All language subtitles for Secret Boutique E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,856 --> 00:00:11,371 A short while later, 2 00:00:12,397 --> 00:00:14,701 that girl realized that she was... 3 00:00:16,126 --> 00:00:17,442 the late chairman's... 4 00:00:19,337 --> 00:00:20,572 true blood grandchild. 5 00:00:22,637 --> 00:00:23,712 That girl... 6 00:00:30,817 --> 00:00:31,991 is me. 7 00:00:50,326 --> 00:00:54,212 What do you want me to do for you? 8 00:01:01,247 --> 00:01:02,782 You won't even... 9 00:01:03,847 --> 00:01:07,092 confirm that I'm telling the truth? 10 00:01:07,916 --> 00:01:10,592 I can tell from the look in your eyes. 11 00:01:17,157 --> 00:01:20,172 What is your real name? 12 00:01:24,366 --> 00:01:26,672 It says Jang So Jin on the registry. 13 00:01:28,136 --> 00:01:31,911 At home, I was called Jang Do Young. 14 00:01:34,577 --> 00:01:38,092 Please persuade the elders on Chairman Wi Dong Sub's line... 15 00:01:38,377 --> 00:01:39,691 to support me. 16 00:02:26,596 --> 00:02:28,701 (Episode 13) 17 00:02:34,836 --> 00:02:38,911 I apologize for being away for so long, 18 00:02:39,207 --> 00:02:41,622 but I visited because an issue... 19 00:02:42,246 --> 00:02:44,391 I cannot ignore came to light. 20 00:02:45,977 --> 00:02:48,821 Please take a stand and support... 21 00:02:49,417 --> 00:02:52,161 a child who holds the truth. 22 00:02:53,086 --> 00:02:54,862 I'm sorry to say that... 23 00:02:55,787 --> 00:02:58,571 I'm not yet able to disclose the story. 24 00:03:00,056 --> 00:03:03,101 However, I vouch for that person, 25 00:03:03,227 --> 00:03:07,712 so I plead that you trust in me and give your support. 26 00:03:07,806 --> 00:03:12,282 Who on earth is that person? 27 00:03:14,406 --> 00:03:15,821 Come in. 28 00:03:32,396 --> 00:03:35,171 Aren't you Ms. Jang? 29 00:03:35,946 --> 00:03:39,191 Don't you work for Chairwoman Kim? 30 00:03:39,646 --> 00:03:43,862 That means you've decided to go your separate ways. 31 00:03:44,287 --> 00:03:45,401 That's true. 32 00:03:46,157 --> 00:03:50,501 That's why I said it will be a difficult decision to make. 33 00:03:54,796 --> 00:03:56,211 Think carefully about it... 34 00:03:57,097 --> 00:03:58,512 and get back to me. 35 00:04:24,527 --> 00:04:26,071 You won't ask... 36 00:04:27,227 --> 00:04:28,441 what I plan to do? 37 00:04:33,006 --> 00:04:35,282 Would you do what I told you to? 38 00:04:38,207 --> 00:04:42,246 If I were to consider what you went through growing up, 39 00:04:42,246 --> 00:04:44,592 and how you felt coming to me, 40 00:04:46,316 --> 00:04:47,962 then lip service, 41 00:04:48,986 --> 00:04:51,986 talking that revenge is of no good or use... 42 00:04:51,986 --> 00:04:54,032 would only hurt you more. 43 00:04:54,897 --> 00:04:58,241 You came to me because I'm your only living relative. 44 00:04:59,866 --> 00:05:01,871 You kept it all inside... 45 00:05:02,267 --> 00:05:04,542 while you fought and grew up. 46 00:05:05,936 --> 00:05:08,652 You went through so much. 47 00:05:12,376 --> 00:05:13,982 It's Do Young, right? 48 00:05:16,777 --> 00:05:17,846 Yes. 49 00:05:17,847 --> 00:05:21,532 You're my only great-grandniece. 50 00:05:22,887 --> 00:05:25,532 I did what I could for you. 51 00:05:26,686 --> 00:05:28,371 What you need... 52 00:05:30,356 --> 00:05:33,241 is someone who acknowledges you. 53 00:05:36,267 --> 00:05:37,772 When it becomes too much, 54 00:05:38,936 --> 00:05:43,181 give up whenever you want to and come and see me, Do Young. 55 00:06:05,967 --> 00:06:07,201 Thank you. 56 00:06:19,006 --> 00:06:22,222 I checked to make sure no one followed him. 57 00:06:24,616 --> 00:06:25,761 Will it be okay? 58 00:06:26,517 --> 00:06:29,232 Even we don't know where he's going. 59 00:06:29,717 --> 00:06:32,532 That's how we can keep him safe. 60 00:06:34,186 --> 00:06:35,272 Even if... 61 00:06:36,097 --> 00:06:38,141 something were to happen to me, 62 00:06:38,827 --> 00:06:41,042 I don't want to ask for his help... 63 00:06:41,436 --> 00:06:43,441 knowing it'll endanger him. 64 00:06:58,717 --> 00:07:01,991 Ms. Jang had Monk Un San under her protection. 65 00:07:03,416 --> 00:07:05,056 I'm sure she's up to something. 66 00:07:05,056 --> 00:07:06,302 Jenny Jang... 67 00:07:08,227 --> 00:07:09,431 is that girl... 68 00:07:10,756 --> 00:07:12,071 from that time. 69 00:07:13,996 --> 00:07:18,842 The girl that you and Ms. Wang went to Suncheon to meet. 70 00:07:20,907 --> 00:07:22,212 She's that girl. 71 00:07:28,977 --> 00:07:30,052 Help us. 72 00:07:30,616 --> 00:07:31,761 Help us. 73 00:07:33,387 --> 00:07:34,891 Help us. 74 00:07:38,126 --> 00:07:39,261 Where on earth... 75 00:07:40,087 --> 00:07:42,032 did it start to go wrong? 76 00:07:42,556 --> 00:07:44,302 Out of all those years, 77 00:07:45,926 --> 00:07:48,871 how long did she know and plan this? 78 00:07:52,566 --> 00:07:53,681 I will... 79 00:07:55,207 --> 00:07:56,612 take responsibility. 80 00:07:57,637 --> 00:08:00,352 This happened because I didn't sort things out properly. 81 00:08:01,447 --> 00:08:02,751 She's not a child. 82 00:08:03,717 --> 00:08:06,116 She's grown beyond our reach. 83 00:08:06,116 --> 00:08:07,991 What could you do now? 84 00:08:11,157 --> 00:08:13,431 There's no way you know... 85 00:08:14,697 --> 00:08:16,871 exactly how I feel now. 86 00:08:17,996 --> 00:08:20,001 You don't have to hide it from me. 87 00:08:21,566 --> 00:08:24,042 Whoever you are, 88 00:08:25,037 --> 00:08:26,342 I don't care. 89 00:08:32,347 --> 00:08:34,052 What does that mean? 90 00:08:36,947 --> 00:08:40,561 Are you saying you know everything about me? 91 00:08:42,786 --> 00:08:43,992 You don't think... 