All language subtitles for Secret Boutique E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,463 --> 00:00:08,863 (Episode 2) 2 00:00:08,863 --> 00:00:11,309 Bye. Come this way. 3 00:00:11,859 --> 00:00:13,274 - Thank you. - Excuse me. 4 00:00:13,570 --> 00:00:17,575 Did you see a woman in her mid-50s with a blue scarf? 5 00:00:18,400 --> 00:00:20,284 They were all that there were. 6 00:00:20,669 --> 00:00:22,139 Are you sure you saw her? 7 00:00:22,139 --> 00:00:24,755 We called the police. They'll find something. 8 00:00:30,380 --> 00:00:33,865 Did you see a woman in her mid-50s with a blue scarf? 9 00:00:46,869 --> 00:00:48,005 Hey! 10 00:00:50,470 --> 00:00:52,299 Did you see a middle-aged woman? 11 00:00:52,299 --> 00:00:54,584 She has short hair and wore a blue scarf. 12 00:00:57,909 --> 00:01:00,785 I don't think so. I'm fixing a boat. 13 00:01:02,680 --> 00:01:03,954 I'm alone too, as you see. 14 00:01:16,189 --> 00:01:18,835 (Yungcheon Seobu Patrol Division) 15 00:01:22,629 --> 00:01:23,775 Look at this. 16 00:01:24,340 --> 00:01:27,640 Your mother last made a call on the road to Seoul. 17 00:01:27,640 --> 00:01:29,545 That was 20 minutes ago. 18 00:01:29,939 --> 00:01:31,215 Call her again. 19 00:01:35,610 --> 00:01:38,195 (Gwanak, Anyang) 20 00:01:40,120 --> 00:01:42,995 In those four beats 21 00:01:43,390 --> 00:01:46,890 There is love, breakup 22 00:01:46,890 --> 00:01:48,459 And tears 23 00:01:48,459 --> 00:01:49,905 The receiver cannot be reached. 24 00:01:51,159 --> 00:01:52,635 I'm sure she'll come home. 25 00:01:53,060 --> 00:01:55,704 Yes, Hyun Ji. You must've been mistaken. 26 00:01:55,970 --> 00:01:58,945 What if she's on a stakeout and can't answer her phone? 27 00:01:59,739 --> 00:02:01,484 I saw it clearly. 28 00:02:01,569 --> 00:02:04,614 A man in black swung a stick. 29 00:02:11,149 --> 00:02:13,395 What's the intelligence bureau chief doing here? 30 00:02:13,719 --> 00:02:15,194 You must be busy with work. 31 00:02:22,989 --> 00:02:24,104 Mom. 32 00:02:32,200 --> 00:02:33,314 Come inside. 33 00:02:35,309 --> 00:02:36,444 Come this way. 34 00:02:40,040 --> 00:02:42,610 We have her on camera at the pier, 35 00:02:42,610 --> 00:02:43,925 but not boarding a boat. 36 00:02:44,080 --> 00:02:45,425 I have to look into something. 37 00:02:47,549 --> 00:02:48,794 I'm alone too, as you see. 38 00:02:50,219 --> 00:02:52,459 If you want a missing person's team... 39 00:02:52,459 --> 00:02:53,790 or a detective on the case, 40 00:02:53,790 --> 00:02:55,989 what we have now just isn't enough. 41 00:02:55,989 --> 00:02:57,574 - Let's wait... - The man that just came in. 42 00:03:00,929 --> 00:03:02,275 Does he work here? 43 00:03:04,200 --> 00:03:06,369 (Seobu Patrol Division) 44 00:03:06,369 --> 00:03:09,570 What got into you now? You've been really weird today. 45 00:03:09,570 --> 00:03:11,655 - We can't find her here. - What? 46 00:03:12,010 --> 00:03:15,754 We'll send you all the cases from the other patrol divisions too. 47 00:03:16,480 --> 00:03:19,124 All the missing person's cases that come in after today, 48 00:03:19,549 --> 00:03:22,495 - send them directly to me. - I got one just now. 49 00:03:24,959 --> 00:03:26,134 Who's missing? 50 00:03:26,290 --> 00:03:29,435 A female in her 50s, a lieutenant from Seonneung Patrol Division. 51 00:03:29,660 --> 00:03:31,805 Her daughter was just here. 52 00:03:37,339 --> 00:03:38,974 Yungcheon Prosecutors' Office. 53 00:03:51,450 --> 00:03:54,265 Like you said, Oh Tae Seok's cleaning up. 54 00:03:55,589 --> 00:03:58,019 Director Wi Ye Nam took Mayor Do on a yacht. 55 00:03:58,019 --> 00:04:00,294 I think something happened on board. 56 00:04:00,489 --> 00:04:02,034 We must find out what. 57 00:04:03,160 --> 00:04:06,574 Mayor Do wouldn't have turned against us over money. 58 00:04:08,929 --> 00:04:10,130 - Hi. - The cop's daughter... 59 00:04:10,130 --> 00:04:11,775 went to a prosecutor. 60 00:04:11,869 --> 00:04:14,115 Stop her. You must stop her. 61 00:04:14,570 --> 00:04:16,544 Why did things get so messed up? 62 00:04:17,180 --> 00:04:19,914 You couldn't even clean up the death of a girl? 63 00:04:20,580 --> 00:04:22,255 A prosecutor's involved. 64 00:04:22,380 --> 00:04:24,695 Don't you see it's beyond my reach now? 65 00:04:26,779 --> 00:04:27,965 There's no time. 66 00:04:29,519 --> 00:04:30,895 Make the call. 67 00:04:33,219 --> 00:04:34,664 What shall I say? 68 00:04:35,390 --> 00:04:37,875 Okay, I understand. Sure. 69 00:04:39,260 --> 00:04:40,969 File a document at the Public Service Center, 70 00:04:40,969 --> 00:04:42,275 and they'll check the case. 71 00:04:42,430 --> 00:04:44,114 No, I must see someone now. 72 00:04:44,240 --> 00:04:47,015 I must talk to a prosecutor, not a police officer. 73 00:04:47,039 --> 00:04:49,684 Sorry, but could you call someone else? 74 00:04:50,380 --> 00:04:51,554 What's the matter? 75 00:04:52,380 --> 00:04:53,515 (Prosecutor) 76 00:05:00,180 --> 00:05:01,265 Here. 77 00:05:02,289 --> 00:05:03,364 Thank you. 78 00:05:05,019 --> 00:05:07,864 Your mother who is an officer disappeared and somehow... 79 00:05:08,159 --> 00:05:10,905 you think the police is involved? 80 00:05:11,000 --> 00:05:13,029 - Yes. - You saw what happened... 81 00:05:13,029 --> 00:05:16,505 on a boat out at sea? That's a long way off. 82 00:05:16,630 --> 00:05:18,515 No, I saw it clearly. 83 00:05:20,300 --> 00:05:22,744 I wish I were wrong but... 84 00:05:25,339 --> 00:05:27,255 - Here you go. - Thanks. 85 00:05:28,909 --> 00:05:31,025 (Personnel File) 86 00:05:34,050 --> 00:05:36,094 The person you mentioned is an officer. 87 00:05:36,250 --> 00:05:37,664 Can I have a look? 88 00:05:41,890 --> 00:05:44,534 The police said there's no CCTV footage. 89 00:05:44,800 --> 00:05:47,604 If we're to gather evidence, we need time as well. 90 00:05:48,070 --> 00:05:49,375 Sorry but right now, 91 00:05:50,200 --> 00:05:52,075 all I can say is that you wait. 92 00:05:52,899 --> 00:05:55,614 I hope your mother calls you in the meantime. 93 00:06:34,149 --> 00:06:35,854 What a rare sight. 94 00:06:36,510 --> 00:06:38,755 You are waiting for me instead of sleeping. 95 00:06:39,649 --> 00:06:40,864 I'm surprised. 96 00:06:41,519 --> 00:06:45,234 I thought you'd come running, asking me what it was about. 