All language subtitles for Secret Boutique E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,814 --> 00:00:41,499 (Episode 12) 2 00:02:34,063 --> 00:02:35,138 What? 3 00:02:36,133 --> 00:02:38,608 Lieutenant Park is a hindrance to Jenny Jang too. 4 00:02:39,732 --> 00:02:41,108 Wasn't this your plan? 5 00:03:17,373 --> 00:03:18,978 Oh Tae Seok got involved. 6 00:03:23,612 --> 00:03:24,717 Lee Hyun Ji's mom. 7 00:03:26,612 --> 00:03:27,988 We can't do what we want with her. 8 00:03:39,663 --> 00:03:41,467 She went to death's door... 9 00:03:43,193 --> 00:03:46,038 and fought hard to survive and come back. 10 00:03:48,172 --> 00:03:49,247 Did you... 11 00:03:50,272 --> 00:03:52,617 have to do that to her? 12 00:03:59,612 --> 00:04:00,918 Yang Oh. 13 00:04:04,982 --> 00:04:06,458 Yang Oh. 14 00:04:09,093 --> 00:04:10,228 The poor woman. 15 00:04:10,422 --> 00:04:13,797 She's dying, so every day is a blessing. 16 00:04:14,262 --> 00:04:16,208 And her son never comes. 17 00:04:17,092 --> 00:04:19,407 What does she write in her diary anyway? 18 00:04:31,642 --> 00:04:34,258 (My son Cho Yang Oh, 010-1988-0561) 19 00:04:36,883 --> 00:04:37,952 "Cho Yang Oh"? 20 00:04:37,952 --> 00:04:39,022 (My son Cho Yang Oh) 21 00:04:39,022 --> 00:04:40,128 Cho Yang Oh. 22 00:04:51,233 --> 00:04:52,233 Hello? 23 00:04:52,233 --> 00:04:54,638 Why did you just leave after coming to see your mom? 24 00:05:00,043 --> 00:05:01,147 Who is this? 25 00:05:04,883 --> 00:05:07,188 It's Lee Hyun Ji. You must remember me. 26 00:05:07,782 --> 00:05:09,527 You came after me once. 27 00:05:10,012 --> 00:05:11,227 How come... 28 00:05:11,582 --> 00:05:13,397 Come and see your mother. 29 00:05:13,623 --> 00:05:15,428 If I went this far to call you, 30 00:05:15,993 --> 00:05:17,297 there must be a reason. 31 00:05:23,962 --> 00:05:26,208 I will help you two out in a huge way. 32 00:05:27,003 --> 00:05:29,407 I only come out to live. 33 00:05:30,272 --> 00:05:31,472 And I need to find mom too. 34 00:05:31,472 --> 00:05:33,448 What have you done to my daughter? 35 00:05:44,152 --> 00:05:45,698 Now that Mayor Do's incident... 36 00:05:46,053 --> 00:05:48,397 won't be able to escalate into a big scandal, 37 00:05:49,022 --> 00:05:51,537 all we have to do is find Chairwoman's slush funds... 38 00:05:52,063 --> 00:05:55,308 and establish a fund for foreign investment. 39 00:05:55,693 --> 00:05:56,938 Sun Woo. 40 00:06:00,933 --> 00:06:02,508 You don't have to... 41 00:06:04,032 --> 00:06:05,748 pretend to be okay. 42 00:06:10,673 --> 00:06:12,217 What happened today was an accident. 43 00:06:13,282 --> 00:06:14,928 It won't cause any setback to our plan. 44 00:06:15,813 --> 00:06:17,458 And it will change nothing. 45 00:06:25,563 --> 00:06:27,097 Go home and rest. 46 00:06:29,933 --> 00:06:31,337 After a good sleep, 47 00:06:32,503 --> 00:06:33,737 you'll feel a lot better. 48 00:06:36,633 --> 00:06:38,147 Yoon Sun Woo. 49 00:06:40,142 --> 00:06:41,277 Sun Woo. 50 00:06:41,673 --> 00:06:43,217 Do as I say. 51 00:06:44,782 --> 00:06:46,558 I'm the one who failed to protect Lieutenant Park. 52 00:06:47,712 --> 00:06:49,388 So stop thinking about it. 53 00:06:52,483 --> 00:06:53,998 Please blame me on this. 54 00:06:58,762 --> 00:07:02,607 I don't think I can handle seeing you suffer from this. 55 00:07:03,993 --> 00:07:05,208 Please help me. 56 00:07:07,503 --> 00:07:08,948 From tomorrow, 57 00:07:11,072 --> 00:07:12,748 we'll make a fresh start. 58 00:07:44,633 --> 00:07:47,717 What's going on? That cop was still alive? 59 00:07:48,613 --> 00:07:50,787 Why was it so difficult to make a clean finish? 60 00:07:53,183 --> 00:07:55,157 Are you sure you've handled it well this time? 61 00:07:57,383 --> 00:07:59,328 This won't happen again. 62 00:08:03,553 --> 00:08:06,138 Thank goodness you found her back and took care of her. 63 00:08:07,222 --> 00:08:09,667 Imagine if Do Young found her instead. 64 00:08:10,863 --> 00:08:12,907 The mere thought of it makes me shudder. 65 00:08:16,272 --> 00:08:17,777 I would probably... 66 00:08:18,943 --> 00:08:21,618 have to walk on eggshells every time she just breathes. 67 00:08:27,342 --> 00:08:28,527 You... 68 00:08:28,952 --> 00:08:30,857 saved me again. 69 00:08:42,133 --> 00:08:43,308 Well, I guess... 70 00:08:45,733 --> 00:08:48,448 Su Bin must be around 20 by now. 71 00:08:49,432 --> 00:08:51,617 When is she coming back to Korea? 72 00:08:54,703 --> 00:08:57,347 Although I like you and rely on you, 73 00:08:58,713 --> 00:09:00,117 Su Bin is off-limits. 74 00:09:02,152 --> 00:09:05,127 I don't want her to find out about her humble birth... 75 00:09:06,522 --> 00:09:08,257 just like me. 76 00:09:22,633 --> 00:09:23,948 What's the occasion? 77 00:09:24,573 --> 00:09:26,347 You wanted to see me? 78 00:09:27,402 --> 00:09:29,487 Today must've been tough for Do Young. 79 00:09:35,052 --> 00:09:38,028 Then it must've been tough for you too. 80 00:09:40,083 --> 00:09:41,558 There's no way... 81 00:09:41,723 --> 00:09:43,967 you're fine when Do Young is having a hard time. 82 00:09:47,062 --> 00:09:49,607 You said you wanted to help her keep it still. 83 00:09:50,062 --> 00:09:51,938 Driving her up the wall... 84 00:09:51,963 --> 00:09:54,208 may be your way of doing this, 85 00:09:55,103 --> 00:09:56,377 but today, 86 00:09:58,032 --> 00:09:59,648 you should go console her. 87 00:10:01,203 --> 00:10:03,948 I came to tell you this. I should get going. 88 00:10:03,973 --> 00:10:05,117 Do you want to get a drink with me? 89 00:10:12,823 --> 00:10:14,158 You and I... 90 00:10:15,993 --> 00:10:18,597 will live like strangers in the end. 91 00:10:20,493 --> 00:10:22,237 You'll live beside Do Young, 92 00:10:22,892 --> 00:10:25,578 telling her that it was a good decision... 