Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:08,39
English Subtitle by: Sherrijames & Dynastykat FanSub, Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Faye90
2
00:00:08,500 --> 00:00:12,900
Piang Chai Kon Nee Mai Chai Poo Wiset
Episode 12
3
00:00:13,560 --> 00:00:21,620
~I'm not a magician who can cast a beautiful castle for you~
4
00:00:21,620 --> 00:00:28,480
~I don't have any magical powers or a royal carriage~
5
00:00:28,480 --> 00:00:34,780
~But I have a special heart that will take you away tonight~
6
00:00:34,780 --> 00:00:42,460
~I'm just a man who has a heart that sincerely loves you~
7
00:00:43,580 --> 00:00:51,460
~Embrace me, close your eyes and let go~
8
00:00:51,460 --> 00:00:57,880
~We will fly away crossing the ocean and vast sky~
9
00:00:57,880 --> 00:01:01,560
~The star dazzles in the sky like a dream~
10
00:01:01,560 --> 00:01:07,900
~The long night will open your heart
Let go of the loneliness~
11
00:01:07,900 --> 00:01:17,320
~Leave your feelings
Love will show us both the way~
12
00:01:17,580 --> 00:01:25,259
~I'm not someone superior, rich, or lavishes money~
13
00:01:25,260 --> 00:01:32,200
~I don't have any powers like a prince~
14
00:01:32,200 --> 00:01:38,400
~I only have a heart that will take you away tonight~
15
00:01:38,400 --> 00:01:47,580
~I'm just a man who has a heart that sincerely loves you~
16
00:01:47,580 --> 00:01:55,160
~I'm not a magician
I'm just a man who sincerely loves you~
17
00:01:55,160 --> 00:02:02,259
~I have no powers
I only have a heart that certainly loves you~
18
00:02:02,260 --> 00:02:09,460
~I'm not a magician
I'm just a man who sincerely loves you~
19
00:02:09,460 --> 00:02:19,800
~I have no powers
I only have a heart that certainly loves you~
20
00:02:30,390 --> 00:02:32,399
This is our dinner?
21
00:02:32,400 --> 00:02:34,860
what is so special, dining at home?
22
00:02:35,510 --> 00:02:40,929
I heard that you're releasing new product. But you never spend any time at home.
23
00:02:40,930 --> 00:02:43,430
How can you understand your customer's need?
24
00:02:44,840 --> 00:02:46,230
I read from a book.
25
00:02:46,230 --> 00:02:51,399
A home is not where you keep you money, but a home is where you keep your heart.
26
00:02:51,450 --> 00:02:55,589
If we keep our hearts at home ... We'll be happy.
27
00:03:06,770 --> 00:03:09,740
Your family is very warm.
28
00:03:09,890 --> 00:03:12,480
It's normally to live together like this.
29
00:03:13,40 --> 00:03:16,140
I say, this room is the most useful.
30
00:03:16,140 --> 00:03:17,19
Eh?
31
00:03:17,300 --> 00:03:18,450
Useful?
32
00:03:18,450 --> 00:03:21,10
Do you see that sofa?
33
00:03:21,240 --> 00:03:23,410
Don't ask me how much it cost.
34
00:03:23,640 --> 00:03:26,489
Because it's not for decoration.
35
00:03:27,260 --> 00:03:31,970
But it's worth it because we get to spend time together.
36
00:03:42,340 --> 00:03:44,180
You gave me an idea.
37
00:03:44,180 --> 00:03:45,920
Thank you very much.
38
00:04:05,960 --> 00:04:08,900
Your son is very charming.
39
00:04:08,900 --> 00:04:11,850
Nuth is falling head over heels.
40
00:04:12,90 --> 00:04:13,810
They were sulking, right?
41
00:04:13,830 --> 00:04:15,720
But now, back together.
42
00:04:16,60 --> 00:04:18,750
He is good with everything but not too smart.
43
00:04:18,750 --> 00:04:21,380
Unable to make baby.
44
00:04:22,230 --> 00:04:27,900
Recently, Nuth is soft. He should find a way to get some money Nuth & share with me.
45
00:04:27,920 --> 00:04:30,330
Since they were married ...
