All language subtitles for Smuggler.2011S.MySilu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,311 --> 00:02:27,474 Year 1999, end of the century. 2 00:02:27,898 --> 00:02:30,514 I was still a loser. 3 00:02:31,109 --> 00:02:35,102 "Chapter Zero : The Night it all Began, Rain" 4 00:03:02,474 --> 00:03:06,137 3 million yen is no small change. 5 00:03:18,073 --> 00:03:20,189 You're here every day. 6 00:03:21,118 --> 00:03:25,077 Want to know how to win? 7 00:03:35,132 --> 00:03:38,499 Stop, please! It hurts! 8 00:03:42,389 --> 00:03:43,754 Brother Zhang. 9 00:03:44,391 --> 00:03:46,177 Got him. 10 00:03:47,227 --> 00:03:49,218 - Him? - Yes. 11 00:03:59,740 --> 00:04:00,729 Hit him. 12 00:04:01,158 --> 00:04:02,273 What? 13 00:04:03,493 --> 00:04:07,532 This thief used our rigged machines without permission. 14 00:04:07,706 --> 00:04:08,786 Rigged? 15 00:04:09,124 --> 00:04:12,207 It lets you win 100 grand a day. 16 00:04:12,669 --> 00:04:16,412 You hit him, you can play. And keep one third. 17 00:04:17,758 --> 00:04:19,794 But that's... 18 00:04:20,135 --> 00:04:22,251 It's a sweet deal. 19 00:04:28,685 --> 00:04:31,552 Please, no more! 20 00:04:32,105 --> 00:04:35,097 I'm sorry! I'm sorry! 21 00:04:53,668 --> 00:04:55,204 3 million yen. 22 00:04:56,379 --> 00:04:57,619 Just 3M. 23 00:04:58,381 --> 00:05:01,043 You blew our operation. 24 00:05:01,218 --> 00:05:02,503 It's your fault! 25 00:05:02,677 --> 00:05:04,383 We can't go there anymore. 26 00:05:04,554 --> 00:05:06,590 What are you gonna do about it! 27 00:05:06,765 --> 00:05:09,177 Considering the damages, 3M is cheap. 28 00:05:09,643 --> 00:05:11,133 Cheap! 29 00:05:13,146 --> 00:05:14,386 But I'm broke... 30 00:05:14,564 --> 00:05:16,771 It's only 3M yen! 31 00:05:17,150 --> 00:05:18,390 You're getting off easy! 32 00:05:19,569 --> 00:05:21,184 You should be grateful! 33 00:05:21,404 --> 00:05:22,063 Shut up! 34 00:05:26,117 --> 00:05:26,776 Loser! 35 00:05:27,160 --> 00:05:28,570 Loser! 36 00:05:31,373 --> 00:05:33,204 I know a Banker. 37 00:05:35,210 --> 00:05:38,919 She might have some work for you too. 38 00:05:39,089 --> 00:05:39,669 "Yamaoka Loans" 39 00:05:39,840 --> 00:05:40,829 Maybe... 40 00:05:55,230 --> 00:05:57,186 Do you live alone? 41 00:05:58,233 --> 00:05:59,018 Yes. 42 00:05:59,192 --> 00:06:01,183 Are you in touch with your family? 43 00:06:02,237 --> 00:06:05,195 I only see them for New Years. 44 00:06:16,167 --> 00:06:17,156 Count them. 45 00:06:25,176 --> 00:06:28,339 3M yen is no small change. 46 00:06:30,223 --> 00:06:32,179 Well, then... 47 00:06:35,770 --> 00:06:39,854 My friend has a job opening. 48 00:06:42,193 --> 00:06:43,182 Want it? 49 00:06:46,865 --> 00:06:49,072 - What's the job? - Who cares. 50 00:06:49,242 --> 00:06:51,654 Hey...you... 51 00:06:54,706 --> 00:06:55,866 Hey! 52 00:06:59,252 --> 00:07:00,207 Yes? 53 00:07:00,462 --> 00:07:02,077 Hearing problem? 54 00:07:02,672 --> 00:07:05,209 It's my right ear. 55 00:07:08,219 --> 00:07:11,177 So I got sent a useless tool. 56 00:07:12,599 --> 00:07:14,089 I'm sorry... 57 00:07:36,373 --> 00:07:40,366 "Chapter One : The Movers" 58 00:07:43,546 --> 00:07:46,003 Big Brother, they're all booked! 59 00:07:46,257 --> 00:07:50,125 Then negotiate mano a mano! Go! 60 00:07:50,303 --> 00:07:52,635 What's wrong? That's disgusting. 61 00:07:52,806 --> 00:07:55,889 The bitch slipped a frog down my throat. 62 00:07:56,059 --> 00:07:57,720 A frog?! 63 00:07:58,436 --> 00:07:59,767 It's stuck. 64 00:07:59,938 --> 00:08:01,178 A frog?! 65 00:08:01,356 --> 00:08:02,345 - Brother! - Don't touch me! 66 00:08:03,650 --> 00:08:06,187 They're full! All the suites are occupied! 67 00:08:06,361 --> 00:08:07,146 Damn! 68 00:08:07,320 --> 00:08:08,651 I'm back Brother! 69 00:08:08,822 --> 00:08:11,188 Good! Everyone grab a can! 70 00:08:11,366 --> 00:08:13,652 Can you guys help us too? We need to clean up! 71 00:08:13,827 --> 00:08:17,445 Why is your boss visiting out of the blue? 72 00:08:17,622 --> 00:08:20,204 If we'd known Boss Tanuma was coming... 73 00:08:20,375 --> 00:08:22,991 He likes to check up on us. 74 00:08:23,378 --> 00:08:24,663 But this was so sudden. 75 00:08:24,838 --> 00:08:26,999 And he hates smoking? 76 00:08:28,508 --> 00:08:29,623 Sorry! 77 00:08:29,801 --> 00:08:34,295 Friends, please don't smoke in front of our boss! 78 00:08:34,764 --> 00:08:37,471 We beg of you! Please! 79 00:08:37,684 --> 00:08:39,345 He'll kill us all! 80 00:08:39,519 --> 00:08:41,350 Okay... 81 00:08:41,521 --> 00:08:43,182 Here then! 82 00:08:43,356 --> 00:08:44,186 What is it? 83 00:08:44,357 --> 00:08:45,346 Air freshener! 84 00:08:45,650 --> 00:08:46,639 Air freshener!! 85 00:08:46,943 --> 00:08:48,308 Ready? 86 00:08:48,945 --> 00:08:51,812 I warned you not to smoke! 87 00:08:58,371 --> 00:08:59,281 What is it? 88 00:08:59,456 --> 00:09:00,662 Boss Tanuma has arrived! 89 00:09:00,832 --> 00:09:02,163 He's here?! 90 00:09:02,333 --> 00:09:04,324 Hide the cans! Hide the cans! 91 00:09:06,796 --> 00:09:08,252 Hurry! 92 00:09:35,200 --> 00:09:36,189 Sorry for the wait. 93 00:09:37,535 --> 00:09:41,198 Oh, no. Thank you for coming, sir. 94 00:09:41,372 --> 00:09:46,617 Please forgive us for not welcoming you properly. It was so sudden. 95 00:09:46,795 --> 00:09:47,784 Sorry about that. 96 00:09:47,962 --> 00:09:50,248 - Oh, no. - Shall we? 97 00:09:50,423 --> 00:09:51,287 Sit! 98 00:09:52,342 --> 00:09:53,252 Yes, sir! 99 00:09:57,806 --> 00:09:58,761 What? 100 00:09:59,224 --> 00:10:02,466 You...smoke, sir? 101 00:10:03,394 --> 00:10:05,385 You too? 102 00:10:06,356 --> 00:10:08,187 You'd better not have been smoking! 103 00:10:08,358 --> 00:10:10,349 Um, we... 104 00:10:10,527 --> 00:10:11,892 They haven't been! 105 00:10:12,070 --> 00:10:16,404 I smoke, but can't stand others smoking! 106 00:10:16,741 --> 00:10:19,073 Only idiots smoke in my presence! 107 00:10:19,369 --> 00:10:22,611 Nothing's more harmful than second-hand smoke! 108 00:10:22,831 --> 00:10:26,244 It's like inhaling poison! It's toxic! 109 00:10:26,417 --> 00:10:29,375 I'm gonna kill you! I'm gonna kill you! 110 00:10:29,587 --> 00:10:33,421 Second-hand smoke is harmful to others! 111 00:10:33,633 --> 00:10:37,717 It has 50 carcinogens that can cause cancer! 112 00:10:38,930 --> 00:10:41,296 I'm gonna kill you! 113 00:10:44,352 --> 00:10:45,717 Hold him! 114 00:10:47,730 --> 00:10:49,391 Meds! Meds! 115 00:11:12,297 --> 00:11:16,631 You see, cigarette smoke contains 50 carcinogens... 116 00:11:17,635 --> 00:11:20,172 When active oxygen is generated... 117 00:11:20,346 --> 00:11:24,134 ...it damages the oncogenes, tumor suppressor genes and... 118 00:11:24,309 --> 00:11:28,393 - Um, shall we? - Am I being too technical, huh? 119 00:11:28,646 --> 00:11:30,557 So, in layman's terms... 120 00:11:30,732 --> 00:11:32,563 Let's talk business. 121 00:11:32,734 --> 00:11:33,974 Not interested?! 122 00:11:34,319 --> 00:11:37,026 We are, but let's finish our deal first. 123 00:11:37,322 --> 00:11:40,314 Oh, sure. This, right? 124 00:11:43,912 --> 00:11:46,949 My men stole it from the Chinese mafia. 125 00:11:47,415 --> 00:11:50,031 They've been messing in our territory. 126 00:11:50,335 --> 00:11:54,328 I'll give you a discount as it fell into our laps. 127 00:11:54,672 --> 00:11:55,582 Thank you. 128 00:11:55,757 --> 00:11:59,670 We're friends. And there's no tax on drugs. 129 00:12:01,304 --> 00:12:04,011 Do you know what the tax is for one smoke? 130 00:12:04,265 --> 00:12:05,004 Er... 131 00:12:05,350 --> 00:12:06,715 Not interested? 