93 00:10:26,402 --> 00:10:28,507 to retaliate against me and my mother. 94 00:10:33,473 --> 00:10:35,418 Let's take time to say our goodbyes. 95 00:10:37,542 --> 00:10:39,058 Even when that day comes, let's take it slow. 96 00:11:17,583 --> 00:11:18,698 You're here. 97 00:11:32,863 --> 00:11:36,377 It looks like we have a special connection. 98 00:11:36,573 --> 00:11:39,178 We both got abandoned by Jenny Jang after all. 99 00:11:41,302 --> 00:11:44,318 You don't have time to sit here. 100 00:11:46,512 --> 00:11:47,918 What are you talking about? 101 00:11:53,353 --> 00:11:55,267 Well, it's nothing. 102 00:11:56,593 --> 00:11:59,298 You're the one who doesn't have time for this. 103 00:11:59,692 --> 00:12:02,137 You've done all kinds of cruel things, 104 00:12:02,963 --> 00:12:04,767 yet you don't have the courage to face your mom? 105 00:12:06,363 --> 00:12:09,078 That's why you're here to see me instead of your mom. 106 00:12:13,573 --> 00:12:14,778 That's enough of that. 107 00:12:16,073 --> 00:12:18,558 There's something your mom couldn't tell you about. 108 00:12:20,042 --> 00:12:22,188 And she's regretting it so badly. 109 00:12:31,493 --> 00:12:32,662 2246! 110 00:12:32,662 --> 00:12:34,993 2246! Wake up! 111 00:12:34,993 --> 00:12:36,692 - Ma'am! - 2246! 112 00:12:36,692 --> 00:12:39,737 - Ma'am! - Wake up, 2246! 113 00:12:44,473 --> 00:12:47,117 Since you chose to visit me today, 114 00:12:47,243 --> 00:12:49,548 your mom will have to wait another day. 115 00:12:50,542 --> 00:12:52,158 You should visit her tomorrow. 116 00:12:53,282 --> 00:12:54,387 (119 Rescue) 117 00:13:11,963 --> 00:13:13,908 Your mom had to choose. 118 00:13:14,302 --> 00:13:17,048 Either let you live as the son of a murderer... 119 00:13:17,473 --> 00:13:20,278 or let you think your mother abandoned you for a guy. 120 00:13:24,142 --> 00:13:25,857 She chose the latter. 121 00:13:27,282 --> 00:13:29,558 And now she's regretting it so badly. 122 00:13:30,512 --> 00:13:32,428 No matter what kind of mother she may have been, 123 00:13:32,583 --> 00:13:34,753 she thinks she should've stayed beside her son. 124 00:13:34,753 --> 00:13:36,792 Mom! 125 00:13:36,792 --> 00:13:39,137 Mom, please don't leave! 126 00:13:42,333 --> 00:13:44,438 Mom! 127 00:13:48,432 --> 00:13:54,747 (Operating Room) 128 00:13:56,713 --> 00:13:59,117 My gosh. 129 00:13:59,142 --> 00:14:00,788 Mom! 130 00:14:05,983 --> 00:14:07,357 Mom. 131 00:14:09,552 --> 00:14:10,967 Mom! 132 00:14:14,522 --> 00:14:16,007 Yang Oh. 133 00:14:19,133 --> 00:14:21,137 I'm sorry. 134 00:14:22,473 --> 00:14:24,007 Mom! 135 00:14:25,373 --> 00:14:27,178 Mom! 136 00:14:28,772 --> 00:14:34,058 (Operating Room) 137 00:14:40,059 --> 00:14:44,059 [VIU Ver] SBS E23 'Secret Boutique' "Let's Bring Yeo Ok Down" -♥ Ruo Xi ♥- 138 00:14:51,932 --> 00:14:53,438 All thanks to you, 139 00:14:54,902 --> 00:14:56,578 I've managed to come this far. 140 00:14:57,603 --> 00:15:00,477 For the past 20 years since I became a Deo family, 141 00:15:00,973 --> 00:15:03,217 the best thing I've ever done... 142 00:15:05,012 --> 00:15:07,243 was to pick you from the bathhouse... 143 00:15:07,243 --> 00:15:09,028 and bring you into this house. 144 00:15:10,753 --> 00:15:13,497 If things stand at present, I would sometimes dare... 145 00:15:14,323 --> 00:15:17,198 to dream that Jung Hyuk, you, 146 00:15:17,753 --> 00:15:18,967 and I... 147 00:15:19,463 --> 00:15:20,898 living together. 148 00:15:21,623 --> 00:15:24,107 Just the three of us. 149 00:15:28,402 --> 00:15:29,548 How was it for you... 150 00:15:31,233 --> 00:15:32,747 to be by my side? 151 00:15:33,772 --> 00:15:35,788 What did you think about me? 152 00:15:39,412 --> 00:15:40,757 I felt sorry for you. 153 00:15:43,383 --> 00:15:44,788 You rose to this position alone, 154 00:15:45,953 --> 00:15:48,028 without anyone's help. 155 00:15:50,223 --> 00:15:54,467 You never let anyone see that you were stressed or exhausted. 156 00:15:55,733 --> 00:15:57,438 Although you're a strong woman, 157 00:15:58,192 --> 00:16:02,178 I sometimes saw you weep silently. 158 00:16:03,603 --> 00:16:04,948 Although you were smiling, 159 00:16:05,473 --> 00:16:08,788 I saw days when you were hurt. 160 00:16:10,812 --> 00:16:12,558 Although you're not scared of anything, 161 00:16:16,253 --> 00:16:18,188 I saw you being afraid. 162 00:16:20,823 --> 00:16:23,223 At least once, I thought you would admit you were lonely... 163 00:16:23,223 --> 00:16:24,928 and rely on someone else for help. 164 00:16:28,262 --> 00:16:29,967 So I felt sorry for you. 165 00:16:36,402 --> 00:16:37,778 You are... 166 00:16:40,302 --> 00:16:41,617 better than my children. 167 00:16:43,642 --> 00:16:46,487 The only one who understands me... 168 00:16:49,012 --> 00:16:50,357 is you, Do Young. 169 00:16:57,792 --> 00:16:59,438 It's been a while since I called you that. 170 00:17:00,792 --> 00:17:02,138 Your name, Do Young. 171 00:17:16,313 --> 00:17:17,747 As I was saying... 172 00:17:20,013 --> 00:17:22,057 (Banana Milk) 173 00:17:30,752 --> 00:17:32,638 Why don't we reminisce the old days, 174 00:17:32,662 --> 00:17:35,767 and drink this instead? 175 00:17:38,662 --> 00:17:41,077 The day when you were scolded by the bathhouse owner, 176 00:17:42,002 --> 00:17:45,277 and when I gave this to you when you were discouraged, 177 00:17:45,902 --> 00:17:47,717 you kept lingering on my mind. 178 00:17:49,313 --> 00:17:50,487 That night, 179 00:17:52,942 --> 00:17:55,257 I decided to bring you... 180 00:17:56,212 --> 00:17:57,527 to my home. 181 00:18:14,533 --> 00:18:17,948 (You can start over if you have hope.) 182 00:18:27,843 --> 00:18:31,057 After my mother's funeral, I was sorting out her belongings. 