97 00:06:47,690 --> 00:06:51,174 You seem like the anxious one, not me. 98 00:06:54,300 --> 00:06:56,575 So Oh Tae Seok has killed someone. 99 00:06:57,339 --> 00:06:58,674 On top of that, it's a cop. 100 00:06:59,169 --> 00:07:00,339 But why? 101 00:07:00,339 --> 00:07:03,015 Something probably went down before that. 102 00:07:06,140 --> 00:07:09,184 You should've discussed it with me first, since I'm your husband. 103 00:07:11,219 --> 00:07:13,219 Laugh at me all you want. 104 00:07:13,219 --> 00:07:15,289 And don't say anything. 105 00:07:15,289 --> 00:07:17,335 Don't try to find out more either. 106 00:07:17,990 --> 00:07:22,005 You can decide the price, and add it to the alimony. 107 00:07:24,529 --> 00:07:26,804 Why would I receive money from you? 108 00:07:27,130 --> 00:07:28,275 Don't you think, Ye Nam? 109 00:07:28,830 --> 00:07:30,370 I thought we reached an agreement. 110 00:07:30,370 --> 00:07:33,275 No, I can't go away like this. 111 00:07:34,370 --> 00:07:36,414 Everything I'm enjoying right now... 112 00:07:37,109 --> 00:07:38,984 will become useless once we get divorced. 113 00:07:39,440 --> 00:07:40,854 The son-in-law of Deo Group. 114 00:07:41,380 --> 00:07:43,284 That's the last title I can rely on. 115 00:07:43,310 --> 00:07:44,849 Don't try to meddle with it. 116 00:07:44,849 --> 00:07:46,219 Cha Seung Jae! 117 00:07:46,219 --> 00:07:49,395 Besides, I still love you. 118 00:07:51,719 --> 00:07:54,234 Let's sleep in the same bed tonight, Ye Nam. 119 00:07:55,859 --> 00:07:57,405 You jerk! 120 00:08:02,500 --> 00:08:05,145 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 121 00:08:36,070 --> 00:08:38,099 I'll call you a taxi, so take it. 122 00:08:38,099 --> 00:08:40,574 Call her a taxi, she's headed to Hyeonam-dong. 123 00:08:49,280 --> 00:08:50,450 (Lee Hyun Ji, Seonneung-dong) 124 00:08:50,450 --> 00:08:53,194 It says on my ID that my address is Seonneung-dong. 125 00:08:53,749 --> 00:08:55,324 How did he know? 126 00:09:00,259 --> 00:09:02,859 - Mi Jin, you have to get up now. - What is it? 127 00:09:02,859 --> 00:09:04,259 Did your mom call? 128 00:09:04,259 --> 00:09:06,459 Wake Ye Jun up and get him dressed. We have to leave. 129 00:09:06,459 --> 00:09:08,969 Hyun Ji, what's the matter this time? 130 00:09:08,969 --> 00:09:11,875 Hurry up and get dressed! We have to get out of here. 131 00:09:13,900 --> 00:09:16,084 Mom, where are we going? 132 00:09:16,810 --> 00:09:17,885 Ye Jun. 133 00:09:18,280 --> 00:09:21,725 Don't say anything, and just run with me, okay? 134 00:09:22,249 --> 00:09:23,310 Do you understand? 135 00:09:23,310 --> 00:09:25,619 Are the people who hurt your mom after us too? 136 00:09:25,619 --> 00:09:26,725 Oh, no. 137 00:10:08,729 --> 00:10:09,964 I'm so out of breath. 138 00:10:12,359 --> 00:10:14,105 Come here. Hurry. 139 00:10:17,400 --> 00:10:18,800 What do you want us to do in here? 140 00:10:18,800 --> 00:10:21,709 I'll lose him and come back. Don't go anywhere and wait, okay? 141 00:10:21,709 --> 00:10:22,784 Don't come out. 142 00:10:49,599 --> 00:10:50,745 Get in. 143 00:12:34,270 --> 00:12:35,885 Thank you. 144 00:12:37,469 --> 00:12:39,084 But how did you know? 145 00:12:39,280 --> 00:12:40,515 Are you okay? 146 00:12:43,780 --> 00:12:47,424 Wait, hold on. We have to go back. 147 00:12:47,650 --> 00:12:48,895 Hurry, please. 148 00:12:59,530 --> 00:13:00,605 Where are they? 149 00:13:03,599 --> 00:13:04,814 Let me see that. 150 00:13:28,930 --> 00:13:30,064 Where's the girl? 151 00:13:31,530 --> 00:13:33,275 Did Jenny Jang take her? 152 00:13:34,060 --> 00:13:35,505 I'm afraid so. 153 00:13:35,800 --> 00:13:38,814 She'll use that cop's daughter as a hostage and threaten me. 154 00:13:39,139 --> 00:13:42,309 That brat Jenny Jang will try to take away everything from me. 155 00:13:42,310 --> 00:13:44,485 I've gotten rid of everything that can be used as evidence. 156 00:13:44,780 --> 00:13:47,284 Even if this case comes up to the surface, 157 00:13:47,609 --> 00:13:49,525 it won't be connected to Mayor Do... 158 00:13:49,879 --> 00:13:52,025 or you in any way. 159 00:13:53,180 --> 00:13:54,365 You will... 160 00:13:55,050 --> 00:13:57,265 take the blame for everything? 161 00:13:57,790 --> 00:13:59,334 If it becomes a problem, 162 00:14:00,259 --> 00:14:01,564 I will. 163 00:14:11,440 --> 00:14:13,444 To me, you are... 164 00:14:14,910 --> 00:14:17,145 someone I cannot live without. 165 00:14:18,810 --> 00:14:21,755 20 years ago, and now as well. 166 00:14:27,450 --> 00:14:29,164 I must meet Mayor Do. 167 00:14:29,219 --> 00:14:31,334 I have to make a move... 168 00:14:31,959 --> 00:14:33,534 before Jenny Jang does something. 169 00:14:43,430 --> 00:14:45,574 I've confirmed a woman in her 30s and a little boy... 170 00:14:45,770 --> 00:14:48,214 have not been taken by Oh Tae Seok's men. 171 00:14:51,940 --> 00:14:53,184 Thank you. 172 00:14:55,780 --> 00:14:56,924 Don't be mistaken. 173 00:14:57,450 --> 00:14:59,725 We're not trying to save you. 174 00:14:59,979 --> 00:15:01,865 We're just people trying to use you. 175 00:15:03,790 --> 00:15:05,895 Still, you're on the other side. 176 00:15:07,160 --> 00:15:09,334 The people who hurt my mom... 177 00:15:10,690 --> 00:15:12,704 And the people who want to hurt me. 178 00:15:13,229 --> 00:15:15,875 At least you're not on the same side as them. 179 00:15:17,629 --> 00:15:19,074 That's good enough. 180 00:15:20,239 --> 00:15:22,944 That's enough for me, so thank you. 181 00:15:30,680 --> 00:15:34,025 Chairwoman Kim, I found this while cleaning the house. 182 00:15:34,650 --> 00:15:35,794 (Letter of Resignation) 183 00:15:40,959 --> 00:15:42,804 (Letter of Resignation, Wi Jung Hyuk) 184 00:15:50,999 --> 00:15:52,839 His belongings are still in here. 185 00:15:52,839 --> 00:15:56,084 There's no need to clean. Throw away everything! 186 00:16:01,450 --> 00:16:03,810 What do you mean, write up a written agreement? 187 00:16:03,810 --> 00:16:06,194 It hasn't been passed by the Urban Planning Committee yet, 188 00:16:06,280 --> 00:16:08,025 and it's too early for this. 189 00:16:08,989 --> 00:16:11,995 Then I guess this will have to do instead. 