132 00:12:06,935 --> 00:12:08,516 Oh, no. We are! We are! 133 00:12:08,686 --> 00:12:10,972 Well, cigarettes cost... 134 00:12:17,695 --> 00:12:18,684 Yes? 135 00:12:20,406 --> 00:12:21,486 What is it? 136 00:12:22,033 --> 00:12:23,022 Hey! 137 00:12:25,828 --> 00:12:28,035 Too slow! 138 00:12:44,264 --> 00:12:45,845 Him? 139 00:12:46,599 --> 00:12:47,509 Him. 140 00:12:52,855 --> 00:12:54,971 What do you think you're doing! 141 00:16:08,259 --> 00:16:10,671 Was this a trap?! 142 00:16:16,893 --> 00:16:21,227 He should be wearing glasses. 143 00:16:21,397 --> 00:16:22,512 Glasses? 144 00:16:22,690 --> 00:16:25,682 Like in the picture. 145 00:16:25,902 --> 00:16:26,937 Oh. 146 00:16:43,377 --> 00:16:44,412 Are they dry? 147 00:16:44,629 --> 00:16:45,789 Yeah. 148 00:16:50,635 --> 00:16:51,920 They're dry. 149 00:17:03,981 --> 00:17:05,687 Let's grab something to eat. 150 00:17:07,485 --> 00:17:08,645 Eat. 151 00:17:09,529 --> 00:17:10,644 Eat? 152 00:17:11,197 --> 00:17:12,733 Nothing heavy. 153 00:17:14,617 --> 00:17:15,652 Meat. 154 00:17:16,661 --> 00:17:17,650 I'm thinking meat. 155 00:17:17,912 --> 00:17:19,618 Nah. 156 00:17:22,667 --> 00:17:24,999 I love dry clothes... 157 00:17:25,336 --> 00:17:28,203 How about Korean BBQ? 158 00:17:41,602 --> 00:17:44,514 Blood splatter's pretty bad. 159 00:17:44,689 --> 00:17:47,226 For this number of bodies, not really. 160 00:17:47,400 --> 00:17:48,856 But look at that. 161 00:17:49,026 --> 00:17:52,518 It's still fresh. It'll be fine if we're quick. 162 00:17:52,697 --> 00:17:53,527 I guess. 163 00:17:53,698 --> 00:17:57,691 Damn, look at the bathroom. 164 00:17:58,035 --> 00:17:59,400 Let's see. 165 00:18:01,038 --> 00:18:02,699 Oh, that's bad! 166 00:18:02,873 --> 00:18:05,239 What a mess! 167 00:18:11,716 --> 00:18:18,212 This is the pager message system. Enter a number and press twice. 168 00:18:28,357 --> 00:18:29,563 Kinuta. 169 00:18:31,902 --> 00:18:33,312 Kinuta! 170 00:18:33,738 --> 00:18:34,818 Yes! 171 00:18:34,989 --> 00:18:36,354 Go get us takeouts. 172 00:18:36,574 --> 00:18:37,734 Yes! 173 00:18:39,327 --> 00:18:40,783 What kind? 174 00:18:43,706 --> 00:18:44,991 Can't decide. 175 00:18:45,291 --> 00:18:47,828 I'm going. What do you want? 176 00:18:48,002 --> 00:18:49,708 Squid! I want squid! 177 00:18:49,879 --> 00:18:52,746 I'll have the same as you. 178 00:18:52,965 --> 00:18:54,455 Wait here. 179 00:18:59,597 --> 00:19:02,589 Wait here? So bossy! 180 00:19:06,771 --> 00:19:08,011 Shall I heat it? 181 00:19:08,189 --> 00:19:09,269 Yep. 182 00:19:09,523 --> 00:19:10,683 By cool express. 183 00:19:11,984 --> 00:19:18,321 Er, cool express...Please fill this form. 184 00:19:27,875 --> 00:19:31,208 1,464 yen please. 185 00:19:31,879 --> 00:19:33,335 Contents... 186 00:19:33,673 --> 00:19:35,413 Melon will do. 187 00:19:36,676 --> 00:19:38,291 A melon. 188 00:19:38,636 --> 00:19:42,094 Oh, a melon. And...glasses. 189 00:19:42,264 --> 00:19:42,923 Yeah. 190 00:19:52,316 --> 00:19:53,806 What are you looking at? 191 00:19:55,653 --> 00:19:56,984 You smirked. 192 00:19:57,446 --> 00:19:59,653 Do I look like I'm smirking? 193 00:20:03,244 --> 00:20:04,233 You did. 194 00:20:04,412 --> 00:20:06,027 - Stop it. - But he... 195 00:20:06,288 --> 00:20:07,653 Here you go. 196 00:20:08,666 --> 00:20:09,496 Not hot enough. 197 00:20:09,667 --> 00:20:12,283 We're in a hurry. I was here first. 198 00:20:13,295 --> 00:20:16,253 Who the fuck cares if your food's lukewarm! 199 00:20:16,674 --> 00:20:18,505 They have to be nice and hot. 200 00:20:18,676 --> 00:20:20,291 You fucking freak. 201 00:20:24,849 --> 00:20:27,010 I was here first. 202 00:20:27,309 --> 00:20:29,015 Back down. 203 00:20:30,813 --> 00:20:34,021 I can kill you in a heartbeat. 204 00:20:36,694 --> 00:20:37,809 Then do it. 205 00:20:38,279 --> 00:20:39,689 Sirs! Sirs! 206 00:20:41,031 --> 00:20:42,692 We'll do it at the same time! 207 00:20:43,701 --> 00:20:46,693 We'll do it at the same time, so please! 208 00:20:46,871 --> 00:20:47,701 Boss! 209 00:20:49,457 --> 00:20:54,668 This store is my whole life! I can't have any trouble here! 210 00:20:54,837 --> 00:20:57,670 - We're sorry! - We're sorry! 211 00:20:57,840 --> 00:21:00,707 We'll do it now. Hurry! 212 00:21:03,012 --> 00:21:04,218 Form, filled! 213 00:21:05,222 --> 00:21:07,679 Thank you for your patronage! 214 00:21:08,225 --> 00:21:09,886 You owe them your life. 215 00:21:11,520 --> 00:21:13,681 You can't hide the smell of fear. 216 00:21:18,027 --> 00:21:20,063 Are they hot enough? 217 00:21:21,572 --> 00:21:22,561 Yeah. 218 00:21:25,409 --> 00:21:27,491 Thank you for your patronage! 219 00:21:41,634 --> 00:21:42,464 Thank you. 220 00:21:42,635 --> 00:21:43,624 Ouch! 221 00:21:43,803 --> 00:21:45,509 It's hot! 222 00:21:46,388 --> 00:21:49,471 And no squid?! You bastard! 223 00:22:04,615 --> 00:22:06,321 Why are you pissed? 224 00:22:08,244 --> 00:22:11,736 I'm not pissed. We should've killed him. 225 00:22:12,414 --> 00:22:15,497 Why bother killing outside of work? 226 00:22:15,918 --> 00:22:19,456 If threatening does the trick, 227 00:22:19,630 --> 00:22:21,416 that's what we do. 228 00:22:30,266 --> 00:22:32,973 Vertebrae, what's up with you? 229 00:22:33,310 --> 00:22:35,517 Spacing out after jobs like this. 230 00:22:36,689 --> 00:22:44,312 Viscera, when someone you'd just been talking to dies... 231 00:22:45,030 --> 00:22:49,364 ...disappears...what is that? 232 00:22:50,619 --> 00:22:52,701 Death scares me. 233 00:22:53,414 --> 00:22:58,534 When that person you were talking to dies... 234 00:22:59,461 --> 00:23:02,498 ...where the hell do they go? 235 00:23:05,467 --> 00:23:07,332 It frightens me. 236 00:23:08,679 --> 00:23:10,215 What a load of crap! 237 00:23:10,389 --> 00:23:12,630 That Japanese was fucking with us! 238 00:23:13,225 --> 00:23:15,807 I hate being fucked with! 239 00:23:16,687 --> 00:23:18,598 Grow up. 240 00:23:39,251 --> 00:23:40,582 That's it. 241 00:24:43,440 --> 00:24:45,351 What was inside? 242 00:24:49,697 --> 00:24:51,528 Ow! 243 00:24:51,699 --> 00:24:53,280 What? 244 00:24:54,660 --> 00:24:55,570 Bodies. 245 00:24:55,744 --> 00:24:57,655 You've never seen one before? 246 00:24:59,748 --> 00:25:01,033 Thought so. 247 00:25:01,417 --> 00:25:06,207 You thought you'd make 50K a day working a normal job? 248 00:25:06,422 --> 00:25:13,043 You're better off being arrested. Welcome to the underworld, boy. 249 00:25:13,220 --> 00:25:16,678 Failure means terrible consequences. 250 00:25:17,808 --> 00:25:19,469 You cannot fail. 251 00:25:20,644 --> 00:25:21,679 Yes. 252 00:25:22,813 --> 00:25:24,303 Yes? 253 00:25:25,024 --> 00:25:26,605 What were you doing? 254 00:25:29,319 --> 00:25:32,231 Before you fell into debt. 255 00:25:32,573 --> 00:25:34,279 Studying? 256 00:25:34,658 --> 00:25:40,198 No, I graduated, but I wasn't doing anything... 257 00:25:40,372 --> 00:25:42,283 ...and I'm 25... 258 00:25:42,833 --> 00:25:44,448 So, a slacker. 259 00:25:44,877 --> 00:25:47,368 I wanted to become an actor. 260 00:25:47,546 --> 00:25:48,877 An actor? 261 00:25:49,715 --> 00:25:54,880 But I've given up, so now I am just a slacker... 262 00:25:56,346 --> 00:26:00,259 So, we ain't good enough for you anymore? 263 00:26:00,976 --> 00:26:03,308 Quit the troupe and then what? 264 00:26:28,629 --> 00:26:30,369 Someone once said... 265 00:26:31,757 --> 00:26:35,295 ...that anything's possible as long as you can imagine it... 266 00:26:35,969 --> 00:26:40,963 ...while what's impossible, cannot even be imagined. 267 00:26:42,726 --> 00:26:47,937 I had long lost my way in reality. 268 00:26:49,233 --> 00:26:51,098 Wonder how he's doing. 269 00:26:51,276 --> 00:26:52,391 Who? 270 00:26:52,569 --> 00:26:54,275 Kinuta. 271 00:26:54,446 --> 00:26:55,276 Who? 272 00:26:55,447 --> 00:26:56,903 An ex-member? 