All language subtitles for Piang Chai Kon Nee Mai Chai Poo Wised - Episode 12 Full - [Eng Sub]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:08,39 English Subtitle by: Sherrijames & Dynastykat FanSub, Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Faye90 2 00:00:08,500 --> 00:00:12,900 Piang Chai Kon Nee Mai Chai Poo Wiset Episode 12 3 00:00:13,560 --> 00:00:21,620 ~I'm not a magician who can cast a beautiful castle for you~ 4 00:00:21,620 --> 00:00:28,480 ~I don't have any magical powers or a royal carriage~ 5 00:00:28,480 --> 00:00:34,780 ~But I have a special heart that will take you away tonight~ 6 00:00:34,780 --> 00:00:42,460 ~I'm just a man who has a heart that sincerely loves you~ 7 00:00:43,580 --> 00:00:51,460 ~Embrace me, close your eyes and let go~ 8 00:00:51,460 --> 00:00:57,880 ~We will fly away crossing the ocean and vast sky~ 9 00:00:57,880 --> 00:01:01,560 ~The star dazzles in the sky like a dream~ 10 00:01:01,560 --> 00:01:07,900 ~The long night will open your heart Let go of the loneliness~ 11 00:01:07,900 --> 00:01:17,320 ~Leave your feelings Love will show us both the way~ 12 00:01:17,580 --> 00:01:25,259 ~I'm not someone superior, rich, or lavishes money~ 13 00:01:25,260 --> 00:01:32,200 ~I don't have any powers like a prince~ 14 00:01:32,200 --> 00:01:38,400 ~I only have a heart that will take you away tonight~ 15 00:01:38,400 --> 00:01:47,580 ~I'm just a man who has a heart that sincerely loves you~ 16 00:01:47,580 --> 00:01:55,160 ~I'm not a magician I'm just a man who sincerely loves you~ 17 00:01:55,160 --> 00:02:02,259 ~I have no powers I only have a heart that certainly loves you~ 18 00:02:02,260 --> 00:02:09,460 ~I'm not a magician I'm just a man who sincerely loves you~ 19 00:02:09,460 --> 00:02:19,800 ~I have no powers I only have a heart that certainly loves you~ 20 00:02:30,390 --> 00:02:32,399 This is our dinner? 21 00:02:32,400 --> 00:02:34,860 what is so special, dining at home? 22 00:02:35,510 --> 00:02:40,929 I heard that you're releasing new product. But you never spend any time at home. 23 00:02:40,930 --> 00:02:43,430 How can you understand your customer's need? 24 00:02:44,840 --> 00:02:46,230 I read from a book. 25 00:02:46,230 --> 00:02:51,399 A home is not where you keep you money, but a home is where you keep your heart. 26 00:02:51,450 --> 00:02:55,589 If we keep our hearts at home ... We'll be happy. 27 00:03:06,770 --> 00:03:09,740 Your family is very warm. 28 00:03:09,890 --> 00:03:12,480 It's normally to live together like this. 29 00:03:13,40 --> 00:03:16,140 I say, this room is the most useful. 30 00:03:16,140 --> 00:03:17,19 Eh? 31 00:03:17,300 --> 00:03:18,450 Useful? 32 00:03:18,450 --> 00:03:21,10 Do you see that sofa? 33 00:03:21,240 --> 00:03:23,410 Don't ask me how much it cost. 34 00:03:23,640 --> 00:03:26,489 Because it's not for decoration. 35 00:03:27,260 --> 00:03:31,970 But it's worth it because we get to spend time together. 36 00:03:42,340 --> 00:03:44,180 You gave me an idea. 37 00:03:44,180 --> 00:03:45,920 Thank you very much. 38 00:04:05,960 --> 00:04:08,900 Your son is very charming. 39 00:04:08,900 --> 00:04:11,850 Nuth is falling head over heels. 40 00:04:12,90 --> 00:04:13,810 They were sulking, right? 41 00:04:13,830 --> 00:04:15,720 But now, back together. 42 00:04:16,60 --> 00:04:18,750 He is good with everything but not too smart. 43 00:04:18,750 --> 00:04:21,380 Unable to make baby. 44 00:04:22,230 --> 00:04:27,900 Recently, Nuth is soft. He should find a way to get some money Nuth & share with me. 45 00:04:27,920 --> 00:04:30,330 Since they were married ... 46 00:04:30,330 --> 00:04:33,539 You can't find a way to gain any money from Nuth yet. 47 00:04:33,540 --> 00:04:37,310 And you didn't share anything with me as a match maker. 48 00:04:37,310 --> 00:04:39,950 Come on. Giving me a full load? 49 00:04:39,950 --> 00:04:42,270 Because you scold me, look at your niece. 50 00:04:42,270 --> 00:04:43,650 She is so stingy. 51 00:04:43,650 --> 00:04:45,669 How can my son get any money? 52 00:04:45,680 --> 00:04:47,730 I want 10 million. 53 00:04:47,730 --> 00:04:51,120 I want to use it for down payment for Nong Chap's fitness. 54 00:04:51,120 --> 00:04:52,900 Do you have any? 55 00:04:53,800 --> 00:04:56,500 I thought it's something special. It's just for a man. Duh! 56 00:04:56,500 --> 00:04:57,430 What? 57 00:04:57,450 --> 00:04:59,000 How about you? 58 00:04:59,170 --> 00:05:03,510 You owe P'Pol money, spending money gambling. 59 00:05:03,510 --> 00:05:05,000 You can't pay him back. 60 00:05:05,000 --> 00:05:07,570 I didn't tell anybody. 61 00:05:08,850 --> 00:05:13,380 If P'Pol know about this, he would not want anything to do with a gambler like you. 62 00:05:13,660 --> 00:05:16,390 You are well but ungrateful. 63 00:05:16,700 --> 00:05:18,789 Find money for me. 64 00:05:18,880 --> 00:05:23,940 Otherwise, I may slip out some words in the near future. 65 00:05:23,940 --> 00:05:25,660 Don't blame me. 66 00:05:37,230 --> 00:05:39,150 Khun Nai, look. 67 00:05:39,150 --> 00:05:41,539 What they are doing? 68 00:05:41,560 --> 00:05:43,760 That's right. So sweet. 69 00:05:59,410 --> 00:06:01,190 I can't believe it. 70 00:06:01,190 --> 00:06:07,710 Having a simple diner with someone special, it's delicious and very worthy. 71 00:06:08,510 --> 00:06:11,849 So, you must find more time to have dinner at home. 72 00:06:12,850 --> 00:06:13,870 Yup. 73 00:06:18,200 --> 00:06:21,80 Hey. Can I ask you something? 74 00:06:21,220 --> 00:06:25,570 Have you ever bring anybody to sleep here? 75 00:06:26,650 --> 00:06:27,679 I did. 76 00:06:28,530 --> 00:06:29,940 So many people. 77 00:06:31,510 --> 00:06:33,110 Many people? 78 00:06:33,110 --> 00:06:34,630 Here. Take this. 79 00:06:35,160 --> 00:06:36,310 Take this. 80 00:06:36,310 --> 00:06:37,980 Why are you laughing? 81 00:06:37,980 --> 00:06:39,300 It's not funny. 82 00:06:39,300 --> 00:06:41,400 No. I'm mad. 83 00:06:41,400 --> 00:06:43,159 Let me go now. 84 00:06:46,320 --> 00:06:49,250 I like it when you're jealous. 85 00:06:49,670 --> 00:06:51,310 You're so cute. 86 00:06:55,710 --> 00:06:56,650 Leg to. 87 00:06:57,680 --> 00:07:01,550 You're very jealous, it means you love me a lot. 88 00:07:01,800 --> 00:07:02,910 Is that right? 89 00:07:05,760 --> 00:07:07,300 I'm not jealous. 90 00:07:07,440 --> 00:07:08,600 Really? 91 00:07:08,600 --> 00:07:09,510 It's true. 92 00:07:16,220 --> 00:07:17,660 - Come. - No. 93 00:07:17,660 --> 00:07:19,980 Khun Wat. Let go. 94 00:07:19,980 --> 00:07:21,190 Wat. Ops. 95 00:07:21,190 --> 00:07:22,310 My goodness. 96 00:07:22,310 --> 00:07:23,670 Sorry. 97 00:07:23,950 --> 00:07:26,460 I'm use to enter without knocking. 98 00:07:26,460 --> 00:07:28,20 Put me down. 99 00:07:29,980 --> 00:07:32,830 Do you have anything, mom? 100 00:07:32,830 --> 00:07:34,440 See. 101 00:07:34,440 --> 00:07:39,80 My car is acting weird. Can you bring it to mechanic? 102 00:07:39,630 --> 00:07:42,550 On your way, can you stop at the bank too? 103 00:07:43,90 --> 00:07:44,280 That's all. 104 00:07:44,280 --> 00:07:45,349 Yes. 105 00:07:50,80 --> 00:07:52,870 See? Your mom can't take it. 106 00:07:56,230 --> 00:08:01,820 Since Nuth is head over heels with Wat, she must be willing to give me money. 107 00:09:02,650 --> 00:09:05,110 You don't know me yet. 108 00:09:21,290 --> 00:09:23,290 Stop it. Stop it. 109 00:09:27,280 --> 00:09:28,800 You're a reporter? 110 00:09:28,800 --> 00:09:30,30 I remember you. 111 00:09:30,770 --> 00:09:32,750 You wrote about me. 112 00:09:32,750 --> 00:09:33,890 Grab her. 113 00:09:33,890 --> 00:09:37,490 - Don't. Let me go. - Come. 114 00:09:45,680 --> 00:09:49,000 You wrote about me? 115 00:09:56,190 --> 00:09:59,990 - Give me your phone. You took my picture. - No. 116 00:10:01,300 --> 00:10:02,839 What are you doing? 117 00:10:06,690 --> 00:10:09,160 - Mi? - Chaya. 118 00:10:09,160 --> 00:10:10,689 Chaya. 119 00:10:10,990 --> 00:10:12,490 Help me. 120 00:10:13,250 --> 00:10:14,690 What happened? 121 00:10:24,300 --> 00:10:27,410 Because of Khun Chayakorn, I will let this go. 122 00:10:27,410 --> 00:10:29,189 But she must apologize. 123 00:10:31,320 --> 00:10:32,930 Apologize to her, Mi. 124 00:10:37,520 --> 00:10:38,930 Sorry. 125 00:10:39,970 --> 00:10:41,990 Talk nicely. 126 00:10:46,360 --> 00:10:48,580 I'm sorry. 127 00:10:50,800 --> 00:10:53,120 Don't let me see you again. 128 00:10:53,120 --> 00:10:55,690 Otherwise, you would not be off easily again. 129 00:11:04,830 --> 00:11:07,980 Why do I have to apologize? 130 00:11:07,980 --> 00:11:11,10 Do you know that she is cheating with someone's boyfriend. 131 00:11:11,370 --> 00:11:15,150 Mi. Do you want news? Or do you want to live? 132 00:11:15,150 --> 00:11:16,390 Make your choice. 133 00:11:30,400 --> 00:11:31,709 Mi. 134 00:11:32,830 --> 00:11:34,80 Mi. 135 00:11:34,630 --> 00:11:35,570 Mi. 136 00:11:36,220 --> 00:11:38,340 Why are you carrying me? 137 00:11:38,340 --> 00:11:40,190 Put me down. I can walk. 138 00:11:40,190 --> 00:11:43,500 It's annoying. When will you get there when your legs hurt like this? 139 00:11:43,930 --> 00:11:47,199 Put me down. 140 00:11:47,200 --> 00:11:49,500 Why do you have to carry me? 141 00:11:50,800 --> 00:11:52,370 Be still. 142 00:11:52,560 --> 00:11:54,589 I can walk. 143 00:12:03,730 --> 00:12:05,200 Where is your room? 144 00:12:05,570 --> 00:12:08,350 At the end of the hall, straight ahead. 145 00:12:12,230 --> 00:12:13,750 Be careful. 146 00:12:22,700 --> 00:12:24,680 Why are you taking so long? 147 00:13:00,880 --> 00:13:02,70 Come on in. 148 00:13:03,840 --> 00:13:06,760 - My stuff. - That's alright. 149 00:13:07,920 --> 00:13:09,370 I'll do it for you. 150 00:13:56,610 --> 00:13:58,220 Why aren't you eating? 151 00:13:58,610 --> 00:13:59,870 It's alright. 152 00:14:00,400 --> 00:14:01,949 I'll eat later. 153 00:14:17,420 --> 00:14:20,349 Eat this. 154 00:14:21,520 --> 00:14:24,650 Can you stop taking care of me? 155 00:14:24,940 --> 00:14:26,810 Can you go back now? 156 00:14:30,900 --> 00:14:32,650 Not a word of thanks. 