All language subtitles for StickToTheScript.KoreFa.ir.EP27
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
کره فا باافتخار تقدیم میکند
♫KoreFa.ir♫
SaNo:مترجم
4
00:00:03,700 --> 00:00:06,380
= داستان رو دنبال کن=
=قسمت 27=
5
00:00:14,700 --> 00:00:16,020
چه ادم احمقی
6
00:00:16,020 --> 00:00:17,420
فکر کردم میخواد چی بهم بگه
7
00:00:18,150 --> 00:00:19,000
هرگز فکرشم نمیکردم که
8
00:00:19,001 --> 00:00:20,260
فقط به فکر ارشدش باشه
9
00:00:21,000 --> 00:00:21,900
عصبانیم کرد
10
00:00:24,400 --> 00:00:25,660
خوشبختانه دوست دختر نداره
11
00:00:25,660 --> 00:00:26,820
اگه داشت
12
00:00:26,820 --> 00:00:28,220
تمام روزشو فقط سوال احمقانه میپرسید
13
00:00:31,100 --> 00:00:31,780
بیخیال
14
00:00:32,900 --> 00:00:34,220
اروم باش
15
00:00:34,220 --> 00:00:35,620
عصبانیت فقط مریضت میکنه
16
00:00:39,380 --> 00:00:40,020
شیائو یو
17
00:00:40,340 --> 00:00:41,150
خواهر شیائو یو
18
00:00:43,140 --> 00:00:43,660
...شیائو
19
00:00:45,950 --> 00:00:46,550
= کجاست؟ =
20
00:00:49,750 --> 00:00:50,400
= این =
21
00:00:51,800 --> 00:00:53,150
= قبلا چی گفته بود؟ =
22
00:00:53,151 --> 00:00:54,620
= مبل حیوون خونگیش نیست =
23
00:00:54,860 --> 00:00:55,820
= ولی سوارش میشه =
24
00:00:56,500 --> 00:00:57,460
= امتحانش میکنم =
25
00:00:58,020 --> 00:00:59,950
مبل در حال برنامه ریزیه
26
00:00:59,951 --> 00:01:00,800
= صدای چیه؟ =
27
00:01:00,820 --> 00:01:05,060
♪باد به من بال پرواز میده♪
28
00:01:05,060 --> 00:01:07,750
خواهر شیائو یو داره آواز میخونه
29
00:01:07,780 --> 00:01:10,420
♪احساس خوبی دارم که خودم باشم♪
30
00:01:10,420 --> 00:01:11,460
خیلی خوبه
31
00:01:11,460 --> 00:01:14,660
♪جاده های پرپیچ و خم پر از منظره♪
32
00:01:14,660 --> 00:01:16,400
به نظر میاد که تو رقابت سال جاری هونگ دینگ
33
00:01:17,260 --> 00:01:18,180
شرکت کننده جدید داریم
34
00:01:18,180 --> 00:01:19,540
♪خودت رو تشویق کن♪
35
00:01:20,020 --> 00:01:20,550
شیائو یو
36
00:01:20,551 --> 00:01:21,550
پس اینجایی
37
00:01:21,660 --> 00:01:23,100
چرا لباس رسمی نمیپوشی؟
38
00:01:23,101 --> 00:01:24,260
برادر ارشد ازت خواسته که بری
39
00:01:24,660 --> 00:01:26,260
دارم میرم لباس جدیدمو بگیرم
40
00:01:26,950 --> 00:01:28,020
برادر ارشد دنبالم میگرده؟
41
00:01:28,020 --> 00:01:29,060
چی میخواد؟
42
00:01:29,060 --> 00:01:29,780
وقتی بری خودت میفهمی
43
00:01:29,780 --> 00:01:29,800
وقتی بری میفهمی
44
00:01:29,800 --> 00:01:30,300
45
00:01:30,940 --> 00:01:31,900
برادر شیائو هم اونجاست؟
46
00:01:31,901 --> 00:01:33,060
اره همه اونجا منتظرتن
47
00:01:33,060 --> 00:01:33,620
بریم
48
00:01:35,800 --> 00:01:37,260
اونا برادر ارشد و برادر شیائو ان
49
00:01:37,600 --> 00:01:38,700
هشت ساله اینجام
50
00:01:38,701 --> 00:01:39,860
اولین بار که اونارو میبینم
51
00:01:39,860 --> 00:01:41,100
خیلی خوش حالم
52
00:01:41,500 --> 00:01:43,350
قرار تو رقابت هونگدینگ شرکت کنن؟
53
00:01:43,351 --> 00:01:44,400
حتما
54
00:01:44,401 --> 00:01:44,860
رقابت هونگ دینگ
55
00:01:44,860 --> 00:01:46,750
بزرگ ترین جشنواره ساله
56
00:01:46,900 --> 00:01:48,420
میخوام خودم ببینمش
57
00:01:48,700 --> 00:01:51,060
اما فروش بلیط اسمانی اصلا خوب نیست
58
00:01:51,060 --> 00:01:52,460
گرفتن بلیط ممکن نیست
59
00:01:52,460 --> 00:01:53,820
بهتره از نشان یشم استفاده کنیم
60
00:01:53,820 --> 00:01:55,260
میتونیم از این تماشا کنیم
61
00:01:55,620 --> 00:01:57,660
به نظر میاد موضوع رقابت امسال موسیقیه
62