273 00:26:57,074 --> 00:26:59,907 Oh, that pathetic tool. 274 00:27:00,077 --> 00:27:01,908 You're mean. 275 00:27:16,343 --> 00:27:17,332 Jealous? 276 00:27:17,511 --> 00:27:19,092 No way! 277 00:27:19,263 --> 00:27:24,428 Life's been good thanks to booze and gambling! I've no regrets! 278 00:27:28,272 --> 00:27:30,263 Let's have soba noodles! 279 00:27:30,440 --> 00:27:31,395 My treat. 280 00:27:31,567 --> 00:27:34,934 Yes! I love soba! With squid tempura! 281 00:27:35,279 --> 00:27:38,442 Nice and hot. Not too hot. 282 00:27:38,615 --> 00:27:40,276 I love soba! 283 00:27:43,745 --> 00:27:46,202 Soba'n'squid! Soba'n'squid! 284 00:27:46,373 --> 00:27:47,488 Soba and... 285 00:27:47,708 --> 00:27:48,948 ...squid! 286 00:27:49,877 --> 00:27:51,458 My sweet soba! 287 00:27:52,838 --> 00:27:56,171 It's your fault. I'm not paying for another. 288 00:27:56,341 --> 00:27:57,456 I'm broke! 289 00:27:57,634 --> 00:27:58,589 Then eat off the floor. 290 00:27:58,760 --> 00:28:00,091 You meanie! 291 00:28:00,262 --> 00:28:04,471 You're the sum of your past actions. No regrets, right? 292 00:28:08,770 --> 00:28:12,388 Um...would you like mine? 293 00:28:12,566 --> 00:28:16,400 Yours? I don't need charity! And you got no squid! 294 00:28:16,570 --> 00:28:17,980 Sorry... 295 00:28:18,655 --> 00:28:21,362 Hey, but if you insist! 296 00:28:27,623 --> 00:28:29,864 Want the soup? 297 00:28:30,334 --> 00:28:30,789 No. 298 00:28:30,959 --> 00:28:32,324 I'll be outside. 299 00:28:32,502 --> 00:28:33,537 Yes. 300 00:28:36,924 --> 00:28:40,917 He's such a bully! 301 00:28:44,306 --> 00:28:45,341 Hey, Kinuta? 302 00:28:45,766 --> 00:28:46,551 Yes. 303 00:28:46,725 --> 00:28:52,345 Don't be lazy in life. 'Cause payback sure is a bitch. 304 00:29:16,338 --> 00:29:17,919 "No Illegal Dumping" 305 00:29:25,681 --> 00:29:26,921 What happened?! 306 00:29:27,349 --> 00:29:28,930 Check the cargo! 307 00:29:38,944 --> 00:29:41,230 I'll go, sir. 308 00:29:41,947 --> 00:29:44,529 I'll wait in the back. 309 00:30:11,935 --> 00:30:15,427 Oops. You okay? 310 00:30:15,939 --> 00:30:18,772 Slipped? Dozed off? Huh? 311 00:30:18,942 --> 00:30:20,728 None of the above. 312 00:30:22,404 --> 00:30:25,942 Oh, that? Dangerous stuff. 313 00:30:26,533 --> 00:30:29,024 You crashed to avoid that? 314 00:30:31,663 --> 00:30:35,906 We're patrolling for illegal dumping. 315 00:30:36,418 --> 00:30:39,285 Grab your license and step out. 316 00:30:39,463 --> 00:30:41,124 Check the ropes! 317 00:30:41,298 --> 00:30:45,917 It's a routine check. Y'know, illegal dumping and all. 318 00:30:46,636 --> 00:30:48,968 So, what's your cargo? 319 00:30:49,306 --> 00:30:50,762 Used sheets. 320 00:30:50,932 --> 00:30:53,298 Oh, sheets. 321 00:30:53,643 --> 00:30:55,850 Got a proper license for that? 322 00:30:56,021 --> 00:30:57,306 Yeah. 323 00:30:58,940 --> 00:31:00,146 And you? 324 00:31:00,317 --> 00:31:02,774 Hold tight, Kinuta! 325 00:31:02,944 --> 00:31:03,558 Yes. 326 00:31:09,451 --> 00:31:10,486 Ow! 327 00:31:18,460 --> 00:31:19,245 Hey! 328 00:31:24,466 --> 00:31:25,672 Shit! 329 00:31:25,926 --> 00:31:27,507 Shit! Shit! Shit! Shit! 330 00:31:28,929 --> 00:31:30,635 I can't drop this... 331 00:31:33,392 --> 00:31:35,383 But it's too damn heavy! 332 00:31:36,311 --> 00:31:37,926 I can't...I can't... 333 00:31:40,732 --> 00:31:42,268 Story of my life! 334 00:31:42,984 --> 00:31:45,896 I have no luck! 335 00:31:47,531 --> 00:31:49,738 I'm pathetic! 336 00:31:50,534 --> 00:31:51,865 I should give up. 337 00:31:52,077 --> 00:31:53,442 Creep. 338 00:31:54,538 --> 00:31:56,449 A real actor? 339 00:31:57,541 --> 00:32:00,157 I'll never make it! 340 00:32:00,335 --> 00:32:01,745 - Quit and then what? - Creep. 341 00:32:01,920 --> 00:32:03,080 A slacker. 342 00:32:03,213 --> 00:32:06,922 - Payback sure is a bitch. - I got sent a useless tool. 343 00:32:09,344 --> 00:32:12,427 To hell with it all!! 344 00:32:16,059 --> 00:32:17,424 You can let go. 345 00:32:25,318 --> 00:32:26,398 Hey. 346 00:32:28,738 --> 00:32:29,727 Hey. 347 00:32:45,380 --> 00:32:46,369 Thanks. 348 00:32:47,382 --> 00:32:49,418 Looked pretty heavy for sheets. 349 00:32:49,593 --> 00:32:51,629 Unwrap it. 350 00:32:52,262 --> 00:32:54,344 Sure, but it's dangerous. 351 00:32:54,514 --> 00:32:55,594 Dangerous? 352 00:33:19,623 --> 00:33:20,362 Look. 353 00:33:21,791 --> 00:33:23,076 Out of the way. 354 00:33:23,251 --> 00:33:30,373 I wouldn't touch it. These are from the hospital. 355 00:33:31,468 --> 00:33:36,337 Get too close and you could get infected. 356 00:33:37,307 --> 00:33:39,593 Well, in that case... 357 00:33:39,768 --> 00:33:42,350 Make sure they're secure. 358 00:33:44,981 --> 00:33:46,846 What a shitty job. 359 00:33:47,025 --> 00:33:50,188 He's gonna die. For sure. 360 00:33:50,320 --> 00:33:53,232 - Thank god we're cops. - Told you so. Didn't l? 361 00:33:53,406 --> 00:33:55,362 - No you didn't. - Did so. 362 00:33:55,575 --> 00:33:57,691 - Not. - Did. 363 00:33:58,370 --> 00:34:01,328 - No, you didn't. - Okay, I didn't. 364 00:34:11,341 --> 00:34:12,672 Acting, huh? 365 00:34:17,347 --> 00:34:18,587 Watch it. 366 00:34:23,353 --> 00:34:24,968 3, 2... 367 00:34:34,698 --> 00:34:35,562 A gold cap! 368 00:34:35,740 --> 00:34:37,230 Don't bother. 369 00:34:37,367 --> 00:34:38,322 Gold! Gold! 370 00:35:32,672 --> 00:35:35,288 "Cool Express" 371 00:35:41,348 --> 00:35:43,464 "Melon (Glasses)" 372 00:36:01,660 --> 00:36:03,366 Boss! 373 00:36:14,964 --> 00:36:19,253 "Boss Tanuma Funeral Service" 374 00:36:21,346 --> 00:36:23,553 It's too light! 375 00:36:24,349 --> 00:36:26,385 The coffin's too light! 376 00:36:26,976 --> 00:36:29,934 It's too light, Boss! 377 00:36:37,362 --> 00:36:38,977 "Chapter Two: Vertebrae and Viscera" 378 00:36:39,239 --> 00:36:42,356 These assassins enjoy overnighting their targets' heads. 379 00:36:42,575 --> 00:36:45,408 Vertebrae and Viscera. 380 00:36:45,578 --> 00:36:46,533 Vertebrae? 381 00:36:46,705 --> 00:36:50,289 Nationality, gender, unknown. 382 00:36:50,625 --> 00:36:53,241 They're not our hit and run perps? 383 00:36:53,420 --> 00:36:54,535 Don't know. 384 00:36:56,381 --> 00:37:01,171 Boss Tanuma was probably killed for stealing from the Chinese. 385 00:37:01,344 --> 00:37:05,929 But no one knew the time and place of that meet. 386 00:37:06,266 --> 00:37:08,222 Maybe we have a mole. 387 00:37:08,601 --> 00:37:10,182 Could be our friends. 388 00:37:10,395 --> 00:37:13,182 They could be working with the Chinese. 389 00:37:13,398 --> 00:37:17,687 First, we capture Vertebrae and Viscera and find out the truth. 390 00:37:17,861 --> 00:37:19,397 Then, it's war! 391 00:37:45,388 --> 00:37:47,379 Which hand? 392 00:37:58,902 --> 00:38:02,269 Who cares which one! Don't play dumb! 393 00:38:03,782 --> 00:38:08,242 Yamaoka, our boss was killed. 394 00:38:09,746 --> 00:38:12,362 The drugs and cash are gone too. 395 00:38:14,876 --> 00:38:18,789 You wouldn't happen to know anything? 396 00:38:20,256 --> 00:38:23,840 I'm just a banker... 397 00:38:24,010 --> 00:38:26,752 Nevertheless. 398 00:38:27,222 --> 00:38:32,262 I hear your cleanup crew does a splendid job. 399 00:38:32,769 --> 00:38:33,758 That they're efficient. 400 00:38:33,937 --> 00:38:37,225 Start talking! 401 00:38:37,398 --> 00:38:39,980 I loathe greedy bitches like you! 402 00:38:40,360 --> 00:38:42,146 Greedy? 403 00:38:42,320 --> 00:38:44,606 My credo is "The Pure Pursuit of Profit!" 404 00:38:44,781 --> 00:38:48,239 Pay me enough and I'll cooperate! I'll do absolutely anything! 405 00:38:48,409 --> 00:38:49,945 Let go, asswipe! 406 00:38:51,955 --> 00:38:53,365 Stop. 407 00:38:54,415 --> 00:38:56,497 Name your price. 