190 00:16:15,060 --> 00:16:16,160 What is this? 191 00:16:16,160 --> 00:16:18,505 Write up a will for me. 192 00:16:21,969 --> 00:16:24,345 (Looking for a Kitchen Helper) 193 00:16:27,910 --> 00:16:29,714 Gosh, no. I can't do it. 194 00:16:32,040 --> 00:16:34,015 Mom, where are we going to sleep tonight? 195 00:16:34,650 --> 00:16:36,550 Where is Hyun Ji? 196 00:16:36,550 --> 00:16:38,454 I don't know either! 197 00:16:44,380 --> 00:16:49,380 [VIU Ver] SBS E03 'Secret Boutique' "The Video of Hye Ra's Death" -♥ Ruo Xi ♥- 198 00:16:56,369 --> 00:16:58,400 My gosh! Oh, no. 199 00:16:58,400 --> 00:17:00,975 - Goodness, it's all wet. - Mom. 200 00:17:01,910 --> 00:17:03,544 Put it back in. Not now. 201 00:17:03,969 --> 00:17:07,080 My gosh, it's soaked. 202 00:17:07,080 --> 00:17:08,184 Here you go. 203 00:17:08,449 --> 00:17:10,484 Sorry? Why are you giving me this? 204 00:17:10,980 --> 00:17:13,119 Well, so that you can wipe yourself. 205 00:17:13,119 --> 00:17:17,024 My gosh! What are you looking at? And you're standing way too close! 206 00:17:17,119 --> 00:17:18,194 Sorry? 207 00:17:18,889 --> 00:17:21,405 - Well, I was just... - See? You're doing it again! 208 00:17:21,929 --> 00:17:24,264 Mister, you were staring at my chest just now. 209 00:17:24,599 --> 00:17:27,905 How could you sexually harass me like this in broad daylight? 210 00:17:29,330 --> 00:17:32,699 Help! This molester is trying to run away! 211 00:17:32,699 --> 00:17:34,145 - My gosh! - Goodness, look! 212 00:17:34,909 --> 00:17:36,514 Mom. 213 00:17:37,669 --> 00:17:38,984 Mom! 214 00:17:42,250 --> 00:17:43,385 Mom... 215 00:17:43,909 --> 00:17:45,555 Give me some settlement money and get lost. 216 00:17:50,119 --> 00:17:51,194 Here. 217 00:17:52,389 --> 00:17:53,464 Thank you. 218 00:17:58,560 --> 00:18:00,535 Good job, my sweet pumpkin! 219 00:18:03,169 --> 00:18:08,645 (Last Will and Testament) 220 00:18:11,810 --> 00:18:13,355 Promise me that you will never... 221 00:18:13,480 --> 00:18:16,655 desert me and Deo Cosmetics no matter what happens. 222 00:18:17,149 --> 00:18:18,555 That is what I need. 223 00:18:19,520 --> 00:18:21,055 (I, Do Jun Sub...) 224 00:18:26,820 --> 00:18:27,964 (Did you have a good time on the yacht?) 225 00:18:29,560 --> 00:18:30,635 (Did you have a good time on the yacht?) 226 00:18:51,280 --> 00:18:53,795 I'll trade the original file with you for 20 big bills. 227 00:18:55,720 --> 00:18:56,895 I'll give you three days. 228 00:19:01,589 --> 00:19:03,934 - Hello? - This is so messed up. 229 00:19:04,629 --> 00:19:06,835 I can't believe you threatened me after ruining everything. 230 00:19:07,800 --> 00:19:09,545 - What happened? - The video clip... 231 00:19:11,500 --> 00:19:13,014 There is a video clip. 232 00:19:13,169 --> 00:19:15,944 Someone's threatening me using a video that shows the dead girl! 233 00:19:16,869 --> 00:19:19,484 Find out who's doing this at once. 234 00:19:19,909 --> 00:19:22,285 If you can't stop this, I won't go down alone. 235 00:19:22,449 --> 00:19:25,825 Both you and I will be doomed. 236 00:19:38,830 --> 00:19:39,974 Who could it be? 237 00:19:40,460 --> 00:19:42,875 Who recorded a video of it? 238 00:19:44,070 --> 00:19:47,914 I'll track down everyone who was at the party. 239 00:19:48,409 --> 00:19:51,169 It's only a matter of time. We'll be able to find who did it. 240 00:19:51,169 --> 00:19:52,555 Darn it! 241 00:20:01,419 --> 00:20:03,089 Why won't you share any information with me? 242 00:20:03,089 --> 00:20:04,494 Because I'm a member of the Deo family? 243 00:20:05,189 --> 00:20:07,264 I just think it'll be better for your sake as well. 244 00:20:08,230 --> 00:20:09,605 I guess you don't know me well. 245 00:20:09,960 --> 00:20:12,305 I've known Jenny Jang since I was nine. 246 00:20:12,659 --> 00:20:14,805 I grew up confiding in her a lot more... 247 00:20:15,099 --> 00:20:17,174 than in my own sister, who is greedy and spoiled. 248 00:20:17,770 --> 00:20:19,545 I'm on Jenny's side. 249 00:20:21,099 --> 00:20:22,184 Why? 250 00:20:22,669 --> 00:20:24,855 Because she'll fight the war against Director Wi on your behalf? 251 00:20:26,540 --> 00:20:28,585 What matters is that we're comrades at the moment. 252 00:20:28,849 --> 00:20:30,224 I mean, who knows... 253 00:20:30,949 --> 00:20:32,395 when you'll turn your coat? 254 00:20:35,189 --> 00:20:36,764 I know you're keeping a girl with you. 255 00:20:37,849 --> 00:20:39,595 Why aren't you reporting it to your boss? 256 00:20:41,589 --> 00:20:43,389 Do you not like the idea of Jenny winning against Ye Nam... 257 00:20:43,389 --> 00:20:45,075 and marrying my brother? 258 00:20:46,899 --> 00:20:48,474 For now, I'll pretend not to know about it. 259 00:20:49,300 --> 00:20:50,545 Because we're on the same side. 260 00:21:10,790 --> 00:21:13,664 You're evil. How could you stab your teacher? 261 00:21:13,889 --> 00:21:16,234 They say you should never take in someone else's child. 262 00:21:16,629 --> 00:21:18,805 Even brutes won't do such a thing. 263 00:21:20,099 --> 00:21:22,474 She didn't do it. I stabbed him. 264 00:21:23,330 --> 00:21:25,939 - Sun Woo. - That teacher started it. 265 00:21:25,939 --> 00:21:27,540 She clearly told him not to do it, 266 00:21:27,540 --> 00:21:29,585 but he came by every night and bothered her. 267 00:21:29,909 --> 00:21:32,414 How dare you glare at me like that, you brat! 268 00:21:33,510 --> 00:21:34,615 Do Young. 269 00:21:45,589 --> 00:21:47,895 The police have confirmed that Sun Woo was the one who stabbed him. 270 00:21:48,560 --> 00:21:51,065 He's very young, so he'll be on probation. 271 00:21:51,760 --> 00:21:54,274 Thankfully, his stab wound isn't too deep. 272 00:21:54,699 --> 00:21:57,174 He called and said he'll return to work next week. 273 00:22:00,169 --> 00:22:04,315 But one of you has to leave because of what happened. 274 00:22:07,109 --> 00:22:10,524 We're offering a bit of money to help you stand on your own feet. 275 00:22:11,580 --> 00:22:13,024 If you decide to leave, 276 00:22:13,679 --> 00:22:16,194 I'll find a place for you to stay until you turn 18. 277 00:22:21,189 --> 00:22:22,635 Do Young! 278 00:22:25,129 --> 00:22:26,234 Do Young! 279 00:22:27,399 --> 00:22:29,605 Let go! Let go of me. 280 00:22:30,899 --> 00:22:32,014 Let go! 281 00:22:35,939 --> 00:22:38,014 Do Young! 282 00:22:41,480 --> 00:22:42,724 Do Young! 