46
00:04:30,330 --> 00:04:33,539
You can't find a way to gain any money from Nuth yet.
47
00:04:33,540 --> 00:04:37,310
And you didn't share anything with me as a match maker.
48
00:04:37,310 --> 00:04:39,950
Come on. Giving me a full load?
49
00:04:39,950 --> 00:04:42,270
Because you scold me, look at your niece.
50
00:04:42,270 --> 00:04:43,650
She is so stingy.
51
00:04:43,650 --> 00:04:45,669
How can my son get any money?
52
00:04:45,680 --> 00:04:47,730
I want 10 million.
53
00:04:47,730 --> 00:04:51,120
I want to use it for down payment for Nong Chap's fitness.
54
00:04:51,120 --> 00:04:52,900
Do you have any?
55
00:04:53,800 --> 00:04:56,500
I thought it's something special. It's just for a man. Duh!
56
00:04:56,500 --> 00:04:57,430
What?
57
00:04:57,450 --> 00:04:59,000
How about you?
58
00:04:59,170 --> 00:05:03,510
You owe P'Pol money, spending money gambling.
59
00:05:03,510 --> 00:05:05,000
You can't pay him back.
60
00:05:05,000 --> 00:05:07,570
I didn't tell anybody.
61
00:05:08,850 --> 00:05:13,380
If P'Pol know about this, he would not want anything to do with a gambler like you.
62
00:05:13,660 --> 00:05:16,390
You are well but ungrateful.
63
00:05:16,700 --> 00:05:18,789
Find money for me.
64
00:05:18,880 --> 00:05:23,940
Otherwise, I may slip out some words in the near future.
65
00:05:23,940 --> 00:05:25,660
Don't blame me.
66
00:05:37,230 --> 00:05:39,150
Khun Nai, look.
67
00:05:39,150 --> 00:05:41,539
What they are doing?
68
00:05:41,560 --> 00:05:43,760
That's right. So sweet.
69
00:05:59,410 --> 00:06:01,190
I can't believe it.
70
00:06:01,190 --> 00:06:07,710
Having a simple diner with someone special, it's delicious and very worthy.
71
00:06:08,510 --> 00:06:11,849
So, you must find more time to have dinner at home.
72
00:06:12,850 --> 00:06:13,870
Yup.
73
00:06:18,200 --> 00:06:21,80
Hey. Can I ask you something?
74
00:06:21,220 --> 00:06:25,570
Have you ever bring anybody to sleep here?
75
00:06:26,650 --> 00:06:27,679
I did.
76
00:06:28,530 --> 00:06:29,940
So many people.
77
00:06:31,510 --> 00:06:33,110
Many people?
78
00:06:33,110 --> 00:06:34,630
Here. Take this.
79
00:06:35,160 --> 00:06:36,310
Take this.
80
00:06:36,310 --> 00:06:37,980
Why are you laughing?
81
00:06:37,980 --> 00:06:39,300
It's not funny.
82
00:06:39,300 --> 00:06:41,400
No. I'm mad.
83
00:06:41,400 --> 00:06:43,159
Let me go now.
84
00:06:46,320 --> 00:06:49,250
I like it when you're jealous.
85
00:06:49,670 --> 00:06:51,310
You're so cute.
86
00:06:55,710 --> 00:06:56,650
Leg to.
87
00:06:57,680 --> 00:07:01,550
You're very jealous, it means you love me a lot.
88
00:07:01,800 --> 00:07:02,910
Is that right?
89
00:07:05,760 --> 00:07:07,300
I'm not jealous.
90
00:07:07,440 --> 00:07:08,600
Really?
91
00:07:08,600 --> 00:07:09,510
It's true.
92
00:07:16,220 --> 00:07:17,660
- Come.
- No.
93
00:07:17,660 --> 00:07:19,980
Khun Wat. Let go.
94
00:07:19,980 --> 00:07:21,190
Wat. Ops.
95
00:07:21,190 --> 00:07:22,310
My goodness.
96
00:07:22,310 --> 00:07:23,670
Sorry.
97
00:07:23,950 --> 00:07:26,460
I'm use to enter without knocking.
98
00:07:26,460 --> 00:07:28,20
Put me down.
99
00:07:29,980 --> 00:07:32,830
Do you have anything, mom?