92 00:08:45,286 --> 00:08:49,372 I'm the wife of Wi Chang Soo, do you? 93 00:09:04,437 --> 00:09:05,447 Ma'am. 94 00:09:05,447 --> 00:09:08,091 I don't care what you think. 95 00:09:08,646 --> 00:09:10,422 What happened in the past... 96 00:09:10,977 --> 00:09:13,262 can't change anything. 97 00:09:14,146 --> 00:09:15,731 No one... 98 00:09:18,557 --> 00:09:20,861 will ever touch me in any way! 99 00:09:23,256 --> 00:09:25,971 If you feel any sympathy for me, 100 00:09:27,167 --> 00:09:29,711 save it for yourself. 101 00:09:30,797 --> 00:09:31,912 I... 102 00:09:32,406 --> 00:09:34,711 don't need anyone... 103 00:09:35,276 --> 00:09:37,282 to help me. 104 00:10:32,667 --> 00:10:34,542 Well done. Now go and rest. 105 00:10:41,337 --> 00:10:43,152 (Sumnuri Orphanage, Transfer Manifest) 106 00:10:44,707 --> 00:10:45,707 (Sumnuri Orphanage, Transfer Manifest) 107 00:10:45,707 --> 00:10:47,106 (Jang So Jin, female, 9 years old) 108 00:10:47,106 --> 00:10:48,492 (Suncheon Orphanage) 109 00:11:10,467 --> 00:11:12,142 Why are you coming from my room? 110 00:11:12,636 --> 00:11:13,782 Well... 111 00:11:14,437 --> 00:11:17,211 I thought you probably ran out of the medication for gastritis. 112 00:11:17,677 --> 00:11:20,181 So I dropped by the pharmacy and got it for you. 113 00:11:21,746 --> 00:11:24,091 Thank you. You didn't need to do that. 114 00:11:25,687 --> 00:11:29,262 It's on your desk. Don't forget to take it on time. 115 00:11:35,263 --> 00:11:40,263 [VIU Ver] SBS E25 'Secret Boutique' "Hyun Ji's Suggestion" -♥ Ruo Xi ♥- 116 00:11:46,906 --> 00:11:47,981 (Sumnuri Orphanage, Transfer Manifest) 117 00:12:10,097 --> 00:12:13,071 What brings you all the way here? 118 00:12:13,297 --> 00:12:17,372 I thought you were busy with the prosecution investigation. 119 00:12:21,236 --> 00:12:23,977 How could you call yourself a businessman... 120 00:12:23,977 --> 00:12:26,481 when you treat a guest coldly without asking about their business? 121 00:12:27,406 --> 00:12:28,947 What's your business then? 122 00:12:28,947 --> 00:12:31,191 For the international city project, 123 00:12:31,616 --> 00:12:34,292 I'd like to give you a chance to participate in the investment. 124 00:12:34,856 --> 00:12:36,162 What do you say? 125 00:12:40,827 --> 00:12:41,931 In return, 126 00:12:42,626 --> 00:12:44,402 you have to support me. 127 00:12:44,927 --> 00:12:48,441 Once we combine our shares together, 128 00:12:48,996 --> 00:12:51,742 even if the elderly shareholders turn their backs on us, 129 00:12:51,906 --> 00:12:53,981 we can still protect our positions. 130 00:12:54,136 --> 00:12:56,152 Did you get backstabbed by Jenny Jang? 131 00:12:56,177 --> 00:12:58,136 What did I tell you? 132 00:12:58,136 --> 00:12:59,977 I told you to be wary of her. 133 00:12:59,977 --> 00:13:01,721 Then you probably know this well. 134 00:13:01,947 --> 00:13:03,876 She's never going... 135 00:13:03,876 --> 00:13:06,691 to give you such an opportunity. 136 00:13:08,146 --> 00:13:10,231 I got one more condition. 137 00:13:10,886 --> 00:13:14,461 You should use your powers to get me out of the investigation. 138 00:13:14,927 --> 00:13:18,571 Only when I rightfully secure my position, 139 00:13:18,866 --> 00:13:21,941 I'll be able to look out for your best interests. 140 00:13:25,266 --> 00:13:28,351 I didn't give you any answer yet, Chairwoman Kim. 141 00:13:30,276 --> 00:13:32,951 Speaking of the international city project, 142 00:13:33,677 --> 00:13:36,091 let me ladle it out first. 143 00:13:36,577 --> 00:13:38,861 And you can have the leftover. 144 00:13:39,746 --> 00:13:41,662 Will it be still okay with you? 145 00:13:48,896 --> 00:13:50,396 More than half of the elders... 146 00:13:50,396 --> 00:13:52,941 already granted us their voting rights. 147 00:13:53,766 --> 00:13:55,197 If that's for Monk Un San, 148 00:13:55,197 --> 00:13:57,971 they wouldn't mind using their rights in any way we want. 149 00:13:58,536 --> 00:14:01,606 Not to mention Chairwoman Kim's dismissal from the board, 150 00:14:01,606 --> 00:14:04,012 we have enough votes to achieve our goal. 151 00:14:08,677 --> 00:14:10,922 (Mental Massage Function) 152 00:14:13,687 --> 00:14:15,731 Have a rest for a while. 153 00:14:18,087 --> 00:14:19,201 All right. 154 00:14:22,396 --> 00:14:24,532 It really helps me relax. 155 00:14:25,827 --> 00:14:27,272 Thank you, Sun Woo. 156 00:14:31,167 --> 00:14:32,841 (Mayor Do) 157 00:14:36,577 --> 00:14:38,252 (Mayor's Room) 158 00:14:44,317 --> 00:14:48,492 No news is good news between us, isn't it? 159 00:14:49,087 --> 00:14:51,687 Gosh, what are you talking about? 160 00:14:51,687 --> 00:14:54,331 You know I think about you every day. 161 00:14:55,197 --> 00:14:56,502 What's the matter? 162 00:14:58,427 --> 00:15:00,471 There's a problem. 163 00:15:00,797 --> 00:15:03,467 The current development site has a ground engineering issue, 164 00:15:03,467 --> 00:15:05,512 so we'll need additional land. 165 00:15:06,906 --> 00:15:08,042 Is that private land? 166 00:15:08,707 --> 00:15:10,782 That's the problem. 167 00:15:11,136 --> 00:15:13,207 Whoever the landowner is, 168 00:15:13,207 --> 00:15:15,922 he or she is in hiding, never making any appearance. 169 00:15:16,246 --> 00:15:19,961 And the person on the registration looks like a figurehead. 170 00:15:22,116 --> 00:15:26,156 No way, Jenny Jang. I'm not messing with you. 171 00:15:26,156 --> 00:15:28,331 This is really happening. 