408 00:38:56,793 --> 00:39:01,253 Just deliver us our boss's killers in 3 days. 409 00:39:01,422 --> 00:39:02,161 Understood? 410 00:39:02,340 --> 00:39:04,422 Easier said than done. 411 00:39:08,513 --> 00:39:09,548 Need a receipt? 412 00:39:15,353 --> 00:39:18,516 Kawashima, Takahashi, we're leaving. 413 00:39:19,315 --> 00:39:20,350 Brother Kawashima. 414 00:39:25,655 --> 00:39:29,489 I'm billing you for my glasses! 415 00:40:04,903 --> 00:40:05,688 Zhang? 416 00:40:06,237 --> 00:40:07,192 Yes. 417 00:40:07,363 --> 00:40:11,697 Zhang's been acting strange. 418 00:40:12,327 --> 00:40:15,990 Got a tip that he's secretly making money for himself. 419 00:40:17,332 --> 00:40:20,324 Find out if it's true, okay? 420 00:40:20,919 --> 00:40:23,786 You don't want him to disappear? 421 00:40:24,589 --> 00:40:26,750 It's still a rumor. 422 00:40:27,592 --> 00:40:29,833 Why do we need to go then? 423 00:40:32,597 --> 00:40:35,714 I told Boss Hong we'll go. 424 00:40:56,746 --> 00:40:58,737 Hurry up. 425 00:41:14,639 --> 00:41:16,846 Who the fuck is it?! 426 00:41:19,644 --> 00:41:20,633 You're early! 427 00:41:21,270 --> 00:41:22,350 Welcome, 428 00:41:22,522 --> 00:41:24,979 Mr. Vertebrae, Mr. Viscera! 429 00:41:25,608 --> 00:41:27,394 You're well, Zhang? 430 00:41:28,277 --> 00:41:28,982 Very. 431 00:41:29,362 --> 00:41:31,648 I heard your latest job went well too. 432 00:41:32,031 --> 00:41:33,942 Do we ever fail? 433 00:41:34,826 --> 00:41:36,612 Of course not! 434 00:41:36,786 --> 00:41:37,775 Idiot! 435 00:41:38,538 --> 00:41:40,028 Oh, not you. 436 00:41:41,666 --> 00:41:44,499 Please, this way! 437 00:41:52,301 --> 00:41:54,041 Please. Over here. 438 00:41:55,346 --> 00:41:57,257 I'll make some tea! 439 00:41:57,432 --> 00:42:00,299 Please make yourselves comfortable. 440 00:42:04,313 --> 00:42:07,771 Well, you guys seem pretty tight. 441 00:42:08,818 --> 00:42:11,605 That boy Zhang's got promise. 442 00:42:13,573 --> 00:42:17,816 They're here, Banker. Both of them. 443 00:42:18,369 --> 00:42:19,449 We're ready too. 444 00:42:19,620 --> 00:42:22,828 I'm betraying them and risking my life. 445 00:42:23,499 --> 00:42:25,330 I'm expecting a big payday. 446 00:42:25,501 --> 00:42:27,037 I know, I know. 447 00:42:35,720 --> 00:42:37,335 Sorry to keep you waiting. 448 00:42:40,600 --> 00:42:42,431 Nice watch. 449 00:42:42,602 --> 00:42:44,809 It was dirt cheap. 450 00:42:45,396 --> 00:42:46,681 A name brand. 451 00:42:46,856 --> 00:42:49,313 It's stolen goods! 452 00:42:49,484 --> 00:42:52,521 It was a good deal! 453 00:42:52,737 --> 00:42:57,401 Where's my Coke-in-coke? 454 00:42:59,619 --> 00:43:01,575 Or is it coke-in-Coke? 455 00:43:02,371 --> 00:43:04,202 - Bitch! - I'm horny! 456 00:43:04,373 --> 00:43:06,204 Women! 457 00:43:06,375 --> 00:43:07,581 Stay there! 458 00:43:08,377 --> 00:43:11,335 I've got guests! Shut the fuck up! 459 00:43:15,968 --> 00:43:19,301 - My apologies. - Drugs? 460 00:43:20,389 --> 00:43:22,425 I know, I know. 461 00:43:22,600 --> 00:43:25,342 What about your 'operation'? 462 00:43:26,437 --> 00:43:30,225 Don't be hard on him, Vertebrae. 463 00:43:30,525 --> 00:43:34,359 Zhang's doing his best for Boss Hong, right? 464 00:43:34,612 --> 00:43:36,352 Yes, sir! 465 00:43:36,364 --> 00:43:38,229 Why do you always side with him? 466 00:43:38,574 --> 00:43:40,235 Is his ass worth that much? 467 00:43:40,409 --> 00:43:41,398 What did you say? 468 00:43:41,577 --> 00:43:43,033 You're mistaken. 469 00:43:43,412 --> 00:43:48,998 I don't care who you choose to fuck. 470 00:43:51,045 --> 00:43:56,585 But don't let it interfere with business. 471 00:43:56,968 --> 00:43:58,048 What? 472 00:43:58,970 --> 00:44:02,588 Not that you'd understand. 473 00:44:04,600 --> 00:44:06,010 Being so dumb. 474 00:44:06,936 --> 00:44:09,643 I'm gonna kill you. 475 00:44:12,400 --> 00:44:13,640 What was that? 476 00:44:44,807 --> 00:44:45,967 Zhang! 477 00:44:46,309 --> 00:44:47,344 Yes... 478 00:44:47,518 --> 00:44:51,602 Nice aroma. I'd like to take some home. 479 00:44:52,023 --> 00:44:54,355 Certainly! 480 00:45:19,675 --> 00:45:22,382 Oh, it's you. 481 00:45:25,014 --> 00:45:28,302 Some tea, sir? 482 00:45:41,405 --> 00:45:44,647 And now... 483 00:45:44,825 --> 00:45:47,567 ...I'd like some dessert. 484 00:45:47,745 --> 00:45:49,281 Dessert? 485 00:45:54,794 --> 00:46:00,710 Thank you for doing this for me, sir. 486 00:46:02,385 --> 00:46:06,173 And for bringing Mr. Vertebrae too. 487 00:46:06,347 --> 00:46:08,884 I'll take care of you. 488 00:46:10,393 --> 00:46:14,602 I'll talk to Boss Hong and Vertebrae. 489 00:46:14,772 --> 00:46:19,311 Explain it all... 490 00:46:22,905 --> 00:46:23,985 Mr. Viscera... 491 00:46:41,924 --> 00:46:44,290 Mr. Viscera... 492 00:46:44,468 --> 00:46:51,886 ...I've been thinking how Mr. Vertebrae is all flash... 493 00:46:52,393 --> 00:46:56,762 ...while Boss Hong remains blind to your value. 494 00:46:57,315 --> 00:46:59,931 It's unforgivable. 495 00:47:00,276 --> 00:47:04,986 So when Mr. Vertebrae said he wants to split up with you... 496 00:47:08,868 --> 00:47:12,781 Vertebrae wants to leave me? 497 00:47:14,373 --> 00:47:19,288 I overheard him bitching to Boss Hong... 498 00:47:19,670 --> 00:47:22,628 ...that he doesn't want to work with... 499 00:47:23,341 --> 00:47:25,673 ...someone so dumb. 500 00:47:26,302 --> 00:47:27,291 You're lying! 501 00:47:28,262 --> 00:47:30,344 Team up with me. 502 00:47:30,890 --> 00:47:34,007 Otherwise, he'll always look down on you. 503 00:47:35,311 --> 00:47:38,519 Life's not worth living unless 504 00:47:38,689 --> 00:47:42,022 one becomes the boss, right? 505 00:47:42,234 --> 00:47:43,314 Whatever it takes? 506 00:47:43,486 --> 00:47:46,353 Don't kill him! Shoot his leg! 507 00:47:51,327 --> 00:47:52,316 Zhang. 508 00:47:53,662 --> 00:47:55,869 I'm not partnering with you. 509 00:47:59,502 --> 00:48:01,709 The drug's not working! 510 00:48:01,879 --> 00:48:03,494 Something's wrong! 511 00:48:11,555 --> 00:48:15,468 I'll deal with Vertebrae alone! 512 00:48:17,311 --> 00:48:21,350 Was it just me, Vertebrae? 513 00:48:22,233 --> 00:48:25,225 Weren't we true brothers? 514 00:48:44,255 --> 00:48:46,246 What am I to you?! 515 00:48:51,595 --> 00:48:53,586 What am I to you?! 516 00:48:53,764 --> 00:48:55,470 What did he tell you? 517 00:49:06,610 --> 00:49:09,272 Zhang drugged you too. 518 00:49:09,905 --> 00:49:11,566 Who cares?! 519 00:49:20,583 --> 00:49:23,575 We've always been one! 520 00:49:37,266 --> 00:49:40,554 I got stronger for you! 521 00:49:57,995 --> 00:49:59,781 You're the dumb one! 522 00:50:35,574 --> 00:50:37,360 Vertebrae! 523 00:52:35,319 --> 00:52:39,528 Take care of that creepy one first. 524 00:52:46,580 --> 00:52:52,371 What a slow-acting drug. You sure it wasn't cut? 525 00:52:53,420 --> 00:52:57,333 Leave the cleanup to me. But this makes us even. 526 00:52:57,508 --> 00:52:59,089 Bitch... 527 00:52:59,551 --> 00:53:01,462 Feeling's mutual. 528 00:53:02,805 --> 00:53:06,718 One day, I'm going back to China 529 00:53:07,976 --> 00:53:10,968 to live a comfortable, clean life. 530 00:53:11,355 --> 00:53:13,971 Whatever it takes. 531 00:53:17,403 --> 00:53:24,821 It's me. Send me 1, 2...6 cleaners. 532 00:53:25,994 --> 00:53:27,575 I'll pay you extra. 533 00:53:40,718 --> 00:53:44,677 "Chapter Three : In the Back of the Truck" 534 00:53:45,389 --> 00:53:51,555 Friends, we're missing drugs, cash, our boss's body... 535 00:53:51,979 --> 00:53:55,688 ...and 4 men. Where are they? 536 00:53:55,858 --> 00:53:59,817 We don't know! We really don't know! 537 00:53:59,987 --> 00:54:05,152 Your head is like a rock. Gotta thank your parents. 