100
00:07:32,830 --> 00:07:34,440
See.
101
00:07:34,440 --> 00:07:39,80
My car is acting weird. Can you bring it to mechanic?
102
00:07:39,630 --> 00:07:42,550
On your way, can you stop at the bank too?
103
00:07:43,90 --> 00:07:44,280
That's all.
104
00:07:44,280 --> 00:07:45,349
Yes.
105
00:07:50,80 --> 00:07:52,870
See? Your mom can't take it.
106
00:07:56,230 --> 00:08:01,820
Since Nuth is head over heels with Wat, she must be willing to give me money.
107
00:09:02,650 --> 00:09:05,110
You don't know me yet.
108
00:09:21,290 --> 00:09:23,290
Stop it. Stop it.
109
00:09:27,280 --> 00:09:28,800
You're a reporter?
110
00:09:28,800 --> 00:09:30,30
I remember you.
111
00:09:30,770 --> 00:09:32,750
You wrote about me.
112
00:09:32,750 --> 00:09:33,890
Grab her.
113
00:09:33,890 --> 00:09:37,490
- Don't. Let me go.
- Come.
114
00:09:45,680 --> 00:09:49,000
You wrote about me?
115
00:09:56,190 --> 00:09:59,990
- Give me your phone. You took my picture.
- No.
116
00:10:01,300 --> 00:10:02,839
What are you doing?
117
00:10:06,690 --> 00:10:09,160
- Mi?
- Chaya.
118
00:10:09,160 --> 00:10:10,689
Chaya.
119
00:10:10,990 --> 00:10:12,490
Help me.
120
00:10:13,250 --> 00:10:14,690
What happened?
121
00:10:24,300 --> 00:10:27,410
Because of Khun Chayakorn, I will let this go.
122
00:10:27,410 --> 00:10:29,189
But she must apologize.
123
00:10:31,320 --> 00:10:32,930
Apologize to her, Mi.
124
00:10:37,520 --> 00:10:38,930
Sorry.
125
00:10:39,970 --> 00:10:41,990
Talk nicely.
126
00:10:46,360 --> 00:10:48,580
I'm sorry.
127
00:10:50,800 --> 00:10:53,120
Don't let me see you again.
128
00:10:53,120 --> 00:10:55,690
Otherwise, you would not be off easily again.
129
00:11:04,830 --> 00:11:07,980
Why do I have to apologize?
130
00:11:07,980 --> 00:11:11,10
Do you know that she is cheating with someone's boyfriend.
131
00:11:11,370 --> 00:11:15,150
Mi. Do you want news? Or do you want to live?
132
00:11:15,150 --> 00:11:16,390
Make your choice.
133
00:11:30,400 --> 00:11:31,709
Mi.
134
00:11:32,830 --> 00:11:34,80
Mi.
135
00:11:34,630 --> 00:11:35,570
Mi.
136
00:11:36,220 --> 00:11:38,340
Why are you carrying me?
137
00:11:38,340 --> 00:11:40,190
Put me down. I can walk.
138
00:11:40,190 --> 00:11:43,500
It's annoying. When will you get there when your legs hurt like this?
139
00:11:43,930 --> 00:11:47,199
Put me down.
140
00:11:47,200 --> 00:11:49,500
Why do you have to carry me?
141
00:11:50,800 --> 00:11:52,370
Be still.
142
00:11:52,560 --> 00:11:54,589
I can walk.
143
00:12:03,730 --> 00:12:05,200
Where is your room?
144
00:12:05,570 --> 00:12:08,350
At the end of the hall, straight ahead.
145
00:12:12,230 --> 00:12:13,750
Be careful.
146
00:12:22,700 --> 00:12:24,680
Why are you taking so long?
147
00:13:00,880 --> 00:13:02,70
Come on in.
148
00:13:03,840 --> 00:13:06,760
- My stuff.
- That's alright.
149
00:13:07,920 --> 00:13:09,370
I'll do it for you.
150
00:13:56,610 --> 00:13:58,220
Why aren't you eating?
151
00:13:58,610 --> 00:13:59,870
It's alright.
152
00:14:00,400 --> 00:14:01,949
I'll eat later.
153
00:14:17,420 --> 00:14:20,349
Eat this.
