. 182 00:10:17,320 --> 00:10:20,438 I know what you want. You want to be self-sufficient, don't you? 183 00:10:20,480 --> 00:10:22,198 Like a little island. 184 00:10:22,240 --> 00:10:24,436 That's very astute of you. You got that right. 185 00:10:24,480 --> 00:10:27,916 Just cos I come from t'country, don't mean I'm a dope with straw in my hair. 186 00:10:27,960 --> 00:10:31,635 I know what you want and I'm telling you Farley's Place would do you a treat. 187 00:10:31,680 --> 00:10:34,593 Eight good acres there. Why don't you come and have a look? 188 00:10:34,640 --> 00:10:36,358 No, I don't think so. 189 00:10:36,400 --> 00:10:38,835 You see, we've never really thought of moving out. 190 00:10:38,880 --> 00:10:41,394 Up to you, but looking don't do no harm. 191 00:10:41,440 --> 00:10:43,636 You might pick up a few pointers at least. 192 00:10:43,680 --> 00:10:45,637 True, true. Well, why not? 193 00:10:45,680 --> 00:10:48,240 - Hey, Barbara? - Yes, if you like. 194 00:10:48,280 --> 00:10:50,510 - I'll drive you back in the van. - Oh, smashing. 195 00:10:50,560 --> 00:10:52,949 We don't have to go in the back with the boar, do we? 196 00:10:53,000 --> 00:10:57,995 No, I wouldn't do that to you because afterwards he gets in a very, very funny mood. 197 00:10:58,040 --> 00:10:59,678 I wonder why. 198 00:10:59,720 --> 00:11:02,439 Well, look at it from the pig's point of view, Barbara. 199 00:11:02,480 --> 00:11:06,314 Just as he expects to go on his honeymoon, they sling him in the van and send him home. 200 00:11:07,000 --> 00:11:08,798 Shall we go? 201 00:11:25,360 --> 00:11:28,000 Well, thanks very much for showing us round, Mr May. 202 00:11:28,040 --> 00:11:30,395 That's all right. You take my advice. 203 00:11:30,440 --> 00:11:32,192 - You think about it. - Will do. 204 00:11:32,240 --> 00:11:34,993 You're in good time. The London train will be five minutes. 205 00:11:35,040 --> 00:11:37,077 Thanks very much. Bye, Mr May. 206 00:11:37,120 --> 00:11:38,679 - Bye. - Bye. 207 00:11:55,920 --> 00:11:58,230 Shame we haven't got the money for the fare. 208 00:11:58,280 --> 00:12:00,999 Never mind. Show them a leg. 209 00:12:13,040 --> 00:12:14,155 Hey... 210 00:12:18,840 --> 00:12:21,309 You are so right, Mrs Weaver. 211 00:12:21,360 --> 00:12:26,230 You know, even parts of Surbiton have been debased by the hobbledy-hoy element. 212 00:12:26,280 --> 00:12:30,433 Yes, Mrs Leadbetter, but that is East Surbiton, isn't it? 213 00:12:30,480 --> 00:12:32,357 Oh, quite. 214 00:12:32,400 --> 00:12:36,997 See, that's why we feel that here in our little enclave we are so fortunate. 215 00:12:37,040 --> 00:12:38,758 Aren't we, Jeremy? 216 00:12:41,400 --> 00:12:43,198 Jeremy. 217 00:12:44,240 --> 00:12:45,799 Oh, yes. Mm. 218 00:12:45,840 --> 00:12:50,073 You see, in The Avenue, one can still rely on a level of erm... 219 00:12:50,120 --> 00:12:54,353 well, I know it's an old-fashioned expression these days, 220 00:12:54,400 --> 00:12:56,755 but a level of responsible behaviour. 221 00:12:59,440 --> 00:13:02,671 Hello, Margo. Oi, oi. All right? 222 00:13:24,560 --> 00:13:26,437 - Hello, love. - Hello. 223 00:13:26,480 --> 00:13:29,472 - Where have you been? - I've been having a think in the garden. 224 00:13:29,520 --> 00:13:32,876 I'm the one who thinks in the garden. You find your own place to think. 