172 00:15:28,526 --> 00:15:30,396 Trust me. 173 00:15:30,396 --> 00:15:32,902 I told you I wouldn't betray you anymore. 174 00:15:33,896 --> 00:15:36,611 We'll find out when we find the landowner. 175 00:15:54,187 --> 00:15:56,731 Don't make any trouble, all of you. 176 00:15:58,986 --> 00:16:00,861 Now you're eating food? 177 00:16:02,557 --> 00:16:05,297 Why are you acting strange all of a sudden? 178 00:16:05,297 --> 00:16:07,996 You starved yourself all along, and now you're eating for what? 179 00:16:07,996 --> 00:16:10,611 It won't be long until I can eat here. 180 00:16:18,477 --> 00:16:22,652 Spread rumors that my son has a secret lover... 181 00:16:23,177 --> 00:16:27,146 and Jenny Jang got into this marriage for the wrong reason. 182 00:16:27,146 --> 00:16:29,992 Make sure every single person you know hears about that. 183 00:16:30,786 --> 00:16:33,057 All sorts of ladies come in and out of your place, 184 00:16:33,057 --> 00:16:35,002 so the rumor must start from here... 185 00:16:35,356 --> 00:16:36,731 to make it look genuine. 186 00:16:39,626 --> 00:16:41,071 This is better... 187 00:16:41,396 --> 00:16:43,797 than the ominous deer sticking to my son. 188 00:16:43,797 --> 00:16:45,581 Don't you think? 189 00:16:47,837 --> 00:16:49,012 Did you think... 190 00:16:49,937 --> 00:16:52,282 I would never find out about it? 191 00:16:57,447 --> 00:16:59,762 How will you handle it? 192 00:17:01,116 --> 00:17:02,992 What about your son? 193 00:17:04,587 --> 00:17:06,361 When I break something, 194 00:17:06,786 --> 00:17:08,732 I can handle fixing it. 195 00:17:13,296 --> 00:17:14,702 There's no way... 196 00:17:14,996 --> 00:17:18,141 I would share my son with Jenny Jang. 197 00:17:31,846 --> 00:17:33,621 Hello, I'm Reporter Kim Hyuk Kyung from Taehwa Daily. 198 00:17:33,846 --> 00:17:35,121 Reporter Kim? 199 00:17:35,617 --> 00:17:37,256 What brings you here unannounced? 200 00:17:37,256 --> 00:17:40,032 I'd like to interview Ms. Jang and her husband. 201 00:17:40,056 --> 00:17:41,387 There's this rumor going around. 202 00:17:41,387 --> 00:17:45,171 Before I write about it, I'd like to talk to her first. 203 00:17:45,996 --> 00:17:47,302 What rumor? 204 00:17:48,867 --> 00:17:51,637 There's a rumor that Deo's eldest son, Wi Jung Hyuk... 205 00:17:51,637 --> 00:17:55,141 and you were involved in a sham marriage. 206 00:17:55,336 --> 00:17:59,151 I heard President Wi Jung Hyuk isn't capable of loving women. 207 00:18:00,246 --> 00:18:02,816 - What did you say? - And you knew it all along. 208 00:18:02,816 --> 00:18:04,617 But, in order to become a Deo family, 209 00:18:04,617 --> 00:18:06,986 you even proposed a false marriage to him first. 210 00:18:06,986 --> 00:18:08,522 Don't say anything. 211 00:18:12,157 --> 00:18:13,661 What a funny rumor. 212 00:18:14,326 --> 00:18:17,131 However, even gossip has class. 213 00:18:17,556 --> 00:18:19,967 It's such a shame... 214 00:18:19,967 --> 00:18:22,841 you're writing this kind of low-class gossip story. 215 00:18:24,036 --> 00:18:26,411 Why don't you give him some real news, Sun Woo? 216 00:18:26,437 --> 00:18:28,536 Something meaningful. 217 00:18:28,536 --> 00:18:30,782 Something controversial. 218 00:18:31,177 --> 00:18:33,182 The news that can hit the world like bang! 219 00:18:35,076 --> 00:18:36,151 Please come with me. 220 00:18:39,516 --> 00:18:42,232 Gosh, Jenny Jang is really something. 221 00:18:42,486 --> 00:18:44,932 A mere servant married the heir of Deo. 222 00:18:45,357 --> 00:18:46,526 Although it's a fake marriage, 223 00:18:46,526 --> 00:18:48,871 how ambitious could she have been to pursue something like that? 224 00:18:49,326 --> 00:18:50,472 Goodness. 225 00:18:51,296 --> 00:18:53,502 How big is this story you want to give me? 226 00:18:53,667 --> 00:18:56,012 To bring me to such a private place. 227 00:18:57,367 --> 00:18:58,442 Hey! 228 00:18:59,566 --> 00:19:01,911 - What are you doing? - Here's a story for you. 229 00:19:02,677 --> 00:19:03,907 I heard twice every month, 230 00:19:03,907 --> 00:19:07,282 you and the elder son of Taehwa Daily... 231 00:19:07,576 --> 00:19:10,091 get on a plane to go abroad for illegal gambling. 232 00:19:10,776 --> 00:19:13,361 - How do you like that story? - I'm Deo's exclusive reporter. 233 00:19:13,617 --> 00:19:14,887 Do you think I rose to this position... 234 00:19:14,887 --> 00:19:17,692 and found out about Jung Hyuk without any help? 235 00:19:20,657 --> 00:19:23,932 So, who did you receive help from? 236 00:19:26,066 --> 00:19:29,371 It's probably someone from Deo. Someone high up. 237 00:19:30,637 --> 00:19:31,772 Chairwoman Kim? 238 00:19:33,637 --> 00:19:34,942 If you write that article, 239 00:19:35,236 --> 00:19:37,581 another article about you and your illegal gambling partner... 240 00:19:37,877 --> 00:19:41,321 will be written by another newspaper company, Mr. Kim. 241 00:19:47,647 --> 00:19:49,762 I'm sorry for suddenly asking to meet you. 242 00:19:50,887 --> 00:19:53,901 It's all right. You can come see me anytime. 243 00:19:58,727 --> 00:20:02,341 Yesterday, a reporter came to see me. 244 00:20:03,066 --> 00:20:05,442 He asked about you and my brother. 245 00:20:08,877 --> 00:20:11,212 I just told him you were a friend, 246 00:20:11,977 --> 00:20:14,182 and I thought you should know. 247 00:20:26,986 --> 00:20:28,502 You're behind this, aren't you? 248 00:20:29,526 --> 00:20:32,302 You have never approved of me. 249 00:20:32,627 --> 00:20:35,171 In the past, and even at this moment, 250 00:20:36,736 --> 00:20:39,012 you're just using me as you please. 