157 00:14:32,650 --> 00:14:34,260 And you're chasing me out? 158 00:14:35,680 --> 00:14:37,130 Thank you. 159 00:14:37,790 --> 00:14:39,130 Are you satisfied? 160 00:14:39,990 --> 00:14:41,740 You can go back now. 161 00:14:41,970 --> 00:14:44,80 What's wrong with you, Mi? I don't get it. 162 00:14:44,80 --> 00:14:46,60 Can you stop messing with me? 163 00:14:46,60 --> 00:14:48,150 Stop being nice to me. 164 00:14:48,680 --> 00:14:50,939 I'm about to get over you. 165 00:14:51,290 --> 00:14:54,99 Can you stop hurting my feeling? 166 00:15:08,800 --> 00:15:13,229 ~It is better to stay away?~ 167 00:15:13,420 --> 00:15:16,290 ~Don't give away (my) heart any further.~ 168 00:15:16,960 --> 00:15:20,220 ~Don't make me feel good.~ 169 00:15:20,770 --> 00:15:23,840 ~With the person that I should not love.~ 170 00:15:24,570 --> 00:15:28,250 ~Don't be use your goodness to bargain.~ 171 00:15:28,500 --> 00:15:31,370 ~Don't be nice to me.~ 172 00:15:31,940 --> 00:15:35,200 ~Don't want to give in to binding.~ 173 00:15:35,660 --> 00:15:39,000 ~Please don't make me love you.~ 174 00:15:39,70 --> 00:15:43,380 ~The closer it gets, the more it hurts.~ 175 00:15:43,480 --> 00:15:46,480 ~Because my heart is soften.~ 176 00:15:46,560 --> 00:15:52,819 ~The better you treat me, I feel more guilty.~ 177 00:15:53,130 --> 00:15:57,50 ~Do you have any sympathy for me?~ 178 00:15:57,800 --> 00:16:02,699 English Subtitle by: Sherrijames, Dynastykat, Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Faye90 179 00:16:11,990 --> 00:16:13,330 Dad!?! 180 00:16:17,160 --> 00:16:18,880 Is this my daughter? 181 00:16:19,420 --> 00:16:23,310 Crazy over a man and willing to stay in this tiny rat hole? 182 00:16:24,610 --> 00:16:26,410 How do you know that I'm here? 183 00:16:26,700 --> 00:16:29,350 Is there anything that I don't know about? 184 00:16:29,790 --> 00:16:32,719 You fell for a man, and not taking care of yourself. 185 00:16:33,250 --> 00:16:36,850 Is your lost comparable to what you get in return? 186 00:16:36,850 --> 00:16:38,950 - Don't get involved. - I have to. 187 00:16:39,440 --> 00:16:41,30 Because you're my daughter. 188 00:16:42,660 --> 00:16:45,250 Your condition now? 189 00:16:45,250 --> 00:16:49,620 You're like a cockroach. Worthless & disgusting. 190 00:16:51,870 --> 00:16:53,420 I'll tell you something. 191 00:16:53,420 --> 00:16:57,459 In this world, no man can love you as much as me. 192 00:17:11,800 --> 00:17:13,899 Let's go home, dear. 193 00:17:14,800 --> 00:17:16,859 Let's start a new life. 194 00:17:17,790 --> 00:17:21,129 I'll give you everything that you want. 195 00:17:34,410 --> 00:17:36,720 From this second ... 196 00:17:37,170 --> 00:17:40,290 I'm asking you to forget about that crappy man. 197 00:17:40,620 --> 00:17:44,649 There are so many men, who still want you. 198 00:17:47,620 --> 00:17:48,600 Yes. 199 00:17:50,520 --> 00:17:52,550 I have a gift for you. 200 00:17:57,660 --> 00:17:59,780 Your new credit card. 201 00:18:02,630 --> 00:18:04,410 One million credit. 202 00:18:05,670 --> 00:18:07,140 One million? 203 00:18:07,900 --> 00:18:10,80 How can that be enough? 204 00:18:10,820 --> 00:18:12,70 Come on. 205 00:18:12,70 --> 00:18:15,179 If it's not enough, come to get more from me. 206 00:19:24,850 --> 00:19:26,620 Good morning. 207 00:19:33,980 --> 00:19:37,220 Wat. Do you have early morning shift? 208 00:19:37,410 --> 00:19:38,400 Yes. 209 00:19:40,590 --> 00:19:42,760 Where is Nuth? 210 00:19:43,220 --> 00:19:45,50 She's still sleeping. 211 00:19:47,690 --> 00:19:48,880 Mom. 212 00:19:49,690 --> 00:19:52,890 I want to transfer this house to Nuth's name. 213 00:19:52,890 --> 00:19:54,800 Eh? Transferring the house? 214 00:19:54,800 --> 00:19:57,250 How about me? Where will I live? 215 00:19:57,250 --> 00:19:58,870 You can continue to stay here. 216 00:19:58,870 --> 00:20:00,580 Stay with me & Nuth. 217 00:20:00,990 --> 00:20:03,510 This house is her dowry. 218 00:20:03,580 --> 00:20:05,889 But we didn't make it official. 219 00:20:06,540 --> 00:20:08,200 One more thing. 220 00:20:09,20 --> 00:20:11,879 Can I have your permission... 221 00:20:11,880 --> 00:20:16,490 to sell my inherited land from dad, to pay back Khun Nuttapol? 222 00:20:16,490 --> 00:20:18,440 What? 223 00:20:18,820 --> 00:20:22,100 Losing this house, and we need to sell inherited land to pay the debt too? 224 00:20:22,350 --> 00:20:25,419 But you said that you can handle it. We can keep the land. 225 00:20:25,640 --> 00:20:28,170 At that time, I thought so. 226 00:20:29,10 --> 00:20:32,290 But now, I want to have my own life. 227 00:20:33,390 --> 00:20:35,410 I'm not alone anymore. 228 00:20:35,500 --> 00:20:38,720 Now, I have Khun Nuth. I have a family to take care of. 229 00:20:39,130 --> 00:20:41,180 Which land are you planning to sell? 230 00:20:41,180 --> 00:20:43,450 I want to sell the land at Rangsit (zone). 231 00:20:44,130 --> 00:20:45,590 Up to you. 232 00:20:45,840 --> 00:20:49,209 I'll look around to see if anybody is interested. 233 00:20:59,650 --> 00:21:01,200 Thank you, mom. 234 00:21:01,580 --> 00:21:03,270 Thank you for understanding. 235 00:21:07,730 --> 00:21:09,450 I'm off to work. 236 00:21:16,500 --> 00:21:20,810 Goodness. How can I get my investment back from Nuth? 237 00:21:43,530 --> 00:21:45,180 Water bill? 238 00:21:45,380 --> 00:21:47,190 Electricity bill? 239 00:21:47,430 --> 00:21:49,10 Telephone bill? 240 00:21:49,100 --> 00:21:50,669 Credit card bill? 241 00:21:53,970 --> 00:21:56,970 You have this much responsibility? 242 00:22:01,190 --> 00:22:04,820 Help. Help. Help. Help. 243 00:22:07,820 --> 00:22:09,909 What is it? What is that sound? 244 00:22:09,910 --> 00:22:12,580 Khun Nai, they are back. 245 00:22:12,580 --> 00:22:13,990 Don't run. 246 00:22:14,30 --> 00:22:15,660 Come out and pay your debt now. 247 00:22:19,280 --> 00:22:23,000 Whatever you do, don't let them in. Hurry. 248 00:22:23,000 --> 00:22:24,560 Khun Nai. 249 00:22:35,190 --> 00:22:36,880 What happened? 250 00:22:36,880 --> 00:22:38,960 They are here to collect debt. 251 00:22:38,960 --> 00:22:40,630 Khun Mae, you have other debt too? 252 00:22:40,630 --> 00:22:42,960 Don't let us talk about it. 253 00:22:42,960 --> 00:22:45,580 It's so much. 254 00:22:48,220 --> 00:22:50,000 Pay me back now. 255 00:22:53,650 --> 00:22:55,660 You owe money to loan shark? 256 00:22:59,340 --> 00:23:02,860 Is this why you can't pay for those bills? 257 00:23:06,470 --> 00:23:09,150 Does Wat know about this? 258 00:23:09,500 --> 00:23:11,20 No. 259 00:23:11,20 --> 00:23:12,820 If he find out, I'll be dead. 260 00:23:15,630 --> 00:23:19,940 Why are you risking your life with this people? Do you know that they are dangerous? 261 00:23:21,190 --> 00:23:25,310 Talking about it, I want to find money to pay you back. 262 00:23:29,150 --> 00:23:31,180 How much do you owe them? 263 00:23:32,690 --> 00:23:34,790 Including interest ... 264 00:23:35,70 --> 00:23:36,320 10 million. 265 00:23:36,490 --> 00:23:37,960 10 million? 266 00:23:40,170 --> 00:23:43,310 I only wanted to help Wat. 267 00:23:43,530 --> 00:23:45,350 But it ... 268 00:23:45,880 --> 00:23:47,210 Alright. 269 00:23:47,210 --> 00:23:50,70 I'll help you clear this debt. 270 00:23:50,830 --> 00:23:52,679 But I have one condition. 271 00:23:52,680 --> 00:23:55,350 You must stop creating new liability for Wat. 272 00:23:55,350 --> 00:23:58,379 Can you promise me that this will be the last liability? 273 00:23:58,450 --> 00:24:00,340 Yes. I can. 274 00:24:00,470 --> 00:24:02,690 I'll go back and write the cheque. 275 00:24:02,690 --> 00:24:05,530 But don't let Wat know about this. 276 00:24:05,860 --> 00:24:07,30 I know. 277 00:24:07,30 --> 00:24:10,700 If Wat know, he would not let me take your money. 278 00:24:11,60 --> 00:24:13,530 I don't want Wat to feel uncomfortable. 279 00:24:13,900 --> 00:24:16,890 Please keep this between us. 280 00:24:16,890 --> 00:24:19,350 I guarantee that I won't slip any word. 281 00:24:19,350 --> 00:24:21,129 You're the one who need to be careful. 282 00:24:21,130 --> 00:24:24,300 What if you change your mind & tell Wat about this? 283 00:24:24,300 --> 00:24:26,450 I'll be dead meat. 284 00:24:27,450 --> 00:24:31,930 Therefore, this will be between two of us only. 285 00:24:43,500 --> 00:24:44,660 What? 286 00:24:44,660 --> 00:24:45,860 10 million? 287 00:24:45,860 --> 00:24:47,270 That's right. 288 00:24:47,270 --> 00:24:50,389 Khun Nuth told Khun Nai to keep this from you. 289 00:24:50,600 --> 00:24:52,810 You should not say anything now. 290 00:24:52,810 --> 00:24:56,30 You must handle it before the elephant gets her sugarcane. 291 00:24:56,820 --> 00:25:00,610 I fear that Khun Nai will spend all money very quickly. 292 00:25:08,890 --> 00:25:11,80 I'm on the way for a return match (Gambling). 293 00:25:11,80 --> 00:25:14,129 Recently, my luck is getting good. 294 00:25:14,330 --> 00:25:15,639 Yes. 295 00:25:21,640 --> 00:25:23,880 Who do you owe 10 million? 296 00:25:25,50 --> 00:25:26,980 What debt? No such thing. 297 00:25:27,690 --> 00:25:30,120 The one that you squeezed from Khun Nuth today. 298 00:25:31,340 --> 00:25:34,959 I didn't squeeze money from her. She gave it to me. 299 00:25:35,10 --> 00:25:36,670 Why are you in need money? 300 00:25:36,670 --> 00:25:38,110 Why did you get it from her? 301 00:25:38,250 --> 00:25:41,250 I see. Did she tell you about this? 302 00:25:41,600 --> 00:25:43,280 Pretend to be good. 303 00:25:43,280 --> 00:25:45,990 And blame me for getting money from her? 304 00:25:45,990 --> 00:25:48,310 I didn't even ask her. 305 00:25:48,860 --> 00:25:52,20 Tell me. What was this loan for? 306 00:25:53,100 --> 00:25:55,230 See ... I ... 307 00:25:55,500 --> 00:25:57,510 Why did you spend so much money? 308 00:25:58,840 --> 00:25:59,879 See ... 309 00:26:01,500 --> 00:26:02,750 Mom. 310 00:26:06,660 --> 00:26:08,270 I owe money to the casino. 311 00:26:11,760 --> 00:26:12,970 Wat. 312 00:26:13,350 --> 00:26:15,540 I want to find money to help you. 313 00:26:16,190 --> 00:26:17,990 I thought I would win. 314 00:26:17,990 --> 00:26:19,770 But I lost money on gambling. 315 00:26:19,870 --> 00:26:21,120 Therefore ... 