225 00:13:32,920 --> 00:13:35,514 - No need to, I've thunk. - Oh, yes? What about? 226 00:13:35,560 --> 00:13:38,552 - That smallholding Mr May showed us. - Yes, it was nice. 227 00:13:38,600 --> 00:13:41,479 More than nice. We'd be mugs not to move down there, you know? 228 00:13:42,640 --> 00:13:44,278 - What? - Come on. 229 00:13:44,320 --> 00:13:46,311 Here. Come on. Over here. Come on. 230 00:13:46,360 --> 00:13:49,432 Let's discuss it. Let's talk about it. Now, look. Listen. 231 00:13:49,480 --> 00:13:52,791 Look at the advantages. Eight acres. Eight acres. 232 00:13:52,840 --> 00:13:54,956 You'd need a horse to plough that lot. 233 00:13:55,000 --> 00:13:58,311 You could have a horse there! There's room for an elephant if we wanted. 234 00:13:58,360 --> 00:14:00,829 - We don't. - A hypothetical elephant. 235 00:14:00,880 --> 00:14:04,794 - I don't want a hypothetical elephant. - You know what I mean. 236 00:14:04,840 --> 00:14:08,993 Think what we could grow! We could develop that integrated system Mr May told us about. 237 00:14:09,040 --> 00:14:11,350 I never fully understood what he meant by that. 238 00:14:11,400 --> 00:14:14,279 - (Chuckles) Didn't you? - No. What did he mean by that? 239 00:14:14,320 --> 00:14:16,709 And those outbuildings, you see? 240 00:14:16,760 --> 00:14:19,229 They really are it. That's what we need, you see? 241 00:14:19,280 --> 00:14:22,113 Room for store, feed, equipment. What have we got here? 242 00:14:22,160 --> 00:14:26,438 One mingy little shed. Every time you open the door, you get a face full of ironmongery. 243 00:14:26,480 --> 00:14:27,754 - Question. - Yes. 244 00:14:27,800 --> 00:14:30,360 Would Pinky be able to move now that she's pregnant? 245 00:14:30,400 --> 00:14:32,311 Of course she would! 246 00:14:32,360 --> 00:14:34,954 And that farrowing sty down there's beautiful! 247 00:14:35,000 --> 00:14:38,152 - It'd be like having a litter in the London Clinic. - True. 248 00:14:38,200 --> 00:14:40,874 When the family comes, we can run them in the orchard. 249 00:14:40,920 --> 00:14:43,560 It must be better than them circling under one apple tree. 250 00:14:43,600 --> 00:14:46,433 - True again. - Think of it. Half an acre of fruit! 251 00:14:46,480 --> 00:14:47,800 True cubed. 252 00:14:47,840 --> 00:14:49,160 - Heifers! - Pardon? 253 00:14:49,200 --> 00:14:50,998 - Heifers! - Tom, will you sit down? 254 00:14:51,040 --> 00:14:53,998 It's like having a conversation with a jumping cracker. 255 00:14:54,040 --> 00:14:57,032 Sorry. Heifers. We could move into heifers. Cows. 256 00:14:57,080 --> 00:15:00,710 But that's farming. We didn't want to become farmers. 257 00:15:00,760 --> 00:15:03,513 No, no, no, no. Cows, Cows. 258 00:15:03,560 --> 00:15:05,278 Fertiliser, grass, hay. 259 00:15:05,320 --> 00:15:09,393 Winter feed straight back into the cows. That's self-sufficiency done properly. 260 00:15:09,440 --> 00:15:11,556 The house was dead right. The right size. 261 00:15:11,600 --> 00:15:15,275 In the middle of your land. No more three-mile walk up the common with your goat. 262 00:15:15,320 --> 00:15:17,197 You just chuck her out the window. 263 00:15:17,240 --> 00:15:20,392 And what about that meadow that runs down to the stream, eh? 264 00:15:20,440 --> 00:15:23,432 - For the heifers? - No, you and me, all that long grass. Cor. 265 00:15:23,480 --> 00:15:25,118 Yes, it was nice. 266 00:15:25,160 --> 00:15:28,152 It's more than nice. It's practical, that's the point! 