538 00:54:05,325 --> 00:54:07,782 "Do it, Kawashima!" Boss Tanuma? 539 00:54:07,953 --> 00:54:10,786 "Do it, Do it!" Yes, sir. 540 00:54:11,707 --> 00:54:13,538 Your tie. 541 00:54:14,376 --> 00:54:15,411 Give it to me. 542 00:54:19,298 --> 00:54:20,538 Don't. 543 00:54:20,883 --> 00:54:24,216 Please! No! 544 00:54:27,347 --> 00:54:28,553 Is this... 545 00:54:30,267 --> 00:54:35,102 ...another present from your ugly bitch? 546 00:54:35,272 --> 00:54:37,354 Yes, it is. 547 00:54:37,816 --> 00:54:39,397 But she ain't ugly. 548 00:54:39,568 --> 00:54:41,308 Oh, yes she is! 549 00:54:46,575 --> 00:54:47,781 She isn't. 550 00:54:49,745 --> 00:54:52,202 I don't know, I swear! 551 00:54:52,372 --> 00:54:55,239 She's ugly! 552 00:54:58,378 --> 00:55:00,084 She's not! 553 00:55:01,256 --> 00:55:05,215 But she looks like...this. 554 00:55:05,385 --> 00:55:06,841 No, she doesn't! 555 00:55:07,012 --> 00:55:08,798 Oh yes she does. 556 00:55:10,015 --> 00:55:12,051 She looks like this! 557 00:55:12,226 --> 00:55:13,466 Like this! 558 00:55:13,936 --> 00:55:17,554 Like this! 559 00:55:20,567 --> 00:55:21,898 Brother! 560 00:55:24,488 --> 00:55:26,979 I really don't know! Please! 561 00:55:27,574 --> 00:55:29,314 He's dead. 562 00:55:29,618 --> 00:55:30,653 Oops. 563 00:55:31,787 --> 00:55:36,577 They're no use dead! This isn't some game! 564 00:55:39,586 --> 00:55:42,248 Don't kill me! 565 00:55:45,259 --> 00:55:46,465 Yes? 566 00:55:48,929 --> 00:55:51,921 I see. Roger that. 567 00:55:53,851 --> 00:55:54,966 What's up? 568 00:55:56,311 --> 00:56:00,930 The Banker found the killers. She'll send them to us. 569 00:56:01,692 --> 00:56:02,932 You clean this mess up. 570 00:56:03,193 --> 00:56:03,807 Huh?! 571 00:56:04,653 --> 00:56:09,647 Since when did you become the boss? 572 00:56:11,493 --> 00:56:13,779 Not now, Brother. 573 00:56:15,914 --> 00:56:17,905 That's better. 574 00:56:18,667 --> 00:56:22,455 Takahashi? Remove your hand. 575 00:56:23,297 --> 00:56:26,164 No? Are you sure? 576 00:56:26,341 --> 00:56:29,549 I don't have a penny to lend. 577 00:56:29,720 --> 00:56:33,178 I just need some dough for a game. I'll score big. 578 00:56:33,348 --> 00:56:35,009 Why don't you ask Joe? 579 00:56:35,350 --> 00:56:36,681 Meanie! 580 00:56:36,852 --> 00:56:37,967 What? 581 00:56:38,228 --> 00:56:40,310 - You're a meanie! - Why? 582 00:56:41,481 --> 00:56:43,017 You're a meanie! 583 00:56:44,568 --> 00:56:45,478 I hate you! 584 00:56:45,652 --> 00:56:48,359 Hey! We have a job. 585 00:57:07,925 --> 00:57:09,586 That's the cargo. 586 00:57:11,219 --> 00:57:14,336 The legendary super-assassin, Mr. Vertebrae. 587 00:57:15,641 --> 00:57:19,259 You've heard of him, right? 588 00:57:20,646 --> 00:57:24,434 That's his partner, Mr. Viscera. Recently deceased. 589 00:57:30,447 --> 00:57:34,907 Those eyes have seen some pretty gruesome stuff. Scary. 590 00:57:40,290 --> 00:57:42,030 Move your asses! 591 00:57:42,292 --> 00:57:44,624 A live cargo? And a monster at that? 592 00:57:44,753 --> 00:57:46,539 Stop talking! 593 00:57:51,927 --> 00:57:52,916 Kinuta. 594 00:57:53,929 --> 00:57:54,964 Kinuta! 595 00:57:56,765 --> 00:57:57,925 Yes! 596 00:58:05,482 --> 00:58:07,564 How's the job? 597 00:58:09,945 --> 00:58:11,560 Glad you're well. 598 00:58:12,823 --> 00:58:14,108 All yours. 599 00:58:14,282 --> 00:58:15,317 Yeah. 600 00:58:21,665 --> 00:58:23,280 You've come? 601 00:58:23,709 --> 00:58:25,290 This is the vehicle? 602 00:58:25,460 --> 00:58:26,119 Who are you? 603 00:58:26,294 --> 00:58:29,252 Our client. Ms. Chiharu Tanuma. 604 00:58:29,506 --> 00:58:30,746 She's a kid. 605 00:58:30,924 --> 00:58:33,586 You shouldn't have bothered, ma'am. 606 00:58:33,760 --> 00:58:36,217 I came to check on you. 607 00:58:37,305 --> 00:58:39,512 The truck's old. Will it do? 608 00:58:39,683 --> 00:58:43,767 Oh, yes. They're professional smugglers. 609 00:58:44,312 --> 00:58:45,301 Smugglers? 610 00:58:45,522 --> 00:58:48,935 Underground movers. 611 00:58:52,529 --> 00:58:54,315 Are you in charge? 612 00:58:54,740 --> 00:58:55,729 What? 613 00:58:55,907 --> 00:58:58,444 Joe's got a soft spot for women. 614 00:59:01,329 --> 00:59:02,944 You're using amateurs? 615 00:59:03,707 --> 00:59:06,198 Some senior citizen and a lifeless kid? 616 00:59:06,460 --> 00:59:07,745 They fit the bill. 617 00:59:07,919 --> 00:59:12,253 No one will care if they go missing, plus they're neck-deep in debt. 618 00:59:12,466 --> 00:59:13,376 Show me the cargo. 619 00:59:13,550 --> 00:59:15,757 It's already loaded. 620 00:59:15,927 --> 00:59:17,918 Hey, hey, hey. 621 00:59:19,431 --> 00:59:24,425 It's alive, secure and will be delivered by 9 AM. 622 00:59:26,480 --> 00:59:27,640 Let's go. 623 00:59:28,648 --> 00:59:29,637 Yes. 624 00:59:31,651 --> 00:59:32,891 Can you make it by morning? 625 00:59:33,236 --> 00:59:35,477 Get out! No women or kids! 626 00:59:35,655 --> 00:59:37,737 I'm your client. Watch your tongue, Mover. 627 00:59:37,908 --> 00:59:39,148 What? 628 00:59:39,326 --> 00:59:41,442 Do you know who I am? 629 00:59:41,912 --> 00:59:44,528 You're Boss Tanuma's daughter. 630 00:59:44,748 --> 00:59:46,864 I'm his wife. 631 00:59:47,334 --> 00:59:50,201 So what? Get out! 632 00:59:50,420 --> 00:59:53,753 You're headed for our HQ. You can give me a ride. 633 00:59:53,924 --> 00:59:55,960 Not included in our services. 634 00:59:58,887 --> 01:00:03,597 You helped get rid of Tanuma's body. Surely, you don't want his men to know? 635 01:00:03,767 --> 01:00:05,473 You're threatening me? 636 01:00:19,699 --> 01:00:20,905 Can't move. 637 01:00:21,910 --> 01:00:23,275 Kinuta! 638 01:00:23,912 --> 01:00:24,947 Yes. 639 01:00:25,330 --> 01:00:28,493 Go sit in the back. Keep an eye on him. 640 01:00:30,418 --> 01:00:31,624 ...Yes. 641 01:01:52,334 --> 01:01:55,326 Wish there was a window... 642 01:02:00,675 --> 01:02:01,334 Hey! 643 01:02:03,345 --> 01:02:06,633 Talk to me... 644 01:02:06,890 --> 01:02:11,429 Or you can just listen. Will you do that? 645 01:02:12,270 --> 01:02:13,350 Yes... 646 01:02:14,356 --> 01:02:17,018 I'm afraid of death. 647 01:02:18,985 --> 01:02:20,566 I saw on TV... 648 01:02:22,239 --> 01:02:28,235 ...how two cells unite over time to create what we are today. 649 01:02:28,662 --> 01:02:34,373 Every existence has its role, every cell holds meaning. 650 01:02:35,377 --> 01:02:40,713 And l, I've exterminated them all... 651 01:02:42,509 --> 01:02:45,876 One after another, so many of them... 652 01:02:51,351 --> 01:02:55,264 What was the meaning of my existence? 653 01:02:55,438 --> 01:02:58,680 What does that make me? 654 01:03:10,578 --> 01:03:12,409 Is that better? 655 01:03:16,042 --> 01:03:17,623 I like this place. 656 01:03:20,380 --> 01:03:25,340 It's dark, but not yet total darkness. 657 01:03:46,406 --> 01:03:48,397 You sure you have time for noodles? 658 01:03:48,616 --> 01:03:50,152 We've never failed. 659 01:03:50,327 --> 01:03:51,942 Not once! 660 01:03:58,793 --> 01:04:00,408 Doing this long? 661 01:04:06,634 --> 01:04:08,590 How did you get started? 662 01:04:08,762 --> 01:04:13,222 Enough! Can't you keep quiet while we eat? 663 01:04:13,391 --> 01:04:18,306 Men have pasts they'd rather not share, girl. 664 01:04:19,397 --> 01:04:23,606 But I'd like to know how you got started too. 665 01:04:23,777 --> 01:04:25,392 It just happened. 666 01:04:25,779 --> 01:04:27,770 You don't fall into this kind of job. 667 01:04:27,947 --> 01:04:30,438 This kind? Watch it. 668 01:04:30,617 --> 01:04:31,823 Sorry. 669 01:04:32,035 --> 01:04:33,866 It's hardly a proper job. 670 01:04:34,037 --> 01:04:35,277 You're one to talk. 671 01:04:35,455 --> 01:04:36,319 The fuck? 672 01:04:37,415 --> 01:04:39,576 Guys, guys. 673 01:04:39,751 --> 01:04:44,370 And you're still slacking with your halfassed actor dreams. 