183 00:18:36,222 --> 00:18:37,392 And I found this. 184 00:18:37,392 --> 00:18:38,997 (Yang Oh came to see me...) 185 00:18:40,992 --> 00:18:42,737 (I feel thankful to Inmate 3866.) 186 00:18:43,232 --> 00:18:44,708 Put the stone here... 187 00:18:44,992 --> 00:18:48,307 Even when I'm waiting for death, 188 00:18:49,103 --> 00:18:51,507 all I do is bother those around me. 189 00:18:52,242 --> 00:18:53,442 This is the same. 190 00:18:53,442 --> 00:18:58,217 Inmate 3866, I'm sorry. 191 00:18:59,182 --> 00:19:00,517 And thank you. 192 00:19:15,533 --> 00:19:16,668 Thank you. 193 00:19:19,303 --> 00:19:21,007 I know it's hard to understand, 194 00:19:23,633 --> 00:19:25,007 but whenever I think of my mom, 195 00:19:27,642 --> 00:19:29,817 this is the only place I can come to. 196 00:19:31,373 --> 00:19:32,918 I can understand that. 197 00:19:35,513 --> 00:19:36,987 I know that feeling too. 198 00:19:40,952 --> 00:19:42,098 Yes. 199 00:19:43,392 --> 00:19:45,767 Since you're here because of your mom as well. 200 00:19:51,732 --> 00:19:54,737 You gave me time to reconcile with my mom, 201 00:19:57,432 --> 00:19:59,648 but I'm sorry to bring you this news. 202 00:20:02,412 --> 00:20:03,517 You... 203 00:20:05,113 --> 00:20:06,918 didn't hear about your mom from Ms. Jang, did you? 204 00:20:10,212 --> 00:20:11,358 Your mom... 205 00:20:13,482 --> 00:20:14,928 was alive. 206 00:20:17,252 --> 00:20:18,928 I saw her with my own eyes. 207 00:20:23,093 --> 00:20:24,537 What do you mean? 208 00:20:30,873 --> 00:20:32,777 Then my mom... 209 00:20:34,142 --> 00:20:35,477 Where is she now? 210 00:20:38,212 --> 00:20:39,918 What happened to her? 211 00:20:41,742 --> 00:20:46,053 No. Ms. Jang said she'd find my mom for me. 212 00:20:46,053 --> 00:20:47,128 That's why... 213 00:20:47,982 --> 00:20:50,497 That's why I'm here right now. 214 00:20:55,162 --> 00:20:57,307 No one wanted your mom... 215 00:20:58,293 --> 00:21:00,138 to return alive. 216 00:21:01,232 --> 00:21:02,977 That's why there was nothing she could do. 217 00:21:04,033 --> 00:21:05,148 I'm sorry. 218 00:21:06,902 --> 00:21:09,418 No... No. 219 00:21:21,523 --> 00:21:22,997 What are you talking about? 220 00:21:23,323 --> 00:21:26,567 Guard, I have to go out. I need to meet my mom. 221 00:21:27,093 --> 00:21:31,208 Please let me out. I need to go see her. 222 00:21:31,392 --> 00:21:32,502 Calm down. 223 00:21:32,502 --> 00:21:35,333 I need to go out. Please let me out of here. 224 00:21:35,333 --> 00:21:37,777 - Calm down. - No, wait... 225 00:21:38,172 --> 00:21:39,517 Sir... 226 00:21:41,303 --> 00:21:44,648 I must meet my mom... 227 00:21:46,912 --> 00:21:50,688 What did I do so wrong? What? 228 00:21:51,813 --> 00:21:55,257 I need to see my mom... 229 00:22:18,742 --> 00:22:19,888 Who is it? 230 00:22:22,783 --> 00:22:24,358 Who did that to my mom? 231 00:22:30,722 --> 00:22:32,567 Who is it! 232 00:22:38,662 --> 00:22:40,638 Jenny Jang's people caught your mom... 233 00:22:41,732 --> 00:22:42,908 and got rid of her. 234 00:22:57,813 --> 00:22:59,327 Welcome, Yeo Ok. 235 00:23:01,283 --> 00:23:04,067 Since we're here with the major shareholders of Deo, 236 00:23:04,823 --> 00:23:07,067 I thought it'd be fun to call you by your name. 237 00:23:08,063 --> 00:23:09,307 You're here too, Jung Hyuk. 238 00:23:09,932 --> 00:23:11,692 You never participated in family affairs. 239 00:23:11,692 --> 00:23:12,838 How unexpected of you. 240 00:23:17,873 --> 00:23:19,817 Welcome. 241 00:23:26,543 --> 00:23:31,057 I've prepared a shirt and pants made from the finest ramie fabric. 242 00:23:32,383 --> 00:23:35,823 I hope these will help you through this hot summer. 243 00:23:35,823 --> 00:23:37,868 It's a gift from the bottom of my heart. 244 00:23:39,162 --> 00:23:40,438 This is wild ginseng. 245 00:23:40,863 --> 00:23:43,608 I waited three years, and it's of the finest quality. 246 00:23:43,992 --> 00:23:45,932 I searched hard for this ginseng myself... 247 00:23:45,932 --> 00:23:47,878 and prepared it especially for you. 248 00:23:48,333 --> 00:23:53,178 Wi Dong Sub really chose a wise daughter-in-law. 249 00:23:53,873 --> 00:23:55,477 It would've been nice... 250 00:23:56,073 --> 00:24:00,257 if he were still alive to see this. 251 00:24:00,883 --> 00:24:03,787 And see his handsome grandson as well. 252 00:24:04,613 --> 00:24:06,098 Thanks to all your efforts... 253 00:24:07,023 --> 00:24:09,598 and devotion in place of my father, 254 00:24:10,192 --> 00:24:13,198 Deo has been able to rise to this position. 255 00:24:17,363 --> 00:24:19,507 I don't understand why Chang Soo... 256 00:24:19,702 --> 00:24:23,047 hid someone like this from his father for 10 years. 257 00:24:23,603 --> 00:24:25,918 Please tell us about when you met secretly. 258 00:24:29,343 --> 00:24:30,817 Jung Hyuk, why don't you tell us? 259 00:24:31,843 --> 00:24:34,958 The elders have missed you dearly. 260 00:24:35,383 --> 00:24:37,388 You should tell them stories they don't know. 261 00:24:52,462 --> 00:24:54,077 I didn't know when I was young. 262 00:24:56,603 --> 00:24:59,577 My father didn't tell me he was from the Deo family. 263 00:25:02,742 --> 00:25:04,648 When it sometimes rained after school, 264 00:25:04,742 --> 00:25:06,888 my father, who worked in a nearby factory, 265 00:25:07,482 --> 00:25:09,928 came to pick me up with an umbrella. 266 00:25:11,783 --> 00:25:14,297 My dad came to pick me up at school with an umbrella. 267 00:25:16,093 --> 00:25:18,797 We walked in the rain and joked with each other. 268 00:25:20,823 --> 00:25:23,807 We shuddered with cold by the time we got home. 269 00:25:25,593 --> 00:25:28,608 Then mom would give us a cup of warm barley tea... 270 00:25:28,833 --> 00:25:31,077 and hurriedly prepare dinner. 271 00:25:31,202 --> 00:25:33,348 While we drank the warm barley tea, 272 00:25:34,773 --> 00:25:37,787 I'd look at the back of my mother preparing dinner. 