267 00:15:28,200 --> 00:15:30,237 Will you be jumping up again in a minute? 268 00:15:30,280 --> 00:15:32,237 No. I'm here now. 269 00:15:32,280 --> 00:15:34,510 - Shame, because you're on my hand. - Sorry. 270 00:15:35,560 --> 00:15:37,198 But it is practical, isn't it? 271 00:15:37,240 --> 00:15:40,358 Have you got one practical reason why this shouldn't be a good move? 272 00:15:41,840 --> 00:15:44,354 - No. No. - Right. Right! 273 00:15:44,400 --> 00:15:47,358 - What are you doing? Where are you going? - Get the ball rolling. 274 00:15:47,400 --> 00:15:50,711 Estate agent's the first thing. See how much this place is worth. 275 00:15:50,760 --> 00:15:52,876 - I suppose it is. - What are you doing here? 276 00:15:52,920 --> 00:15:56,754 Oh, that was some improvements that Mr May suggested for this place. 277 00:15:56,800 --> 00:15:58,791 For this place? No need now. 278 00:16:02,440 --> 00:16:04,317 No. 279 00:16:11,280 --> 00:16:13,271 (Mouths silently) 280 00:16:16,520 --> 00:16:19,034 I shall miss Tom and Barbara, you know? 281 00:16:23,400 --> 00:16:26,358 I said, I shall miss Tom and Barbara. 282 00:16:30,000 --> 00:16:34,631 (Shouts) Jerry, I said I shall miss Tom and Barbara. 283 00:16:34,680 --> 00:16:36,671 Ow. 284 00:16:36,720 --> 00:16:39,189 - Are you listening to the The New Seekers? - Yes. 285 00:16:39,240 --> 00:16:41,151 - Why? - I like The New Seekers. 286 00:16:41,200 --> 00:16:42,998 Well, I detest wallpaper music. 287 00:16:45,120 --> 00:16:47,873 Oh. That's why I'm wearing headphones. 288 00:16:47,920 --> 00:16:49,911 I'm sorry, Jerry, but I don't understand 289 00:16:49,960 --> 00:16:52,998 how you can listen to some silly 16-bar song 290 00:16:53,040 --> 00:16:55,600 when you've got the whole of Fidelio on the shelf. 291 00:16:55,640 --> 00:16:58,154 I prefer British pop to German pop. 292 00:16:58,200 --> 00:17:00,555 - Philistine. - True. 293 00:17:00,600 --> 00:17:02,591 Did you hear what I said? 294 00:17:02,640 --> 00:17:04,631 Yes, you said I was a philistine. 295 00:17:04,680 --> 00:17:06,637 - Before that. - What? 296 00:17:06,680 --> 00:17:10,036 I said three times, "I'shall miss Tom and Barbara." 297 00:17:10,080 --> 00:17:11,514 Yes, so shall l. 298 00:17:11,560 --> 00:17:13,471 They've been good friends. 299 00:17:13,520 --> 00:17:15,238 Yeah. Good entertainment too. 300 00:17:15,280 --> 00:17:18,432 It's like having a permanent three-ring circus over the fence. 301 00:17:20,240 --> 00:17:22,436 I shall miss poor Barbara in particular. 302 00:17:22,480 --> 00:17:25,836 - Yes, so shall l. - Why? Why Barbara in particular? 303 00:17:26,680 --> 00:17:29,638 Well, I mean, you don't have to worry about Tom, do you? 304 00:17:29,680 --> 00:17:33,639 If Tom thought pole squatting was the lifestyle, he'd be straight up the pole. 305 00:17:33,680 --> 00:17:35,353 Barbara, well, she's more... 306 00:17:35,400 --> 00:17:37,391 More... 307 00:17:38,360 --> 00:17:39,919 ...sophisticated... like you. 308 00:17:39,960 --> 00:17:41,712 Thank you, Jerry. 309 00:17:45,760 --> 00:17:48,354 I'm making them this as a going-away present. 310 00:17:48,400 --> 00:17:50,835 Ah. What is it? 311 00:17:50,880 --> 00:17:52,518 Isn't it obvious? 