251 00:20:40,137 --> 00:20:43,611 I just chose between something bad... 252 00:20:44,207 --> 00:20:45,952 and something worse. 253 00:20:48,246 --> 00:20:49,621 You're my son. 254 00:20:51,147 --> 00:20:54,992 I won't just sit back and watch you go down. 255 00:20:57,617 --> 00:20:59,401 Am I really your son? 256 00:21:02,556 --> 00:21:05,442 What kind of mother abandons her child like that? 257 00:22:02,617 --> 00:22:03,732 Do Young. 258 00:22:11,227 --> 00:22:14,472 It's been so long since you called me by that name. 259 00:22:20,336 --> 00:22:21,581 I'll say it often now. 260 00:22:24,236 --> 00:22:25,821 It's just a name after all. 261 00:22:31,877 --> 00:22:34,262 Go get some rest. I'll see you at dinner. 262 00:22:57,377 --> 00:22:59,921 There was an incident at the boutique. 263 00:23:01,306 --> 00:23:02,621 A reporter... 264 00:23:02,917 --> 00:23:05,591 came to check a rumor about me and Jung Hyuk, 265 00:23:06,217 --> 00:23:07,421 and he told me... 266 00:23:08,246 --> 00:23:10,932 you approved of him releasing the article. 267 00:23:14,387 --> 00:23:16,002 Do you think I really did? 268 00:23:17,826 --> 00:23:19,002 Of course not. 269 00:23:20,667 --> 00:23:21,871 You are... 270 00:23:22,566 --> 00:23:25,542 always cautious until you become certain of something. 271 00:23:28,467 --> 00:23:33,052 Even if you're thinking of kicking me out of Deo later, 272 00:23:34,147 --> 00:23:36,821 the international city project isn't even clear yet, 273 00:23:37,947 --> 00:23:39,222 and you'd never do that. 274 00:23:45,457 --> 00:23:47,861 There's a problem with land acquisition. 275 00:23:49,556 --> 00:23:51,056 The land the landmark building will be built on... 276 00:23:51,056 --> 00:23:54,901 is a residential area, and it seems the landowner is causing trouble. 277 00:23:57,236 --> 00:24:00,182 As always, I'll take care of it. 278 00:24:02,576 --> 00:24:06,351 I'm sure you'll take good care of it. 279 00:24:09,417 --> 00:24:12,762 I'll get changed and come back for dinner. 280 00:24:28,596 --> 00:24:29,911 I didn't know you were here, Ms. Jang. 281 00:24:30,897 --> 00:24:34,442 It's strange how we always cross paths like this. 282 00:24:34,967 --> 00:24:36,811 I was just on my way out. 283 00:24:49,687 --> 00:24:53,432 It's amazing how she always finds a way to survive. 284 00:24:54,657 --> 00:24:56,871 There's a problem with the land of the international city project. 285 00:24:57,256 --> 00:25:00,571 Put off releasing that article for now. 286 00:25:00,826 --> 00:25:04,012 That landowner wants to meet you. 287 00:25:05,707 --> 00:25:07,942 - He called first? - Yes. 288 00:25:08,036 --> 00:25:09,482 Make an appointment immediately. 289 00:25:11,036 --> 00:25:13,207 Before Jenny Jang makes a move, 290 00:25:13,207 --> 00:25:15,722 I must get him on my side first. 291 00:25:29,326 --> 00:25:30,532 Is this the right place? 292 00:25:31,296 --> 00:25:33,042 This is the right address. 293 00:25:39,506 --> 00:25:41,242 Yes, where are you? 294 00:25:41,336 --> 00:25:43,052 Let's change the location. 295 00:25:43,536 --> 00:25:45,252 Do you see the building at two o'clock? 296 00:25:47,977 --> 00:25:50,552 He wants you to visit Lee Hyun Ji at the detention center. 297 00:25:52,217 --> 00:25:54,887 What does she have to do with the landowner? 298 00:25:54,887 --> 00:25:57,131 There's been a setback in the international city project. 299 00:25:57,786 --> 00:25:59,502 There's some new land that's been added, 300 00:26:00,056 --> 00:26:02,526 and Jenny Jang and Chairwoman Kim will both be... 301 00:26:02,526 --> 00:26:05,401 desperately trying to find the landowner. 302 00:26:05,727 --> 00:26:06,841 That landowner... 303 00:26:08,796 --> 00:26:09,871 is me. 304 00:26:12,236 --> 00:26:13,766 When I purchased that empty lot 10 years ago, 305 00:26:13,766 --> 00:26:16,452 I knew it would pay off like this one day. 306 00:26:19,947 --> 00:26:21,621 If they don't get their hands on that land, 307 00:26:22,207 --> 00:26:24,316 whether it's Jenny Jang or Chairwoman Kim, 308 00:26:24,316 --> 00:26:27,591 they'll have no choice but to wait without being able to do anything. 309 00:26:29,086 --> 00:26:31,861 I'll make them anxious and play with them a bit. 310 00:26:32,687 --> 00:26:34,401 Since I've been played by them all this time. 311 00:26:35,187 --> 00:26:37,502 - Give me that land. - What? 312 00:26:41,397 --> 00:26:42,671 Can you afford to buy it? 313 00:26:43,036 --> 00:26:45,712 I don't have any money to buy land. 314 00:26:48,006 --> 00:26:52,111 Instead, I'll let you have something you want. 315 00:26:53,346 --> 00:26:56,151 You hate those people who just do as they please. 316 00:26:57,246 --> 00:26:59,462 And you never want to be ignored again. 317 00:27:00,917 --> 00:27:05,032 I can move exactly according to your picture. 318 00:27:06,556 --> 00:27:07,762 Since this won't end... 319 00:27:09,026 --> 00:27:10,601 just with Jenny Jang. 320 00:27:12,056 --> 00:27:15,772 So all you have to do is get paid for your land... 321 00:27:16,036 --> 00:27:17,871 and watch comfortably with me. 322 00:27:19,637 --> 00:27:20,742 What do you think? 323 00:27:21,566 --> 00:27:22,851 How about joining forces with me? 324 00:27:51,236 --> 00:27:54,782 I don't care how you got your hands on that land... 325 00:27:54,867 --> 00:27:56,411 while you were locked up. 326 00:27:58,177 --> 00:27:59,276 Why did you ask to see me? 327 00:27:59,276 --> 00:28:01,022 Since you're Ms. Jang's boss. 328 00:28:02,276 --> 00:28:05,692 You're the one who gives Ms. Jang orders. 