Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,344
I'm sorry I brought you
all the way to this shabby place.
2
00:00:03,369 --> 00:00:04,941
Shut it and just tell us
what you want.
3
00:00:06,070 --> 00:00:07,727
You're like a stool pigeon
during the Japanese colonization.
4
00:00:07,867 --> 00:00:10,399
You can't harass the citizens
yourself like this, Mr. Officer.
5
00:00:10,399 --> 00:00:12,631
- You should let us do that job.
- You brat.
6
00:00:12,806 --> 00:00:15,822
Do you think we're on equal terms
because we spared our time for you?
7
00:00:15,847 --> 00:00:16,924
Enough.
8
00:00:17,612 --> 00:00:19,528
Why did you want to see me?
9
00:00:19,528 --> 00:00:21,319
The video about Mayer Do.
10
00:00:22,551 --> 00:00:24,051
We schemed it.
11
00:00:24,372 --> 00:00:26,595
By the way, something unexpected
happened.
12
00:00:26,913 --> 00:00:29,517
We will bring the video back...
13
00:00:29,517 --> 00:00:32,384
and find the girl
you're looking for.
14
00:00:32,998 --> 00:00:36,141
Also, let Yangoh Logistics
take part in the city project.
15
00:00:40,334 --> 00:00:42,081
Do you want to take part in?
16
00:00:42,545 --> 00:00:44,215
Is that all you want?
17
00:00:44,795 --> 00:00:46,319
Yes.
18
00:00:46,319 --> 00:00:49,979
If I die without leaving anything,
I'm not a human but just flesh.
19
00:00:50,295 --> 00:00:52,705
I want to have a great achievement
that will go down in history.
20
00:00:53,302 --> 00:00:56,056
At the moment
of my hometown Yungcheon's revival,
21
00:00:56,056 --> 00:00:58,208
I can't just be a guest.
22
00:00:59,093 --> 00:01:00,601
And Jenny Jang said...
23
00:01:02,724 --> 00:01:04,854
that she can't take the dirty money.
24
00:01:06,724 --> 00:01:07,815
How do you think about it?
25
00:01:08,121 --> 00:01:09,451
Will you take my offer?
26
00:01:09,451 --> 00:01:13,032
I was going to contact Mayor Do
before you,
27
00:01:13,879 --> 00:01:16,932
but conglomerates are more powerful
than public officers.
28
00:01:19,301 --> 00:01:21,780
We have no reason to take your offer
which Jenny already declined.
29
00:01:23,170 --> 00:01:26,145
If we take your dirty money,
it can harm the legitimacy.
30
00:01:26,985 --> 00:01:27,871
Let's leave.
31
00:01:27,871 --> 00:01:29,863
Hey, Officer.
32
00:01:30,576 --> 00:01:33,291
You're not in the position
to be picky.
33
00:01:34,152 --> 00:01:36,619
So many are already got murdered
even before we start constructing.
34
00:01:36,619 --> 00:01:38,221
Who would cover it?
35
00:01:39,284 --> 00:01:40,421
All kinds of work...
36
00:01:40,846 --> 00:01:43,016
need different specialists
to handle.
37
00:01:44,684 --> 00:01:46,140
Don't you agree, Ms. Wi?
38
00:01:47,059 --> 00:01:48,634
Sit down, Mr. Oh.
39
00:01:48,634 --> 00:01:50,643
It's not the time to draw a line.
40
00:01:52,201 --> 00:01:55,491
Once we get the guy with the video
and delete the evidence,
41
00:01:55,491 --> 00:01:58,885
it would be no use of her
trying to find her mom.
42
00:01:59,256 --> 00:02:00,788
He must have some weakness.
43
00:02:00,943 --> 00:02:02,443
Lure him with proper bait.
44
00:02:03,623 --> 00:02:05,418
We aren't police informants.
45
00:02:06,193 --> 00:02:07,896
Why should we take orders from you?
46
00:02:08,881 --> 00:02:12,193
It was an honor for the detectives
to see my shadow in the past.
47
00:02:16,654 --> 00:02:18,185
Say that again, you brat.
48
00:02:18,521 --> 00:02:19,851
Stop it!
49
00:02:20,607 --> 00:02:24,016
Put off your pathetic power game
until the discussion is over.
50
00:02:24,662 --> 00:02:26,268
If you fail to handle this right,
51
00:02:26,268 --> 00:02:28,592
your future would be hopeless.