312 00:17:52,560 --> 00:17:54,915 It's Napoleon's tomb at Les Invalides. 313 00:17:55,960 --> 00:17:57,439 Very nice. 314 00:17:58,360 --> 00:17:59,919 (Knocking) 315 00:17:59,960 --> 00:18:01,837 - May I come in? - Barbara! 316 00:18:02,640 --> 00:18:04,074 Barbara! 317 00:18:06,720 --> 00:18:08,677 What was that for? 318 00:18:08,720 --> 00:18:11,712 - I shall miss you terribly. - So shall l. 319 00:18:11,760 --> 00:18:13,637 - Jerry! - Yes, I know - drink. 320 00:18:14,680 --> 00:18:16,478 Come and sit down, dear. 321 00:18:19,280 --> 00:18:21,271 Oh, isn't that awful? 322 00:18:21,320 --> 00:18:23,675 Yes. I'm unpicking it. 323 00:18:29,000 --> 00:18:31,913 Actually, I just called round to ask you a favour. 324 00:18:31,960 --> 00:18:35,635 I wondered if we could give your phone number to the estate agents. 325 00:18:35,680 --> 00:18:40,800 Only it's a bit awkward for us non-GPO types to keep dashing backwards and forwards. 326 00:18:40,840 --> 00:18:42,558 Oh, yes, of course, dear. Of course. 327 00:18:43,600 --> 00:18:45,591 Thanks, Jerry. Thanks. 328 00:18:45,640 --> 00:18:48,553 Well... not long now, eh? 329 00:18:52,960 --> 00:18:54,598 No. 330 00:18:54,640 --> 00:18:56,153 - What's the matter? - Barbara. 331 00:19:00,480 --> 00:19:02,278 I don't... 332 00:19:02,320 --> 00:19:04,596 I don't want to go. 333 00:19:04,640 --> 00:19:07,758 Why ever not? I thought everything was hunky-dory. 334 00:19:07,800 --> 00:19:09,677 Oh, it is. That's the trouble. 335 00:19:09,720 --> 00:19:12,792 It's all very logical, rational and reasonable but... 336 00:19:13,840 --> 00:19:17,470 I just... I don't want to leave my little house. 337 00:19:17,520 --> 00:19:19,511 Does Tom know this? 338 00:19:20,560 --> 00:19:24,315 No, of course he doesn't. He's not married to some little thing in a gymslip 339 00:19:24,360 --> 00:19:27,034 who cries to go home just because the lessons get hard. 340 00:19:27,080 --> 00:19:29,879 I mean, it's only one... 341 00:19:29,920 --> 00:19:34,790 little emotional reason against a whole mountain of common sense. 342 00:19:34,840 --> 00:19:37,639 I've never thought of Tom as a mountain of common sense. 343 00:19:37,680 --> 00:19:41,514 Oh, we both think it's common sense, Jerry. That's the trouble. 344 00:19:41,560 --> 00:19:44,552 Well, you must simply tell Tom that you are not going. 345 00:19:44,600 --> 00:19:46,159 I certainly would. 346 00:19:46,200 --> 00:19:48,396 - Yes, you would. - Meaning, Jerry. Meaning? 347 00:19:48,440 --> 00:19:51,319 Well, Tom and Barbara are different, aren't they? 348 00:19:51,360 --> 00:19:53,510 They don't arrive at a solution like we do. 349 00:19:53,560 --> 00:19:57,474 Good lord, they have more conferences than the CBI and the TUC. 350 00:19:57,520 --> 00:20:01,195 Yes, and we all know which one is the TUC, don't we? 351 00:20:01,240 --> 00:20:04,471 The one who is dictating the terms, namely Tom. 352 00:20:04,520 --> 00:20:07,672 - That's not true. - Loyal, passive Barbara. 353 00:20:07,720 --> 00:20:10,030 Well, I shall tell Tom. 354 00:20:10,080 --> 00:20:12,037 One step and I'll drop you where you stand. 355 00:20:12,080 --> 00:20:14,833 - Barbara! - I might be smaller but I'm a better fighter. 356 00:20:14,880 --> 00:20:17,474 - Really? - I'm sorry, but that goes for you too, Jerry. 