316 00:26:21,260 --> 00:26:23,370 I borrowed their money. 317 00:26:23,370 --> 00:26:25,189 The more I gamble, the more I lose. 318 00:26:25,390 --> 00:26:26,960 Until you owe money. 319 00:26:42,520 --> 00:26:46,420 English Subtitle by: Sherrijames, Dynastykat, Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Faye90 320 00:26:54,210 --> 00:26:55,750 Yes, khun Mae? 321 00:26:55,750 --> 00:26:57,620 You said it will be a secret? 322 00:26:57,640 --> 00:26:59,210 How did Wat know about the money? 323 00:26:59,590 --> 00:27:01,209 I didn't tell him. 324 00:27:01,400 --> 00:27:02,910 It's between us two. 325 00:27:03,60 --> 00:27:04,330 I didn't tell Wat. 326 00:27:04,610 --> 00:27:06,90 Who tell him? 327 00:27:06,280 --> 00:27:07,899 You're stabbing me in my back. 328 00:27:08,140 --> 00:27:09,700 I should know better. 329 00:27:09,810 --> 00:27:12,840 Why would a heartless person like you give me money? 330 00:27:13,000 --> 00:27:17,420 You planned to blame me for being a cruel mother in law. 331 00:27:17,640 --> 00:27:18,380 Why? 332 00:27:18,970 --> 00:27:20,940 You fear that Wat will not love you? 333 00:27:21,340 --> 00:27:24,340 People these days, say one thing and do something else. 334 00:27:24,810 --> 00:27:26,570 From now on, stop pretending. 335 00:27:47,880 --> 00:27:48,820 Khun Wat. 336 00:27:50,100 --> 00:27:53,889 Nuth. Next time, please do not give any money to my mother. 337 00:27:57,900 --> 00:27:59,210 How did you know? 338 00:27:59,570 --> 00:28:01,60 I know you meant well. 339 00:28:01,440 --> 00:28:04,290 But I don't want to leech off you, like everybody is saying. 340 00:28:10,750 --> 00:28:13,720 But your mother is being threaten. What should I do? 341 00:28:16,190 --> 00:28:17,880 But this is my family issue. 342 00:28:19,10 --> 00:28:20,680 Let me handle it. 343 00:28:26,270 --> 00:28:27,70 Nuth. 344 00:28:28,810 --> 00:28:30,800 I don't like it when you have a secret. 345 00:28:31,940 --> 00:28:36,000 Anything that is a secret. It means we're not sincere with each other. 346 00:28:37,120 --> 00:28:41,620 If we need to keep secret from another party. It's better to not do it at all. 347 00:28:47,280 --> 00:28:48,500 From now on... 348 00:28:48,740 --> 00:28:50,500 I'll make everything right. 349 00:28:51,380 --> 00:28:54,970 Starting from transferring the house into your name, as agreed. 350 00:28:56,000 --> 00:28:58,550 And I'll pay back the loan ASAP. 351 00:29:00,470 --> 00:29:04,860 So you don't need to be embarrassed, having me as your husband. 352 00:29:07,540 --> 00:29:09,290 Do you agree with this? 353 00:29:56,190 --> 00:29:57,730 How are you today, dad? 354 00:29:58,530 --> 00:29:59,730 It's fine. 355 00:30:00,170 --> 00:30:03,880 How about you? How are you doing? Are you tired from work? 356 00:30:04,590 --> 00:30:07,830 I'm a little tired. But it's gone after I get home. 357 00:30:14,640 --> 00:30:15,610 You know what? 358 00:30:16,210 --> 00:30:20,570 Since you married Doctor Wat, you smile more often than before. 359 00:30:24,20 --> 00:30:28,220 I was right ... to get you to marry this man. 360 00:30:29,480 --> 00:30:33,300 I knew from the day that I asked him to marry you. 361 00:30:33,600 --> 00:30:37,290 in order to fix the bad gossip between you & Chaya. 362 00:30:39,80 --> 00:30:40,330 I knew it. 363 00:30:41,50 --> 00:30:43,70 Doctor Wat loves you. 364 00:30:44,90 --> 00:30:47,149 Otherwise, he would not throw away his honor and marry you. 365 00:30:47,600 --> 00:30:52,250 When he knows that there will be many challenges ahead. 366 00:30:57,40 --> 00:30:59,80 I think it's time ... 367 00:30:59,80 --> 00:31:04,610 To allow Doctor Wat to live in Woralertluk family with an honor. 368 00:31:06,940 --> 00:31:09,590 By signing marriage certificate with you. 369 00:31:15,790 --> 00:31:18,889 Then, he can be proud for being your husband. 370 00:31:20,460 --> 00:31:23,80 Most important... 371 00:31:23,890 --> 00:31:30,420 It's a guarantee that both of you are ready to build a family & have future together. 372 00:32:01,810 --> 00:32:04,50 Nuth. We're in the wrong place. 373 00:32:04,70 --> 00:32:07,340 To transfer the house, we need to go to land registration office, right? 374 00:32:08,520 --> 00:32:10,879 Why are you taking me here? 375 00:32:12,400 --> 00:32:13,220 Nuth. 376 00:32:17,900 --> 00:32:20,890 Let's register for the marriage certificate. 377 00:32:24,350 --> 00:32:26,969 Do you know what you're saying? 378 00:32:27,680 --> 00:32:31,830 When we got married, it may not came from our will. 379 00:32:32,270 --> 00:32:36,320 But today ... I want to sign a marriage certificate with you. 380 00:32:36,590 --> 00:32:39,740 As a proof that I'm glad to marry you. 381 00:32:42,430 --> 00:32:43,570 Or ... 382 00:32:44,80 --> 00:32:46,139 You don't want to marry me? 383 00:32:46,850 --> 00:32:48,219 That's not it. 384 00:32:48,390 --> 00:32:51,130 But you should consider about your asset carefully. 385 00:32:51,790 --> 00:32:53,560 I don't want any problem afterward. 386 00:32:53,570 --> 00:32:55,700 If your family find out, they will ... 387 00:32:55,710 --> 00:32:59,710 The asset will be an issue when we get a divorce. 388 00:33:00,000 --> 00:33:02,400 We would not have that day, right? 389 00:33:05,110 --> 00:33:05,810 Come on. 390 00:33:07,220 --> 00:33:09,180 I already thought about it carefully. 391 00:33:09,370 --> 00:33:11,30 I trust you. 392 00:33:11,180 --> 00:33:13,460 So I want to have a family with you. 393 00:33:14,630 --> 00:33:17,510 Is there anything about me that cause you to be unsure? 394 00:33:25,480 --> 00:33:28,720 Alright. We will sign the marriage certificate. 395 00:33:30,300 --> 00:33:33,950 But I will not accept any marriage property. 396 00:33:33,950 --> 00:33:35,760 No matter what. 397 00:33:36,110 --> 00:33:37,120 Is that okay? 398 00:33:38,30 --> 00:33:40,730 Yes, A man with an honor. 399 00:33:41,710 --> 00:33:44,240 Let's go inside. Come on. 400 00:33:51,320 --> 00:33:55,760 (Registrar office) 401 00:34:22,179 --> 00:34:23,290 Congratulation. 402 00:34:23,480 --> 00:34:27,540 You're officially man & wife by law. 403 00:34:42,590 --> 00:34:44,280 This one too. 404 00:34:44,380 --> 00:34:46,270 Yes, I'll look at it. 405 00:34:46,270 --> 00:34:47,000 Yes. 406 00:35:00,20 --> 00:35:01,170 Khun Mae? 407 00:35:18,590 --> 00:35:20,50 Oh, Khun Mae. 408 00:35:24,300 --> 00:35:25,760 Coming out of jewelry store. 409 00:35:25,760 --> 00:35:27,760 Why are you so pale? 410 00:35:28,20 --> 00:35:29,759 Are you alright? 411 00:35:30,760 --> 00:35:33,840 It's nothing. I just brought my jewelry for a cleaning. 412 00:35:34,520 --> 00:35:36,340 That's right. 413 00:35:36,660 --> 00:35:41,450 Having a billionaire daughter in law, it would be embarrassing to sell your goods. 414 00:35:41,680 --> 00:35:45,500 Who would allow her mother in law to stave & being gossiped? 415 00:35:47,960 --> 00:35:53,330 Sorry. Are my words too honest? 416 00:36:00,430 --> 00:36:02,569 In need of money again? 417 00:36:18,850 --> 00:36:20,130 How did you come in? 418 00:36:22,610 --> 00:36:25,370 The door is not locked. So I just walked in. 419 00:36:28,370 --> 00:36:30,290 I brought your goods back. 420 00:36:31,30 --> 00:36:33,460 The goods that you sold at the shop this morning. 421 00:36:52,150 --> 00:36:54,500 Even if Doctor doesn't love me anymore ... 422 00:36:56,000 --> 00:36:58,60 But I still love him. 423 00:36:59,270 --> 00:37:02,840 I can't endure to see the people I love in trouble. 424 00:37:07,790 --> 00:37:09,000 Khun Mae. 425 00:37:09,790 --> 00:37:12,279 If you need anything, why didn't you tell me? 426 00:37:12,820 --> 00:37:15,850 At least, you can sell these items to me. 427 00:37:16,200 --> 00:37:20,370 When you want it back, I'll sell it back without taking profit. 428 00:37:21,570 --> 00:37:25,840 You can tell me about money. I'm willing to help. 429 00:37:33,790 --> 00:37:35,279 I'm leaving. 430 00:37:41,770 --> 00:37:44,840 My cell is still using the same number. 431 00:37:50,510 --> 00:37:51,530 Wait. 432 00:37:55,60 --> 00:37:56,299 Don't go yet. 433 00:38:04,790 --> 00:38:07,290 Wat wants to pay off his debt ASAP. 434 00:38:07,570 --> 00:38:09,600 So he wants to sell this land. 435 00:38:10,700 --> 00:38:12,520 Are you willing to help him? 436 00:38:14,610 --> 00:38:17,100 After marriage, he still need to pay for the debt? 437 00:38:18,250 --> 00:38:21,240 See ... Wat wants his freedom back. 438 00:38:21,430 --> 00:38:23,750 So he wants to pay off the debt now. 439 00:38:25,310 --> 00:38:27,560 If he receive this money to pay for the debt... 440 00:38:27,920 --> 00:38:32,110 He can be a free man and become single again. 441 00:38:35,570 --> 00:38:39,330 Are you saying that Wat is looking for a way to break up with Nuth? 442 00:38:42,580 --> 00:38:45,440 He seems like he can't handle it anymore. 443 00:38:46,60 --> 00:38:50,000 If you care for Wat, then help him get his freedom. 444 00:38:53,680 --> 00:38:58,20 If that's the case, can you guarantee that he will come back to me? 445 00:39:08,920 --> 00:39:09,990 That's alright. 446 00:39:11,80 --> 00:39:15,80 When you're able to answer my question, we can talk again. 447 00:39:39,340 --> 00:39:40,500 Yes, dad. 448 00:39:42,800 --> 00:39:44,990 Where do you want me to go meet you? 449 00:39:46,130 --> 00:39:48,820 Finish the order from Japan ASAP. 450 00:39:48,820 --> 00:39:49,390 Yes. 451 00:39:49,390 --> 00:39:51,390 - I'll wait for the answer next week. - Yes. 452 00:39:51,660 --> 00:39:52,759 Thank you. 453 00:39:58,390 --> 00:39:59,490 Khun Udomsak. 454 00:40:04,240 --> 00:40:05,359 Hello. 455 00:40:40,590 --> 00:40:40,630 English Subtitle by: Sherrijames, Dynastykat, Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Faye90 456 00:40:51,640 --> 00:40:52,620 Hello. 457 00:40:53,430 --> 00:40:55,9 Dad, you told Chaya to come? 458 00:40:55,490 --> 00:40:56,149 Yes. 459 00:40:56,570 --> 00:40:58,370 What are you thinking? 460 00:40:58,520 --> 00:41:01,240 Thinking of making your future better. 461 00:41:03,460 --> 00:41:05,760 I'm about to renovate this condo. 462 00:41:05,930 --> 00:41:07,990 So I want you to 463 00:41:08,180 --> 00:41:12,569 help be Soam's adviser concerning real estate. 