273 00:25:38,013 --> 00:25:39,487 I still remember it. 274 00:25:41,283 --> 00:25:44,757 The rain that fell on us. My dad. 275 00:25:45,412 --> 00:25:47,027 Mom cooking in the kitchen. 276 00:25:49,083 --> 00:25:51,567 Those are the happiest memories in my life. 277 00:25:54,293 --> 00:25:55,598 I'm jealous. 278 00:25:56,293 --> 00:25:58,067 I'll never know... 279 00:26:00,402 --> 00:26:01,908 a mom and dad like that. 280 00:26:03,472 --> 00:26:05,378 That's when I was happiest. 281 00:26:09,773 --> 00:26:12,317 If there were an elder in the family, 282 00:26:12,543 --> 00:26:14,883 it would be easier for you... 283 00:26:14,883 --> 00:26:17,527 to take over from Chairwoman Kim. 284 00:26:19,652 --> 00:26:23,267 He still has a lot to learn. 285 00:26:23,892 --> 00:26:27,323 It's a bit too early to consider putting him in charge. 286 00:26:27,323 --> 00:26:29,492 Wi Dong Sub's brother Monk Un San... 287 00:26:29,492 --> 00:26:32,878 would've been a great help were he still alive. 288 00:26:33,533 --> 00:26:35,863 If he were still with us, 289 00:26:35,863 --> 00:26:37,807 he would have been a great support. 290 00:26:52,883 --> 00:26:55,557 "Did you say the same thing to my daughter," 291 00:26:56,252 --> 00:26:57,727 "who's just an ordinary Go player?" 292 00:26:59,863 --> 00:27:01,797 "Then you sent her to prison." 293 00:27:03,232 --> 00:27:05,537 That's what your mother said to Jenny Jang. 294 00:27:07,063 --> 00:27:08,208 Oh, dear. 295 00:27:09,333 --> 00:27:10,448 Hey. 296 00:27:11,033 --> 00:27:12,603 The old woman died, 297 00:27:12,603 --> 00:27:15,717 so why are you moping as if you're next of kin? 298 00:27:15,902 --> 00:27:18,317 She died because it was her time. 299 00:27:20,212 --> 00:27:23,452 Hey. Be good to your own mom. 300 00:27:23,452 --> 00:27:26,527 Don't upset her by becoming a career criminal. 301 00:27:26,823 --> 00:27:28,098 Darn it. 302 00:27:31,652 --> 00:27:34,392 - Hey. Hands off. - What did you say? Say it again. 303 00:27:34,392 --> 00:27:35,863 Hey. You brat. 304 00:27:35,863 --> 00:27:37,692 What should I have done? 305 00:27:37,692 --> 00:27:39,462 - Hey. - I quit playing Go... 306 00:27:39,462 --> 00:27:43,002 and came here to find my mom, so what more should I have done? 307 00:27:43,002 --> 00:27:44,033 Tell me. 308 00:27:44,033 --> 00:27:47,017 - Hey! - How could I have saved my mom? 309 00:27:47,142 --> 00:27:50,317 Tell me what I should've done to save her! 310 00:27:50,343 --> 00:27:51,547 Are you out of your mind? 311 00:27:51,573 --> 00:27:54,383 My parole review's coming up. 312 00:27:54,383 --> 00:27:57,257 I'll go down if I get involved with you now. 313 00:27:57,712 --> 00:27:58,858 Darn you. 314 00:27:59,212 --> 00:28:00,698 Hey. Cover her up. 315 00:28:01,982 --> 00:28:03,067 Darn it. 316 00:28:16,902 --> 00:28:19,178 Jenny Jang found your mother... 317 00:28:19,442 --> 00:28:20,717 and dealt with her. 318 00:28:21,103 --> 00:28:22,648 I'll find her. 319 00:28:23,442 --> 00:28:26,158 So your mom can come back to you. 320 00:28:29,182 --> 00:28:32,727 Darn it. What's going on? 321 00:28:33,783 --> 00:28:35,098 Shoot. 322 00:28:40,162 --> 00:28:42,698 However hard I think, 323 00:28:43,863 --> 00:28:45,408 I did nothing wrong. 324 00:28:47,563 --> 00:28:49,678 Other than believing her word. 325 00:28:53,373 --> 00:28:56,848 Hey! Can someone come over here quick? 326 00:28:57,073 --> 00:28:58,487 Come here! 327 00:28:58,773 --> 00:29:00,583 Hurry up! Get over here! 328 00:29:00,583 --> 00:29:02,557 What's going on? 329 00:29:07,482 --> 00:29:10,467 Why did you want to see me? 330 00:29:10,593 --> 00:29:12,267 We have a reason to celebrate. 331 00:29:12,763 --> 00:29:14,523 Just as you wished, 332 00:29:14,523 --> 00:29:18,368 the international city project will put Deo in the top 10. 333 00:29:19,192 --> 00:29:21,737 - And? - Give me a shot. 334 00:29:24,033 --> 00:29:26,217 I've been studying business on the side. 335 00:29:27,303 --> 00:29:30,747 I moved in and was loyal to Deo ever since my marriage. 336 00:29:31,043 --> 00:29:33,858 Ye Nam's daughter... She's mine now. 337 00:29:34,343 --> 00:29:36,658 I raised Su Bin as if she were mine. 338 00:29:37,383 --> 00:29:39,527 Do you want me to pay you for... 339 00:29:40,452 --> 00:29:42,098 raising a child? 340 00:29:42,252 --> 00:29:44,598 I won't use her to bargain with, which is what you do. 341 00:29:47,793 --> 00:29:49,563 Your prestigious family... 342 00:29:49,563 --> 00:29:53,438 of legal professionals is that just in name only. 343 00:29:54,633 --> 00:29:57,378 They were dirt poor... 344 00:29:58,373 --> 00:30:01,878 and you should be satisfied with just being my son-in-law. 345 00:30:02,273 --> 00:30:05,543 Now you want to be man of the house? 346 00:30:05,543 --> 00:30:06,757 I know that... 347 00:30:09,412 --> 00:30:11,628 Ye Nam isn't a true Wi. 348 00:30:14,682 --> 00:30:17,252 You need a mongrel like me in the family... 349 00:30:17,252 --> 00:30:19,067 to purify the setting. 350 00:30:21,123 --> 00:30:22,567 And Ye Nam too. 351 00:30:30,172 --> 00:30:31,448 I called them. 352 00:30:32,202 --> 00:30:34,873 I thought it would be best if you spoke... 353 00:30:34,873 --> 00:30:36,418 with the women present. 354 00:30:39,883 --> 00:30:43,628 The chairwoman will give me a position. 355 00:30:46,783 --> 00:30:48,358 Who says? 356 00:30:50,222 --> 00:30:52,567 Chairwoman. I have connections too. 357 00:30:53,662 --> 00:30:55,363 If people start to gossip... 358 00:30:55,363 --> 00:30:57,563 and wonder who her true father is... 359 00:30:57,563 --> 00:30:59,208 What nonsense is that? 360 00:31:01,833 --> 00:31:03,908 He's been dead for almost 30 years. 