357 00:20:17,520 --> 00:20:20,080 Promise me you won't tell Tom. Promise me, both of you. 358 00:20:20,120 --> 00:20:22,475 - Very well. I promise. - Jerry? 359 00:20:22,520 --> 00:20:24,511 Yes, of course. Yes. 360 00:20:24,560 --> 00:20:26,392 I don't want to be beaten up. 361 00:20:27,560 --> 00:20:31,997 Honestly, Barbara, I do think you ought to tell him, you know? After all, this is important. 362 00:20:32,040 --> 00:20:34,509 I'm not going to. I'm not. 363 00:20:35,560 --> 00:20:39,554 I can't... jeopardise our whole way of life... 364 00:20:39,600 --> 00:20:42,069 just because I'm... 365 00:20:42,120 --> 00:20:44,270 a silly, emotional woman. 366 00:20:46,200 --> 00:20:47,679 (Door slams) 367 00:20:48,680 --> 00:20:50,671 I tell you this, Jerry. 368 00:20:50,720 --> 00:20:53,314 The male animal has a lot to answer for. 369 00:20:53,360 --> 00:20:55,590 What have I done now? 370 00:20:55,640 --> 00:20:59,759 All of you! Down through the ages. And it's the woman who always suffers. 371 00:20:59,800 --> 00:21:03,680 You drag her along behind you like a mere thing, an object, a chattel. 372 00:21:03,720 --> 00:21:06,314 - Look, I said... - Don't interrupt, Jerry! 373 00:21:06,360 --> 00:21:09,079 Just put that hi-fi equipment away and make the coffee. 374 00:21:09,120 --> 00:21:11,680 Anything you say, chattel. 375 00:21:30,080 --> 00:21:31,957 (Shouts) Morning! Tom? 376 00:21:32,000 --> 00:21:33,798 Hello, Jerry. 377 00:21:36,000 --> 00:21:38,310 I don't know whether it's of any interest to you, 378 00:21:38,360 --> 00:21:40,829 but I think I may have found a buyer for this house. 379 00:21:40,880 --> 00:21:42,109 Oh? 380 00:21:42,160 --> 00:21:44,913 Chap I know wants to move out here. 381 00:21:44,960 --> 00:21:48,919 Money'd be no problem and he's been vetted and approved by Margo. 382 00:21:48,960 --> 00:21:50,359 What do you say? 383 00:21:50,400 --> 00:21:54,439 He wouldn't be one of these ripping things out and putting things in types? 384 00:21:54,480 --> 00:21:56,756 You're moving. I don't see that it matters to you. 385 00:21:56,800 --> 00:21:58,632 No, no, no. It's just that, you know, 386 00:21:58,680 --> 00:22:01,718 you like to know that somebody will look after it properly. 387 00:22:01,760 --> 00:22:05,151 - It's a house, not a dog! - True, true. 388 00:22:05,200 --> 00:22:08,989 Incidentally, painting a yard of skirting board won't put much on the price. 389 00:22:09,040 --> 00:22:11,554 Now, look, I have respect for this place. 390 00:22:11,600 --> 00:22:15,036 Oh, we did get out of the pigsty on the wrong side this morning, didn't we? 391 00:22:15,080 --> 00:22:18,630 Well, a house isn't just a house, is it? 392 00:22:18,680 --> 00:22:20,671 We've been here a long time. 393 00:22:22,920 --> 00:22:26,390 It's been a good old place, this. A good old place. 394 00:22:26,440 --> 00:22:28,238 It's all right. 395 00:22:28,280 --> 00:22:30,635 You know something? 396 00:22:30,680 --> 00:22:34,594 Barbara and I moved in here a week before we got married and... 397 00:22:34,640 --> 00:22:37,200 - Don't you mean a week after you got married'? - No. 398 00:22:38,720 --> 00:22:41,951 As soon as we got indoors, we got this feeling. 399 00:22:42,000 --> 00:22:43,399 Did you? (Chuckles) 400 00:22:44,400 --> 00:22:46,118 Of being at home! 401 00:22:46,160 --> 00:22:50,279 And over the years, you see, you build up a store of memories about a place. 