283 00:23:05,199 --> 00:23:07,375 We found the girl Oh Tae Seok was after. 284 00:23:08,369 --> 00:23:09,914 Her mom is a cop. 285 00:23:10,040 --> 00:23:12,155 I think she has something to do with the incident on the yacht. 286 00:23:13,839 --> 00:23:15,184 (President Wi Jung Hyuk) 287 00:23:16,310 --> 00:23:18,924 We need something more concrete. 288 00:23:20,119 --> 00:23:22,494 Even if the cop and Oh Tae Seok are exposed, 289 00:23:22,820 --> 00:23:25,535 Ye Nam and Mayor Do won't be affected. 290 00:23:27,490 --> 00:23:30,565 Why are you calling nonstop when you can't even keep your woman safe? 291 00:23:30,730 --> 00:23:33,375 - Let me talk to Do Young. - I'm her lawyer. 292 00:23:33,800 --> 00:23:35,545 You can talk to me if you got something to say. 293 00:23:39,139 --> 00:23:40,875 Tell her I've submitted my letter of resignation. 294 00:23:46,339 --> 00:23:47,655 Mr. Wi... 295 00:23:49,679 --> 00:23:50,984 has resigned. 296 00:23:55,220 --> 00:23:57,325 Running away for love? 297 00:23:59,760 --> 00:24:02,004 Nice excuse. 298 00:24:06,500 --> 00:24:07,835 Hello, Ms. Jang. 299 00:24:15,770 --> 00:24:19,184 Tell everyone to leave the room so that we can talk in private. 300 00:24:22,850 --> 00:24:23,955 Sun Woo. 301 00:24:33,219 --> 00:24:34,294 Ms. Jang. 302 00:24:35,090 --> 00:24:40,205 Some jerks are threatening me using this video clip. 303 00:24:50,509 --> 00:24:52,185 You know how those jerks are. 304 00:24:52,580 --> 00:24:55,354 Offering money won't silence them. 305 00:24:56,049 --> 00:24:58,279 This will eventually bog me down. 306 00:24:58,279 --> 00:25:00,054 I'll call back later. 307 00:25:05,390 --> 00:25:07,034 I took care of the girl. 308 00:25:09,160 --> 00:25:11,029 Now, nothing... 309 00:25:11,029 --> 00:25:14,334 can hinder your bright future. 310 00:25:14,900 --> 00:25:16,044 But I want... 311 00:25:17,070 --> 00:25:18,574 my company, Deo Cosmetics, 312 00:25:18,799 --> 00:25:22,070 to be your partner in the international city project... 313 00:25:22,070 --> 00:25:24,544 instead of Deo Hotel. 314 00:25:26,709 --> 00:25:30,185 Ms. Jang, it must've been very stressful for you. 315 00:25:31,049 --> 00:25:33,820 I was distracted for a short while... 316 00:25:33,820 --> 00:25:36,024 because Director Wi kept pestering me, 317 00:25:36,249 --> 00:25:37,965 but she obviously can't outshine you. 318 00:25:39,689 --> 00:25:42,235 Let's find the person who recorded the video and take care of it. 319 00:25:43,090 --> 00:25:47,205 After that, we can build the international city together. 320 00:25:52,699 --> 00:25:54,344 What's with that reaction? 321 00:25:54,799 --> 00:25:57,945 I'm giving you another chance. 322 00:25:58,239 --> 00:26:02,084 Why must I build the international city with you? 323 00:26:03,949 --> 00:26:05,925 What are you talking about? 324 00:26:06,820 --> 00:26:11,094 We've worked together toward the same goal for the past seven years. 325 00:26:12,090 --> 00:26:15,130 I know you want to build the international city... 326 00:26:15,130 --> 00:26:19,475 so that you can run for President after that. 327 00:26:20,529 --> 00:26:21,874 I gave you... 328 00:26:22,100 --> 00:26:24,505 that dream. 329 00:26:25,640 --> 00:26:26,999 You were... 330 00:26:26,999 --> 00:26:29,645 a politician wannabe from the country. 331 00:26:30,009 --> 00:26:32,185 I clothed you, fed you, 332 00:26:32,439 --> 00:26:34,810 and taught you how to talk and walk. 333 00:26:34,810 --> 00:26:36,850 From your candidate nomination to the election, 334 00:26:36,850 --> 00:26:40,425 I paved the way with my money. 335 00:26:41,680 --> 00:26:43,019 After all that, 336 00:26:43,019 --> 00:26:45,495 you stabbed me in the back. 337 00:26:46,560 --> 00:26:50,104 Why do you think I didn't say a word so far? 338 00:26:52,499 --> 00:26:54,699 Because I considered changing horses... 339 00:26:54,699 --> 00:26:57,445 to work with a new mayor instead. 340 00:26:58,170 --> 00:26:59,274 Why? 341 00:26:59,799 --> 00:27:01,910 Now you are worried? 342 00:27:01,910 --> 00:27:04,044 You didn't think much of me. 343 00:27:04,570 --> 00:27:05,955 Leave. 344 00:27:06,340 --> 00:27:09,885 Whether I release the video, make you a killer, and ruin you, 345 00:27:10,080 --> 00:27:13,519 or block the video's release and give you another chance, 346 00:27:13,519 --> 00:27:15,695 I need to think about it. 347 00:27:16,749 --> 00:27:18,989 Oh, one more thing. 348 00:27:18,989 --> 00:27:21,060 Show some remorse. 349 00:27:21,060 --> 00:27:24,334 Why don't you value me and mess things up yourself? 350 00:27:25,130 --> 00:27:28,235 Sun Woo, let's track a video. 351 00:27:28,570 --> 00:27:30,544 A son of a witch... 352 00:27:31,170 --> 00:27:33,675 killed a girl with drugs. 353 00:27:43,049 --> 00:27:45,054 You still play go. 354 00:27:45,320 --> 00:27:47,880 Is it because you like it or just out of spite? 355 00:27:47,880 --> 00:27:49,064 I like it. 356 00:27:52,090 --> 00:27:53,759 I'm happy when I win, 357 00:27:53,759 --> 00:27:55,334 and when I lose... 358 00:27:55,959 --> 00:27:58,304 I'm happy to find out why I lost. 359 00:27:59,999 --> 00:28:02,005 Is that humanly possible? 360 00:28:02,830 --> 00:28:04,774 Are you okay with not being a pro? 361 00:28:05,070 --> 00:28:06,215 Yes. 362 00:28:07,400 --> 00:28:08,514 My goodness. 363 00:28:09,070 --> 00:28:12,715 I'd love it if I could be a crime-busting officer, 364 00:28:13,380 --> 00:28:16,749 but if I had to be on patrol forever, I'd hate it. 365 00:28:16,749 --> 00:28:18,955 There are still matches to win. 366 00:28:19,580 --> 00:28:23,165 Whether I'm a pro or an amateur. 367 00:28:25,660 --> 00:28:27,135 Hey, kid. 368 00:28:27,420 --> 00:28:28,935 Stop it. 369 00:28:30,330 --> 00:28:33,259 My goodness, you. 370 00:28:33,259 --> 00:28:37,205 There's no stopping you, is there? 371 00:28:47,239 --> 00:28:49,524 How did it get into such a mess? 372 00:28:49,749 --> 00:28:52,719 Ms. Wi did her best. 373 00:28:52,719 --> 00:28:54,549 Mayor Do got into trouble... 374 00:28:54,549 --> 00:28:55,824 Either way. 375 00:28:56,420 --> 00:28:58,665 You couldn't clean it up. 376 00:28:59,660 --> 00:29:02,064 That sly mayor fool... 377 00:29:02,590 --> 00:29:06,405 changed sides again and went back to Jenny. 