329 00:28:06,147 --> 00:28:07,492 What do you want? 330 00:28:08,687 --> 00:28:09,962 Get me out of here. 331 00:28:10,816 --> 00:28:13,732 Then I'll hand over the additional land. 332 00:28:14,627 --> 00:28:15,932 Once you're out, 333 00:28:17,056 --> 00:28:19,542 you'll start digging into the yacht incident... 334 00:28:20,796 --> 00:28:23,012 and try to go after Director Wi. 335 00:28:23,897 --> 00:28:25,341 I probably will. 336 00:28:27,336 --> 00:28:28,367 But weren't you the one who said... 337 00:28:28,367 --> 00:28:30,452 you'd even sacrifice your daughter... 338 00:28:31,536 --> 00:28:32,782 if necessary? 339 00:28:34,776 --> 00:28:37,522 You told me to spy on Ms. Jang. 340 00:28:37,617 --> 00:28:39,222 I'll give you my answer. 341 00:28:39,417 --> 00:28:40,692 I'll do it. 342 00:28:41,046 --> 00:28:42,192 Once I'm out of here. 343 00:28:43,187 --> 00:28:44,992 What can you do? 344 00:28:47,357 --> 00:28:48,432 Anything. 345 00:28:49,796 --> 00:28:51,697 If Ms. Jang can do it, 346 00:28:51,697 --> 00:28:53,571 why can't I? 347 00:28:54,397 --> 00:28:55,742 I might not... 348 00:28:56,996 --> 00:28:59,442 get you out of here. 349 00:29:00,806 --> 00:29:02,242 Do as you wish. 350 00:29:03,006 --> 00:29:05,982 You're the ones running out of time. 351 00:29:07,477 --> 00:29:09,252 I have nothing to lose. 352 00:29:10,217 --> 00:29:12,452 I dwell in the past. 353 00:29:15,187 --> 00:29:16,861 I said what I wanted to say. 354 00:29:17,786 --> 00:29:19,962 You're just like Do Young. 355 00:29:22,127 --> 00:29:24,371 I liked Do Young a lot, 356 00:29:25,296 --> 00:29:27,042 and you're just like her. 357 00:29:29,096 --> 00:29:30,242 Now... 358 00:29:31,496 --> 00:29:34,081 that means nothing anymore. 359 00:29:37,407 --> 00:29:41,081 Say goodbye to your fellow inmates. 360 00:29:41,776 --> 00:29:45,091 You'll be out of here in a few days. 361 00:30:22,187 --> 00:30:24,161 (Letter of resignation) 362 00:30:58,516 --> 00:31:00,232 Tae Seok, it's me. 363 00:31:00,556 --> 00:31:02,256 Why won't you take my calls? 364 00:31:02,256 --> 00:31:04,601 I know you're in there. Let me in. 365 00:31:06,326 --> 00:31:08,641 You won't see me ever again? 366 00:31:09,736 --> 00:31:12,641 You said you won't leave me. Keep your promise. 367 00:31:14,867 --> 00:31:17,081 20 years ago and again now, 368 00:31:17,107 --> 00:31:19,111 will you just leave me? 369 00:31:20,207 --> 00:31:23,722 If we do this, my mom will win yet again. 370 00:31:25,117 --> 00:31:26,522 Tae Seok. 371 00:31:27,246 --> 00:31:29,992 Let me at least see your face. 372 00:31:30,016 --> 00:31:32,131 Open the door. 373 00:31:37,197 --> 00:31:38,302 I won't... 374 00:31:40,096 --> 00:31:41,802 say anything else. 375 00:31:43,197 --> 00:31:45,512 I'll just look at you. 376 00:31:47,867 --> 00:31:49,611 Open the door. 377 00:32:02,086 --> 00:32:04,357 Don't touch my people again. 378 00:32:04,357 --> 00:32:06,601 My husband and Tae Seok, both of them. 379 00:32:07,857 --> 00:32:11,601 I did my best since I was young to make you like me. 380 00:32:12,766 --> 00:32:13,967 Despite what I did, 381 00:32:13,967 --> 00:32:17,571 you only cared for Jung Hyuk who couldn't stand being at home. 382 00:32:17,937 --> 00:32:20,311 You never loved me. 383 00:32:20,867 --> 00:32:23,682 Instead, you took and crushed the people I loved. 384 00:32:27,506 --> 00:32:28,851 So now... 385 00:32:29,776 --> 00:32:31,792 I will abandon you. 386 00:32:32,617 --> 00:32:35,391 I plan to plead to my in-laws. 387 00:32:35,417 --> 00:32:38,756 That I'm willing to, with a heavy heart, 388 00:32:38,756 --> 00:32:41,401 watch my mother pay for what she did. 389 00:32:51,736 --> 00:32:52,911 I know... 390 00:32:54,006 --> 00:32:57,782 what my mother told you to do. 391 00:32:59,977 --> 00:33:02,851 I know I have no right to come here. 392 00:33:10,256 --> 00:33:12,692 But here I am, out of selfishness, 393 00:33:15,657 --> 00:33:18,032 breaking your heart again. 394 00:33:21,326 --> 00:33:22,542 I'm sorry. 395 00:33:24,766 --> 00:33:27,512 I won't come looking for you again. 396 00:33:45,330 --> 00:33:46,685 397 00:33:47,871 --> 00:33:49,946 (Charcoal-grilled Pork) 398 00:34:01,496 --> 00:34:02,580 Let's go inside. 399 00:34:03,405 --> 00:34:04,510 You go ahead. 400 00:34:18,045 --> 00:34:19,886 Auntie, bring me some... 401 00:34:19,886 --> 00:34:22,060 What makes you think I'm your auntie? 402 00:34:22,326 --> 00:34:24,931 - Ma'am, I'll have... - I'm the owner. 403 00:34:25,996 --> 00:34:28,996 Whatever. Lay out some pork. 404 00:34:28,996 --> 00:34:31,300 My guest has to eat well. 405 00:34:31,596 --> 00:34:34,711 We're an all-you-can-eat place, so eat all you want. 406 00:34:36,136 --> 00:34:37,810 Mom, Hyun Ji's here. 407 00:34:38,975 --> 00:34:41,410 Hyun Ji, what happened to you? 408 00:34:42,445 --> 00:34:43,580 You got out? 409 00:34:43,805 --> 00:34:45,746 I'd have gone to pick you up. 410 00:34:45,746 --> 00:34:47,051 Did Mr. Yoon get you out? 411 00:34:47,746 --> 00:34:48,890 Something like that. 412 00:34:53,556 --> 00:34:55,455 How is this guy your friend? 413 00:34:55,455 --> 00:34:57,131 He looks 30 years older. 414 00:34:59,256 --> 00:35:00,670 Things happened. 415 00:35:02,666 --> 00:35:03,771 Come with me. 416 00:35:04,795 --> 00:35:08,840 Hey. Are you being blackmailed or did you take out a loan? 417 00:35:10,235 --> 00:35:12,306 I don't like his look. He seems dangerous. 