52
00:02:32,884 --> 00:02:35,267
- Did you place the bait?
- Yes, sir.
53
00:02:36,517 --> 00:02:38,123
We placed the bait, Mr. Officer.
54
00:02:38,334 --> 00:02:40,198
Once he takes the bait, it's over.
55
00:02:41,545 --> 00:02:43,766
Then, we won't have to see
each other again.
56
00:03:17,618 --> 00:03:20,549
You aren't as heavy as you were,
Mr. Hwang.
57
00:03:22,165 --> 00:03:24,428
When I came to this house at first,
58
00:03:24,915 --> 00:03:27,721
you were such a healthy young man.
59
00:03:30,795 --> 00:03:31,912
I'm fine now.
60
00:03:32,631 --> 00:03:33,958
You can stop it.
61
00:03:44,648 --> 00:03:48,079
Ms. Wi Ye Nam is looking
for Monk Wunsan.
62
00:03:49,810 --> 00:03:53,845
She thinks Mr. Wi Jung Hyuk's father
has a different father.
63
00:03:55,931 --> 00:03:58,382
I think she won't stop
questioning it easily.
64
00:03:58,665 --> 00:04:00,891
How about finding Monk Wunsan
this time...
65
00:04:01,336 --> 00:04:05,045
and prove it to her?
66
00:04:08,298 --> 00:04:10,320
Letting you get into my bedroom...
67
00:04:10,821 --> 00:04:13,038
doesn't mean
you're my husband or something.
68
00:04:15,648 --> 00:04:17,237
What kind of parents in the world...
69
00:04:18,036 --> 00:04:20,313
would prove such a thing
to their kids?
70
00:04:30,076 --> 00:04:32,099
- Welcome back.
- Thanks.
71
00:04:32,990 --> 00:04:34,747
It's about Monk Wunsan.
72
00:04:37,404 --> 00:04:38,396
Did you find him?
73
00:04:39,146 --> 00:04:40,397
He passed away.
74
00:04:41,427 --> 00:04:42,726
He passed away?
75
00:04:42,959 --> 00:04:44,587
It's been a few years already.
76
00:04:45,622 --> 00:04:48,148
He took his last breath
without telling anyone around him...
77
00:04:48,148 --> 00:04:50,095
as he wished.
78
00:04:55,310 --> 00:04:56,638
Hyun Ji, it's me.
79
00:04:56,935 --> 00:04:58,783
Ye Jun and I are doing fine.
80
00:04:59,224 --> 00:05:02,929
I couldn't reach you because
it can be dangerous for both of us.
81
00:05:03,951 --> 00:05:05,562
Where are you now?
82
00:05:05,562 --> 00:05:07,808
Ye Jun misses you a lot.
83
00:05:08,302 --> 00:05:10,989
If you get this message,
please call me back.
84
00:05:12,534 --> 00:05:14,183
Your voice message is
recorded successfully.
85
00:05:14,515 --> 00:05:15,527
That's it, right?
86
00:05:16,310 --> 00:05:19,141
I did as I was told.
So, don't be so rough on me.
87
00:05:20,038 --> 00:05:22,058
I'll do anything
you want me to do.
88
00:05:22,907 --> 00:05:24,337
I'm such an easy girl.
89
00:05:26,642 --> 00:05:29,528
Anyway, are you really trying
to help Hyun Ji?
90
00:05:30,462 --> 00:05:32,479
- I can promise you.
- Then,
91
00:05:33,226 --> 00:05:34,725
where should we go now?
92
00:05:35,271 --> 00:05:39,482
Excuse me, you're taken hostage now.
Can't you understand?
93
00:05:39,497 --> 00:05:41,724
Should hostages be frightened
all the time?
94
00:05:45,610 --> 00:05:46,992
Come on.
95
00:05:52,251 --> 00:05:54,274
(New voice message)
96
00:05:56,890 --> 00:05:58,313
First voice message.
97
00:05:59,326 --> 00:06:00,708
Hyun Ji, it's me.
98
00:06:01,045 --> 00:06:02,790
Ye Jun and I are doing fine.
99
00:06:03,246 --> 00:06:06,998
I couldn't reach you because
it can be dangerous for both of us.
100
00:06:07,738 --> 00:06:08,961
I'm professional.
101
00:06:08,961 --> 00:06:12,237
I figure out what he is like
as soon as I meet a new guy.