361 00:31:04,103 --> 00:31:05,708 Why would you bring him up? 362 00:31:07,002 --> 00:31:08,402 Your husband... 363 00:31:08,402 --> 00:31:11,918 must've heard some groundless rumors. 364 00:31:12,613 --> 00:31:14,287 What is going on? 365 00:31:14,513 --> 00:31:17,513 Sorry, Mom. I'll talk to him. 366 00:31:17,513 --> 00:31:19,313 You should be honest. 367 00:31:19,313 --> 00:31:21,527 You look terrible because you barely sleep. 368 00:31:21,982 --> 00:31:24,327 It's because of the manner your father died in. 369 00:31:27,593 --> 00:31:29,138 Are you defending your mother? 370 00:31:29,363 --> 00:31:30,507 We need to talk. 371 00:31:48,633 --> 00:31:50,075 372 00:31:52,556 --> 00:31:54,941 What are you getting up to? 373 00:31:55,067 --> 00:31:56,902 Will you just forgive your mother? 374 00:31:56,997 --> 00:31:59,271 What do you know to talk about forgiveness? 375 00:31:59,366 --> 00:32:03,041 Ye Nam. I'm your husband. What can't you tell me? 376 00:32:03,606 --> 00:32:05,852 You're biding your time as well. 377 00:32:06,176 --> 00:32:07,336 You cry tears of blood, 378 00:32:07,336 --> 00:32:09,582 but you pretend not to in front of your mother. 379 00:32:09,646 --> 00:32:12,151 Or you'd have left Deo and gone to Oh Tae Seok long ago. 380 00:32:14,347 --> 00:32:15,446 I'll help you. 381 00:32:15,446 --> 00:32:17,662 Who else in the family can help you? 382 00:32:18,437 --> 00:32:22,212 Are you saying you'll use my father's death to your advantage? 383 00:32:22,776 --> 00:32:25,077 That's how your family does things. 384 00:32:25,077 --> 00:32:27,122 You make deals and hurt each other. 385 00:32:27,846 --> 00:32:30,392 Is it tradition if you do it and inhuman if I try? 386 00:32:32,416 --> 00:32:34,416 Jung Hyuk and Jenny Jang are in control. 387 00:32:34,416 --> 00:32:35,731 Will you just watch? 388 00:32:35,887 --> 00:32:37,631 You can't do that. 389 00:32:39,456 --> 00:32:42,031 Let's make a living out of this. 390 00:32:42,297 --> 00:32:44,701 You and I, we're married. 391 00:32:45,126 --> 00:32:46,502 We're in the same boat. 392 00:32:47,096 --> 00:32:48,866 The international city project... 393 00:32:48,866 --> 00:32:51,912 requires a foreign investor and I plan to make it yours. 394 00:32:52,766 --> 00:32:55,811 Officially, it'll have nothing to do with Deo, 395 00:32:55,977 --> 00:32:59,421 but all the profits will go to you. 396 00:33:00,376 --> 00:33:04,721 Basically, the only investors will be Deo and yourself. 397 00:33:07,587 --> 00:33:08,731 Yes. 398 00:33:09,486 --> 00:33:13,402 I knew you would find a way. 399 00:33:14,997 --> 00:33:17,031 The problem is finances. 400 00:33:17,827 --> 00:33:19,802 We need funds in billions, 401 00:33:20,327 --> 00:33:22,412 but we can't get any from the outside. 402 00:33:22,766 --> 00:33:26,042 We can always accumulate the funds. 403 00:33:27,506 --> 00:33:31,352 First, I'll put in my personal slush fund. 404 00:33:32,006 --> 00:33:35,522 Then the reserves that Deo Group set aside. 405 00:33:36,217 --> 00:33:38,721 I'll also put in everything in the Swiss bank... 406 00:33:38,816 --> 00:33:41,662 under Ye Nam and Ye Eun's names. 407 00:33:42,217 --> 00:33:43,561 Let's start with that. 408 00:33:50,857 --> 00:33:53,372 Why would I worry when I have you? 409 00:33:53,766 --> 00:33:58,742 I'm sure that you will make sure things go well. 410 00:34:00,766 --> 00:34:02,637 The chairwoman took the bait, 411 00:34:02,637 --> 00:34:04,052 so we must reel her in now. 412 00:34:04,507 --> 00:34:06,652 We'll add all we have on her corruptions... 413 00:34:06,806 --> 00:34:08,751 and sue her for embezzlement and malpractice. 414 00:34:09,047 --> 00:34:11,351 Then she'll have to step down, 415 00:34:11,686 --> 00:34:13,962 or the board will have her removed. 416 00:34:14,447 --> 00:34:16,317 Then we'll talk to Monk Un San... 417 00:34:16,317 --> 00:34:18,291 and persuade him to back you. 418 00:34:22,257 --> 00:34:24,772 (Case on Death by Medication Error at Hajung Hospital) 419 00:34:30,597 --> 00:34:32,482 (Where it occurred) 420 00:34:34,167 --> 00:34:36,881 I approached you because I had a backup. 421 00:34:38,477 --> 00:34:39,622 Lee Hui Seob. 422 00:34:40,176 --> 00:34:42,251 They say he died of a mistakenly administered drug, 423 00:34:43,676 --> 00:34:45,561 but a lot of things don't add up. 424 00:34:46,486 --> 00:34:48,432 I'm sure I'll find something if I look. 425 00:34:51,956 --> 00:34:53,232 How dare you? 426 00:34:56,127 --> 00:34:58,872 You're shoving a piece of paper in my face... 427 00:34:59,866 --> 00:35:01,797 to threaten me? 428 00:35:01,797 --> 00:35:02,971 I thought I should tell you... 429 00:35:03,697 --> 00:35:05,811 what I had in my hands. 430 00:35:08,206 --> 00:35:09,351 Goodbye then. 431 00:35:33,197 --> 00:35:35,097 You needn't be so stiff. 432 00:35:35,097 --> 00:35:38,112 I know you're no longer a young man... 433 00:35:38,637 --> 00:35:41,682 in his 20s whom I scolded for dating Ye Nam. 434 00:35:43,907 --> 00:35:45,781 I hear you're looking out for her. 435 00:35:46,646 --> 00:35:48,922 I'm no longer a child, so I'll speak up. 436 00:35:49,616 --> 00:35:51,591 I will not leave Ye Nam... 437 00:35:52,686 --> 00:35:53,992 if she doesn't want me to. 438 00:35:57,317 --> 00:35:59,232 You're still just as loyal. 439 00:36:00,426 --> 00:36:02,056 You've grown old, 440 00:36:02,056 --> 00:36:04,372 so how have you not changed? 441 00:36:06,496 --> 00:36:08,571 Perhaps you were... 442 00:36:09,196 --> 00:36:12,342 a better match for Ye Nam in the end. 443 00:36:16,376 --> 00:36:18,011 You never know... 444 00:36:18,876 --> 00:36:21,282 what'll happen until you die. 445 00:36:21,816 --> 00:36:24,576 How people get together then drift apart, 446 00:36:24,576 --> 00:36:26,622 you must see for yourself. 447 00:36:26,847 --> 00:36:28,592 20 years. 