378 00:29:06,630 --> 00:29:08,499 It's not over yet, Mom. 379 00:29:08,499 --> 00:29:10,905 There's still a way to clean it up. 380 00:29:11,199 --> 00:29:14,314 Mayor Do can't ignore the cards up my sleeve. 381 00:29:23,709 --> 00:29:25,995 Hello, Chairwoman Kim. 382 00:29:26,620 --> 00:29:27,725 Mom. 383 00:29:28,019 --> 00:29:29,719 You called her? 384 00:29:29,719 --> 00:29:30,965 Sit. 385 00:29:32,489 --> 00:29:34,759 Mom, I haven't lost yet. 386 00:29:34,759 --> 00:29:37,135 I can head the international city project. 387 00:29:37,330 --> 00:29:40,029 I see you heard the story. 388 00:29:40,029 --> 00:29:42,529 I came here to ask you for an urgent favor. 389 00:29:42,529 --> 00:29:43,600 Okay. 390 00:29:43,600 --> 00:29:46,769 As you know, Deo's future depends on... 391 00:29:46,769 --> 00:29:48,814 the international city project. 392 00:29:49,009 --> 00:29:50,340 It will decide... 393 00:29:50,340 --> 00:29:53,039 whether in the next 10 years Deo will become... 394 00:29:53,039 --> 00:29:54,485 one of the top 10 groups. 395 00:29:54,709 --> 00:29:56,810 You can't just be the developer, 396 00:29:56,810 --> 00:30:00,519 but for the next decade or century after the project's completed, 397 00:30:00,519 --> 00:30:02,024 Deo must be in management. 398 00:30:02,989 --> 00:30:04,124 What about that? 399 00:30:04,420 --> 00:30:07,459 All that depends on my wedding... 400 00:30:07,459 --> 00:30:09,735 that will happen at noon tomorrow. 401 00:30:09,959 --> 00:30:11,135 Wedding? 402 00:30:12,360 --> 00:30:14,104 Noon tomorrow? 403 00:30:14,930 --> 00:30:18,705 It's the time you were going to marry my Jung Hyuk. 404 00:30:19,340 --> 00:30:22,544 I will get married as planned. 405 00:30:23,209 --> 00:30:27,155 Then Deo Group will be named developer. 406 00:30:27,239 --> 00:30:29,054 How are you so sure? 407 00:30:29,949 --> 00:30:31,680 Don't fall for it, Mom. 408 00:30:31,680 --> 00:30:35,695 She's bluffing and even blackmailing you. 409 00:30:36,249 --> 00:30:38,090 I'll deal with Mayor Do. 410 00:30:38,090 --> 00:30:39,320 I'll sort it out... 411 00:30:39,320 --> 00:30:42,160 and get him to sign the contract as if nothing happened. 412 00:30:42,160 --> 00:30:43,264 Okay? 413 00:30:45,459 --> 00:30:46,675 Mom. 414 00:30:47,130 --> 00:30:49,005 You won't give in, will you? 415 00:30:49,469 --> 00:30:51,344 It's a marriage. 416 00:30:51,769 --> 00:30:54,215 Will you really make her part of the family? 417 00:30:54,499 --> 00:30:56,810 What if I don't permit that? 418 00:30:56,810 --> 00:30:58,544 What'll you do then? 419 00:30:58,880 --> 00:31:01,485 Will you elope with Jung Hyuk... 420 00:31:02,249 --> 00:31:04,584 and marry like immature kids? 421 00:31:04,880 --> 00:31:07,255 I'll find another company. 422 00:31:13,259 --> 00:31:15,389 Jogwang Group would work. 423 00:31:15,390 --> 00:31:19,299 It's their opportunity to beat Deo, their 30-year rival. 424 00:31:19,299 --> 00:31:21,274 They'd take the plunge. 425 00:31:23,430 --> 00:31:25,405 No businessman... 426 00:31:26,170 --> 00:31:30,245 hands over the goods before checking if they have money to pay. 427 00:31:30,939 --> 00:31:33,455 If you win the developer deal, 428 00:31:34,209 --> 00:31:36,725 then you can marry and join the family. 429 00:31:37,049 --> 00:31:39,650 A smart businessman makes an investment... 430 00:31:39,650 --> 00:31:40,925 based on the chances. 431 00:31:41,519 --> 00:31:43,120 If you only make safe investments, 432 00:31:43,120 --> 00:31:45,534 you waste your time counting chump change. 433 00:31:45,689 --> 00:31:48,564 That's what you taught me. 434 00:31:49,830 --> 00:31:54,235 I wonder if you still have the wise eye of investment. 435 00:31:55,529 --> 00:31:57,044 I'd like to... 436 00:31:57,299 --> 00:31:59,370 have a simple wedding... 437 00:31:59,370 --> 00:32:01,715 in the front garden of this mansion. 438 00:32:02,939 --> 00:32:05,415 If you'll excuse me. 439 00:32:05,539 --> 00:32:07,380 I'm getting married tomorrow. 440 00:32:07,380 --> 00:32:10,225 I should put on a mask pack. 441 00:32:20,519 --> 00:32:21,635 Mom. 442 00:32:28,866 --> 00:32:32,028 443 00:33:02,991 --> 00:33:04,166 I got it exchanged. 444 00:33:14,602 --> 00:33:16,217 Who told you to bring dollar bills? 445 00:33:16,402 --> 00:33:20,047 You volunteer at a children's Buddhist camp in an hour. 446 00:33:20,972 --> 00:33:22,381 I heard you'll hand out... 447 00:33:22,381 --> 00:33:24,617 dollar bills so the kids can donate. 448 00:33:25,241 --> 00:33:27,787 - When? - When you visited last week. 449 00:33:28,911 --> 00:33:30,797 Who told you to eavesdrop? 450 00:33:32,222 --> 00:33:34,866 - 500 dollar bills... - You can go. 451 00:33:40,232 --> 00:33:41,467 Where is she from? 452 00:33:41,832 --> 00:33:43,277 An orphanage. 453 00:33:43,562 --> 00:33:46,172 I think she ran away before she finished high school. 454 00:33:46,172 --> 00:33:47,447 Something happened. 455 00:33:47,472 --> 00:33:49,271 She's quite smart... 456 00:33:49,271 --> 00:33:51,577 and the ladies only ask for her. 457 00:33:52,612 --> 00:33:54,917 - Shall I get you bigger bills? - No. 458 00:33:55,411 --> 00:33:58,456 Reserve her for me next week at the same time. 459 00:33:58,711 --> 00:33:59,857 Yes, ma'am. 460 00:35:05,741 --> 00:35:06,987 (Yang Oh Distribution) 461 00:35:16,292 --> 00:35:18,036 I'm here to see Cho Yang Oh. 462 00:35:18,121 --> 00:35:19,307 Cho Yang Oh? 463 00:35:20,431 --> 00:35:22,036 Is he your dog? 464 00:35:35,982 --> 00:35:38,187 Mr. Cho will see only the ladies. 465 00:35:41,512 --> 00:35:44,796 Sun Woo, wait here until I call for you. 466 00:36:04,371 --> 00:36:05,517 Jenny Jang. 467 00:36:07,711 --> 00:36:09,687 What brings you to this shabby place? 468 00:36:11,912 --> 00:36:14,457 You always impress me with that exceptional mind of yours. 469 00:36:14,852 --> 00:36:18,157 I admit you have a knack for grasping opportunities. 470 00:36:19,051 --> 00:36:21,296 So give me that video. 471 00:36:26,192 --> 00:36:27,536 How did you know? 472 00:36:28,561 --> 00:36:30,262 Yungcheon Ocean, 473 00:36:30,262 --> 00:36:32,572 a yacht, drugs, 474 00:36:32,572 --> 00:36:34,046 and a woman. 475 00:36:34,471 --> 00:36:36,702 Those four things have come together. 476 00:36:36,702 --> 00:36:39,811 Wouldn't it be stranger if you weren't involved? 