464 00:41:16,450 --> 00:41:18,370 I think it's a waste of time. 465 00:41:20,800 --> 00:41:22,930 Consider it helping me for merit. 466 00:41:24,430 --> 00:41:26,609 I believe there's only you 467 00:41:26,900 --> 00:41:30,800 who can help Soam become human again. 468 00:41:52,160 --> 00:41:53,549 Why'd you come in here? 469 00:42:08,480 --> 00:42:09,990 Are you crazy? 470 00:42:10,280 --> 00:42:11,580 Don't pretend. 471 00:42:12,320 --> 00:42:14,210 You think I asked Pa to beg you? 472 00:42:14,500 --> 00:42:17,200 I know your father is trying to match make us back together. 473 00:42:17,200 --> 00:42:18,490 So he's using work as an excuse. 474 00:42:18,700 --> 00:42:20,419 I already rejected the work. 475 00:42:20,420 --> 00:42:21,570 What else is there? 476 00:42:23,80 --> 00:42:25,130 Truthfully, I don't want to come back to you. 477 00:42:25,670 --> 00:42:27,310 But if I'm with you 478 00:42:27,530 --> 00:42:30,200 Pa won't suspect that I'm using my time going after Doctor Wat. 479 00:42:33,810 --> 00:42:36,330 Right now, Doctor's family is in desperate need of money. 480 00:42:36,510 --> 00:42:38,460 He's finding a way to clear the debt. 481 00:42:38,850 --> 00:42:41,799 So he's trying to sell his real estate. 482 00:42:43,180 --> 00:42:46,410 When will Nuth see his real self?! 483 00:42:48,860 --> 00:42:49,950 It'll be hard. 484 00:42:50,110 --> 00:42:53,620 Because she's head over heels for this guy. 485 00:42:53,620 --> 00:42:55,620 And she's stupid like this. 486 00:42:57,600 --> 00:42:59,660 Since you know that this guy isn't good, 487 00:42:59,790 --> 00:43:01,279 why don't you help me? 488 00:43:05,740 --> 00:43:09,310 If you want to be a saint and spare your niece then so be it. 489 00:43:09,920 --> 00:43:12,780 But I want to make Doctor Wat mines. 490 00:43:15,110 --> 00:43:18,220 And right now Pa has restricted my access to the money. 491 00:43:18,540 --> 00:43:21,120 So I don't have money to buy the land. 492 00:43:21,820 --> 00:43:23,590 Just let me borrow the money 493 00:43:23,590 --> 00:43:27,100 and when Pa trusts that I won't go back to Doctor Wat, 494 00:43:27,930 --> 00:43:32,120 and unblocks my access to the money, I'll repay you immediately. 495 00:43:33,640 --> 00:43:38,290 Doing this, will make Nuth understand that Doctor is getting money from both sides. 496 00:43:38,480 --> 00:43:40,840 And the more Doctor gets from me, 497 00:43:40,980 --> 00:43:43,870 the more conflict Nuth will have with Doctor. 498 00:43:44,260 --> 00:43:46,160 Chaya, do you dare invest with me? 499 00:43:51,90 --> 00:43:52,410 Yes, editor. 500 00:43:52,710 --> 00:43:55,80 I just finished the high-so interview. 501 00:43:55,80 --> 00:43:56,910 I'm heading to the office now. 502 00:43:57,180 --> 00:43:58,240 Alright. 503 00:43:58,840 --> 00:44:01,270 Okay, okay, no problem. 504 00:44:01,550 --> 00:44:02,980 Alright. 505 00:44:03,400 --> 00:44:05,660 Okay, see you. Alright. 506 00:44:14,750 --> 00:44:15,960 Chaya? 507 00:44:25,240 --> 00:44:27,000 Chaya and Soammika? 508 00:44:27,300 --> 00:44:28,950 Why are they together? 509 00:44:48,930 --> 00:44:50,700 I brought your items back. 510 00:44:50,700 --> 00:44:53,689 The items you sold at the shop this morning. 511 00:44:53,790 --> 00:44:56,70 You can speak to me about money. 512 00:44:56,70 --> 00:44:58,70 I'm willing to help, Khun Mae. 513 00:44:58,70 --> 00:45:00,620 Wat is trying to clear the debt. 514 00:45:00,620 --> 00:45:02,900 So he wants to sell this land. 515 00:45:03,800 --> 00:45:05,310 Are you willing to help him? 516 00:45:07,330 --> 00:45:09,370 Then can you guarantee 517 00:45:09,480 --> 00:45:11,600 that Doctor Wat will come back to me? 518 00:45:24,920 --> 00:45:27,80 When you can answer my question, 519 00:45:27,380 --> 00:45:29,280 then we'll talk again. 520 00:45:53,140 --> 00:45:54,100 Who there?! 521 00:45:55,280 --> 00:45:56,830 Jan and Chamhua? 522 00:46:09,890 --> 00:46:13,460 Jan! Chamhua! Who did this?! 523 00:46:17,920 --> 00:46:19,960 No! No! 524 00:46:20,500 --> 00:46:21,590 Shut up! 525 00:46:22,640 --> 00:46:23,799 Do you remember me?! 526 00:46:23,930 --> 00:46:25,390 I do! I do! 527 00:46:25,390 --> 00:46:27,730 Who'd forget? But... 528 00:46:27,730 --> 00:46:29,970 Why didn't you ring before coming in? 529 00:46:29,970 --> 00:46:32,200 Barging in like this scares me! 530 00:46:33,000 --> 00:46:34,290 If I ringed first, 531 00:46:34,470 --> 00:46:35,980 you'd run! 532 00:46:36,470 --> 00:46:38,790 The debt had defaulted for many days now! 533 00:46:39,680 --> 00:46:41,180 Y-yes... 534 00:46:41,260 --> 00:46:43,700 I remember... Can you give me some time? 535 00:46:43,700 --> 00:46:45,220 There's no more time for you! 536 00:46:45,690 --> 00:46:47,20 If you don't have money, 537 00:46:54,540 --> 00:46:55,860 then I'll take your life. 538 00:46:55,860 --> 00:46:57,870 A-agree! 539 00:46:57,870 --> 00:47:00,130 I'll repay every single baht. 540 00:47:00,130 --> 00:47:01,790 Please don't kill me. I beg you. 541 00:47:01,790 --> 00:47:03,430 Please don't kill me! 542 00:47:03,430 --> 00:47:05,910 I'm afraid! No! 543 00:47:22,520 --> 00:47:25,690 Khun Mae, you thought right to sell the land to me. 544 00:47:27,250 --> 00:47:29,600 But your father won't object? 545 00:47:29,830 --> 00:47:31,799 I used my own money. 546 00:47:31,800 --> 00:47:33,440 Pa will never know. 547 00:47:38,180 --> 00:47:40,20 Khun Mae, do you think this house is nice? 548 00:47:41,970 --> 00:47:44,290 Well... it's nice. 549 00:47:49,940 --> 00:47:52,490 Anyhow, you have money for selling the land, 550 00:47:52,940 --> 00:47:56,230 you should use some of it to buy this house. 551 00:47:58,950 --> 00:48:00,879 Because when Nuth seizes your house, 552 00:48:00,960 --> 00:48:04,190 then you'll never nothing left. 553 00:48:04,870 --> 00:48:07,520 But... If I use it to pay the debt... 554 00:48:07,520 --> 00:48:09,350 then how much will I have left? 555 00:48:15,600 --> 00:48:17,910 If you want this house 556 00:48:18,910 --> 00:48:20,319 then I'll help. 557 00:48:26,470 --> 00:48:28,589 But you have to promise me 558 00:48:29,170 --> 00:48:31,480 that Doctor will break up with Nuth. 559 00:48:34,40 --> 00:48:37,960 - But I think... - You still hope for your son to get money from Nuth? 560 00:48:39,240 --> 00:48:40,479 You'll lose the house 561 00:48:40,880 --> 00:48:42,480 and you have to sell the land. 562 00:48:42,480 --> 00:48:44,480 The 30 million as a gift for the baby, 563 00:48:44,480 --> 00:48:46,840 you think Nuth will give that to you? 564 00:48:50,90 --> 00:48:51,80 Well? 565 00:48:52,670 --> 00:48:56,560 Do I have any hope in getting Doctor back? 566 00:48:59,170 --> 00:49:01,800 Help clear the debt first. 567 00:49:06,310 --> 00:49:07,940 I will buy this house. 568 00:49:09,580 --> 00:49:14,450 But there's a condition that you have to own everything to Doctor's name along with my name. 569 00:49:14,540 --> 00:49:18,690 As assurance that Doctor will come back to me when he breaks up with his wife. 570 00:49:31,110 --> 00:49:35,210 English Subtitle by: Sherrijames, Dynastykat, Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Faye90 571 00:49:37,780 --> 00:49:40,680 Wat, I found someone to buy the land. 572 00:49:41,110 --> 00:49:42,310 Who bought it? 573 00:49:42,550 --> 00:49:44,310 And what did they buy it for? 574 00:49:45,10 --> 00:49:47,480 And how come you found a buyer so quick? 575 00:49:48,120 --> 00:49:49,960 Ah... Well... 576 00:49:50,180 --> 00:49:52,500 They bought it because they wanted to help me. 577 00:49:57,140 --> 00:49:59,390 Then use some of that money to pay off the debt. 578 00:49:59,390 --> 00:50:01,609 And the rest I'll use to repay Nuth. 579 00:50:08,520 --> 00:50:11,150 Wat, aside from repaying the debt, 580 00:50:11,240 --> 00:50:15,200 I want 5 million to buy a new house. 581 00:50:17,310 --> 00:50:18,400 A house? 582 00:50:18,790 --> 00:50:20,230 Why, Mom? 583 00:50:20,460 --> 00:50:22,570 I told you that you'll live with me. 584 00:50:23,480 --> 00:50:24,830 Oi! 585 00:50:25,50 --> 00:50:27,480 I can't bear to see the house become someone else's. 586 00:50:27,480 --> 00:50:29,190 It's our house. 587 00:50:29,190 --> 00:50:31,190 But I'll just be a dependent. 588 00:50:31,840 --> 00:50:34,250 I've seen the house already. It's a small house. 589 00:50:34,250 --> 00:50:36,740 I'll use it as a retirement home. It's not expensive. 590 00:50:37,450 --> 00:50:38,149 Alright? 591 00:50:39,850 --> 00:50:42,670 Then, let me see first. 592 00:50:48,530 --> 00:50:49,980 Wat. 593 00:50:50,750 --> 00:50:53,920 You don't have any time. I can see it myself. 594 00:50:54,460 --> 00:50:57,780 Anyhow, even if I buy it, I'll own it in your name anyhow. 595 00:51:00,360 --> 00:51:01,710 Alright. 596 00:51:33,800 --> 00:51:35,730 Khun Pol, some snack. 597 00:51:49,830 --> 00:51:52,319 Mom, why is P'Pol in such a good mood? 598 00:51:52,560 --> 00:51:54,120 Why is he so happy? 599 00:51:54,310 --> 00:51:56,120 About Nuth and Doctor Wat. 600 00:51:56,220 --> 00:52:00,500 They signed a legal marriage certificate as husband and wife. 601 00:52:27,840 --> 00:52:28,990 Nuth, you're-- 602 00:52:29,350 --> 00:52:31,839 Oh, Uncle Chaya, you're just in time. 603 00:52:32,220 --> 00:52:35,359 I have the person for production who will be replacing Uncle Prasong. 604 00:52:37,170 --> 00:52:38,130 Hello. 605 00:52:38,370 --> 00:52:39,380 Hello. 606 00:52:39,510 --> 00:52:42,780 This is Chakie, a friend of mine from university. 607 00:52:42,790 --> 00:52:45,270 He graduated from industrial design from New York. 608 00:52:45,430 --> 00:52:47,160 Mi recommended him to us. 609 00:52:47,160 --> 00:52:51,339 Anyhow, that you're here. Stay for the meeting with us. 610 00:52:51,950 --> 00:52:55,240 - Come. - We're choosing the new design. 611 00:52:56,60 --> 00:52:57,380 Here. 612 00:53:04,470 --> 00:53:05,959 Nuth gave me an idea. 613 00:53:06,60 --> 00:53:09,80 She wants family oriented furniture. 614 00:53:09,80 --> 00:53:10,690 So I designed this sofa. 615 00:53:12,410 --> 00:53:13,759 I think it's okay. 616 00:53:13,840 --> 00:53:16,280 And there's this one. All together three designs. 