448 00:36:30,486 --> 00:36:32,561 It's time for me to step down. 449 00:36:33,587 --> 00:36:36,926 For that long time, rather than... 450 00:36:36,926 --> 00:36:39,602 holding a grudge against my family, 451 00:36:40,696 --> 00:36:43,941 you let the guilt of not being able to look after Ye Nam... 452 00:36:44,566 --> 00:36:46,441 control your life. 453 00:36:48,777 --> 00:36:52,052 Ye Nam, Su Bin, 454 00:36:53,207 --> 00:36:55,151 and then you. 455 00:36:55,847 --> 00:36:58,561 You three can be a true family. 456 00:36:59,587 --> 00:37:01,821 If Ye Nam were to become single, 457 00:37:01,986 --> 00:37:03,131 she could... 458 00:37:04,917 --> 00:37:07,501 becomes yours again. 459 00:37:08,426 --> 00:37:10,972 - Cheers! - Cheers! 460 00:37:50,066 --> 00:37:51,672 It keeps coming loose. 461 00:37:52,607 --> 00:37:54,511 You can wear a pair without laces. 462 00:38:00,847 --> 00:38:03,821 Yes, Su Bin has art therapy today. 463 00:38:04,277 --> 00:38:05,461 Let's go. 464 00:38:06,816 --> 00:38:10,261 She goes twice a week because her drawings show anxiety. 465 00:38:56,066 --> 00:38:57,167 Come on. 466 00:38:57,167 --> 00:38:59,837 Mr. Cha. Is the rumor about... 467 00:38:59,837 --> 00:39:02,211 you losing your job true? 468 00:39:02,806 --> 00:39:05,251 Oh, come on now. 469 00:39:05,547 --> 00:39:07,682 Let's discuss that later. 470 00:39:10,246 --> 00:39:11,521 Ye Nam, 471 00:39:12,417 --> 00:39:13,862 Ye Nam, Su Bin, 472 00:39:14,116 --> 00:39:16,232 and then you. 473 00:39:17,357 --> 00:39:20,001 You three can be a true family. 474 00:39:23,276 --> 00:39:25,816 Mr. An and Ms. Lee were classmates. 475 00:39:25,816 --> 00:39:27,446 - And they got married. - Yes. 476 00:39:27,446 --> 00:39:30,547 Come by whenever you have a team dinner. 477 00:39:30,547 --> 00:39:32,292 It's an all-you-can-eat setup. 478 00:39:33,617 --> 00:39:36,086 Let's eat all we can tonight! 479 00:39:36,086 --> 00:39:38,186 - Cheers! - Cheers! 480 00:39:38,186 --> 00:39:39,632 Drink up. 481 00:39:39,696 --> 00:39:41,297 (Myungryun Jinsa Galbi) 482 00:39:41,297 --> 00:39:42,367 No. 483 00:39:42,367 --> 00:39:45,411 Soju makes me lose my memory. 484 00:39:47,967 --> 00:39:49,911 Prosecutor Cha and Chairwoman Kim. 485 00:39:50,936 --> 00:39:53,752 They will soon drift apart. 486 00:39:55,307 --> 00:39:57,451 I made Prosecutor Cha doubt the circumstances... 487 00:39:57,477 --> 00:39:59,792 of who Ye Nam's father is... 488 00:40:00,576 --> 00:40:03,992 and how he really died. 489 00:40:04,516 --> 00:40:06,331 Do Young. What if... 490 00:40:06,917 --> 00:40:08,727 something happens to him? 491 00:40:08,727 --> 00:40:09,901 That's why... 492 00:40:10,126 --> 00:40:13,901 I need you to keep an eye on him for a while. 493 00:40:14,396 --> 00:40:16,601 Do we have to part already? 494 00:40:20,867 --> 00:40:22,812 Hello, it's Yoon Sun Woo. 495 00:40:23,067 --> 00:40:24,542 Mr. Yoon. 496 00:40:26,176 --> 00:40:27,282 Did you... 497 00:40:27,306 --> 00:40:30,121 have to do that to me? 498 00:40:30,546 --> 00:40:31,782 To me... 499 00:40:32,747 --> 00:40:34,451 and my mom? 500 00:40:35,786 --> 00:40:38,861 - Mr. Cha. - No, no. Hush. 501 00:40:39,386 --> 00:40:42,101 We had enough. Let's all go home. 502 00:40:45,426 --> 00:40:46,857 Do something. 503 00:40:46,857 --> 00:40:50,371 I have a feeling she'll do something that'll keep her here forever. 504 00:41:09,817 --> 00:41:11,861 Don't be like this. 505 00:41:13,717 --> 00:41:16,062 - Go home. - Goodnight, sir. 506 00:41:16,487 --> 00:41:18,432 Can't we have another drink? 507 00:41:33,837 --> 00:41:39,152 (Prosecutor Cha Seung Jae) 508 00:42:14,077 --> 00:42:16,762 Dad, it's me. 509 00:42:21,286 --> 00:42:23,101 Hey, Su Bin. 510 00:42:23,926 --> 00:42:25,162 Where are you? 511 00:42:28,296 --> 00:42:29,402 Dad. 512 00:42:30,697 --> 00:42:32,272 Why won't you answer? 513 00:42:40,276 --> 00:42:43,351 What's wrong, Dad? Are you sick? 514 00:42:46,817 --> 00:42:49,892 Dad. What are you doing? 515 00:42:55,487 --> 00:42:57,131 Is something wrong? 516 00:43:16,046 --> 00:43:17,422 What are you doing? 517 00:43:18,776 --> 00:43:19,851 Hey. 518 00:43:21,416 --> 00:43:24,662 It's nothing. I had a drink with my team... 519 00:43:25,447 --> 00:43:26,916 and dozed off. 520 00:43:26,916 --> 00:43:30,231 Come on. You went drinking again? 521 00:43:30,457 --> 00:43:34,302 If you had a drink, go home and sleep it off. 522 00:43:35,097 --> 00:43:36,272 Are you still out? 523 00:43:36,967 --> 00:43:39,467 Dad. Shall I call Mom and tell her... 524 00:43:39,467 --> 00:43:41,841 not to nag when you come home? 525 00:43:42,306 --> 00:43:45,211 No, don't, or she'll tell me off even more. 526 00:43:47,607 --> 00:43:48,751 Dad. 527 00:43:49,577 --> 00:43:51,751 Tada. 528 00:43:52,416 --> 00:43:56,022 I'm holding an exhibition in New York. 529 00:43:56,416 --> 00:43:59,717 It's with a group of others, not a private exhibition, 530 00:43:59,717 --> 00:44:01,961 but still, isn't that a big deal? 531 00:44:01,987 --> 00:44:03,461 What do you think? 532 00:44:03,857 --> 00:44:05,032 Aren't I impressive? 533 00:44:05,626 --> 00:44:08,971 Yes. Good for you, Su Bin. 534 00:44:11,097 --> 00:44:14,097 Dad. I thought about it, 535 00:44:14,097 --> 00:44:18,107 and as a kid, I drew pointless lines with you... 536 00:44:18,107 --> 00:44:20,381 and colored things in. 537 00:44:21,636 --> 00:44:24,552 I think that made me love drawing. 538 00:44:24,806 --> 00:44:25,922 Dad. 539 00:44:26,477 --> 00:44:27,721 Thank you. 540 00:44:30,817 --> 00:44:33,361 I have to go now, Dad. 541 00:44:33,487 --> 00:44:35,762 I'll call you again soon. 542 00:44:36,556 --> 00:44:37,802 See you. 543 00:44:37,987 --> 00:44:40,396 Okay. Drive carefully when you go to school. 544 00:44:40,396 --> 00:44:41,871 And don't skip lunch. 