102
00:06:12,237 --> 00:06:14,208
I know you aren't a bad person.
103
00:06:17,984 --> 00:06:20,342
(Lee Hyun Ji)
104
00:06:20,435 --> 00:06:21,703
It's Hyun Ji, right?
105
00:06:23,412 --> 00:06:25,429
Tell her to meet at the place
I've told you before...
106
00:06:25,560 --> 00:06:27,234
if you want to see your son again.
107
00:07:17,984 --> 00:07:19,892
Lee Hyun Ji.
108
00:07:20,679 --> 00:07:21,772
I was going...
109
00:07:22,452 --> 00:07:24,624
to ask your name in person.
110
00:07:25,826 --> 00:07:29,276
Where is the doctor
who has the video?
111
00:07:31,061 --> 00:07:33,120
Didn't you say that you have no
intention to negotiate with me?
112
00:07:35,156 --> 00:07:36,519
I guess you changed your mind.
113
00:07:36,519 --> 00:07:39,866
Let's finish it
before more people get hurt.
114
00:07:40,904 --> 00:07:42,772
I'm sorry about your mother,
115
00:07:42,940 --> 00:07:45,507
but it's the only way for you
and the doctor...
116
00:07:45,862 --> 00:07:47,498
to be alive.
117
00:07:49,026 --> 00:07:50,069
Trust me.
118
00:07:50,947 --> 00:07:55,212
This is the best thing you can do
for now.
119
00:08:16,005 --> 00:08:19,030
Where is the doctor?
120
00:08:22,526 --> 00:08:23,745
In this match,
121
00:08:24,690 --> 00:08:25,938
you're the loser.
122
00:08:31,456 --> 00:08:33,398
Do you think
what happened to your mom is unfair?
123
00:08:36,380 --> 00:08:38,841
If you can't take someone down
at once,
124
00:08:39,433 --> 00:08:41,276
you should learn how to hide...
125
00:08:41,504 --> 00:08:43,966
who you really are
and bide your time.
126
00:08:44,814 --> 00:08:46,254
Take her to Sun Wu.
127
00:09:28,679 --> 00:09:31,259
President Jo, he took the bait.
128
00:09:32,853 --> 00:09:34,431
I'll find out
where he is right away.
129
00:09:40,068 --> 00:09:41,615
If this information is false,
130
00:09:41,966 --> 00:09:44,189
you won't be able to see
the woman from earlier again.
131
00:10:01,654 --> 00:10:03,808
Stop right there, you punk!
132
00:10:03,832 --> 00:10:04,983
Hurry!
133
00:10:05,529 --> 00:10:07,177
You're dead once I catch you!
134
00:10:07,177 --> 00:10:09,013
- Hey!
- Get him!
135
00:10:09,638 --> 00:10:11,029
- Come over here!
- Get him!
136
00:10:11,030 --> 00:10:12,294
Stop!
137
00:10:12,294 --> 00:10:13,451
Stop right there!
138
00:10:13,544 --> 00:10:16,318
I'm telling you to stop!
Don't you dare!
139
00:10:16,318 --> 00:10:18,156
He's over there!
140
00:10:18,157 --> 00:10:20,291
What are you waiting for?
Go get him!
141
00:10:20,482 --> 00:10:21,435
Hey!
142
00:10:24,008 --> 00:10:25,525
Stop right there!
143
00:10:30,201 --> 00:10:31,263
Stop now!
144
00:10:32,310 --> 00:10:33,380
Stop!
145
00:10:35,052 --> 00:10:36,107
Get him!
146
00:10:39,583 --> 00:10:40,545
Get him!
147
00:10:59,911 --> 00:11:01,900
I'm telling you to stop!
148
00:11:01,901 --> 00:11:03,034
Come here!
149
00:11:14,154 --> 00:11:15,713
Come right here.
150
00:11:16,404 --> 00:11:18,149
You can't get away.
151
00:11:23,560 --> 00:11:24,589
Hey!
152
00:11:47,646 --> 00:11:48,813
Look at him.
153
00:11:52,786 --> 00:11:53,885
Hey, doctor.
154
00:11:58,575 --> 00:12:00,158
You should've just stayed there
and got treatment.
155
00:12:00,943 --> 00:12:03,328
Why did you get involved
with my party?
156
00:12:03,669 --> 00:12:05,029
Where is the video?