674 01:04:44,923 --> 01:04:47,335 That may be so... 675 01:04:47,926 --> 01:04:51,339 But earlier I was thinking... 676 01:04:51,513 --> 01:04:54,505 ...that maybe I should be more positive. 677 01:04:54,724 --> 01:04:55,759 Positive? 678 01:04:57,394 --> 01:05:02,229 Like it's still dark, but not yet total darkness. 679 01:05:02,399 --> 01:05:04,185 Positive my ass. 680 01:05:05,360 --> 01:05:07,225 You're completely clueless. 681 01:05:09,322 --> 01:05:14,908 You slackers do everything halfway and accomplish nothing. 682 01:05:15,412 --> 01:05:18,154 Hey, that's chili! 683 01:05:18,331 --> 01:05:20,162 You want to be an actor? 684 01:05:20,333 --> 01:05:25,373 Then convince us that tastes good. 685 01:05:25,922 --> 01:05:27,378 It's too spicy! 686 01:05:27,924 --> 01:05:30,381 Slackers aren't cute when they're old. 687 01:05:31,553 --> 01:05:33,839 Kinuta, you can do it! 688 01:05:37,308 --> 01:05:41,221 Show 'em, actor! Go! Go! 689 01:05:41,896 --> 01:05:44,638 You were talkative for a change. 690 01:05:45,650 --> 01:05:48,232 You obviously care for Kinuta. 691 01:05:48,403 --> 01:05:50,894 Shut up, gramps! Take this! 692 01:05:51,573 --> 01:05:52,653 That's disgusting! 693 01:05:56,995 --> 01:05:58,235 Two please. 694 01:05:58,413 --> 01:05:59,402 Coming up. 695 01:06:06,296 --> 01:06:06,830 Um... 696 01:06:07,005 --> 01:06:08,290 What? 697 01:06:08,590 --> 01:06:09,750 Here. 698 01:06:10,925 --> 01:06:13,132 They're famous for it. 699 01:06:13,303 --> 01:06:14,418 No thanks. 700 01:06:15,597 --> 01:06:20,842 But it's going to take a while and you didn't eat. You'll get hungry. 701 01:06:34,407 --> 01:06:35,362 Um... 702 01:06:37,368 --> 01:06:38,323 What? 703 01:06:39,621 --> 01:06:41,407 What's that reaction? 704 01:06:43,416 --> 01:06:45,452 That's not nice to the cook. 705 01:06:45,627 --> 01:06:49,415 No, it's 'cause I denied your kindness. 706 01:06:52,425 --> 01:06:53,756 - Maybe. - Don't smile. 707 01:06:54,761 --> 01:06:57,969 Why don't you complain? Is it easier to submit? 708 01:06:58,306 --> 01:07:00,388 You want everyone to like you? 709 01:07:01,518 --> 01:07:04,931 I don't need charity from someone like you. 710 01:07:06,314 --> 01:07:10,432 I just thought you might like it. 711 01:07:10,610 --> 01:07:12,316 You're a fool. 712 01:07:13,404 --> 01:07:17,317 I don't avoid battles to make my place. 713 01:07:45,311 --> 01:07:46,391 What are you looking at? 714 01:07:47,230 --> 01:07:49,391 I'm talking to you! 715 01:08:11,379 --> 01:08:12,710 Not bad. 716 01:08:27,020 --> 01:08:27,850 Um... 717 01:08:29,939 --> 01:08:31,224 Hungry? 718 01:08:34,902 --> 01:08:36,438 Want some? 719 01:08:43,911 --> 01:08:45,026 Hot! 720 01:08:45,580 --> 01:08:49,368 I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! 721 01:09:24,869 --> 01:09:26,985 I should've bought some tea too. 722 01:09:27,246 --> 01:09:28,201 Hey. 723 01:09:28,873 --> 01:09:29,862 Yes? 724 01:09:34,212 --> 01:09:35,827 You're a nice guy. 725 01:09:39,717 --> 01:09:41,708 Oh, um... 726 01:09:41,886 --> 01:09:43,342 You're embarrassing me. 727 01:09:43,471 --> 01:09:44,460 It's true. 728 01:09:50,311 --> 01:09:57,023 You know how you said it's dark in here, but not yet total darkness? 729 01:09:58,820 --> 01:10:05,612 I don't know much about you, but I really kinda liked it... 730 01:10:49,495 --> 01:10:50,860 What's wrong?! 731 01:10:54,083 --> 01:10:55,072 Kinuta! 732 01:10:56,794 --> 01:10:57,874 You okay? 733 01:10:58,546 --> 01:10:59,285 Wait! 734 01:11:14,687 --> 01:11:17,224 Kinuta, are you okay? 735 01:11:21,027 --> 01:11:24,440 What are you gonna do about this, huh? 736 01:11:33,539 --> 01:11:36,827 I'm sorry, I'm sorry, l... 737 01:11:37,001 --> 01:11:38,866 Sorry won't cut it, Mover! 738 01:11:40,671 --> 01:11:43,879 I'm sorry! I'm sorry! 739 01:11:45,635 --> 01:11:49,469 It's me. We lost our cargo. 740 01:11:49,597 --> 01:11:51,679 You're kidding! 741 01:11:51,849 --> 01:11:55,512 How did he get out of those restraints? 742 01:11:55,895 --> 01:11:58,511 He looked so uncomfortable, l.... 743 01:11:59,357 --> 01:12:00,893 You did not! 744 01:12:01,984 --> 01:12:06,068 I'm sorry! I'm so sorry! 745 01:12:06,239 --> 01:12:07,775 What are you gonna do? 746 01:12:07,949 --> 01:12:11,817 You've got to deliver something, otherwise... 747 01:12:11,994 --> 01:12:17,489 We'll take care of it. Just find Vertebrae. Please. 748 01:12:18,376 --> 01:12:21,914 Hey! Can you capture him by 9 AM? 749 01:12:23,422 --> 01:12:24,286 Nope. 750 01:12:24,465 --> 01:12:28,049 So, now what? We'll all get slaughtered. 751 01:12:28,261 --> 01:12:30,126 But you're the missus! 752 01:12:30,304 --> 01:12:33,592 With Tanuma gone, I'm just another woman. 753 01:12:33,891 --> 01:12:36,348 And Kawashima's a mad dog. 754 01:12:36,519 --> 01:12:39,727 If he finds out, he'll butcher everyone responsible. 755 01:12:39,897 --> 01:12:41,433 For sure. 756 01:12:41,899 --> 01:12:43,935 I'm so sorry... 757 01:12:47,321 --> 01:12:47,855 Joe! 758 01:12:48,489 --> 01:12:52,402 That's not gonna do us any good! 759 01:12:52,827 --> 01:12:54,283 Please! 760 01:12:56,539 --> 01:12:58,871 That's more like it. 761 01:12:59,375 --> 01:13:00,706 - What? - You're not... 762 01:13:02,879 --> 01:13:05,712 They don't even know Vertebrae's Chinese. 763 01:13:06,007 --> 01:13:08,168 This is stupid. It's not gonna work. 764 01:13:08,342 --> 01:13:11,800 Don't worry, he's an actor. 765 01:13:12,513 --> 01:13:13,719 But a body double? 766 01:13:13,890 --> 01:13:16,552 A double?! Kinuta as Vertebrae?! 767 01:13:16,726 --> 01:13:19,684 Besides, you were acting funny too. 768 01:13:19,854 --> 01:13:23,642 Like you didn't want the real one to be delivered. 769 01:13:23,816 --> 01:13:26,523 Not that I want to know why. 770 01:13:27,361 --> 01:13:29,852 Joe, I can't...I can't... 771 01:13:30,031 --> 01:13:34,400 Understood? You're going to play him. 772 01:13:36,871 --> 01:13:39,863 Show us what you can really do. 773 01:13:45,296 --> 01:13:47,878 I'll go find Vertebrae while you fool them. 774 01:13:49,050 --> 01:13:51,917 Are we good, Mrs. Tanuma? 775 01:13:52,386 --> 01:13:53,842 This is stupid. 776 01:13:54,305 --> 01:13:55,966 Even if you succeed, 777 01:13:56,349 --> 01:13:58,715 Kawashima just wants to torture Vertebrae to death. 778 01:13:59,018 --> 01:14:02,385 Performance or not, he's going to get killed. 779 01:14:02,605 --> 01:14:07,474 I know that. But this is the only thing he can do now. 780 01:14:09,236 --> 01:14:11,727 Are you in, Kinuta? 781 01:14:14,784 --> 01:14:15,899 Kinuta! 782 01:14:24,543 --> 01:14:25,532 Yes. 783 01:14:30,257 --> 01:14:34,045 "The Final Chapter : Resolve" 784 01:14:54,448 --> 01:14:56,484 We confirm delivery. 785 01:15:08,462 --> 01:15:09,918 Have you located Vertebrae? 786 01:15:10,214 --> 01:15:13,706 No, but Yamaoka's on it. 787 01:15:14,635 --> 01:15:16,671 And she's a real player. 788 01:15:17,471 --> 01:15:20,463 She's keeping secrets from you and me too. 789 01:15:21,726 --> 01:15:22,841 That so? 790 01:15:23,811 --> 01:15:25,392 That's why she's reliable. 791 01:15:26,605 --> 01:15:27,515 Sounds like a jerk. 792 01:15:27,732 --> 01:15:31,350 Nice guys can't be trusted in our world. 793 01:15:31,819 --> 01:15:35,061 Are you really coming? I can't guarantee you'll live. 794 01:15:35,239 --> 01:15:37,696 There are never any guarantees. 795 01:15:37,867 --> 01:15:38,856 True. 796 01:15:46,292 --> 01:15:49,500 So, you're Vertebrae? You're different than I imagined. 797 01:15:49,712 --> 01:15:52,875 This dead one's more like it. 798 01:16:03,809 --> 01:16:05,640 Give me your jacket. 