545 00:44:42,296 --> 00:44:43,741 Okay, Dad. 546 00:44:53,636 --> 00:44:54,851 She even drives now? 547 00:44:56,306 --> 00:44:57,422 My Su Bin? 548 00:44:59,447 --> 00:45:00,652 She's grown so much. 549 00:45:03,247 --> 00:45:04,392 All I remember... 550 00:45:06,656 --> 00:45:10,062 is when Su Bin was an 11-year-old child. 551 00:45:13,357 --> 00:45:15,402 She was a very depressed child. 552 00:45:18,327 --> 00:45:20,871 Now, she's all grown up without any scars. 553 00:45:22,237 --> 00:45:24,782 She's grown up to be a bright and happy girl. 554 00:45:28,337 --> 00:45:30,182 But her so-called dad... 555 00:45:32,516 --> 00:45:34,121 was mistaken... 556 00:45:35,516 --> 00:45:37,461 that she'd be still unhappy... 557 00:45:38,786 --> 00:45:40,292 without me. 558 00:45:44,026 --> 00:45:46,201 When she has a perfectly fine dad next to her. 559 00:45:50,867 --> 00:45:51,971 I... 560 00:45:55,266 --> 00:45:56,581 almost took away... 561 00:45:59,737 --> 00:46:01,652 a dad from his daughter. 562 00:46:05,347 --> 00:46:06,451 I'm sorry. 563 00:46:16,786 --> 00:46:18,201 I will leave. 564 00:46:21,697 --> 00:46:23,471 I will leave Ye Nam and Su Bin... 565 00:46:25,166 --> 00:46:26,341 and disappear. 566 00:46:34,077 --> 00:46:35,312 Chairwoman Kim ordered you, didn't she? 567 00:46:39,313 --> 00:46:44,313 [VIU Ver] SBS E24 'Secret Boutique' "Yeo Ok's Move" -♥ Ruo Xi ♥- 568 00:46:48,817 --> 00:46:50,062 The man who just left... 569 00:46:52,256 --> 00:46:54,231 This is security. Can I help you? 570 00:46:55,926 --> 00:46:57,241 Never mind, I had the wrong number. 571 00:47:13,717 --> 00:47:15,491 Yes, okay. 572 00:47:18,717 --> 00:47:20,461 Prosecutor Cha and Oh Tae Seok... 573 00:47:21,056 --> 00:47:23,662 both seem to have returned to their homes safely. 574 00:47:31,197 --> 00:47:33,312 Yes, it's Jenny Jang. 575 00:47:34,737 --> 00:47:38,081 There will be a cellphone in the cell Inmate 3866... 576 00:47:38,367 --> 00:47:39,682 is locked up in. 577 00:47:40,737 --> 00:47:42,822 Yes, thank you. 578 00:47:48,217 --> 00:47:49,392 It's obvious. 579 00:47:49,546 --> 00:47:52,961 A situation where you'd be swayed or make a mistake. 580 00:48:03,266 --> 00:48:04,371 Do Young. 581 00:48:05,666 --> 00:48:08,772 Wasn't this what you wanted? 582 00:48:19,376 --> 00:48:22,251 We received a tip that a forbidden cellphone is being used. 583 00:48:52,647 --> 00:48:54,292 I'm letting it slide for Su Bin's sake. 584 00:48:55,887 --> 00:48:57,421 Not because of the chairwoman or Oh Tae Seok. 585 00:49:01,756 --> 00:49:02,861 What are you talking about? 586 00:49:22,977 --> 00:49:24,452 What happened to your face? 587 00:49:28,477 --> 00:49:30,391 You shouldn't skip your meals in here. 588 00:49:30,786 --> 00:49:31,962 You'll ruin your health. 589 00:49:32,387 --> 00:49:33,562 I have a favor to ask. 590 00:49:35,116 --> 00:49:38,002 Ask away. I'll do everything within my power. 591 00:49:38,786 --> 00:49:41,272 Connect me to someone who can get me out of here. 592 00:49:44,897 --> 00:49:46,111 Are you going to get... 593 00:49:47,796 --> 00:49:49,212 revenge on Jenny Jang? 594 00:49:53,407 --> 00:49:54,952 Who do you want me to meet? 595 00:49:55,776 --> 00:49:57,222 Chairwoman Kim Yeo Ok. 596 00:49:58,276 --> 00:49:59,391 Chairwoman Kim... 597 00:50:00,616 --> 00:50:01,792 of Deo Group? 598 00:50:31,776 --> 00:50:32,952 What brings you here? 599 00:50:34,076 --> 00:50:35,492 What did you mean by what you said last night? 600 00:50:36,487 --> 00:50:38,222 Let what slide for Su Bin's sake? 601 00:50:39,316 --> 00:50:41,131 Did you go see Tae Seok? 602 00:50:41,616 --> 00:50:42,756 What on earth did you say... 603 00:50:42,756 --> 00:50:45,972 Your mom tried to take Su Bin's dad from her. 604 00:50:49,096 --> 00:50:50,772 My mom... 605 00:50:52,566 --> 00:50:54,312 tried to get rid of Tae Seok? 606 00:50:54,796 --> 00:50:57,982 She tried to kill me! Su Bin's dad, me! 607 00:51:00,006 --> 00:51:02,477 Your mom ordered Oh Tae Seok... 608 00:51:02,477 --> 00:51:04,282 and he came to kill me. 609 00:51:09,316 --> 00:51:10,391 Fine. 610 00:51:11,016 --> 00:51:12,522 Su Bin's dad, Oh Tae Seok... 611 00:51:13,457 --> 00:51:14,591 and me. 612 00:51:16,227 --> 00:51:18,532 We're both good as dead to your mom anyway. 613 00:51:24,127 --> 00:51:25,871 That's why Oh Tae Seok just left. 614 00:51:26,737 --> 00:51:28,371 Since he's Su Bin's dad, 615 00:51:28,836 --> 00:51:31,212 and he felt guilty for trying to take away her dad. 616 00:51:32,836 --> 00:51:34,512 And your mom was behind all that. 617 00:51:40,046 --> 00:51:41,691 So I'll fight until the end now. 618 00:51:44,086 --> 00:51:46,091 I don't know what your family believes in so much... 619 00:51:46,256 --> 00:51:48,691 to use a person like a mere tool. 620 00:51:49,856 --> 00:51:51,062 Your mom... 621 00:51:52,157 --> 00:51:54,232 even considers her family as a mere tool to use. 622 00:52:06,977 --> 00:52:08,977 Chairwoman Kim Yeo Ok of Deo Group... 623 00:52:08,977 --> 00:52:11,982 has been summoned by the prosecution for embezzlement and malpractice. 624 00:52:12,046 --> 00:52:14,917 Through internal stock transactions between Deo Group's subsidiaries, 625 00:52:14,917 --> 00:52:17,621 she's being charged with making illegal profits. 626 00:52:17,687 --> 00:52:19,957 Also, she's being charged for embezzling... 627 00:52:19,957 --> 00:52:21,762 and using the company's funds illegally. 628 00:52:22,417 --> 00:52:24,487 Chairwoman Kim is previous chairman Wi Dong Sub's... 629 00:52:24,487 --> 00:52:25,762 daughter-in-law. 630 00:52:25,786 --> 00:52:27,856 After becoming the successor of Deo Corporation... 631 00:52:27,856 --> 00:52:29,526 and being appointed as the chairwoman, 632 00:52:29,526 --> 00:52:31,667 she has maintained a solid position as the head of the group, 633 00:52:31,667 --> 00:52:33,967 making this news even more shocking. 