157
00:12:05,841 --> 00:12:06,799
Where is it?
158
00:12:14,285 --> 00:12:15,872
Let me go.
159
00:12:21,841 --> 00:12:23,841
We were chasing
after this small object.
160
00:12:30,075 --> 00:12:32,824
Where is that girl, Lee Hyun Ji?
161
00:12:33,622 --> 00:12:34,925
I don't know.
162
00:12:36,115 --> 00:12:37,629
I really don't.
163
00:12:39,672 --> 00:12:40,707
Let me go.
164
00:12:41,974 --> 00:12:43,140
Just for a few months.
165
00:12:45,240 --> 00:12:46,679
Just for a few months.
166
00:12:47,068 --> 00:12:49,314
Just let me live
for a few more months.
167
00:12:52,755 --> 00:12:54,988
I need you to promise me
to stay low.
168
00:13:46,797 --> 00:13:48,041
You crazy...
169
00:13:50,852 --> 00:13:52,278
Let's go.
170
00:14:13,133 --> 00:14:14,298
Mr. Lee Sang Hun.
171
00:14:18,239 --> 00:14:20,281
We're at the reed field
near Hwapyeong Residence.
172
00:14:20,724 --> 00:14:22,116
There was a firearm incident.
173
00:14:27,302 --> 00:14:28,256
Mister.
174
00:14:29,857 --> 00:14:30,692
Mister.
175
00:14:31,788 --> 00:14:32,819
Mister.
176
00:14:38,116 --> 00:14:39,125
Mister...
177
00:14:41,397 --> 00:14:43,397
I'm not going to do your favor.
178
00:14:43,983 --> 00:14:45,198
So hang in there.
179
00:14:46,671 --> 00:14:49,368
You have to give that money
to your family yourself.
180
00:14:50,592 --> 00:14:51,971
You need to start working again too.
181
00:14:54,155 --> 00:14:58,405
No, I take that back.
I'll do whatever you asked me to.
182
00:14:59,193 --> 00:15:01,996
So please hang in there.
183
00:15:10,796 --> 00:15:11,824
You should go.
184
00:15:12,257 --> 00:15:13,726
I'll take care of this.
185
00:15:15,577 --> 00:15:16,629
I can't go.
186
00:15:17,600 --> 00:15:19,098
I can't go.
187
00:15:23,811 --> 00:15:25,210
Get a grip.
188
00:15:26,647 --> 00:15:29,208
Take this as a chance to disappear
from the world and hide.
189
00:15:33,670 --> 00:15:36,877
You can find that woman
if you go to this address.
190
00:15:40,941 --> 00:15:44,992
(772 st. Huam-dong,
Dongjak-gu, Seoul)
191
00:15:48,624 --> 00:15:50,196
Go when I let you.
192
00:15:51,663 --> 00:15:54,167
And don't show your face
to me again.
193
00:15:55,382 --> 00:15:56,849
If we meet again,
194
00:15:58,600 --> 00:16:00,186
I don't know what will happen.
195
00:16:33,170 --> 00:16:36,560
It's all settled
as he's unconscious.
196
00:16:37,083 --> 00:16:40,309
I also heard that the doctor
suffered from an illness.
197
00:16:41,202 --> 00:16:44,217
At this point, I could say
that a divine force is...
198
00:16:44,218 --> 00:16:48,353
helping me so that I can do
great work for this country.
199
00:16:49,196 --> 00:16:52,016
You will have to give me
the proper compensation...
200
00:16:53,258 --> 00:16:55,319
for all the dirt that got on me...
201
00:16:56,063 --> 00:16:58,222
while cleaning up for your mess.
202
00:17:00,648 --> 00:17:03,292
Executive Director Wi, did you...
203
00:17:03,625 --> 00:17:06,578
forget why all this happened
to begin with?
204
00:17:07,016 --> 00:17:09,282
There wouldn't have been
such a commotion...
205
00:17:09,282 --> 00:17:11,101
if it wasn't the incident
on the yacht.
206
00:17:11,102 --> 00:17:13,758
Are you shifting the blame
for the murder to me?
207
00:17:13,758 --> 00:17:14,672
Murder...
208
00:17:15,188 --> 00:17:17,775
It's not a murder but an accident.
209
00:17:19,297 --> 00:17:21,297
When the Great Wall of China was
built,
210
00:17:21,298 --> 00:17:23,070
corpses piled up
for thousands of miles...