418 00:35:12,306 --> 00:35:13,750 - He's fine. - I don't like it. 419 00:35:14,735 --> 00:35:17,720 I feel bad for your dad. He's powerless, isn't he? 420 00:35:18,106 --> 00:35:19,620 I don't have a dad. 421 00:35:24,015 --> 00:35:25,420 Eat all you want. 422 00:35:25,556 --> 00:35:28,461 Eat up. You can have all you want. 423 00:35:30,086 --> 00:35:32,401 Well done. You've been through so much. 424 00:35:33,395 --> 00:35:36,470 Without you too, me and Ye Jun... 425 00:35:38,765 --> 00:35:41,771 We just need your mom to come home now. 426 00:35:45,136 --> 00:35:47,450 You're crying again. Don't cry. 427 00:36:10,696 --> 00:36:11,870 What are you doing? 428 00:36:12,395 --> 00:36:14,141 Get me promoted in this situation? 429 00:36:16,265 --> 00:36:20,011 A Deo Group son-in-law deserves such a title. 430 00:36:21,006 --> 00:36:24,681 If you don't like it, I'll get you an office in the company. 431 00:36:25,305 --> 00:36:26,951 Quit being a prosecutor. 432 00:36:27,346 --> 00:36:28,991 That's what you wanted. 433 00:36:29,745 --> 00:36:30,745 Ma'am. 434 00:36:30,745 --> 00:36:33,731 You can call me "Mother" now. 435 00:36:34,585 --> 00:36:38,030 That's what a son-in-law calls his wife's mother now. 436 00:36:39,425 --> 00:36:41,331 You haven't heard yet. 437 00:36:41,656 --> 00:36:46,211 A few days ago, I had a meal with the elders of your family. 438 00:36:47,536 --> 00:36:50,581 They're worried that you live with your wife's family, 439 00:36:50,666 --> 00:36:52,775 so I told them I treat you like a son... 440 00:36:52,775 --> 00:36:54,611 and that they needn't worry. 441 00:36:55,645 --> 00:36:58,120 We agreed to meet on a regular basis. 442 00:36:59,645 --> 00:37:01,651 This is too big of a change. 443 00:37:02,115 --> 00:37:03,861 - Last week, you... - Then... 444 00:37:05,186 --> 00:37:07,090 are you saying you'll... 445 00:37:07,455 --> 00:37:09,560 split up with Ye Nam and leave? 446 00:37:10,756 --> 00:37:13,555 No. I won't leave as if you kicked me out. 447 00:37:13,555 --> 00:37:17,241 That's why you should become a member of the Deo family. 448 00:37:17,666 --> 00:37:19,310 You like flashy titles. 449 00:37:19,436 --> 00:37:21,440 And you like to make a profit. 450 00:37:22,805 --> 00:37:26,250 Or else it would've been impossible to survive in this house. 451 00:37:27,705 --> 00:37:31,551 I won't upset you ever again. 452 00:37:32,076 --> 00:37:33,290 That's final. 453 00:37:47,925 --> 00:37:51,870 I don't know the name, age, or gender of the landowner. 454 00:37:52,326 --> 00:37:54,111 They're completely hidden. 455 00:37:54,795 --> 00:37:57,340 I should ask why that is. 456 00:38:42,415 --> 00:38:44,321 How dare you come here? 457 00:38:45,046 --> 00:38:47,391 You threw her mother over a cliff. 458 00:38:48,556 --> 00:38:49,930 I saw you do it. 459 00:38:51,556 --> 00:38:53,530 You need Hyun Ji's go-ahead... 460 00:38:54,595 --> 00:38:56,441 to get the land. 461 00:39:20,816 --> 00:39:23,030 You won't congratulate me on my release? 462 00:39:23,926 --> 00:39:25,761 There's always a way out. 463 00:39:27,155 --> 00:39:29,240 It's not even Christmas, 464 00:39:29,826 --> 00:39:32,871 but I got a huge land as a gift. 465 00:39:37,866 --> 00:39:39,040 What do you think... 466 00:39:39,806 --> 00:39:42,110 you can do with it? 467 00:39:42,136 --> 00:39:43,920 I told you once before. 468 00:39:46,275 --> 00:39:48,090 What you're trying to do. 469 00:39:48,446 --> 00:39:51,321 I can't help you succeed, but I can get in your way. 470 00:39:52,556 --> 00:39:54,930 I said I'd become a nuisance. 471 00:39:59,525 --> 00:40:02,470 I already gave the land to the person who got me out. 472 00:40:03,525 --> 00:40:04,701 I just... 473 00:40:05,895 --> 00:40:08,271 called you here because I wondered what face... 474 00:40:09,066 --> 00:40:10,711 you'd make to see me. 475 00:40:12,605 --> 00:40:14,980 So? How do you feel? 476 00:40:15,845 --> 00:40:17,050 Are you satisfied? 477 00:40:17,345 --> 00:40:19,621 You won't ask who I gave the land to. 478 00:40:21,475 --> 00:40:23,691 I gave it to Chairwoman Kim Yeo Ok. 479 00:40:28,455 --> 00:40:30,300 Now I like that face. 480 00:40:34,696 --> 00:40:37,501 Nothing you do will change anything. 481 00:40:38,025 --> 00:40:39,340 Revenge? 482 00:40:40,236 --> 00:40:41,941 Once it takes control, 483 00:40:42,236 --> 00:40:44,581 it will only tie you down forever. 484 00:40:50,405 --> 00:40:51,521 Yes. 485 00:40:52,715 --> 00:40:53,891 I mean me. 486 00:40:56,215 --> 00:40:57,961 You once asked me... 487 00:40:59,256 --> 00:41:02,800 what period I live in. 488 00:41:04,126 --> 00:41:06,871 One who lives in the frozen past. 489 00:41:08,395 --> 00:41:09,540 That is... 490 00:41:11,525 --> 00:41:14,811 the person sitting before you. 491 00:41:18,535 --> 00:41:21,251 Are you worried for me or trying to persuade me? 492 00:41:22,436 --> 00:41:24,246 Now I really don't know. 493 00:41:24,246 --> 00:41:26,251 That's for you to decide. 494 00:41:26,746 --> 00:41:28,850 I gave a clear warning. 495 00:41:28,876 --> 00:41:32,021 Even if it's you, if you're in my way, 496 00:41:32,145 --> 00:41:33,660 I'll get rid of you too. 497 00:41:38,686 --> 00:41:40,230 Like my mom? 498 00:42:06,915 --> 00:42:08,530 It's for the better. 499 00:42:10,826 --> 00:42:13,170 If she sides with Chairwoman Kim, 500 00:42:13,455 --> 00:42:15,070 she'll be safer. 501 00:42:15,396 --> 00:42:18,170 She believes we killed her mother. 502 00:42:18,625 --> 00:42:20,011 That doesn't matter. 503 00:42:20,566 --> 00:42:22,070 If she's to side with the chairwoman, 504 00:42:22,635 --> 00:42:24,080 that's what she must believe. 505 00:42:25,566 --> 00:42:27,780 Things just got a little harder. 