617 00:53:18,770 --> 00:53:20,80 Khun Wat, hello. 618 00:53:20,150 --> 00:53:22,90 Are you here to pick up Khun Nuth? 619 00:53:22,190 --> 00:53:24,740 Yes. And she's still working? 620 00:53:25,20 --> 00:53:26,170 One minute. 621 00:53:26,240 --> 00:53:27,640 Just a touch of pink. 622 00:53:28,580 --> 00:53:30,520 By the looks of it, it'll be long. 623 00:53:31,340 --> 00:53:32,910 It's alright. I can wait. 624 00:53:36,520 --> 00:53:37,950 Oh, Khun Wat. 625 00:53:38,220 --> 00:53:39,740 When did you get here? 626 00:53:40,120 --> 00:53:41,460 Just now. 627 00:53:47,980 --> 00:53:49,40 Chakie. 628 00:53:49,40 --> 00:53:51,40 This is Khun Wat, my husband. 629 00:53:51,680 --> 00:53:53,140 Nuth, you're married? 630 00:53:54,40 --> 00:53:55,400 It's a pleasure to meet you. 631 00:53:55,550 --> 00:53:58,430 You're very lucky man to have Khun Nuth as your wife. 632 00:53:58,780 --> 00:54:01,850 Because all our friends thought Nuth would stay single. 633 00:54:01,990 --> 00:54:04,759 Oh, hey! You're insulting me too much. 634 00:54:07,860 --> 00:54:10,890 Khun Wat, wait a minute. We won't be much longer. 635 00:54:10,990 --> 00:54:13,910 And I got an idea for a new furniture collection. 636 00:54:14,90 --> 00:54:15,840 It's because of you. 637 00:54:17,460 --> 00:54:18,720 It's alright. 638 00:54:18,720 --> 00:54:21,480 Just seeing you smile, makes me happy. 639 00:54:21,510 --> 00:54:24,300 Nuth. don't worry about me. Do your work. 640 00:54:24,350 --> 00:54:26,20 No matter how long, I can wait. 641 00:54:26,710 --> 00:54:30,90 Alright. If you're hungry, you can eat first. 642 00:54:30,980 --> 00:54:33,620 I think I'll wait for you. Alright? 643 00:54:34,150 --> 00:54:35,80 Okay. 644 00:54:36,970 --> 00:54:38,509 If I can interrupt. 645 00:54:39,10 --> 00:54:42,630 Just now about the presenter for the new collection. 646 00:54:43,600 --> 00:54:46,430 I think I have an idea about who to use. 647 00:54:47,680 --> 00:54:48,629 Who? 648 00:54:49,390 --> 00:54:50,879 You two. 649 00:54:52,170 --> 00:54:54,50 The new presenter for Casa. 650 00:54:55,300 --> 00:54:56,310 Ah... 651 00:55:06,560 --> 00:55:08,410 Wait here. I'll go get the vehicle. 652 00:55:08,410 --> 00:55:09,160 Alright. 653 00:55:15,930 --> 00:55:19,20 Nuth. Have you decided thoroughly? 654 00:55:20,000 --> 00:55:23,260 If Wat wants to be the presenter then I don't have a problem. 655 00:55:23,810 --> 00:55:25,520 I meant about the marriage certificate. 656 00:55:29,50 --> 00:55:31,540 Yes, I've decided. 657 00:55:31,620 --> 00:55:34,640 The entire time, Wat has proved to me 658 00:55:34,640 --> 00:55:37,230 that he's the man I want to spend my life with. 659 00:55:38,000 --> 00:55:39,820 I won't contest concerning feelings. 660 00:55:40,60 --> 00:55:42,9 - But I mean about-- - About money? 661 00:55:43,530 --> 00:55:45,620 Wat promised me already. 662 00:56:01,910 --> 00:56:02,940 I'll help. 663 00:56:30,90 --> 00:56:35,390 Champ. Champ. Where have you been for many days? You weren't at the fitness center. 664 00:56:35,440 --> 00:56:37,550 I miss you to death. 665 00:56:37,690 --> 00:56:40,340 I'm out of town. My mother is ill. 666 00:56:41,440 --> 00:56:43,430 And when are you coming back? 667 00:56:43,430 --> 00:56:46,350 In another week. I'll quickly come back to you, P'Nun. 668 00:56:46,350 --> 00:56:48,680 This is all. My mother is calling me. 669 00:56:48,680 --> 00:56:50,000 Champ, wait! 670 00:56:50,290 --> 00:56:51,250 Hello? 671 00:56:53,790 --> 00:56:55,880 It's good she's your mother! 672 00:56:56,700 --> 00:56:59,89 - Hello, Khun Nun. - Hello. 673 00:56:59,690 --> 00:57:01,320 The diamond I brought in, 674 00:57:01,320 --> 00:57:02,80 is it ready? 675 00:57:02,180 --> 00:57:04,580 It is. Please wait a minute. 676 00:57:12,400 --> 00:57:13,960 Please wait a minute. 677 00:57:14,30 --> 00:57:15,910 Oh, hello. 678 00:57:16,140 --> 00:57:18,480 The diamond that I ordered, is it ready? 679 00:57:18,670 --> 00:57:20,920 All ready. Please wait a minute. 680 00:57:22,000 --> 00:57:23,520 Hmm, P'Bin, 681 00:57:23,520 --> 00:57:26,560 - you always buy diamonds. - Of course. 682 00:57:28,490 --> 00:57:29,509 Champ! 683 00:57:32,250 --> 00:57:33,140 P'Nun! 684 00:57:33,140 --> 00:57:34,980 You said you were back home! 685 00:57:34,980 --> 00:57:36,980 And what is this?! 686 00:57:38,510 --> 00:57:41,230 - See... - He's bored! 687 00:57:41,230 --> 00:57:43,630 Nong Champ is bored of rotten old hags! 688 00:57:43,630 --> 00:57:44,930 Ancient old fish! 689 00:57:44,930 --> 00:57:49,160 Without enough money to support Nong Champ's living expenses. 690 00:57:49,160 --> 00:57:51,290 Nong Champ, tell her. 691 00:57:51,470 --> 00:57:54,149 Tell her what you told me. 692 00:57:54,150 --> 00:57:55,840 You crazy bitch! I wasn't talking to you! 693 00:57:56,450 --> 00:57:58,560 - Champ, come to me. - Let go! 694 00:57:58,720 --> 00:58:01,540 I said let go, you plastic face! 695 00:58:01,710 --> 00:58:04,90 - I said let go! - No, you! 696 00:58:04,90 --> 00:58:06,730 - Let go! - P'Nun, let go of me! 697 00:58:07,290 --> 00:58:09,700 - Champ! - Stop being crazy! 698 00:58:12,240 --> 00:58:15,720 It's over between us. 699 00:58:19,280 --> 00:58:21,410 Why are you doing this to me? 700 00:58:22,370 --> 00:58:23,450 It's because of you. 701 00:58:23,930 --> 00:58:25,609 You broke your promise to me. 702 00:58:25,730 --> 00:58:26,800 Where? 703 00:58:27,330 --> 00:58:28,950 Where's my fitness center? 704 00:58:28,950 --> 00:58:30,439 And these days 705 00:58:30,600 --> 00:58:32,850 I'm still a servant! 706 00:58:36,110 --> 00:58:37,620 If you're broke, 707 00:58:38,140 --> 00:58:39,650 then just admit it. 708 00:58:42,270 --> 00:58:43,250 Champ. 709 00:58:44,590 --> 00:58:45,670 If you don't have money, 710 00:58:46,330 --> 00:58:47,670 then don't talk to me. 711 00:58:48,970 --> 00:58:51,60 Whoever can buy me my happiness, 712 00:58:51,270 --> 00:58:53,350 I'll bring happiness to that person. 713 00:58:53,640 --> 00:58:54,990 Understand?! 714 00:58:56,850 --> 00:58:58,240 Let's go, P'Bin. 715 00:58:58,690 --> 00:59:00,10 Let's go. 716 00:59:00,410 --> 00:59:03,779 Standing here making me want to vomit. 717 00:59:04,50 --> 00:59:05,710 Rotten stench of the old hag. 718 00:59:05,790 --> 00:59:09,140 - Champ! You can't do this to me! - Let go! 719 00:59:09,140 --> 00:59:10,620 You can't do this to me! 720 00:59:11,200 --> 00:59:13,399 - Champ is mines! - Let go! 721 00:59:14,320 --> 00:59:16,920 Champ! Champ! 722 00:59:22,930 --> 00:59:24,660 - Champ! - Khun Nun, what's the matter? 723 00:59:24,760 --> 00:59:26,400 Leave me alone! 724 00:59:30,450 --> 00:59:31,410 Oh my! 725 00:59:31,410 --> 00:59:34,779 Is this all that I have left? 726 00:59:38,990 --> 00:59:41,629 Khun Nun, how did you get in? 727 00:59:43,600 --> 00:59:46,370 Oh my! Khun Nun! What are you doing?! 728 00:59:46,370 --> 00:59:49,220 Stop right now! Are you crazy?! 729 00:59:49,220 --> 00:59:50,890 I can be even more crazy! 730 00:59:51,70 --> 00:59:52,960 If you won't pay me! 731 00:59:53,120 --> 00:59:56,600 Hey, Khun Soawaros, I invested much with you and your son! 732 00:59:56,600 --> 00:59:57,779 And what did I get?! 733 00:59:57,890 --> 00:59:59,529 If I'm not broke like this, 734 00:59:59,570 --> 01:00:01,530 Nong Champ wouldn't leave me! 735 01:00:02,750 --> 01:00:03,900 Oh! 736 01:00:04,170 --> 01:00:08,270 So you were dumped! That's why you're a crazy rabid dog like this? 737 01:00:08,340 --> 01:00:11,100 I don't have any money for you to give to your leech. 738 01:00:11,100 --> 01:00:12,420 You dare?! 739 01:00:12,420 --> 01:00:14,160 - Give me back my money! - No! 740 01:00:14,970 --> 01:00:15,589 Fine! 741 01:00:18,260 --> 01:00:20,370 Khun Nai will die! 742 01:00:20,370 --> 01:00:23,120 So go help! Don't just talk! Hurry before she dies! 743 01:00:23,120 --> 01:00:25,240 - Let go! - Khun Nai! 744 01:00:33,920 --> 01:00:36,360 Khun Nun, have you gone crazy?! 745 01:00:36,440 --> 01:00:38,240 If you won't give me my money, 746 01:00:38,340 --> 01:00:39,720 I will expose you! 747 01:00:39,720 --> 01:00:42,359 You had your son marry for money. 748 01:00:42,500 --> 01:00:46,140 Your son is useless! Nothing but a leech! 749 01:00:46,280 --> 01:00:48,560 If you speak, then don't say I'm cruel! 750 01:00:48,830 --> 01:00:52,20 Your brother will know you took his money for your leech! 751 01:00:52,130 --> 01:00:55,70 Alright. I won't let you hurt me one sided! 752 01:00:55,200 --> 01:00:58,370 A dog like me can bite as well! 753 01:01:00,610 --> 01:01:04,230 Fine! If you bite me, I'll bite you back! 754 01:01:04,230 --> 01:01:05,560 And when you screw up, 755 01:01:05,560 --> 01:01:07,560 I will bite you even more! Just watch! 756 01:01:07,820 --> 01:01:09,580 Hey! Take Khun Nun out! 757 01:01:09,580 --> 01:01:11,230 Don't touch me! 758 01:01:12,820 --> 01:01:15,80 Khun Saowaros, listen carefully! 759 01:01:15,580 --> 01:01:16,580 From now on, 760 01:01:16,780 --> 01:01:18,760 we're through! 761 01:01:18,760 --> 01:01:22,600 We're severed then! I don't need to rely on someone like you, Khun Nun! 762 01:01:22,600 --> 01:01:23,180 Know that! 763 01:01:29,570 --> 01:01:31,590 You! Let go! 764 01:01:37,990 --> 01:01:42,890 English Subtitle by: Sherrijames, Dynastykat, Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Faye90 765 01:01:55,360 --> 01:02:00,90 Here. This is the sofa that was inspired by you. 766 01:02:00,840 --> 01:02:04,190 I want us to present it together. 767 01:02:04,190 --> 01:02:08,210 They want a newly married couple. 768 01:02:08,560 --> 01:02:12,560 At this point, can you help me sell this item? 769 01:02:12,560 --> 01:02:14,110 Please? Please? 770 01:02:15,710 --> 01:02:20,760 Hey! Why are your hand so cold? Are you excited? 771 01:02:21,140 --> 01:02:24,259 I'm not a actor. I don't know how to do it. 772 01:02:24,260 --> 01:02:26,260 Normally, I've only checked patients. 773 01:02:26,260 --> 01:02:27,860 I've never done anything like this. 774 01:02:31,390 --> 01:02:35,839 I never done it before as well. But let's do it for Casa. 775 01:02:37,840 --> 01:02:39,240 Alright. 