477 00:36:39,811 --> 00:36:40,987 I knew it. 478 00:36:41,872 --> 00:36:44,087 I knew you'd come to me before I called you. 479 00:36:44,382 --> 00:36:47,926 Gosh, Mayor Do has gotten himself in quite a pickle. 480 00:36:49,082 --> 00:36:51,426 Who is that? A newbie? 481 00:36:52,122 --> 00:36:53,197 A bonus. 482 00:36:53,492 --> 00:36:56,736 You can have her once you give me the video. 483 00:36:56,791 --> 00:36:59,591 If you hand her over to Director Wi Ye Nam of Deo, 484 00:36:59,591 --> 00:37:02,031 she'll probably pay you a generous ransom. 485 00:37:02,031 --> 00:37:04,277 I'll pay you for the video, 486 00:37:04,401 --> 00:37:06,606 and Director Wi will pay you the ransom. 487 00:37:06,872 --> 00:37:09,916 Like killing two birds with one stone. What do you say? 488 00:37:10,502 --> 00:37:11,647 No. 489 00:37:11,942 --> 00:37:15,017 No matter how much you pay me, you won't get that video. 490 00:37:15,341 --> 00:37:18,087 The land near Yungcheon shore all belongs to me. 491 00:37:18,442 --> 00:37:19,527 But... 492 00:37:19,752 --> 00:37:21,781 Do you think it makes sense that I cannot participate... 493 00:37:21,781 --> 00:37:24,496 in Yungcheon's international city project? 494 00:37:26,952 --> 00:37:28,627 What kind of country... 495 00:37:28,952 --> 00:37:32,837 will receive investments from a gangster for their business? 496 00:37:33,231 --> 00:37:36,007 Why don't you ask for a miracle instead? 497 00:37:37,101 --> 00:37:38,606 Deo Country Club. 498 00:37:39,702 --> 00:37:41,447 You're the major shareholder, right? 499 00:37:42,372 --> 00:37:45,577 If Yang Oh Distribution takes over that place, 500 00:37:45,872 --> 00:37:48,686 I believe we can become a legal and official company. 501 00:37:49,312 --> 00:37:53,027 A miracle within a day. Bang! 502 00:37:53,611 --> 00:37:54,926 Show her the papers. 503 00:38:01,851 --> 00:38:03,361 That's a memorandum stating... 504 00:38:03,361 --> 00:38:05,536 you'll hand over Deo Country Club's shares to me. 505 00:38:05,762 --> 00:38:07,531 Sign it and take the video. 506 00:38:07,531 --> 00:38:10,806 My lawyer drew that up thoroughly, so don't worry. 507 00:38:11,932 --> 00:38:13,207 Where's the video? 508 00:38:30,252 --> 00:38:31,426 Let me check. 509 00:38:32,822 --> 00:38:33,996 Wait. 510 00:38:35,052 --> 00:38:37,236 Mr. Cho, this is the original file. 511 00:38:37,861 --> 00:38:40,062 Right. What if you stick that in there to check... 512 00:38:40,062 --> 00:38:41,436 and suddenly delete it? 513 00:38:42,591 --> 00:38:45,176 I know you have a copy, so don't put on a show. 514 00:38:46,401 --> 00:38:48,031 Do you take me for a thug or what? 515 00:38:48,031 --> 00:38:49,877 That's the original, so sign the paper. 516 00:38:51,601 --> 00:38:53,087 Don't sign it. 517 00:38:54,271 --> 00:38:57,517 It's a lie. He looks tense right now. 518 00:38:58,942 --> 00:39:01,457 He keeps averting his eyes, 519 00:39:01,911 --> 00:39:03,757 and his lips are parched. 520 00:39:04,921 --> 00:39:06,596 He seems very stiff right now. 521 00:39:09,992 --> 00:39:11,436 You have no other cards. 522 00:39:13,291 --> 00:39:15,236 The video won't be in that USB drive. 523 00:39:16,262 --> 00:39:18,332 What are you talking about? 524 00:39:18,332 --> 00:39:20,046 How are you sure of that? 525 00:39:20,531 --> 00:39:22,601 Maybe he's just a bit nervous. 526 00:39:22,601 --> 00:39:24,116 What are you guys doing? 527 00:39:25,242 --> 00:39:27,312 For 8 hours a day for the last 4 years, 528 00:39:27,312 --> 00:39:30,657 and when I was a trainee, I practiced Go for 12 hours a day. 529 00:39:31,142 --> 00:39:32,312 In order to anticipate the opponent's movements, 530 00:39:32,312 --> 00:39:34,186 I need to read even the slightest signals. 531 00:39:34,382 --> 00:39:36,087 Not just on the Go board, 532 00:39:37,221 --> 00:39:38,726 but even from the opponent's energy. 533 00:39:40,791 --> 00:39:42,567 What is this nonsense? 534 00:39:43,421 --> 00:39:44,692 You checked for sure, right? 535 00:39:44,692 --> 00:39:46,866 Yes, I did. 536 00:39:47,291 --> 00:39:48,637 Bring me that girl. 537 00:39:52,002 --> 00:39:53,207 Sign the paper first. 538 00:39:53,601 --> 00:39:55,531 If I turn that on first and see the video, 539 00:39:55,531 --> 00:39:57,777 I'll go straight to Director Wi. 540 00:39:58,271 --> 00:40:01,686 Mr. Cho, you have such a short temper as always. 541 00:40:01,812 --> 00:40:02,986 Say that again. 542 00:40:03,611 --> 00:40:04,717 If you're wrong, 543 00:40:06,041 --> 00:40:07,457 you're dead. 544 00:40:09,421 --> 00:40:10,496 Tell me. 545 00:40:12,452 --> 00:40:14,426 This isn't a fight worth risking. 546 00:40:15,291 --> 00:40:16,866 If you're fooled into this scheme, 547 00:40:17,622 --> 00:40:19,067 I'm certain you will lose. 548 00:40:40,952 --> 00:40:43,226 (They've caught a king mackerel!) 549 00:40:50,322 --> 00:40:51,897 You really are a thug. 550 00:40:53,062 --> 00:40:55,767 (Today's a day to celebrate!) 551 00:40:56,531 --> 00:40:57,676 What is that? 552 00:41:05,702 --> 00:41:06,816 You punk. 553 00:41:07,711 --> 00:41:09,887 Where is the video? 554 00:41:10,582 --> 00:41:13,456 Sun Woo, I think you should come in now. 555 00:41:22,121 --> 00:41:24,322 - What's he doing? - Wait. 556 00:41:24,322 --> 00:41:25,621 Catch him! 557 00:41:25,621 --> 00:41:26,867 Come here! 558 00:41:45,881 --> 00:41:47,357 Explain yourself. 559 00:41:51,182 --> 00:41:52,597 Where did you put it? 560 00:41:53,121 --> 00:41:55,367 Tell me, you punk! 561 00:42:08,672 --> 00:42:11,176 I installed the secret camera and recorded the scene properly. 562 00:42:14,141 --> 00:42:15,446 I'm here. 563 00:42:15,772 --> 00:42:16,782 Hey. 564 00:42:16,782 --> 00:42:18,282 But someone suddenly came with a new batch of drugs. 565 00:42:18,282 --> 00:42:19,826 Wait in here for a second. 566 00:42:20,711 --> 00:42:22,387 I think he's the one who took it. 567 00:42:23,351 --> 00:42:24,497 Wait. 568 00:42:28,621 --> 00:42:29,936 Darn it! 569 00:42:33,662 --> 00:42:35,407 You stupid fool! 570 00:42:36,932 --> 00:42:38,977 How dare you try to fool me? 571 00:42:39,261 --> 00:42:41,107 Do you have any idea how important this is? 572 00:42:41,501 --> 00:42:42,902 What's the name of that drug delivery guy? 573 00:42:42,902 --> 00:42:44,117 I can't tell you that. 574 00:42:44,542 --> 00:42:46,277 Let's do business next time. 575 00:42:46,412 --> 00:42:48,387 I promise I'll find that video. 