506 00:42:28,335 --> 00:42:31,651 When she really gets in the way, I won't let her off. 507 00:42:31,845 --> 00:42:34,016 We should wrap things up quickly. 508 00:42:34,016 --> 00:42:35,946 Chairwoman Kim met Hyun Ji... 509 00:42:35,946 --> 00:42:37,491 without telling you. 510 00:42:38,115 --> 00:42:40,091 What with the rumors of Jung Hyuk, 511 00:42:40,355 --> 00:42:42,631 I'm sure she's up to something. 512 00:42:44,455 --> 00:42:45,901 We must check. 513 00:42:46,026 --> 00:42:47,271 Give me the car key. 514 00:42:47,826 --> 00:42:49,101 I'll take you home. 515 00:42:51,066 --> 00:42:53,871 Will you just ditch your car then? 516 00:42:54,635 --> 00:42:56,580 I can sort something out. 517 00:42:57,666 --> 00:43:00,511 Drive carefully, Sun Woo. See you. 518 00:44:31,896 --> 00:44:35,070 Lee Hyun Ji. You got her out of prison. 519 00:44:36,465 --> 00:44:37,881 I got her out... 520 00:44:38,666 --> 00:44:41,050 because I felt sorry for her for some reason. 521 00:44:42,306 --> 00:44:43,580 Seeing her... 522 00:44:44,576 --> 00:44:47,420 reminds me of the day I met you at the bathhouse. 523 00:44:48,875 --> 00:44:50,790 I must have... 524 00:44:51,416 --> 00:44:54,231 considered you my daughter. 525 00:44:55,455 --> 00:44:58,200 I was pleased and proud of you, 526 00:44:59,696 --> 00:45:02,430 but I also missed the days when you were a child. 527 00:45:10,235 --> 00:45:11,341 Oh, right. 528 00:45:12,835 --> 00:45:14,680 It's your birthday tomorrow. 529 00:45:15,475 --> 00:45:18,021 How about a party at home? 530 00:45:18,576 --> 00:45:21,621 You were by my side for 20 years. 531 00:45:21,816 --> 00:45:23,560 I'd like to... 532 00:45:23,946 --> 00:45:26,391 host a party to celebrate you for once. 533 00:45:27,585 --> 00:45:29,030 That's fine. 534 00:45:29,855 --> 00:45:33,156 A bowl of Ms. Wang's seaweed soup for breakfast... 535 00:45:33,156 --> 00:45:34,530 Now I think of it, 536 00:45:34,926 --> 00:45:36,841 ever since you moved in, 537 00:45:37,026 --> 00:45:40,410 there never was a day where you were the special guest. 538 00:45:40,965 --> 00:45:43,841 Your wedding was about you and Jung Hyuk. 539 00:45:44,666 --> 00:45:48,111 It's your first birthday as a member of the family. 540 00:45:48,676 --> 00:45:50,180 Do as I say. 541 00:45:52,845 --> 00:45:54,050 I will. 542 00:45:58,286 --> 00:46:02,355 Don't skimp just because it's us and a few guests. 543 00:46:02,355 --> 00:46:04,355 Prepare enough food. 544 00:46:04,355 --> 00:46:07,101 Yes, ma'am. You just need to confirm the amount. 545 00:46:07,355 --> 00:46:11,471 You and Jenny are very close. 546 00:46:11,725 --> 00:46:13,771 You'll do as you see fit. 547 00:46:19,875 --> 00:46:23,280 Go and rest. Prepare for tomorrow. 548 00:46:26,316 --> 00:46:27,420 I will. 549 00:46:37,526 --> 00:46:40,030 - Did you make the calls? - Yes. 550 00:46:40,255 --> 00:46:43,971 I told Director Wi, her husband, and Master Jung Hyuk as well. 551 00:46:51,505 --> 00:46:54,050 - Do I put this on the wine table? - Yes. 552 00:46:59,051 --> 00:47:04,051 [VIU Ver] SBS E26 'Secret Boutique' "Jenny's Birthday Party" -♥ Ruo Xi ♥- 553 00:47:08,755 --> 00:47:10,101 (Happy birthday, Do Young.) 554 00:47:14,796 --> 00:47:16,125 It's my wife's birthday. 555 00:47:16,125 --> 00:47:18,440 (Happy birthday, Do Young.) 556 00:47:37,046 --> 00:47:38,190 Master Jung Hyuk. 557 00:47:40,416 --> 00:47:41,930 Wouldn't it be... 558 00:47:43,085 --> 00:47:45,530 better to kick Do Young out of Deo for her own sake? 559 00:47:46,696 --> 00:47:48,401 Whenever I see her with Chairwoman Kim, 560 00:47:49,926 --> 00:47:52,141 my heart feels like it'll explode, and I can't stand it. 561 00:47:53,396 --> 00:47:55,070 Even if I want to leave, 562 00:47:55,865 --> 00:47:58,011 I can't make myself do it, out of concern for her. 563 00:47:59,776 --> 00:48:00,910 I know... 564 00:48:01,835 --> 00:48:04,221 you care for Do Young dearly. 565 00:48:05,546 --> 00:48:08,450 Shouldn't you stop her? 566 00:48:09,245 --> 00:48:10,820 If Chairwoman Kim finds out, 567 00:48:13,056 --> 00:48:14,690 everyone will become miserable. 568 00:48:17,625 --> 00:48:20,231 You don't have to worry about that. 569 00:48:21,495 --> 00:48:24,141 Do Young's birthday is not just today. 570 00:48:27,696 --> 00:48:30,141 There's another day when she was literally reborn. 571 00:48:35,735 --> 00:48:37,851 Thank you for coming today. 572 00:48:40,016 --> 00:48:41,351 Shall we toast? 573 00:48:41,576 --> 00:48:43,460 I think it'll take time before everyone comes out. 574 00:48:53,926 --> 00:48:55,371 Everything's ready, ma'am. 575 00:49:06,105 --> 00:49:07,310 Cheers. 576 00:49:08,576 --> 00:49:09,751 Can you believe it? 577 00:49:10,406 --> 00:49:13,190 We're throwing a party for Do Young at this house? 578 00:49:16,146 --> 00:49:17,420 What do you mean? 579 00:49:18,585 --> 00:49:20,530 A day Do Young was reborn? 580 00:49:23,885 --> 00:49:26,901 Not long after Chairwoman Kim joined the Deo family, 581 00:49:27,755 --> 00:49:30,241 Mr. Hwang and I went to Suncheon. 582 00:49:31,365 --> 00:49:32,540 And there, for the first time, 583 00:49:33,595 --> 00:49:35,910 we met Do Young, who had lost her parents in an accident. 584 00:49:40,036 --> 00:49:41,180 Do Young... 585 00:49:41,975 --> 00:49:44,450 survived in the middle of a heap of trash. 586 00:49:47,245 --> 00:49:50,290 She was locked up in a crate and abandoned with her baby brother. 587 00:49:52,816 --> 00:49:54,060 So, please... 588 00:49:55,355 --> 00:49:57,131 send Do Young out of this family. 