402 00:22:50,320 --> 00:22:54,359 Every corner of this old house has a memory for me... and Barbara. 403 00:22:54,400 --> 00:22:58,917 - (Hums) - Oh, shut up. Happy memories. You know... 404 00:22:58,960 --> 00:23:02,351 Like that broken banister rail. Ha. 405 00:23:02,400 --> 00:23:05,074 I did that when I fell down the stairs that Christmas. 406 00:23:05,120 --> 00:23:07,634 That dead pigeon that clogged our water tank. 407 00:23:08,400 --> 00:23:10,198 Cor. Yeah, here's something... 408 00:23:10,240 --> 00:23:14,120 I've got a job to go to before you completely submerge yourself in sentimentality. 409 00:23:14,160 --> 00:23:15,878 Am I going to tell this chap or not? 410 00:23:15,920 --> 00:23:18,799 - Yes. Of course. Certainly. Definitely. Only... - Only what? 411 00:23:18,840 --> 00:23:21,036 I don't want to go, Jerry. 412 00:23:21,080 --> 00:23:23,754 - Oh, you're another one. - Pardon? 413 00:23:23,800 --> 00:23:26,269 Er, nothing. Look, you've been extolling the virtues 414 00:23:26,320 --> 00:23:29,597 of this cold-comfort farm place all week. What's suddenly gone wrong? 415 00:23:29,640 --> 00:23:34,271 Nothing. We've gone into everything and everything says the practical thing to do is move 416 00:23:34,320 --> 00:23:37,358 but when it comes right down to it... I don't want to. 417 00:23:37,400 --> 00:23:40,552 Just for one silly, little emotional reason? 418 00:23:40,600 --> 00:23:42,716 - Well, that is it exactly, Jerry. - Yes. 419 00:23:42,760 --> 00:23:45,752 How can I put that forward as a valid argument to Barbara? 420 00:23:45,800 --> 00:23:47,393 - I 'should try. - I can't. 421 00:23:47,440 --> 00:23:49,192 - I 'should try. - I can't 422 00:23:49,240 --> 00:23:51,356 - All right, then, don't. - I will, then. 423 00:23:51,400 --> 00:23:52,390 Good. 424 00:23:52,440 --> 00:23:56,479 If you'll excuse me, I'll return to the comparative sanity of the plastics industry. 425 00:23:56,520 --> 00:23:58,909 Thanks, Jerry. Thanks for talking me round. 426 00:24:11,120 --> 00:24:12,315 Oh! 427 00:24:16,720 --> 00:24:18,438 (Sighs) 428 00:24:32,280 --> 00:24:33,998 14 eggs today. 429 00:24:34,040 --> 00:24:36,839 Good-0. I'm painting. 430 00:24:36,880 --> 00:24:39,440 Mm. So I see. 431 00:24:43,280 --> 00:24:46,272 That's... two more than yesterday. 432 00:24:46,320 --> 00:24:48,311 Oh, is it? 433 00:24:51,720 --> 00:24:53,199 - Tom... - Barbara... 434 00:24:53,240 --> 00:24:57,074 I've got to say something. I've been trying to keep it inside but I can't. 435 00:24:57,120 --> 00:24:58,599 - What'? 436 00:25:00,520 --> 00:25:02,511 I don't want to move. 437 00:25:03,560 --> 00:25:05,437 But... But.. 438 00:25:05,480 --> 00:25:09,792 Oh, yes, I know it's all buts. I knew you'd say that and you're absolutely right. 439 00:25:09,840 --> 00:25:12,673 I mean, I know I'm behaving like a silly, emotional woman. 440 00:25:12,720 --> 00:25:14,950 I can't give you one sensible explanation. 441 00:25:15,000 --> 00:25:17,389 It's just that I love this house! 442 00:25:17,440 --> 00:25:20,273 And I want to grow old and grey in it. 443 00:25:20,320 --> 00:25:22,311 (Sobs) 444 00:25:23,360 --> 00:25:25,351 - Do you, love? - Yes. 445 00:25:27,400 --> 00:25:30,040 So much for relying on me to be practical. 