211
00:17:23,070 --> 00:17:25,000
and their blood formed a river.
212
00:17:25,266 --> 00:17:26,384
The sacrifices...
213
00:17:26,516 --> 00:17:28,860
of a few people are inevitable...
214
00:17:28,860 --> 00:17:31,187
for building the international city.
215
00:17:33,961 --> 00:17:35,961
I've told you before, Ye Nam.
216
00:17:37,196 --> 00:17:38,629
He's human trash,
217
00:17:38,977 --> 00:17:41,232
so it'd be hard for you to handle.
218
00:17:43,225 --> 00:17:44,810
What brings you here?
219
00:17:44,872 --> 00:17:47,855
I was about to discuss the business
with Mayor Do.
220
00:17:48,146 --> 00:17:49,364
Why don't you come back later?
221
00:17:49,364 --> 00:17:51,364
That's why I called her,
Executive Director Wi.
222
00:17:51,365 --> 00:17:53,365
Jenny Jang
and Executive Director Wi,
223
00:17:53,531 --> 00:17:56,121
you will both take part
in Yungcheon's city project.
224
00:17:56,532 --> 00:17:57,407
That is,
225
00:17:57,859 --> 00:18:00,948
Deo is our number one partner.
226
00:18:01,836 --> 00:18:04,255
What do you mean
that we are both participating?
227
00:18:05,180 --> 00:18:07,458
I'm the one who resolved
your problem.
228
00:18:08,453 --> 00:18:10,828
What did you blackmail him with
this time?
229
00:18:10,828 --> 00:18:13,064
What are you talking about?
230
00:18:13,494 --> 00:18:15,824
Jenny Jang suggested it first...
231
00:18:15,826 --> 00:18:17,460
that she wanted you to join in...
232
00:18:18,244 --> 00:18:21,429
even before the video incident was
resolved.
233
00:18:25,244 --> 00:18:26,466
I can't.
234
00:18:26,971 --> 00:18:28,571
I can't accept it.
235
00:18:32,322 --> 00:18:33,908
My goodness.
236
00:18:34,205 --> 00:18:35,511
This is not good.
237
00:18:35,916 --> 00:18:38,681
There are too many things
that Jenny Jang is involved.
238
00:18:39,260 --> 00:18:41,417
I'll be straightforward.
239
00:18:42,250 --> 00:18:45,654
I don't have the ability
to work without Jenny Jang.
240
00:18:45,655 --> 00:18:48,344
I hope you understood it.
You should go now.
241
00:18:53,502 --> 00:18:54,504
Let's go.
242
00:18:58,289 --> 00:18:59,985
You suggested
the joint operator plan?
243
00:18:59,985 --> 00:19:01,245
What are you up to?
244
00:19:01,758 --> 00:19:05,016
That's not important. What matters
is that we'll be benefited by that.
245
00:19:05,891 --> 00:19:08,753
You should gladly accept it.
246
00:19:19,328 --> 00:19:22,099
How many will you kill from this?
247
00:19:23,360 --> 00:19:24,635
I'll do the same...
248
00:19:25,461 --> 00:19:26,904
even if I go back to the past.
249
00:19:28,414 --> 00:19:30,841
I made up my mind
when you called me back.
250
00:19:31,438 --> 00:19:32,343
This time,
251
00:19:33,703 --> 00:19:35,546
I'll protect you no matter what.
252
00:19:44,250 --> 00:19:45,356
Jenny Jang...
253
00:19:46,125 --> 00:19:48,125
suggested me to be a joint operator.
254
00:19:51,619 --> 00:19:53,322
Mayor Do is delighted.
255
00:19:53,924 --> 00:19:56,392
He found me troublesome,
and it's solved.
256
00:19:56,814 --> 00:19:59,111
Jenny isn't someone
who'd give you something for free.
257
00:19:59,111 --> 00:20:01,831
She must be in a situation to use
you as a shield and dispose of.
258
00:20:02,338 --> 00:20:03,365
I will...
259
00:20:04,032 --> 00:20:06,032
dispose of Jenny Jang
before she does so.
260
00:20:06,243 --> 00:20:08,243
I must provoke her first.
261
00:20:08,893 --> 00:20:12,208
I will prove that Jung Hyuk is
not part of the Deo family.
262
00:20:13,541 --> 00:20:16,078
Jenny Jang would be ousted as well.
18539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.