776 01:02:40,990 --> 01:02:42,40 Thank you. 777 01:04:26,490 --> 01:04:27,689 Khun Lek. 778 01:04:30,460 --> 01:04:34,810 That's my necklace! Where are you taking that?! Give it to me! 779 01:04:34,810 --> 01:04:36,390 It's me! Give it to me! 780 01:04:36,390 --> 01:04:38,390 That's my purse! You can't have it! 781 01:04:38,690 --> 01:04:39,910 Let go! 782 01:04:41,910 --> 01:04:45,190 You unfortunate man! Give it back! 783 01:04:45,590 --> 01:04:47,110 It's my necklace! 784 01:04:47,510 --> 01:04:49,110 Let me borrow it. 785 01:04:49,110 --> 01:04:50,460 What's the big deal? 786 01:04:50,460 --> 01:04:52,40 Did you lose gambling again? 787 01:04:52,40 --> 01:04:53,60 Yea! 788 01:04:53,60 --> 01:04:55,60 My father won't give me any money. 789 01:04:55,60 --> 01:04:56,810 Satisfied with my answer? 790 01:04:56,810 --> 01:04:58,560 Why don't you go ask your Aunt Nudee? 791 01:04:58,560 --> 01:05:00,560 You're on her side now, aren't you? 792 01:05:00,560 --> 01:05:03,440 Aunt Nu can't even take care of herself. 793 01:05:03,890 --> 01:05:07,910 I'm very unlucky choosing her side! Dammit! 794 01:05:07,910 --> 01:05:11,589 I'm so unlucky as well for choosing to make someone like you my husband! 795 01:05:11,590 --> 01:05:13,140 Then get out! 796 01:05:13,140 --> 01:05:15,140 Why leech off this unlucky husband? 797 01:05:15,140 --> 01:05:17,140 There's nothing to leech off! 798 01:05:17,810 --> 01:05:19,140 No! You can't have it! 799 01:05:19,140 --> 01:05:21,140 You can't have it! It's mines! 800 01:05:21,140 --> 01:05:22,710 Let me borrow it! I bought it! 801 01:05:22,710 --> 01:05:24,740 No! You can't have it! 802 01:05:29,90 --> 01:05:33,10 Lek! Lek! You did this! 803 01:05:33,10 --> 01:05:35,660 You bastard! You scum! 804 01:05:36,760 --> 01:05:42,640 How could you do this?! Go to hell! You scum! 805 01:05:44,640 --> 01:05:45,890 All done. 806 01:05:48,990 --> 01:05:52,390 - These ones. - Let's go change. - Alright. 807 01:05:52,390 --> 01:05:54,609 Alright, everyone. Pack up. 808 01:05:56,610 --> 01:06:00,60 Khun Nuth, Khun Nuth! There's a big problem. 809 01:06:00,60 --> 01:06:04,60 The police called and said Khun Lek was arrested at the police station. 810 01:06:05,190 --> 01:06:06,290 What? 811 01:06:06,290 --> 01:06:10,140 They said his wife reported him for abusing her. 812 01:06:13,140 --> 01:06:15,690 What am I going to do with him? 813 01:06:18,10 --> 01:06:21,140 Calm down, Nuth. I'll handle Lek for you. 814 01:06:24,460 --> 01:06:25,940 Which station? 815 01:06:34,310 --> 01:06:36,740 - What do you say? - I didn't do it. 816 01:06:36,740 --> 01:06:38,240 Are you sure? 817 01:06:38,240 --> 01:06:40,490 And what about her injuries? 818 01:06:40,490 --> 01:06:42,40 It was an accident. 819 01:06:55,340 --> 01:06:59,390 I reported him to the police. I won't stay for him to kill me. 820 01:06:59,840 --> 01:07:01,390 I'm coming to see you. 821 01:07:01,390 --> 01:07:03,390 This is all for now, P'. 822 01:07:10,890 --> 01:07:12,859 What happened? 823 01:07:12,860 --> 01:07:14,860 Go ask your bratty brother. 824 01:07:15,90 --> 01:07:16,860 How was he raised?! 825 01:07:16,860 --> 01:07:18,860 Despicable day and night like this. 826 01:07:18,860 --> 01:07:21,140 I asked nicely. You can speak nicely. 827 01:07:21,140 --> 01:07:23,140 You speak like people here are so good. 828 01:07:23,140 --> 01:07:25,140 Keep siding with him. 829 01:07:25,490 --> 01:07:28,160 That's why he isn't a man like this. 830 01:07:51,960 --> 01:07:56,140 Thank you for coming to my opening, Khun Soamika. 831 01:07:56,610 --> 01:07:59,110 I wouldn't miss an event like this. 832 01:07:59,560 --> 01:08:01,110 Make yourself comfortable. 833 01:08:01,110 --> 01:08:02,690 Go ahead. 834 01:08:04,990 --> 01:08:07,540 Nong. a glass. 835 01:08:08,310 --> 01:08:11,690 Enough, Khun Lek. Go home. 836 01:08:11,690 --> 01:08:13,110 Bill, please. 837 01:08:13,180 --> 01:08:17,330 Don't think because you're my sister's husband that you can be nosy about everything! 838 01:08:35,560 --> 01:08:40,990 Lek won't go home. But don't worry, Nuth. Let me talk to him guy to guy. 839 01:08:40,990 --> 01:08:42,990 So whatever it is, he can say it. 840 01:08:45,439 --> 01:08:46,540 Alright. 841 01:09:08,210 --> 01:09:12,140 I will make Chaya decide without having to think so long. 842 01:09:28,609 --> 01:09:29,609 Nuth. 843 01:09:31,609 --> 01:09:33,389 Is something the matter? 844 01:09:33,390 --> 01:09:35,390 Did he do something again? 845 01:09:36,189 --> 01:09:37,389 No. 846 01:09:37,390 --> 01:09:39,390 But Lek won't come home. 847 01:09:39,390 --> 01:09:41,390 Wat is persuading him to come home. 848 01:09:41,390 --> 01:09:44,610 If that guy is there, Lek won't come home. 849 01:09:44,609 --> 01:09:46,609 I'll go bring him back. 850 01:09:46,609 --> 01:09:48,609 And where is Lek right now? 851 01:10:01,110 --> 01:10:02,809 What is it, Soam? 852 01:10:02,810 --> 01:10:05,790 If you want to be sure about my offer, 853 01:10:05,790 --> 01:10:08,810 then come to the location that I'm sending you. 854 01:10:09,610 --> 01:10:16,259 I'm with Doctor Wat here. So you'll know if you should buy your niece's life back or not. 855 01:10:35,310 --> 01:10:36,910 I won't go! 856 01:10:40,760 --> 01:10:42,490 Doctor. 857 01:10:44,490 --> 01:10:47,360 Seems like we can't escape each other. 858 01:10:47,360 --> 01:10:49,59 We're always seeing each other. 859 01:10:49,60 --> 01:10:51,60 Hey. Soam! Soam. 860 01:10:58,250 --> 01:11:03,150 English Subtitle by: Sherrijames & Dynastykat FanSub, Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Faye90 861 01:11:03,150 --> 01:11:05,150 Seems like we can't escape each other. 862 01:11:05,150 --> 01:11:07,150 We always see each other. 863 01:11:07,150 --> 01:11:09,150 Hey, Soam! Soam. 864 01:11:09,870 --> 01:11:11,150 Sorry, Doctor. 865 01:11:11,150 --> 01:11:13,150 I didn't mean to, Doctor. 866 01:11:14,700 --> 01:11:16,650 Soam, you're very drunk. 867 01:11:17,70 --> 01:11:18,650 I'm not drunk. 868 01:11:18,650 --> 01:11:20,769 It's alright. I can take care of myself, Doctor. 869 01:11:21,400 --> 01:11:24,200 How are you not drunk? You can't even stand. 870 01:11:24,750 --> 01:11:26,200 Who are you here with? 871 01:11:26,200 --> 01:11:28,200 I... don't know... 872 01:11:28,200 --> 01:11:30,970 It's alright, Doctor. I can take care of myself. 873 01:11:30,970 --> 01:11:33,850 I think you should call your father's men to pick you up. 874 01:11:33,850 --> 01:11:35,850 You can't drive this drunk. 875 01:11:36,970 --> 01:11:40,520 - I need to check Lek. Are you okay? - Okay... 876 01:11:44,450 --> 01:11:47,769 Lek. Lek. 877 01:11:48,800 --> 01:11:52,220 Lek, wake up. Go home. 878 01:12:01,950 --> 01:12:05,269 - Are you alright? - Sorry. Sorry. 879 01:12:12,920 --> 01:12:15,120 Have a seat first. 880 01:12:15,120 --> 01:12:17,120 - It's alright... - Are you alright? 881 01:12:17,120 --> 01:12:18,220 Are you alright? 882 01:12:18,220 --> 01:12:19,520 - Sorry. Sorry. - Be careful. 883 01:12:19,520 --> 01:12:21,70 Sorry for my friend. 884 01:12:23,70 --> 01:12:24,500 Are you alright? 885 01:12:25,220 --> 01:12:26,500 It's alright, Doctor. 886 01:12:30,470 --> 01:12:31,970 Walk carefully. 887 01:12:50,000 --> 01:12:56,150 Khun? Khun? Khun? You can't sleep here. Khun? 888 01:12:56,150 --> 01:12:58,150 - What?! - You can't sleep here. 889 01:12:58,650 --> 01:13:00,549 Dammit! I want to sleep! 890 01:13:00,550 --> 01:13:02,550 Khun, you can't. 891 01:13:02,550 --> 01:13:04,550 Khun, you can't sleep here. 892 01:13:04,550 --> 01:13:06,550 Leave me alone! 893 01:13:08,550 --> 01:13:10,650 You need to get up. You can't sleep. 894 01:13:10,650 --> 01:13:12,650 You need to get up. Khun? 895 01:13:12,650 --> 01:13:14,650 - Lek. - Khun? 896 01:13:14,650 --> 01:13:16,200 It's alright. He's my nephew. 897 01:13:16,200 --> 01:13:17,420 Alright. 898 01:13:18,100 --> 01:13:19,420 Lek. 899 01:13:19,420 --> 01:13:23,570 Lek. Lek. Lek. 900 01:13:24,800 --> 01:13:25,870 Get up. 901 01:13:28,970 --> 01:13:31,250 Hey! Why are you in this state? 902 01:13:32,450 --> 01:13:34,300 Thank you, Doctor. 903 01:13:44,250 --> 01:13:48,420 Soam! Soam! Soam! 904 01:13:49,320 --> 01:13:50,670 Soam! 905 01:14:04,70 --> 01:14:05,719 I'll park the car here. 906 01:14:12,250 --> 01:14:13,350 Let go! 907 01:14:37,570 --> 01:14:39,650 Wait for your men to pick you up. 908 01:14:41,850 --> 01:14:44,250 Let's finish up where we left off, Doctor. 909 01:14:44,250 --> 01:14:46,250 What are you doing, Soam? 910 01:14:46,770 --> 01:14:50,150 If I didn't do this then you wouldn't get in the car with me! 911 01:14:50,150 --> 01:14:51,469 You pretended to be drunk? 912 01:14:51,470 --> 01:14:53,470 Just like you pretended 913 01:14:53,470 --> 01:14:55,470 that you don't love me anymore. 914 01:14:55,470 --> 01:14:57,150 You tricked me again, Soam! 915 01:15:10,350 --> 01:15:11,700 Who's calling? 916 01:15:22,700 --> 01:15:27,200 - I said stop! - Don't be afraid. It's alright. 917 01:15:30,370 --> 01:15:32,570 This isn't amusing, Soam! 918 01:15:52,920 --> 01:15:54,350 Doctor! 919 01:15:58,100 --> 01:16:00,550 If you go, I'll answer Nuth's call! 920 01:16:02,550 --> 01:16:04,850 You think doing this can threaten me? 921 01:16:05,220 --> 01:16:07,920 I should thank her for sharing her husband. 922 01:16:08,720 --> 01:16:09,920 Soam, stop! 923 01:16:13,200 --> 01:16:17,70 - Are you afraid? - I don't want Nuth to know about this nonsense. 924 01:16:17,120 --> 01:16:19,19 How psycho will you be? 925 01:16:19,20 --> 01:16:20,520 Until you break up with her. 926 01:16:20,520 --> 01:16:22,520 I won't break up with Nuth. 927 01:16:22,520 --> 01:16:24,20 Remember that. 928 01:16:29,220 --> 01:16:33,670 But if she knows about tonight, she could be the one to break up with you. 929 01:16:35,670 --> 01:16:39,900 Don't assume your importance. Nuth knows me well enough. 930 01:16:39,900 --> 01:16:41,900 And she knows what I think about you. 931 01:16:43,900 --> 01:16:49,150 But if she sees every inch and corner, she won't be able to take it. 932 01:16:49,150 --> 01:16:53,650 Someone like Anusaniya never loves anyone but herself. 