576 00:42:49,072 --> 00:42:50,216 So let's... 577 00:43:09,361 --> 00:43:11,007 Mr. Cho. 578 00:43:15,272 --> 00:43:16,546 Tell her. 579 00:43:20,871 --> 00:43:22,147 I'm here. 580 00:43:22,241 --> 00:43:23,682 His name is Lee Sang Hoon, age 35. 581 00:43:23,682 --> 00:43:25,257 Wait in here for a second. 582 00:43:26,511 --> 00:43:28,127 He's a surgeon. 583 00:43:31,221 --> 00:43:32,357 Let's go. 584 00:43:34,522 --> 00:43:35,926 Bring the girl. 585 00:43:43,532 --> 00:43:44,836 You punk! 586 00:43:49,802 --> 00:43:51,747 I've avoided the worst, thanks to you. 587 00:43:51,971 --> 00:43:53,987 You'll receive proper compensation. 588 00:43:54,011 --> 00:43:55,316 Help me. 589 00:43:55,942 --> 00:43:57,556 My mom has disappeared. 590 00:43:59,312 --> 00:44:01,657 I didn't mean you could make requests. 591 00:44:01,981 --> 00:44:04,556 I have no intention of negotiating with you. 592 00:44:06,652 --> 00:44:09,966 I'll ask your name next time, if I have a chance. 593 00:44:24,841 --> 00:44:26,812 I checked his IP address from his email, 594 00:44:26,812 --> 00:44:28,741 and I'm checking all the internet cafes nearby. 595 00:44:28,741 --> 00:44:32,316 You must find him before Jenny Jang, at all costs. 596 00:44:34,981 --> 00:44:37,052 If a doctor is delivering drugs as a part-time job, 597 00:44:37,052 --> 00:44:38,897 he's probably a serious addict. 598 00:44:39,121 --> 00:44:41,997 It will be difficult to obtain drugs from unfamiliar places, 599 00:44:42,152 --> 00:44:44,322 so he'll probably find them from the hospital, 600 00:44:44,322 --> 00:44:45,836 where he has easy access. 601 00:44:46,591 --> 00:44:48,561 The video was sent in Cheongju. 602 00:44:48,562 --> 00:44:50,402 It will be difficult to work part-time... 603 00:44:50,402 --> 00:44:52,432 at a large general hospital within this area. 604 00:44:52,432 --> 00:44:53,672 And it will be hard to obtain narcotic analgesics... 605 00:44:53,672 --> 00:44:55,806 at a small hospital either. 606 00:44:56,542 --> 00:44:59,076 Here. A mid-sized general hospital. 607 00:44:59,471 --> 00:45:01,487 There's a high chance he'll be working here temporarily. 608 00:45:02,141 --> 00:45:04,381 The place he just mentioned is Sejin General Hospital. 609 00:45:04,381 --> 00:45:06,157 They have a vacancy for a surgeon currently. 610 00:45:06,652 --> 00:45:09,757 The doctor went to Vietnam for a month for medical training, 611 00:45:10,052 --> 00:45:12,227 and guess who was hired for that vacancy? 612 00:45:12,751 --> 00:45:14,027 It's none other than Lee Sang Hoon. 613 00:45:14,851 --> 00:45:17,162 - I'll go to Cheongju. - Take the girl with you. 614 00:45:17,162 --> 00:45:18,336 The girl? 615 00:45:18,461 --> 00:45:21,306 Test her to see if she'll be useful to us. 616 00:45:29,501 --> 00:45:31,176 We need to go to Cheongju. 617 00:45:31,641 --> 00:45:33,186 I'll explain on the way. 618 00:45:42,282 --> 00:45:45,097 I'll drop you off at the terminal, so just run away. 619 00:45:45,652 --> 00:45:48,166 No, my mom is involved in this. 620 00:45:49,121 --> 00:45:50,336 I need to know what's going on. 621 00:45:51,621 --> 00:45:52,936 You'll just be used and discarded. 622 00:45:53,932 --> 00:45:57,336 And it's not like she'll help you find your mom. 623 00:45:59,902 --> 00:46:01,076 I don't care. 624 00:46:14,251 --> 00:46:16,357 Why don't you just threaten Jung Hyuk? 625 00:46:17,481 --> 00:46:19,227 You see, your two billion dollar slush fund... 626 00:46:19,582 --> 00:46:22,296 He'll change his mind if you say that he won't get any of it. 627 00:46:22,452 --> 00:46:24,237 Marriage isn't a big deal. 628 00:46:25,162 --> 00:46:27,507 He can certainly get married more than once. 629 00:46:28,591 --> 00:46:31,137 If he can bring profits to Deo Group this way, 630 00:46:31,802 --> 00:46:33,877 it can't get better than this. 631 00:46:34,631 --> 00:46:36,877 Your brother has always been a useless outsider. 632 00:46:37,601 --> 00:46:39,987 I guess he'll finally score big this time. 633 00:46:40,241 --> 00:46:43,042 - Mom, please. - We can just kick her out later on. 634 00:46:43,042 --> 00:46:46,211 Do you actually think Jenny will leave voluntarily? 635 00:46:46,211 --> 00:46:48,987 There are many ways we can make her leave. 636 00:46:50,182 --> 00:46:53,997 Some leave because they can't stand their families... 637 00:46:54,891 --> 00:46:56,936 or because everything feels futile. 638 00:46:57,261 --> 00:46:59,966 And some leave because they've done their time in this world. 639 00:47:02,461 --> 00:47:05,237 If you don't think you can put up with her throughout that process, 640 00:47:05,361 --> 00:47:08,347 why don't you take care of the thing with Mayor Do... 641 00:47:08,631 --> 00:47:10,277 and bring me the contract? 642 00:47:12,471 --> 00:47:15,747 The wedding will begin in 40 minutes. 643 00:47:17,841 --> 00:47:19,286 My, you're so adorable. 644 00:47:31,591 --> 00:47:32,997 My bride looks so stunning. 645 00:47:38,501 --> 00:47:40,046 Thank you for marrying me, Do Young. 646 00:47:43,501 --> 00:47:45,716 (Sejin General Hospital) 647 00:47:46,141 --> 00:47:48,647 I've clearly warned you, and I even gave you a chance to run away. 648 00:47:49,042 --> 00:47:51,117 I'll take responsibility for my own decision, so don't worry. 649 00:47:57,251 --> 00:47:59,227 - Hi. - Hello, Doctor. 650 00:48:09,153 --> 00:48:14,153 [VIU Ver] SBS E04 'Secret Boutique' "Jenny & Jung Hyuk's Wedding" -♥ Ruo Xi ♥- 651 00:48:24,912 --> 00:48:26,157 Dr. Lee Sang Hoon? 652 00:48:28,881 --> 00:48:31,227 Yes. Do I know you? 653 00:48:38,792 --> 00:48:41,536 - Who are you guys? - You'll have to come with us. 654 00:48:42,131 --> 00:48:43,806 You know the reason, right? 655 00:48:44,702 --> 00:48:46,676 You're not one of the guys I met through Yang Oh Distribution. 656 00:48:47,432 --> 00:48:48,607 You're not cops either. 657 00:48:50,272 --> 00:48:51,576 Did Mayor Do send you? 658 00:48:51,971 --> 00:48:53,347 You'll find out later. 659 00:48:55,812 --> 00:48:57,186 How are you going to take me? 660 00:48:57,641 --> 00:48:59,542 In front of all these people in broad daylight. 661 00:48:59,542 --> 00:49:01,387 Are you going to abduct me or something? 