00:01:57,750 --> 00:01:59,020
کنجکاوم بدونم چه طور میخوان رقابت کنن
63
00:01:59,500 --> 00:02:00,660
مهم نیست چی میشه
64
00:02:00,860 --> 00:02:02,950
قهرمان ماییم
65
00:02:03,220 --> 00:02:05,340
فرقه تیان دائو
66
00:02:05,340 --> 00:02:05,900
صبر کن
67
00:02:05,900 --> 00:02:06,780
فرقه تیان دائو
68
00:02:06,801 --> 00:02:07,420
برادر ارشد
69
00:02:08,200 --> 00:02:09,020
اومدن
70
00:02:11,100 --> 00:02:12,700
از همتون برای اومدن به اینجا ممنونم
71
00:02:13,220 --> 00:02:14,550
برای رقابت هونگ دینگامسال
72
00:02:14,820 --> 00:02:16,550
علاوه بر شرکت کننده های اصلی
73
00:02:17,000 --> 00:02:18,060
دوتا عضو جدید همداریم
74
00:02:18,700 --> 00:02:20,060
یعنی اون دوتا خوشبخت کین
75
00:02:20,060 --> 00:02:21,800
که فرصت شرکت تو رقابت هونگدینگدارن؟
76
00:02:22,460 --> 00:02:23,660
شایدم خوش اقبالی نباشه
77
00:02:23,660 --> 00:02:25,400
ممکنه بد اقبالی هم باشه
78
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
ممکنه که خواهر یی به تازگی وارد فرقه شده باشه
79
00:02:28,260 --> 00:02:29,700
ولی توانایی خوبی داره
80
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
به علاوه این که دارای توانایی دو گانه آب و رعد هم هست
81
00:02:32,001 --> 00:02:33,000
توانایی عالی داره
82
00:02:33,820 --> 00:02:34,540
...بعدی
83
00:02:34,980 --> 00:02:35,540
...بعدی
84
00:02:43,150 --> 00:02:43,740
احمق
85
00:02:43,740 --> 00:02:44,620
زود باش
86
00:02:50,200 --> 00:02:51,020
بعدی
87
00:02:51,300 --> 00:02:53,260
خوهاهر شیائو یو ئه
88
00:02:53,700 --> 00:02:54,660
تو موسیقی خوبه
89
00:02:55,300 --> 00:02:56,620
اوایل صبح امروز
90
00:02:56,820 --> 00:02:58,500
برای دیدن کتابخونه مقدس بودا رفتم
91
00:02:58,660 --> 00:03:00,600
و نوای زیبایی شنیدم
92
00:03:00,750 --> 00:03:02,620
هنوزم هم میتونم اون نوارو بشنوم
93
00:03:03,400 --> 00:03:04,860
برای همین در رقابت هونگ دینگ امسال
94
00:03:04,860 --> 00:03:08,300
خواهر شیائو ئو بسلاح مخفی ما خواهد بود
95
00:03:08,600 --> 00:03:09,200
تشویق کنین
96
00:03:11,750 --> 00:03:12,860
= من؟ نمیتونم مبارزه کنم =
97
00:03:12,860 --> 00:03:14,400
= چرا باید وارد رقابت بشم؟ =
98
00:03:14,620 --> 00:03:15,600
= به نظر میاد =
99
00:03:15,601 --> 00:03:17,660
= بدشون نمیاد تو دردسر بیفتم =
100
00:03:19,660 --> 00:03:23,220
فرقه تیان دائو
101
00:03:23,380 --> 00:03:24,940
فرقه تیان دائو
102
00:03:25,220 --> 00:03:25,800
صبر کن
103
00:03:26,300 --> 00:03:28,820
یادم میاد که تو خط اصلی داستان
104
00:03:28,820 --> 00:03:30,020
این سفر پر از
105
00:03:30,350 --> 00:03:31,900
خطره
106
00:03:34,620 --> 00:03:36,600
نمیخوام انقدر زود بمیرم
107
00:03:37,660 --> 00:03:41,100
فرقه تیان دائو
108
00:03:50,060 --> 00:03:50,700
شیائو یو
109
00:03:50,900 --> 00:03:51,800
خوبی؟
110
00:03:52,100 --> 00:03:54,020
تازه رسیدیم به دامنه کوه حالت اینجوری شده
111
00:03:54,020 --> 00:03:55,350
برای سفر میخوای چیکار کنی؟
112
00:03:57,000 --> 00:03:57,820
نسبت به سوار شدن
113
00:03:58,620 --> 00:04:00,860
پرنده کاغذی سرگیجه دارم
114
00:04:01,740 --> 00:04:02,260
نه
115
00:04:03,100 --> 00:04:05,260
حتی بیشتر از سوار شدن ترن هوایی
116
00:04:06,150 --> 00:04:06,800
احمق
117
00:04:07,200 --> 00:04:08,100
چه طور ممکنه یه فانی بتونه
118
00:04:08,200 --> 00:04:09,350
تو رقابت هونگ دینگ شرکت کنه؟
119
00:04:09,620 --> 00:04:10,620
برگرد به فرقه
120
00:04:12,665 --> 00:04:32,665
کره فا باافتخار تقدیم میکند
♫KoreFa.ir♫
SaNo:مترجم
9636