933 01:17:33,470 --> 01:17:39,820 - What. Soam? - Well, Chaya? Did you see what you should have seen? 934 01:17:43,900 --> 01:17:49,320 I agree to invest the money for you but you need to get that guy out of Nuth's life. 935 01:18:02,200 --> 01:18:05,450 Nong, where's the guy who was sleeping over there? 936 01:18:05,450 --> 01:18:07,450 Just now someone to pick him up. 937 01:18:08,570 --> 01:18:10,99 Excuse me, P'. 938 01:18:28,170 --> 01:18:32,400 Oi! Let go! I want to sleep! 939 01:18:32,400 --> 01:18:34,400 - Lek. - Let go! 940 01:18:36,400 --> 01:18:37,820 Where's Wat? 941 01:18:37,820 --> 01:18:39,820 Where's Wat? He wasn't with you? 942 01:18:40,450 --> 01:18:42,620 No, he wasn't. 943 01:18:43,970 --> 01:18:46,800 - Lek. - And where's Wat? 944 01:18:46,800 --> 01:18:48,800 I called and he didn't pick up. 945 01:18:49,750 --> 01:18:54,200 - How could he? - Why? What happened? 946 01:18:57,850 --> 01:19:02,770 Nuth, I tried to consider your feelings for Satawat the best I could. 947 01:19:02,870 --> 01:19:05,870 But what Satawat did is too much. 948 01:19:06,520 --> 01:19:09,800 I don't want you to get taken advantage of by a guy like that! 949 01:19:10,770 --> 01:19:13,370 What are you trying to tell me? 950 01:19:15,870 --> 01:19:20,200 Satawat was alone with Soamika in the car. 951 01:19:26,120 --> 01:19:27,890 What do you mean? 952 01:19:27,930 --> 01:19:32,300 What do you think men and woman do alone in a narrow and dark place like that? 953 01:19:32,300 --> 01:19:34,300 This is all I can say, Nuth. 954 01:19:34,300 --> 01:19:36,300 It's up to you whether you believe it or not. 955 01:19:39,570 --> 01:19:41,849 Lek, let's go. 956 01:19:44,120 --> 01:19:46,550 What the heck? I want to sleep. 957 01:20:21,520 --> 01:20:22,550 Nuth. 958 01:20:32,150 --> 01:20:35,549 Is Lek back? He wouldn't pick up when I call. 959 01:20:37,550 --> 01:20:39,600 Lek came back with Uncle Chaya. 960 01:20:40,670 --> 01:20:46,920 - Uncle Chaya? - You were together. How did you miss him? 961 01:20:54,850 --> 01:20:57,370 I coincidentally met Soam there. 962 01:20:58,230 --> 01:20:59,730 Is that so? 963 01:20:59,730 --> 01:21:02,309 She was very drunk and I took her back to her car. 964 01:21:02,310 --> 01:21:04,710 When I got back, Lek wasn't there. 965 01:21:05,750 --> 01:21:07,350 Is that all? 966 01:21:07,950 --> 01:21:09,349 That's all. 967 01:21:09,770 --> 01:21:13,220 If that's all then why didn't you answer my call? 968 01:21:13,220 --> 01:21:15,820 Or is there something that I shouldn't know? 969 01:21:19,900 --> 01:21:24,950 - I had a little problem with Soam. - A little? 970 01:21:24,950 --> 01:21:26,950 How much is a little? 971 01:21:30,800 --> 01:21:34,420 Who said there shouldn't be secrets? 972 01:21:34,420 --> 01:21:39,350 Who said that if there's something we have to do behind each other's back, then better not do it? 973 01:21:39,350 --> 01:21:44,200 And who said if Soam was dead in front of them, they wouldn't care? 974 01:21:44,200 --> 01:21:47,849 I admit that I broke my promise. 975 01:21:47,950 --> 01:21:50,769 But my intentions are clear. I can explain it to you. 976 01:21:50,770 --> 01:21:54,270 You think that confessing to everything would mean it's over? 977 01:21:54,270 --> 01:21:56,270 If you had kept your promise, 978 01:21:56,270 --> 01:21:59,120 you wouldn't be with Soam from the beginning. 979 01:21:59,450 --> 01:22:04,570 When you're always caving in like this, I don't believe there's nothing between you two. 980 01:22:05,470 --> 01:22:09,150 Nuth, listen to me. Nuth. 981 01:22:09,670 --> 01:22:11,000 Hey, Nuth. 982 01:22:12,320 --> 01:22:16,400 Ok, I admit that Soam tried to have relations with me. 983 01:22:18,400 --> 01:22:21,269 But I didn't let it happen, Nuth. 984 01:22:23,270 --> 01:22:26,650 See? It's just as I thought. 985 01:22:26,920 --> 01:22:29,750 You never thought to tell the truth from the start! 986 01:22:29,750 --> 01:22:33,50 I didn't tell you because I didn't think it was a big deal. 987 01:22:34,520 --> 01:22:38,920 Who was the one who said a half truth was a lie? 988 01:22:38,920 --> 01:22:43,450 You broke your promise and lied. This is what is important! 989 01:22:44,570 --> 01:22:47,170 Nuth. Nuth, calm down first. 990 01:22:47,170 --> 01:22:49,100 This is all there is. 991 01:22:49,100 --> 01:22:52,120 Even when you promised, you still did this to me, 992 01:22:52,120 --> 01:22:54,269 what else can I trust you with?! 993 01:22:55,150 --> 01:22:57,500 Nuth, listen to me first. Nuth. 994 01:23:03,370 --> 01:23:06,700 Nuth, listen to me first. Nuth. 995 01:23:06,700 --> 01:23:08,700 Nuth! Nuth! 996 01:23:08,700 --> 01:23:11,620 Nuth, listen to me first. Nuth! 997 01:23:13,70 --> 01:23:17,269 Nuth! Nuth, listen to me first. Nuth! Nuth! 998 01:23:18,700 --> 01:23:23,170 Nuth! Nuth! Can you listen to me explain first, Nuth? 999 01:23:23,770 --> 01:23:27,50 Nuth, can you listen to me explain? 1000 01:24:42,130 --> 01:24:46,30 English Subtitle by: Sherrijames, Dynastykat, Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Faye90 1001 01:25:14,330 --> 01:25:16,190 Khun Nuth. Khun Nuth. 1002 01:25:16,380 --> 01:25:17,790 Khun Nuth. 1003 01:25:17,990 --> 01:25:19,190 Khun Nuth. 1004 01:25:19,510 --> 01:25:21,790 This way please. 1005 01:25:21,890 --> 01:25:23,960 Have a look at this. 1006 01:25:23,960 --> 01:25:26,670 My goodness. Look at this. 1007 01:25:26,670 --> 01:25:28,470 These are the commercial pictures. 1008 01:25:28,470 --> 01:25:32,880 See? It's so adorable. Everybody who sees this will scream. 1009 01:25:32,880 --> 01:25:34,970 One more thing. 1010 01:25:34,970 --> 01:25:38,110 We are opening the with new collection to turn around Casa's crisis. 1011 01:25:38,110 --> 01:25:40,219 In our event ... 1012 01:25:40,220 --> 01:25:44,540 We will make Casa a landmark for couple to come for a date. 1013 01:25:44,540 --> 01:25:46,780 Therefore, in our event. 1014 01:25:46,780 --> 01:25:48,980 In addition to introducing new collection... 1015 01:25:48,980 --> 01:25:53,200 We'll introduce a new adorable couple as our presenter too. 1016 01:25:54,750 --> 01:25:56,10 Hey, you. 1017 01:25:56,10 --> 01:25:58,190 Do we have any more cute pictures? 1018 01:26:19,650 --> 01:26:22,330 Khun Doctor. The patient is here. 1019 01:26:25,000 --> 01:26:26,640 Patient, this way please. 1020 01:26:32,180 --> 01:26:34,620 Sawatdee krab Khun Nartaya. How are you? 1021 01:27:01,470 --> 01:27:02,280 Nuth. 1022 01:27:05,770 --> 01:27:07,460 Can I have a moment with you? 1023 01:27:07,630 --> 01:27:09,460 Only 15 minutes is fine. 1024 01:27:11,920 --> 01:27:15,810 I will never cheat on you. Not before you and not behind your back. 1025 01:27:16,260 --> 01:27:18,810 She tricked you twice. 1026 01:27:18,970 --> 01:27:21,160 The problem is not Soam. 1027 01:27:22,880 --> 01:27:27,000 What should I do for you to believe that there is nothing between Soam & me? 1028 01:27:27,30 --> 01:27:28,440 Do nothing. 1029 01:27:28,950 --> 01:27:31,10 Just come back and do your job. 1030 01:27:31,10 --> 01:27:32,980 For Casa ... 1031 01:27:32,980 --> 01:27:36,40 You must continue your duty as the presenter. 1032 01:27:36,400 --> 01:27:38,629 Now, you're important to the company. 1033 01:27:38,640 --> 01:27:42,840 I will not destroy the company's future with one person. 1034 01:27:46,300 --> 01:27:48,910 In conclusion, I'm only a worker to you, right? 1035 01:27:54,900 --> 01:27:57,420 Come back and repay your debt. 1036 01:27:57,770 --> 01:28:02,20 Whatever I invested, I must get a return. 1037 01:28:02,20 --> 01:28:07,410 As a presenter, if you make me lose face, you must pay back. 1038 01:29:42,470 --> 01:29:46,680 What should I do for you to believe that there is nothing between Soam & me? 1039 01:29:48,350 --> 01:29:50,80 Do nothing. 1040 01:29:50,520 --> 01:29:52,880 Just come back and do your job. 1041 01:30:03,790 --> 01:30:07,560 This time, it seem like their quarrel is worse than other times. 1042 01:30:09,770 --> 01:30:11,560 Maybe I was wrong. 1043 01:30:12,770 --> 01:30:15,880 Wanting to bond two people together. 1044 01:30:16,270 --> 01:30:19,880 When they didn't even know each other well yet. 1045 01:30:21,760 --> 01:30:24,350 But I still believe in my personality judgement. 1046 01:30:24,810 --> 01:30:27,20 I believe that Doctor loves Nuth. 1047 01:30:27,400 --> 01:30:31,40 And he loves Nuth so much. He's willing to do anything for her. 1048 01:30:32,90 --> 01:30:33,850 As for Nuth. 1049 01:30:34,390 --> 01:30:38,800 She must learn to share happiness and sadness with Doctor. 1050 01:30:40,210 --> 01:30:42,650 But if they can't get over this. 1051 01:30:43,970 --> 01:30:46,190 We must accept the failure. 1052 01:30:46,930 --> 01:30:50,830 And give them support so that they can keep going. 1053 01:30:52,330 --> 01:30:53,590 Yes. 1054 01:31:34,240 --> 01:31:35,170 Nuth. 1055 01:31:35,620 --> 01:31:36,630 Nuth. 1056 01:31:37,100 --> 01:31:38,90 Let go. 1057 01:31:38,250 --> 01:31:40,230 Nuth. Please stop sulking. 1058 01:31:41,460 --> 01:31:43,150 I said let go. 1059 01:31:48,400 --> 01:31:51,80 I told you. I have nothing to do with Soam. 1060 01:31:52,570 --> 01:31:54,200 Please believe me. 1061 01:32:47,850 --> 01:32:51,60 Now, Nuth & Doctor Wat are sleeping in separate bedroom. 1062 01:32:51,260 --> 01:32:53,540 But I don't know when they will break up. 1063 01:32:58,10 --> 01:33:01,510 You want your child to be the only heir of Casa, right? 1064 01:33:03,50 --> 01:33:06,170 Nobody care about my child. 1065 01:33:06,180 --> 01:33:08,640 Treating it like a servant's child. 1066 01:33:10,650 --> 01:33:14,530 If you want them to notice your child, take this. 1067 01:33:16,840 --> 01:33:19,440 Watch it & you will know what to do. 1068 01:33:19,440 --> 01:33:22,629 This may be the ticket for your child's future. 1069 01:33:37,720 --> 01:33:42,620 English Subtitle by: Sherrijames, Dynastykat, Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Faye90 1070 01:33:51,780 --> 01:33:54,380 Lots of Love. One more picture please. 1071 01:33:55,780 --> 01:33:57,700 Nuth. 1072 01:34:00,760 --> 01:34:02,930 - Hello Khun Wat. - Hello. 