634 00:52:33,967 --> 00:52:35,072 Meanwhile... 635 00:52:39,677 --> 00:52:43,181 The prosecution seems to have obtained some concrete evidence. 636 00:52:45,046 --> 00:52:47,851 I doubt you'll just sit back and let me... 637 00:52:48,816 --> 00:52:51,462 get dragged into the Prosecutors' Office. 638 00:52:51,816 --> 00:52:53,062 I'll try my best, ma'am. 639 00:52:54,457 --> 00:52:55,861 But there's one thing that concerns me. 640 00:52:56,657 --> 00:52:58,227 It's the foreign investment companies you established... 641 00:52:58,227 --> 00:52:59,572 with your slush funds. 642 00:53:00,056 --> 00:53:01,756 Although it will be difficult to trace, 643 00:53:01,756 --> 00:53:03,542 since the prosecution has targeted you, 644 00:53:03,927 --> 00:53:07,972 it would be best to cut all ties that could lead to you. 645 00:53:12,737 --> 00:53:14,512 In order to get it back any time I want, 646 00:53:15,477 --> 00:53:17,381 it has to be someplace reliable. 647 00:53:17,907 --> 00:53:21,121 But once people get their hands on money, 648 00:53:21,677 --> 00:53:23,822 they tend to get greedy. 649 00:53:24,546 --> 00:53:26,431 - I have prepared... - You can put it under my name. 650 00:53:37,897 --> 00:53:40,871 Even if you're her son, she won't... 651 00:53:41,137 --> 00:53:42,272 Let's do that. 652 00:53:43,536 --> 00:53:46,712 Place the funds under Jung Hyuk's name. 653 00:53:52,707 --> 00:53:53,952 Yes, ma'am. 654 00:53:58,816 --> 00:54:00,591 She decided to place her funds under Jung Hyuk's name. 655 00:54:01,786 --> 00:54:03,387 Even if we persuade the major shareholders... 656 00:54:03,387 --> 00:54:05,401 and take down Chairwoman Kim, 657 00:54:05,627 --> 00:54:09,096 if Jung Hyuk just returns the funds to her... 658 00:54:09,096 --> 00:54:10,871 Leave Jung Hyuk up to me. 659 00:54:11,366 --> 00:54:13,667 You should go meet Monk Un San... 660 00:54:13,667 --> 00:54:15,111 who can persuade the elders. 661 00:54:29,046 --> 00:54:31,121 Did the prosecution call again? 662 00:54:31,786 --> 00:54:34,861 I guess they're just pretending to get some work done. 663 00:54:35,157 --> 00:54:37,331 What is Jenny Jang doing? 664 00:54:37,526 --> 00:54:41,072 She left to look around Yungcheon City three days ago. 665 00:54:44,967 --> 00:54:47,111 When I escorted Chairman Wi Dong Sub... 666 00:54:47,237 --> 00:54:49,911 to visit his brother Monk Un San, 667 00:54:50,566 --> 00:54:52,581 I befriended another monk. 668 00:54:53,106 --> 00:54:56,012 We had lost contact until recently, 669 00:54:56,776 --> 00:54:58,482 when we got back in touch. 670 00:55:00,477 --> 00:55:02,492 He thought that Monk Un San... 671 00:55:03,286 --> 00:55:05,962 is now farming in the countryside. 672 00:55:09,187 --> 00:55:11,262 Isn't he supposed to be dead? 673 00:55:13,826 --> 00:55:15,032 Exactly. 674 00:55:16,997 --> 00:55:20,371 It was so strange, so I looked into it. 675 00:55:21,437 --> 00:55:23,381 I don't think he's too mistaken. 676 00:55:24,306 --> 00:55:25,641 Jenny Jang... 677 00:55:26,606 --> 00:55:29,012 lied to me? Is that what you mean? 678 00:55:32,477 --> 00:55:33,921 That can't be. 679 00:55:35,846 --> 00:55:38,222 What would she get from... 680 00:55:39,957 --> 00:55:42,532 deceiving me and keeping... 681 00:55:43,256 --> 00:55:44,732 Monk Un San alive? 682 00:55:46,296 --> 00:55:53,542 (Arrivals) 683 00:55:54,667 --> 00:56:00,282 (Yungcheon, Suwon, Gimcheon, Busan) 684 00:56:41,147 --> 00:56:45,161 I wondered when things would be ready. 685 00:56:46,356 --> 00:56:49,962 I had a feeling you'd have something to say. 686 00:56:54,096 --> 00:56:56,467 Can you tell me... 687 00:56:56,467 --> 00:56:59,302 why I must pretend not to exist? 688 00:57:03,937 --> 00:57:06,651 And why have you kept me hidden? 689 00:57:14,177 --> 00:57:15,351 I guess... 690 00:57:16,346 --> 00:57:20,131 Chairwoman Kim didn't think highly of me. 691 00:57:22,487 --> 00:57:26,361 That still leaves one question. 692 00:57:27,397 --> 00:57:29,502 Why did you hide me? 693 00:57:43,546 --> 00:57:45,681 The day Chairman Wi Dong Sub died... 694 00:57:47,016 --> 00:57:49,792 was also the day an 18-year-old girl... 695 00:57:50,917 --> 00:57:53,232 first set foot in that house. 696 00:58:04,566 --> 00:58:06,611 She powerlessly witnessed... 697 00:58:07,336 --> 00:58:09,441 the chairman die. 698 00:58:15,036 --> 00:58:16,822 A short while later, 699 00:58:17,677 --> 00:58:20,022 that girl realized that she was... 700 00:58:24,786 --> 00:58:26,121 the late chairman's... 701 00:58:28,086 --> 00:58:29,462 true blood grandchild. 702 00:58:36,467 --> 00:58:37,542 That girl... 703 00:58:44,637 --> 00:58:45,941 is me. 704 00:59:06,526 --> 00:59:08,532 (Special thanks to anchor Kim Min Hyung.) 705 00:59:18,806 --> 00:59:20,977 (Secret Boutique) 706 00:59:20,977 --> 00:59:23,977 A great change will come to the Deo family. 707 00:59:23,977 --> 00:59:25,707 The people my mom's involved with. 708 00:59:25,707 --> 00:59:28,046 I'll have them fight each other until they all go down. 709 00:59:28,046 --> 00:59:29,616 What do you know? 710 00:59:29,616 --> 00:59:31,786 Even if it's you, if you're in my way, 711 00:59:31,786 --> 00:59:32,816 I'll get rid of you too. 712 00:59:32,816 --> 00:59:34,157 I'm with Taehwa Daily. 713 00:59:34,157 --> 00:59:36,727 I heard Wi Jung Hyuk is unable to marry a woman. 714 00:59:36,727 --> 00:59:37,756 Were you behind this? 715 00:59:37,756 --> 00:59:39,897 Jogwang's Chairman Choi and Chairwoman Kim joined forces. 716 00:59:39,897 --> 00:59:42,397 Both their shares outnumber the elders' votes. 717 00:59:42,397 --> 00:59:45,171 Did you think I would never find out? 49839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.