446 00:25:30,080 --> 00:25:33,596 Now, now, now. Don't blame yourself, Barbara. 447 00:25:33,640 --> 00:25:35,916 It's part of a woman's make-up. 448 00:25:36,920 --> 00:25:39,833 I've actually been going round the house patting things. 449 00:25:43,600 --> 00:25:45,079 Have you really? 450 00:25:45,120 --> 00:25:48,476 Yes, yes. It is. That's what it is. A woman's make-up. 451 00:25:48,520 --> 00:25:51,558 (Chuckles) It's not the way a bloke thinks. Good heavens, no. 452 00:25:51,600 --> 00:25:53,750 I like this house, of course. Very much. 453 00:25:53,800 --> 00:25:57,191 But, you know, when you come down to it, it's just somewhere to live. 454 00:25:57,240 --> 00:26:01,757 Yes, that's the trouble. That's the difference. You can think with your head, not your heart. 455 00:26:01,800 --> 00:26:03,791 Yes, I suppose I can. 456 00:26:03,840 --> 00:26:06,480 Oh, I feel such a fool, Tom. 457 00:26:06,520 --> 00:26:09,797 Now, now, now. Don't dwell on it, love. 458 00:26:09,840 --> 00:26:13,629 Look... what you feel is important to me. 459 00:26:14,680 --> 00:26:19,151 In fact, it's important enough to say.. this... 460 00:26:20,040 --> 00:26:21,838 We'll stay here, Barbara. 461 00:26:22,880 --> 00:26:26,669 Oh, no, Tom, no. I couldn't. I couldn't be that selfish. 462 00:26:26,720 --> 00:26:29,917 You've got your heart set on that smallholding. 463 00:26:30,960 --> 00:26:32,519 Well... 464 00:26:32,560 --> 00:26:34,551 maybe I had. 465 00:26:34,600 --> 00:26:38,480 But if you really want to stay here, love, here we stay. 466 00:26:40,440 --> 00:26:42,431 - But... - No. 467 00:26:42,480 --> 00:26:44,471 That's my final word. 468 00:26:46,320 --> 00:26:49,438 Oh, Tom! 469 00:26:50,200 --> 00:26:52,191 Sorry, forgot my briefcase. 470 00:26:52,240 --> 00:26:55,551 I see you two have performed another living fairytale. 471 00:26:55,600 --> 00:26:58,353 We're not going, Jerry! We're staying! 472 00:26:58,400 --> 00:27:00,391 Oh, good. Tom told you, then? 473 00:27:00,440 --> 00:27:02,431 Yes, it's all sorted out, Jerry! 474 00:27:03,480 --> 00:27:06,040 - Get a move on or you'll be late. - Told me what? 475 00:27:06,080 --> 00:27:08,356 - That he doesn't want to go. - (Mouths silently) 476 00:27:08,400 --> 00:27:12,394 He was practically crying on my shoulder about it ten minutes ago. You all right? 477 00:27:14,640 --> 00:27:17,473 - Because he doesn't want to go? - Yes. 478 00:27:24,440 --> 00:27:27,034 You toad! 479 00:27:29,640 --> 00:27:32,234 Barbara, that's an egg. Be practical! 480 00:27:32,280 --> 00:27:34,590 - Like you, you mean? Yes, like you. - It's a waste. 481 00:27:34,640 --> 00:27:37,917 Yes, I shall be very sorry to see Barbara and Tom go. 482 00:27:37,960 --> 00:27:40,793 They've been such friends to Jeremy and myself. 483 00:27:40,840 --> 00:27:42,831 Basically, they're very nice people. 484 00:27:42,880 --> 00:27:46,953 What about that episode the other day, coming home on the back of that awful lorry? 485 00:27:48,000 --> 00:27:50,719 Oh, a little eccentricity. 486 00:27:51,800 --> 00:27:56,431 No, I can assure you, Mrs Weaver, that was not typical of their behaviour at all. 487 00:27:56,480 --> 00:27:58,118 No, I'm sure it isn't. 488 00:27:58,840 --> 00:28:00,160 Toad! 489 00:28:01,600 --> 00:28:02,590 Toad! 39593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.