1073 01:34:03,790 --> 01:34:07,130 Wow. Matching dress. 1074 01:34:07,130 --> 01:34:10,440 It look like bride & groom one more time. 1075 01:34:15,50 --> 01:34:16,440 Come here. 1076 01:34:16,440 --> 01:34:17,940 What is it, Nuth? 1077 01:34:17,950 --> 01:34:20,59 What is it? You haven't made up? 1078 01:34:20,600 --> 01:34:23,590 This is the best it can be. I can't fake it more than this. 1079 01:34:23,590 --> 01:34:28,140 Don't sulk on the stage. People will gossip. 1080 01:34:29,510 --> 01:34:30,920 I know. 1081 01:34:32,160 --> 01:34:34,790 Everything is ready, Khun Nuth. This way please. 1082 01:34:35,110 --> 01:34:38,370 To increase the bonding between all couples... 1083 01:34:38,370 --> 01:34:43,700 We'll play "Building the chair" game. Round of applause please. 1084 01:34:45,80 --> 01:34:49,650 1, 2, 3. Start. 1085 01:34:50,460 --> 01:34:52,340 Hurry up. 1086 01:34:52,340 --> 01:34:54,970 Faster. Faster. 1087 01:34:55,20 --> 01:34:56,580 Hurry up. 1088 01:35:02,420 --> 01:35:05,670 You must be fast. 1089 01:35:05,670 --> 01:35:07,10 Run. 1090 01:35:10,250 --> 01:35:11,930 Faster. 1091 01:35:11,930 --> 01:35:13,310 Hurry up. 1092 01:35:13,560 --> 01:35:15,90 Hurry. 1093 01:35:15,990 --> 01:35:19,309 Hurry. Hurry up. 1094 01:35:19,310 --> 01:35:21,390 You must finish the chair first. 1095 01:35:21,390 --> 01:35:24,950 This team is almost done. 1096 01:35:24,950 --> 01:35:26,540 So sweaty. Are you alright? 1097 01:35:26,540 --> 01:35:28,570 Khun Nuth. Are you alright? 1098 01:35:28,570 --> 01:35:31,880 How is it? When will it be done? 1099 01:35:31,880 --> 01:35:33,240 Finish it fast. 1100 01:35:33,240 --> 01:35:34,210 Yes. 1101 01:35:34,210 --> 01:35:38,480 - Is it done? Time is almost up. - Hurry. 1102 01:35:38,480 --> 01:35:40,320 - One more. - 10... 1103 01:35:40,400 --> 01:35:53,839 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. Time is up. 1104 01:35:53,840 --> 01:35:56,600 How was it? 1105 01:35:57,150 --> 01:35:59,269 How was it for this couple? 1106 01:35:59,270 --> 01:36:02,690 After sitting on it, try to move around. 1107 01:36:02,690 --> 01:36:05,549 Is the chair compete? Move it. 1108 01:36:05,550 --> 01:36:08,540 Hug each other. 1109 01:36:10,480 --> 01:36:14,730 - After the game, we will interview Khun Nuth. - Yes. 1110 01:36:21,300 --> 01:36:25,490 Please clap for our presenters. 1111 01:36:28,280 --> 01:36:30,19 You just got married. 1112 01:36:30,20 --> 01:36:35,560 Can I ask about the bridal house? Is it sweet and heart-warming? 1113 01:36:38,330 --> 01:36:40,850 We do not have our own home yet. 1114 01:36:40,850 --> 01:36:44,340 But we will have our home soon. 1115 01:36:44,340 --> 01:36:47,830 As for the idea for decoration, there is not much to it. 1116 01:36:49,430 --> 01:36:51,700 We agreed. 1117 01:36:52,140 --> 01:36:56,140 Whenever she is with me, it will be our home. 1118 01:36:56,140 --> 01:36:59,370 So sweet. Clap please. 1119 01:36:59,370 --> 01:37:02,110 Holding hands too. So cute. 1120 01:37:02,110 --> 01:37:06,240 When they are together, how cute will it be. 1121 01:37:06,240 --> 01:37:09,200 Today, we have behind the scene pictures. 1122 01:37:09,200 --> 01:37:12,530 How sizzling it will be, behind the scene. 1123 01:37:12,530 --> 01:37:15,700 Here it is. Clap please. 1124 01:37:20,520 --> 01:37:23,470 Goodness. 1125 01:37:23,470 --> 01:37:25,430 Khun Nuth. Khun Doctor. 1126 01:37:25,430 --> 01:37:26,970 Hmmm. 1127 01:37:30,430 --> 01:37:32,460 It's not Khun Nuth with Khun Doctor. 1128 01:37:32,850 --> 01:37:35,110 Who turn on AV movie? Turn it off now. 1129 01:37:35,110 --> 01:37:37,200 Yes. One moment. 1130 01:37:53,330 --> 01:37:56,650 This is what you said there is nothing? 1131 01:37:59,650 --> 01:38:00,839 Nuth. 1132 01:38:04,200 --> 01:38:06,849 - This is not the CD. - You gave it to me. 1133 01:38:06,980 --> 01:38:08,730 Who ruin my event? 1134 01:38:08,730 --> 01:38:10,389 We don't know who switched it. 1135 01:38:10,390 --> 01:38:12,580 Look at the security camera. Who is it? 1136 01:38:12,580 --> 01:38:15,290 - Hurry up. - Yes. 1137 01:38:25,180 --> 01:38:28,170 Nuth. Nuth. Listen to me. 1138 01:38:28,680 --> 01:38:29,660 Nuth. 1139 01:38:30,450 --> 01:38:31,510 Nuth. 1140 01:38:34,290 --> 01:38:36,269 Nuth. Nuth. 1141 01:38:38,680 --> 01:38:40,270 Are you satisfied? 1142 01:38:40,270 --> 01:38:42,370 Who destroyed everything? 1143 01:38:42,950 --> 01:38:45,570 I'm sorry. Who would know that Soam ... 1144 01:38:48,180 --> 01:38:51,800 Sorry for not able to control yourself? 1145 01:38:53,520 --> 01:38:55,800 You're not a soft person. 1146 01:38:56,230 --> 01:38:58,360 But you're a player. 1147 01:39:08,610 --> 01:39:12,190 Why did you do this? Why? 1148 01:39:12,190 --> 01:39:14,290 What did I do to you? 1149 01:39:18,410 --> 01:39:19,400 Nuth. 1150 01:39:19,980 --> 01:39:23,669 In conclusion, Do you have anything good in you? 1151 01:39:23,900 --> 01:39:26,309 Since I married you... 1152 01:39:26,360 --> 01:39:29,480 There were embarrassing moment all the time. 1153 01:39:30,120 --> 01:39:32,820 I should not meet a person like you. 1154 01:39:39,770 --> 01:39:42,300 Khun Satawat. 1155 01:40:15,80 --> 01:40:18,700 The person who switched the CD is our sale woman with long hair. 1156 01:40:18,700 --> 01:40:21,500 Acknowledge. Woman with long hair. 1157 01:41:08,340 --> 01:41:09,390 Hello. 1158 01:41:09,930 --> 01:41:12,580 Was the clip your doing? 1159 01:41:12,860 --> 01:41:17,330 How was it? Did Nuth fall apart after she saw the clip? 1160 01:41:17,330 --> 01:41:19,990 Do whatever you want with Satawat. 1161 01:41:19,990 --> 01:41:22,929 But today, you destroyed Casa's image. 1162 01:41:22,930 --> 01:41:26,100 If I don't embarrass her, will she give Doctor back to me? 1163 01:41:26,100 --> 01:41:28,850 If you want Satawat, take him. 1164 01:41:29,310 --> 01:41:32,210 Do not involve the company. 1165 01:41:33,620 --> 01:41:35,590 Give me the clip file. 1166 01:41:35,590 --> 01:41:38,830 Otherwise, don't dream of getting 25 million from me. 1167 01:41:38,830 --> 01:41:40,510 Don't cheat on me. 1168 01:41:40,510 --> 01:41:41,500 Soam. 1169 01:41:41,530 --> 01:41:45,389 Give me the clip. And I will give you the money. 1170 01:42:13,430 --> 01:42:14,500 Doctor. 1171 01:42:21,890 --> 01:42:23,320 Come and talk with me. 1172 01:42:32,160 --> 01:42:35,80 I gave my heart to you. 1173 01:42:35,950 --> 01:42:38,70 I hope that you will take care of her. 1174 01:42:38,770 --> 01:42:40,70 Why? 1175 01:42:40,630 --> 01:42:42,370 Why are you cheating on Nuth? 1176 01:42:44,170 --> 01:42:45,630 It's my fault. 1177 01:42:46,530 --> 01:42:48,509 I went near Soammika. 1178 01:42:48,770 --> 01:42:50,870 Even after I promised Nuth. 1179 01:42:56,630 --> 01:42:57,770 Come in. 1180 01:43:05,680 --> 01:43:08,910 Khun Nuth told me to bring your cloth to you. 1181 01:43:10,000 --> 01:43:11,670 She said.. 1182 01:43:11,670 --> 01:43:15,190 You can come back for the rest of your belonging when she is not around. 1183 01:43:26,620 --> 01:43:30,790 Nuth is doing this. It means she will never forgive me again. 1184 01:43:37,190 --> 01:43:38,799 Your action. 1185 01:43:39,310 --> 01:43:43,40 I know that you didn't mean it. But you're still wrong. 1186 01:43:44,540 --> 01:43:47,60 You're wrong because you broke your promise to Nuth. 1187 01:43:47,60 --> 01:43:50,640 Even when that woman gave you so many trouble. 1188 01:43:53,210 --> 01:43:56,120 This probably hurt Nuth the most. 1189 01:43:57,480 --> 01:44:01,190 Her trust in you come back to hurt her. 1190 01:44:01,480 --> 01:44:05,589 It hurts her feeling so bad. She would not give you another chance. 1191 01:44:09,550 --> 01:44:13,150 I don't want you and my daughter to end like this. 1192 01:44:17,890 --> 01:44:21,990 I hurt Nuth's feeling and destroy her trust in me. 1193 01:44:23,000 --> 01:44:24,500 I deserve it... 1194 01:44:24,730 --> 01:44:27,759 that Nuth is not forgiving me. 1195 01:44:29,850 --> 01:44:33,230 I'll regain Nuth's trust again. 1196 01:45:17,150 --> 01:45:18,320 Nuth. 1197 01:45:18,700 --> 01:45:20,320 Can I come in? 1198 01:45:21,510 --> 01:45:22,640 Yes. 1199 01:45:44,680 --> 01:45:46,610 Doctor is gone. 1200 01:45:54,870 --> 01:45:58,450 Why is this happening to me, dad? 1201 01:46:12,680 --> 01:46:16,570 I know that you're still mad at Doctor. 1202 01:46:17,130 --> 01:46:18,870 When you calm down ... 1203 01:46:20,140 --> 01:46:22,360 I want you to listen to him. 1204 01:46:24,470 --> 01:46:27,60 I listened to him enough. 1205 01:46:27,600 --> 01:46:29,980 I listen to him & trust him. 1206 01:46:30,40 --> 01:46:34,150 I didn't expect that he was cheating on me. 1207 01:46:35,120 --> 01:46:37,970 Now, I'm a foolish woman. 1208 01:46:38,490 --> 01:46:39,540 Nuth. 1209 01:46:39,770 --> 01:46:41,140 Listen to me. 1210 01:46:42,260 --> 01:46:44,530 Think of the opposite side of the coin. 1211 01:46:45,70 --> 01:46:48,190 If there was something between Doctor & Soammika... 1212 01:46:49,330 --> 01:46:52,530 Why would he expose it & embarrassed himself? 1213 01:46:53,860 --> 01:46:57,700 I think that this is probably Soammika's doing. 1214 01:46:58,260 --> 01:47:00,960 He is a victim, just like you. 1215 01:47:06,30 --> 01:47:07,920 I don't know. 1216 01:47:08,620 --> 01:47:11,269 He is a victim to that woman? 1217 01:47:11,370 --> 01:47:15,410 Or he agreed to let her use him? 1218 01:47:21,380 --> 01:47:25,260 If you're unsure, why did you chase him out? 1219 01:47:27,260 --> 01:47:30,200 You should clear it up with him. 1220 01:47:33,660 --> 01:47:35,580 I don't know. 1221 01:47:36,240 --> 01:47:39,360 How much more can I trust him? 1222 01:47:41,270 --> 01:47:45,460 As of now, I don't know if there is anybody that I can trust anymore. 1223 01:48:05,730 --> 01:48:09,70 Chaya. Give me the clip now. Chaya. 1224 01:48:15,560 --> 01:48:16,660 Dad 1225 01:48:16,660 --> 01:48:20,160 I will never take my brother's kidney. 1226 01:48:20,160 --> 01:48:22,540 In the end, we're sharing the same husband. 1227 01:48:22,540 --> 01:48:24,290 I want a divorce. 1228 01:48:24,410 --> 01:48:27,430 Get out of my life. 81944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.