589 00:49:58,526 --> 00:50:00,231 Before something worse happens. 590 00:50:08,965 --> 00:50:14,710 (Happy birthday, Do Young.) 591 00:50:18,345 --> 00:50:22,651 (Happy birthday, Do Young.) 592 00:50:58,516 --> 00:50:59,660 Yes, Sun Woo. 593 00:50:59,685 --> 00:51:02,430 Jogwang's Chairman Choi and Chairwoman Kim joined forces. 594 00:51:02,685 --> 00:51:04,301 Both their shares... 595 00:51:04,625 --> 00:51:06,430 outnumber the elders' votes. 596 00:51:07,956 --> 00:51:10,341 - When did this happen? - Not long ago. 597 00:51:11,195 --> 00:51:14,111 Chairwoman Kim knows something for sure. 598 00:51:15,895 --> 00:51:18,010 She might even know who you are. 599 00:51:27,776 --> 00:51:30,420 I wanted to give you a gift in advance. 600 00:51:42,756 --> 00:51:44,000 How beautiful. 601 00:51:44,766 --> 00:51:45,940 This looks... 602 00:51:46,935 --> 00:51:48,210 perfect on you. 603 00:51:54,476 --> 00:51:55,710 Do you like it? 604 00:51:57,375 --> 00:51:58,480 Yes. 605 00:52:00,716 --> 00:52:03,460 I'm glad. I'll see you outside. 606 00:52:28,105 --> 00:52:31,546 Ma'am, they're asking to bring the same bottle as this, 607 00:52:31,546 --> 00:52:32,851 but I can't find it. 608 00:52:37,685 --> 00:52:38,791 Follow me. 609 00:52:47,195 --> 00:52:48,930 I'm sure there's a bottle left. 610 00:53:25,195 --> 00:53:26,301 Ms. Jang. 611 00:53:26,966 --> 00:53:29,740 Ms. Wang is asking to see you, saying it's urgent. 612 00:53:51,125 --> 00:53:53,430 - What do you want? - I'm sorry, ma'am. 613 00:54:00,395 --> 00:54:01,541 No. 614 00:54:02,266 --> 00:54:03,371 Wait! 615 00:54:09,105 --> 00:54:10,250 Ms. Wang. 616 00:54:12,905 --> 00:54:14,020 Ms. Wang. 617 00:54:14,716 --> 00:54:15,821 Hold on. 618 00:54:21,385 --> 00:54:23,331 - Are you all right? - Ms. Jang. 619 00:54:43,976 --> 00:54:45,006 I'm sorry, sir. 620 00:54:45,006 --> 00:54:47,690 The chairwoman has ordered us to keep you from entering. 621 00:55:02,526 --> 00:55:03,670 There you go. 622 00:55:10,306 --> 00:55:11,410 Ms. Jang. 623 00:55:22,415 --> 00:55:23,561 Are you okay? 624 00:55:26,145 --> 00:55:27,885 - What do we do? - Ms. Jang... 625 00:55:27,885 --> 00:55:29,631 What should we do? 626 00:55:37,296 --> 00:55:38,841 Release Do Young immediately. 627 00:55:41,395 --> 00:55:42,536 What are you talking about? 628 00:55:42,536 --> 00:55:44,641 I know you locked up Do Young in the basement! 629 00:55:50,206 --> 00:55:51,381 Oh, no... 630 00:55:56,915 --> 00:55:58,291 If you hear what I have to say, 631 00:55:59,645 --> 00:56:03,190 you'll have no choice but to do as I say. 632 00:56:04,885 --> 00:56:06,660 Goodness. Help! 633 00:56:07,296 --> 00:56:08,371 Help us! 634 00:56:09,496 --> 00:56:11,601 Anyone, please open the door! 635 00:56:13,695 --> 00:56:15,210 Ms. Jang, what do we do? 636 00:56:15,935 --> 00:56:17,111 Stay calm. 637 00:56:17,706 --> 00:56:19,010 This isn't right! 638 00:56:20,175 --> 00:56:21,351 What choice do I have? 639 00:56:22,605 --> 00:56:23,881 If I let her out, 640 00:56:24,945 --> 00:56:28,690 me, you, Ye Nam, and Ye Eun... 641 00:56:28,915 --> 00:56:31,121 will drown instead of her. 642 00:56:31,746 --> 00:56:33,420 Still, you shouldn't do this! 643 00:56:39,556 --> 00:56:40,670 I knew it. 644 00:56:43,595 --> 00:56:45,270 You knew. 645 00:56:59,675 --> 00:57:02,091 Ms. Wang. Ms. Wang! 646 00:57:02,776 --> 00:57:03,891 Ms. Wang. 647 00:57:04,546 --> 00:57:06,220 You have to stay with me. 648 00:57:08,286 --> 00:57:09,430 Ms. Wang. 649 00:57:10,526 --> 00:57:11,700 Stay with me. 650 00:57:12,425 --> 00:57:14,700 Ms. Wang! Please stay with me. 651 00:57:17,425 --> 00:57:18,541 It's okay. 652 00:57:20,236 --> 00:57:21,311 Ms. Wang! 653 00:57:25,405 --> 00:57:27,710 You knew Do Young was Wi Chang Soo's daughter, 654 00:57:29,375 --> 00:57:30,950 didn't you? 655 00:57:38,185 --> 00:57:40,020 What on earth were you thinking... 656 00:57:41,016 --> 00:57:43,131 when you married her? 657 00:57:43,286 --> 00:57:45,385 When she lived with us... 658 00:57:45,385 --> 00:57:47,371 plotting to come after me? 659 00:57:49,395 --> 00:57:50,940 Does she mean more than... 660 00:57:51,566 --> 00:57:53,470 your own family? 661 00:58:05,905 --> 00:58:08,291 What is she to you? 662 00:58:08,546 --> 00:58:10,690 Why did you abandon your love for her? 663 00:58:11,546 --> 00:58:13,861 Why are you trying to protect her? 664 00:58:20,756 --> 00:58:22,801 Because she's the only person I have. 665 00:58:24,826 --> 00:58:27,341 She's the only one I have left. 666 00:58:29,435 --> 00:58:31,041 If I lose her too, 667 00:58:33,905 --> 00:58:35,781 I have no reason to live. 668 00:59:21,956 --> 00:59:24,061 (Secret Boutique) 669 00:59:24,256 --> 00:59:26,226 What happened on the yacht that day? 670 00:59:26,226 --> 00:59:28,496 I need to know what my mom was doing there. 671 00:59:28,496 --> 00:59:30,365 This will ruin the international city project. 672 00:59:30,365 --> 00:59:32,125 I didn't do it for it to end like this. 673 00:59:32,125 --> 00:59:33,566 Now there's no going back. 674 00:59:33,566 --> 00:59:34,695 I'll tell the world. 675 00:59:34,695 --> 00:59:36,435 Who Do Young is and who we are. 676 00:59:36,435 --> 00:59:38,736 I got the confession of the maid who lured her to the basement. 677 00:59:38,736 --> 00:59:40,236 What does she mean to you? 678 00:59:40,236 --> 00:59:42,835 I lost my loved one and she's the only one I have left. 679 00:59:42,835 --> 00:59:43,845 They're dead already. 680 00:59:43,845 --> 00:59:46,621 If I lose her too, I have no reason to live. 47867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.