799 01:16:05,853 --> 01:16:08,390 What? Why? 800 01:16:08,856 --> 01:16:10,221 Now. 801 01:16:32,254 --> 01:16:34,836 Shit, did he just vomit? 802 01:16:35,007 --> 01:16:36,747 Just interrogate him. 803 01:16:37,384 --> 01:16:38,214 I know, I know. 804 01:16:39,345 --> 01:16:41,006 I know what to do... 805 01:16:41,806 --> 01:16:44,889 ...Brother Nishio. 806 01:16:54,902 --> 01:16:57,268 Let's take this slowly... 807 01:16:59,573 --> 01:17:01,689 Very slowly... 808 01:17:32,273 --> 01:17:36,858 It's a monster hunt. I'll need this. 809 01:17:37,695 --> 01:17:41,404 This is fun. Just like old times. 810 01:18:05,264 --> 01:18:08,597 Sorry, is this a gift from your ugly bitch too? 811 01:18:08,767 --> 01:18:12,055 Yes, but she's not ugly. 812 01:18:12,229 --> 01:18:13,059 Oh, yeah, she is! 813 01:18:13,230 --> 01:18:14,390 Kawashima! 814 01:18:16,317 --> 01:18:17,557 Don't worry. 815 01:18:18,319 --> 01:18:22,358 I've even got a ton of IV drips... 816 01:18:23,324 --> 01:18:25,189 ...so he won't die. 817 01:18:28,662 --> 01:18:30,243 Please rest assured. 818 01:18:44,261 --> 01:18:45,216 Here? 819 01:18:56,023 --> 01:18:58,981 Patience, patience. 820 01:19:38,816 --> 01:19:42,229 Can you two leave? 821 01:19:45,281 --> 01:19:47,237 I'd like to be alone. 822 01:19:54,373 --> 01:19:55,704 Here. 823 01:19:56,333 --> 01:19:59,450 I know, I know. I'm not going to kill him. 824 01:20:05,259 --> 01:20:08,251 Shit, I can't hear anything. 825 01:20:39,668 --> 01:20:42,375 Time for the truth. 826 01:20:47,760 --> 01:20:51,298 Shit, what's he saying? 827 01:21:01,774 --> 01:21:06,234 One look and I knew you were a fake. 828 01:21:08,238 --> 01:21:10,650 You don't have a killer's eyes. 829 01:21:11,033 --> 01:21:17,279 When you're as experienced as I am, you can tell just by looking at them. 830 01:21:18,540 --> 01:21:25,002 I'll take care of you. Just tell me who used you. 831 01:21:35,391 --> 01:21:36,676 The Banker? 832 01:21:38,477 --> 01:21:39,466 The Movers? 833 01:21:39,978 --> 01:21:43,061 Relax, relax, relax... 834 01:21:49,613 --> 01:21:57,281 Or maybe, someone in our family doesn't want the real Vertebrae to... 835 01:21:58,414 --> 01:21:59,779 ...show up! 836 01:22:20,894 --> 01:22:23,385 What the hell was that? 837 01:22:23,814 --> 01:22:26,396 You're supposed to be congratulating your Brother. 838 01:22:26,900 --> 01:22:28,265 I could do better! 839 01:22:28,735 --> 01:22:30,771 Boss, please. 840 01:22:31,488 --> 01:22:33,774 It's for you, Mr. Zhang. 841 01:22:35,576 --> 01:22:37,567 Mister, huh. 842 01:22:48,589 --> 01:22:50,420 Vertebrae! 843 01:22:50,591 --> 01:22:54,504 Vertebrae, you're alive! 844 01:22:55,095 --> 01:22:59,304 Boss Hong, Viscera... 845 01:23:00,517 --> 01:23:03,350 ...Viscera died... 846 01:23:04,563 --> 01:23:06,554 Zhang told me. 847 01:23:06,940 --> 01:23:09,977 He was like a son to me 848 01:23:10,277 --> 01:23:12,268 and a brother to you. 849 01:23:12,488 --> 01:23:13,819 How could he betray us? 850 01:23:13,989 --> 01:23:15,775 It wasn't him... 851 01:23:16,742 --> 01:23:19,779 Zhang, he's the traitor! 852 01:23:21,371 --> 01:23:22,360 What? 853 01:23:24,291 --> 01:23:25,952 He betrayed us, Boss Hong. 854 01:23:26,585 --> 01:23:30,203 And he'll betray you too! 855 01:23:30,380 --> 01:23:32,917 Calm down, Vertebrae. 856 01:23:33,258 --> 01:23:35,920 I trust Zhang. He won't. 857 01:23:36,470 --> 01:23:38,131 Don't you believe me? 858 01:23:38,305 --> 01:23:41,513 Zhang apologized and 859 01:23:41,683 --> 01:23:43,719 found me a lucrative operation. 860 01:23:43,894 --> 01:23:45,134 He's an asset. 861 01:23:45,312 --> 01:23:46,472 Boss! 862 01:23:47,481 --> 01:23:50,814 You're exhausted. Rest awhile. 863 01:23:51,652 --> 01:23:56,567 Here's your weapon, Mr. Vertebrae. 864 01:23:57,324 --> 01:23:59,610 Let us work together again. 865 01:24:01,328 --> 01:24:03,114 Zhang is my son, 866 01:24:03,288 --> 01:24:06,280 your new brother. 867 01:24:08,544 --> 01:24:11,707 My new brother? 868 01:24:22,307 --> 01:24:22,841 What? 869 01:24:23,016 --> 01:24:26,179 Joe? I know where Vertebrae is. 870 01:24:26,353 --> 01:24:27,388 You sure? 871 01:24:27,854 --> 01:24:32,097 He's at the Chinese' hideout. I'll page you with the address. 872 01:24:32,276 --> 01:24:35,814 I owe you one. Again. 873 01:24:36,029 --> 01:24:41,365 You sure do. I'm deducting my fees from your payment. 874 01:24:41,535 --> 01:24:42,445 What? 875 01:24:42,828 --> 01:24:45,240 Whose mess do you think I'm cleaning up? 876 01:24:45,497 --> 01:24:46,703 Jerk. 877 01:24:47,374 --> 01:24:50,491 Jerks are the most dependable ones in our world. 878 01:24:50,877 --> 01:24:54,870 Yeah, too true. 879 01:24:55,841 --> 01:24:56,830 Thanks. 880 01:25:04,891 --> 01:25:06,882 You can choose not to talk. 881 01:25:11,315 --> 01:25:14,022 You'll just get a full course of torture. 882 01:25:15,027 --> 01:25:17,234 Don't pass out on me. 883 01:25:18,989 --> 01:25:20,274 Not quite yet. 884 01:25:22,909 --> 01:25:23,898 Let's try this first. 885 01:25:37,257 --> 01:25:38,292 I can't do this! 886 01:25:40,719 --> 01:25:42,300 I can't do this! 887 01:25:43,513 --> 01:25:45,299 No friggin' way! 888 01:25:47,601 --> 01:25:49,432 I don't want to do anything! 889 01:25:50,729 --> 01:25:53,721 I shouldn't have dreamed... 890 01:25:55,275 --> 01:25:57,766 I shouldn't have wanted... 891 01:26:00,906 --> 01:26:01,895 I... 892 01:26:03,992 --> 01:26:05,857 ...shouldn't have longed... 893 01:26:06,328 --> 01:26:09,445 ...for...anything... 894 01:26:20,467 --> 01:26:21,798 Sit down. 895 01:26:23,470 --> 01:26:24,880 Stop whining. 896 01:26:29,351 --> 01:26:30,386 Kinuta? 897 01:26:30,894 --> 01:26:31,804 Yes. 898 01:26:31,978 --> 01:26:33,434 I'll come get you. 899 01:26:33,897 --> 01:26:36,889 You just turn your biggest lie into the truth. 900 01:27:40,213 --> 01:27:41,999 I think they're ready. 901 01:27:44,301 --> 01:27:50,422 You have big feet, so this one. 902 01:27:52,893 --> 01:27:55,885 C'mon, relax, idiot. 903 01:28:35,894 --> 01:28:38,761 This is where it hurts the most. 904 01:29:04,297 --> 01:29:07,881 No one can hear your screams! 905 01:29:47,924 --> 01:29:49,505 You guys wait here. 906 01:29:49,676 --> 01:29:53,794 Will do. I don't want you to kill me. 907 01:29:59,019 --> 01:30:00,384 You're not bailing? 908 01:30:00,812 --> 01:30:04,396 I'm a gambler. My money's on Joe. 909 01:30:05,609 --> 01:30:08,692 My role is to wait for Joe right here. 910 01:30:32,427 --> 01:30:35,794 Viscera, it's you. 911 01:30:36,848 --> 01:30:40,887 So, I am really dead. 912 01:30:41,811 --> 01:30:43,893 You didn't know? 913 01:30:46,524 --> 01:30:49,311 I guess I do now. 914 01:30:50,654 --> 01:30:53,896 Guess it's calling for me too. 915 01:30:55,408 --> 01:30:58,400 Come, Vertebrae. 916 01:30:59,412 --> 01:31:02,700 One last gig. 917 01:31:04,751 --> 01:31:08,084 It's like you're still alive. 918 01:31:08,254 --> 01:31:09,790 You too. 919 01:31:11,341 --> 01:31:13,377 That's because I still am. 920 01:31:27,857 --> 01:31:29,438 I've come for you. 921 01:32:21,619 --> 01:32:22,859 Don't bother. 922 01:32:38,344 --> 01:32:39,550 How did you...? 923 01:32:42,390 --> 01:32:44,551 I've seen your handiwork. 924 01:32:46,394 --> 01:32:48,385 You only go for the head. 925 01:32:53,568 --> 01:32:56,981 A hand for your life's not a bad deal. 926 01:33:06,790 --> 01:33:11,204 We're going to go see Kinuta. 927 01:33:17,342 --> 01:33:20,209 Tell me before I die. What's death? 928 01:33:20,386 --> 01:33:23,594 I've taken many lives, but I still don't know. 929 01:33:23,765 --> 01:33:26,757 Death, life, love! 930 01:33:27,352 --> 01:33:29,217 I don't want to die without knowing! 