662 00:49:01,812 --> 00:49:03,757 I won't even budge. 663 00:49:07,391 --> 00:49:08,767 Even though the police are here? 664 00:49:12,721 --> 00:49:13,867 What about it? 665 00:49:15,761 --> 00:49:18,407 I called and told them to come and get this drug addict. 666 00:49:19,131 --> 00:49:21,546 You'll be disqualified as a doctor if you get arrested, 667 00:49:21,902 --> 00:49:23,247 and you'll end up in jail. 668 00:49:25,501 --> 00:49:27,416 You don't have time to strike a deal with us. 669 00:49:32,982 --> 00:49:34,827 Let's get you out of here first. Follow me. 670 00:49:35,181 --> 00:49:36,926 We don't work for Mayor Do, so don't worry. 671 00:49:37,681 --> 00:49:38,827 Hurry. 672 00:50:02,242 --> 00:50:03,387 How did it go? 673 00:50:04,312 --> 00:50:05,456 Still? 674 00:50:06,042 --> 00:50:09,526 We're tailing Jenny Jang, so we'll find out something. 675 00:51:55,052 --> 00:51:56,627 Jung Hyuk, you're back. 676 00:51:56,691 --> 00:51:58,537 You've been coming home straight from school lately. 677 00:51:58,891 --> 00:52:00,407 You must be hungry. Let's... 678 00:52:01,832 --> 00:52:03,337 I have a favor to ask. 679 00:52:12,542 --> 00:52:14,047 Sit here, Do Young. 680 00:52:14,472 --> 00:52:15,817 Someone asked me to do this for you. 681 00:53:04,822 --> 00:53:07,607 We've finally become a family after 20 years. 682 00:53:08,462 --> 00:53:11,307 Let me give you a hug, my dear daughter-in-law. 683 00:53:21,042 --> 00:53:22,147 No. 684 00:53:22,671 --> 00:53:27,087 We met each other for the first time way before that. 685 00:53:32,951 --> 00:53:34,067 Do Young, here. 686 00:53:36,121 --> 00:53:37,537 (Cheonho Express) 687 00:53:44,161 --> 00:53:46,976 I hope your father welcomes Do Young... 688 00:53:48,002 --> 00:53:50,916 even if he won't approve of me. 689 00:53:51,141 --> 00:53:52,416 What are you talking about? 690 00:53:52,601 --> 00:53:54,716 It won't make any difference if he doesn't approve of you. 691 00:53:55,042 --> 00:53:57,686 I'll continue to live away from my family and cut all ties with them. 692 00:53:59,812 --> 00:54:01,287 You should have some too. 693 00:54:01,712 --> 00:54:04,397 It's all right. You and Do Young can have more. 694 00:54:09,151 --> 00:54:10,297 Here. 695 00:54:15,691 --> 00:54:16,807 Here. 696 00:54:49,832 --> 00:54:51,037 What's happening? 697 00:54:55,931 --> 00:54:58,446 (Cheonho Express) 698 00:55:32,101 --> 00:55:33,377 What happened? 699 00:55:34,411 --> 00:55:35,587 - Gosh. - No... 700 00:55:36,441 --> 00:55:37,542 Are you all right? 701 00:55:37,542 --> 00:55:40,082 (Cheonho Express) 702 00:55:40,082 --> 00:55:42,087 No... 703 00:55:43,851 --> 00:55:46,496 Help me. Help me. 704 00:55:46,851 --> 00:55:50,022 Someone... Please... 705 00:55:50,022 --> 00:55:52,367 Help me. 706 00:55:56,292 --> 00:55:59,307 Help me. Help me. 707 00:56:02,232 --> 00:56:04,676 Help me. 708 00:56:11,611 --> 00:56:12,986 Dad. 709 00:56:30,431 --> 00:56:31,907 Please help. 710 00:56:34,572 --> 00:56:35,976 My child. 711 00:56:37,141 --> 00:56:39,246 Take her to safety. 712 00:56:39,641 --> 00:56:41,016 Please. 713 00:56:44,042 --> 00:56:45,256 Please help... 714 00:56:45,982 --> 00:56:47,226 my child. 715 00:57:48,542 --> 00:57:51,042 Please help us! 716 00:57:51,042 --> 00:57:53,782 Help us! Doctor, help! 717 00:57:53,782 --> 00:57:56,057 Both their waters broke. It's an emergency. 718 00:57:57,582 --> 00:58:00,752 I feel like I'm dying. 719 00:58:00,752 --> 00:58:02,891 She's fine. Did you call the hospitals? 720 00:58:02,891 --> 00:58:04,522 One hospital can operate, 721 00:58:04,522 --> 00:58:05,992 but there's only one OR. 722 00:58:05,992 --> 00:58:09,407 Their OBGYN doctor can only handle one. 723 00:58:12,601 --> 00:58:14,577 - Send her first. - Okay. 724 00:58:15,532 --> 00:58:18,746 Goodness. Help me. 725 00:58:18,941 --> 00:58:20,887 Can someone help? 726 00:58:22,012 --> 00:58:24,087 It hurts so much. 727 00:58:27,681 --> 00:58:29,411 Oh, dear... 728 00:58:29,411 --> 00:58:30,557 Excuse me. 729 00:58:32,522 --> 00:58:33,657 Who are you? 730 00:58:35,492 --> 00:58:38,391 Hey, I found her. Call the chairman! 731 00:58:38,391 --> 00:58:39,496 Yes, sir. 732 00:58:42,691 --> 00:58:45,936 You must be Deo Corporation's Chairman Wi's daughter-in-law. 733 00:58:46,032 --> 00:58:48,647 The chairman's urgently looking for you. 734 00:58:49,572 --> 00:58:51,246 He lost his son, 735 00:58:51,472 --> 00:58:54,287 but I'm so relieved that you're safe. 736 00:58:57,482 --> 00:58:58,557 Doctor. 737 00:58:58,911 --> 00:59:01,212 She's Deo Corporation's heir's wife. 738 00:59:01,212 --> 00:59:03,486 Please give her the best care. 739 00:59:13,891 --> 00:59:17,037 Wait. Send this patient first. 740 00:59:17,232 --> 00:59:18,377 What? 741 00:59:20,201 --> 00:59:22,077 Hurry up. 742 00:59:22,401 --> 00:59:23,577 Come on. 743 00:59:42,822 --> 00:59:45,266 Doctor! Her pulse is dropping! 744 00:59:46,492 --> 00:59:49,537 Mom. Mom. 745 00:59:49,661 --> 00:59:51,601 - Prepare for CPR. - Mom. 746 00:59:51,601 --> 00:59:53,407 Mom. 747 00:59:53,601 --> 00:59:56,047 Get some epinephrine and call the OBGYN. 748 00:59:57,171 --> 00:59:59,446 Mom. 749 01:00:00,242 --> 01:00:02,242 Mom, wake up. 750 01:00:02,242 --> 01:00:04,016 Mom. Get up. 751 01:00:04,482 --> 01:00:06,887 Wake up, Mom. 752 01:00:07,312 --> 01:00:09,651 Mom. Get up. 753 01:00:09,651 --> 01:00:12,057 Mom. 754 01:00:21,962 --> 01:00:23,166 Let's stop. 755 01:01:23,552 --> 01:01:28,037 (Secret Boutique) 756 01:01:28,191 --> 01:01:30,361 Keep it safe, Chairwoman Kim. 757 01:01:30,361 --> 01:01:32,601 Until you return to your original place. 758 01:01:32,601 --> 01:01:35,032 You failed to solve Mayor Do's problem. 759 01:01:35,032 --> 01:01:36,431 We'll join forces. 760 01:01:36,431 --> 01:01:38,472 Sort it out fast. 761 01:01:38,472 --> 01:01:39,701 How long do you need? 762 01:01:39,701 --> 01:01:40,712 Two days. 763 01:01:40,712 --> 01:01:42,441 Bring my mom to me by then. 764 01:01:42,441 --> 01:01:44,986 Where's the doctor who has the video? 765 01:01:46,212 --> 01:01:48,986 It'll become a problem for us eventually. 766 01:01:50,351 --> 01:01:53,127 Yoon Sun Woo? You're under arrest for murder. 54052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.