931 01:33:32,690 --> 01:33:36,228 You're going down with me. 932 01:33:54,587 --> 01:33:55,417 You! 933 01:33:55,839 --> 01:33:58,421 Never let your guard down. 934 01:34:06,474 --> 01:34:07,839 Hey... 935 01:34:09,269 --> 01:34:11,260 Am I going to die? 936 01:34:21,364 --> 01:34:23,275 Probably. 937 01:34:24,868 --> 01:34:26,859 So this is death... 938 01:34:36,379 --> 01:34:37,960 I have a message... 939 01:34:40,258 --> 01:34:41,748 What is it? 940 01:35:00,403 --> 01:35:02,564 Tanuma's revenge? 941 01:35:03,239 --> 01:35:04,354 No way. 942 01:35:04,991 --> 01:35:08,859 I can't have him talk 'cause I'm the one that planned Tanuma's assassination. 943 01:35:09,412 --> 01:35:15,499 I made Tanuma go to the meet and gave the Chinese the heads-up. 944 01:35:16,211 --> 01:35:19,248 He's just a hitman hired by the Chinese. 945 01:35:20,256 --> 01:35:26,468 I heard they were legendary, but they offed themselves. 946 01:35:26,638 --> 01:35:28,048 Less work for me. 947 01:35:28,223 --> 01:35:30,259 So, then... 948 01:35:33,228 --> 01:35:35,890 Why kill your husband? 949 01:35:45,031 --> 01:35:48,523 'Cause I realized I didn't need him? 950 01:35:53,373 --> 01:35:56,365 Discarding what's unnecessary is the only way to make space. 951 01:35:57,335 --> 01:35:58,495 You didn't know? 952 01:35:59,379 --> 01:36:00,994 Whatever. 953 01:36:03,216 --> 01:36:06,549 And I hated him. Despised him. 954 01:36:07,220 --> 01:36:08,551 From the start. 955 01:36:12,809 --> 01:36:14,595 Didn't go as planned, but... 956 01:36:14,769 --> 01:36:16,225 Got what you want? 957 01:36:16,396 --> 01:36:20,014 You misunderstand me. I don't care about the Tanuma family. 958 01:36:20,650 --> 01:36:22,481 I just need more. 959 01:36:23,820 --> 01:36:26,983 Maybe I need to get rid of more to make my own space. 960 01:36:27,240 --> 01:36:29,481 Are you going to kill us now? 961 01:36:32,328 --> 01:36:35,365 Who'll drive me back if you're dead? 962 01:36:35,915 --> 01:36:38,372 I'm sparing you. 963 01:36:39,002 --> 01:36:40,458 Be grateful. 964 01:36:52,807 --> 01:36:55,423 Hello, there. 965 01:37:46,611 --> 01:37:47,817 Give it to me. 966 01:37:56,829 --> 01:38:00,492 Hang in there, Kinuta. 967 01:38:35,493 --> 01:38:39,281 Let's speed things up, shall we? 968 01:39:07,608 --> 01:39:11,647 Kinuta, don't become a loser lost in a life you don't want. 969 01:39:12,238 --> 01:39:15,275 Turn your biggest lie into the truth. 970 01:39:22,373 --> 01:39:27,208 Kinuta, don't become a loser lost in a life you don't want. 971 01:39:29,380 --> 01:39:34,625 He's right. Act, Kinuta, act. 972 01:39:35,428 --> 01:39:39,888 Focus on this role. On my role. 973 01:39:41,225 --> 01:39:45,309 Play the role of Vertebrae, so I can turn my biggest lie... 974 01:39:45,480 --> 01:39:48,768 ...into the truth!! 975 01:39:55,281 --> 01:39:58,318 Turn it into the truth. 976 01:40:02,788 --> 01:40:03,652 What the...?! 977 01:40:39,325 --> 01:40:41,031 Can't hide the smell of fear. 978 01:40:46,666 --> 01:40:47,530 What now? 979 01:40:47,708 --> 01:40:52,247 We can't give them a corpse and say the first one was a fake! 980 01:40:52,421 --> 01:40:53,877 Frontal breakthrough. 981 01:40:54,549 --> 01:40:56,835 There's a few dozen in there! 982 01:40:57,677 --> 01:41:01,545 I saw Kinuta's resolve. It's my turn. 983 01:41:02,807 --> 01:41:04,889 With a gun with no ammo? 984 01:41:12,358 --> 01:41:13,598 The back door. 985 01:41:26,038 --> 01:41:27,278 Kinuta... 986 01:41:28,708 --> 01:41:29,868 Kinuta! 987 01:41:32,295 --> 01:41:35,253 Kinuta, we've come for you! 988 01:41:37,883 --> 01:41:38,918 Joe... 989 01:41:40,636 --> 01:41:46,848 Joe! Joe! I... 990 01:41:47,059 --> 01:41:50,051 Save the emo for later! 991 01:41:52,315 --> 01:41:53,350 Hurry up! 992 01:41:54,483 --> 01:41:56,895 Are you okay, Kinuta? 993 01:41:58,279 --> 01:41:59,439 Leave the rest to me. 994 01:42:01,657 --> 01:42:02,737 Joe! 995 01:42:12,293 --> 01:42:13,248 What's going on! 996 01:42:14,629 --> 01:42:18,087 Ms. Chiharu! It's Vertebrae! 997 01:42:18,257 --> 01:42:21,420 Don't bother. It's all taken care of. 998 01:42:21,594 --> 01:42:22,333 What? 999 01:42:22,511 --> 01:42:25,127 Hong of the Chinese Mafia killed Tanuma. 1000 01:42:25,306 --> 01:42:27,638 You'll find him here, dead. 1001 01:42:30,311 --> 01:42:31,471 Who killed Hong? 1002 01:42:31,646 --> 01:42:32,886 I did. 1003 01:42:33,731 --> 01:42:35,312 Why are you surprised? 1004 01:42:35,566 --> 01:42:38,774 Go finish them off before they can regroup! 1005 01:42:38,944 --> 01:42:41,606 We'll leave immediately. Get everyone! 1006 01:42:42,323 --> 01:42:43,779 Get the suitcases. 1007 01:42:56,295 --> 01:43:07,138 Look up, look down'n'all around! We fight better when we are loud! 1008 01:43:07,306 --> 01:43:09,843 This one's for Boss Tanuma! 1009 01:43:19,318 --> 01:43:19,807 Chiharu! 1010 01:43:19,985 --> 01:43:21,441 That's Ms. Chiharu. 1011 01:43:21,654 --> 01:43:22,564 Sorry. 1012 01:43:23,322 --> 01:43:25,688 What a disaster. You're paying for this. 1013 01:43:26,367 --> 01:43:27,447 Yes... 1014 01:43:27,827 --> 01:43:33,038 The one who escaped, was that really Vertebrae? 1015 01:43:33,249 --> 01:43:35,456 Like you said, he didn't look like a hitman. 1016 01:43:35,835 --> 01:43:38,497 The Banker didn't trick us, did she? 1017 01:43:38,671 --> 01:43:42,960 No! That was really him. 1018 01:43:43,300 --> 01:43:45,586 I guarantee it! 1019 01:43:45,761 --> 01:43:49,504 It was the real Vertebrae! 1020 01:43:51,016 --> 01:43:52,301 Is that so. 1021 01:44:18,544 --> 01:44:23,288 Oh, I have a message from Vertebrae. 1022 01:44:25,342 --> 01:44:27,253 He wanted me to tell you... 1023 01:44:30,931 --> 01:44:33,673 Thanks. 1024 01:44:54,747 --> 01:44:57,454 What's wrong, Kinuta? 1025 01:45:02,755 --> 01:45:09,422 Those were his last words? But I did nothing special... 1026 01:45:17,436 --> 01:45:18,767 That's our world. 1027 01:45:21,315 --> 01:45:25,354 In the end, the only things worth are intangible. 1028 01:45:38,833 --> 01:45:39,788 Gramps. 1029 01:45:39,959 --> 01:45:40,948 Yep. 1030 01:45:42,253 --> 01:45:43,709 Stop there. 1031 01:45:57,309 --> 01:45:58,298 Kinuta. 1032 01:45:59,770 --> 01:46:00,805 Yes? 1033 01:46:07,987 --> 01:46:09,568 You're fired. 1034 01:46:10,614 --> 01:46:11,729 What? 1035 01:46:12,700 --> 01:46:15,316 You don't belong to this world. 1036 01:46:16,412 --> 01:46:17,401 But... 1037 01:46:18,914 --> 01:46:20,404 Severance pay. 1038 01:46:21,417 --> 01:46:23,408 Lifted from the Chinese. 1039 01:47:11,342 --> 01:47:12,331 See ya. 1040 01:48:33,632 --> 01:48:38,251 Satoshi TSUMABUKI as Kinuta 1041 01:48:40,222 --> 01:48:45,216 Masatoshi NAGASE as Joe 1042 01:48:46,937 --> 01:48:51,931 Tatsuya GASYUIN as Gramps 1043 01:48:53,652 --> 01:48:58,692 Yasuko MATSUYUKI as Yamaoka 1044 01:49:00,325 --> 01:49:05,365 Tsuyoshi ABE as Zhang 1045 01:49:07,207 --> 01:49:09,664 Shota MATSUDA as Cop A 1046 01:49:09,835 --> 01:49:12,292 Ren OHSUGI as Cop B 1047 01:49:14,256 --> 01:49:19,250 Youhachi SHIMADA as Boss Tanuma 1048 01:49:20,804 --> 01:49:25,844 Fumiyo KOHINATA as Nishio 1049 01:49:27,603 --> 01:49:32,643 Masahiro TAKASHIMA as Kawashima 1050 01:49:34,359 --> 01:49:39,444 Hikari MlTSUSHIMA as Chiharu 1051 01:49:41,200 --> 01:49:46,240 Ryushin TEI as Viscera 1052 01:49:47,956 --> 01:49:52,996 Masanobu ANDO as Vertebrae 1053 01:51:26,388 --> 01:51:32,384 Written, Directed, Edited and Storyboarded by Katsuhito ISHII 1054 01:51:49,995 --> 01:51:52,987 Based on the graphic novel by Shohei MANABE 1055 01:51:53,415 --> 01:51:55,872 Screenplay by Katsuhito ISHII, 1056 01:51:56,043 --> 01:51:59,376 Masatoshi YAMAGUCHI, Kensuke YAMAMOTO 66635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.