154
00:14:21,520 --> 00:14:24,650
Can you stop taking care of me?
155
00:14:24,940 --> 00:14:26,810
Can you go back now?
156
00:14:30,900 --> 00:14:32,650
Not a word of thanks.
157
00:14:32,650 --> 00:14:34,260
And you're chasing me out?
158
00:14:35,680 --> 00:14:37,130
Thank you.
159
00:14:37,790 --> 00:14:39,130
Are you satisfied?
160
00:14:39,990 --> 00:14:41,740
You can go back now.
161
00:14:41,970 --> 00:14:44,80
What's wrong with you, Mi? I don't get it.
162
00:14:44,80 --> 00:14:46,60
Can you stop messing with me?
163
00:14:46,60 --> 00:14:48,150
Stop being nice to me.
164
00:14:48,680 --> 00:14:50,939
I'm about to get over you.
165
00:14:51,290 --> 00:14:54,99
Can you stop hurting my feeling?
166
00:15:08,800 --> 00:15:13,229
~It is better to stay away?~
167
00:15:13,420 --> 00:15:16,290
~Don't give away (my) heart any further.~
168
00:15:16,960 --> 00:15:20,220
~Don't make me feel good.~
169
00:15:20,770 --> 00:15:23,840
~With the person that I should not love.~
170
00:15:24,570 --> 00:15:28,250
~Don't be use your goodness to bargain.~
171
00:15:28,500 --> 00:15:31,370
~Don't be nice to me.~
172
00:15:31,940 --> 00:15:35,200
~Don't want to give in to binding.~
173
00:15:35,660 --> 00:15:39,000
~Please don't make me love you.~
174
00:15:39,70 --> 00:15:43,380
~The closer it gets, the more it hurts.~
175
00:15:43,480 --> 00:15:46,480
~Because my heart is soften.~
176
00:15:46,560 --> 00:15:52,819
~The better you treat me, I feel more guilty.~
177
00:15:53,130 --> 00:15:57,50
~Do you have any sympathy for me?~
178
00:15:57,800 --> 00:16:02,699
English Subtitle by: Sherrijames, Dynastykat, Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Faye90
179
00:16:11,990 --> 00:16:13,330
Dad!?!
180
00:16:17,160 --> 00:16:18,880
Is this my daughter?
181
00:16:19,420 --> 00:16:23,310
Crazy over a man and willing to stay in this tiny rat hole?
182
00:16:24,610 --> 00:16:26,410
How do you know that I'm here?
183
00:16:26,700 --> 00:16:29,350
Is there anything that I don't know about?
184
00:16:29,790 --> 00:16:32,719
You fell for a man, and not taking care of yourself.
185
00:16:33,250 --> 00:16:36,850
Is your lost comparable to what you get in return?
186
00:16:36,850 --> 00:16:38,950
- Don't get involved.
- I have to.
187
00:16:39,440 --> 00:16:41,30
Because you're my daughter.
188
00:16:42,660 --> 00:16:45,250
Your condition now?
189
00:16:45,250 --> 00:16:49,620
You're like a cockroach. Worthless & disgusting.
190
00:16:51,870 --> 00:16:53,420
I'll tell you something.
191
00:16:53,420 --> 00:16:57,459
In this world, no man can love you as much as me.
192
00:17:11,800 --> 00:17:13,899
Let's go home, dear.
193
00:17:14,800 --> 00:17:16,859
Let's start a new life.
194
00:17:17,790 --> 00:17:21,129
I'll give you everything that you want.
195
00:17:34,410 --> 00:17:36,720
From this second ...
196
00:17:37,170 --> 00:17:40,290
I'm asking you to forget about that crappy man.
197
00:17:40,620 --> 00:17:44,649
There are so many men, who still want you.
198
00:17:47,620 --> 00:17:48,600
Yes.
199
00:17:50,520 --> 00:17:52,550
I have a gift for you.
200
00:17:57,660 --> 00:17:59,780
Your new credit card.
201
00:18:02,630 --> 00:18:04,410
One million credit.
202
00:18:05,670 --> 00:18:07,140
One million?
203
00:18:07,900 --> 00:18:10,80
How can that be enough?
204
00:18:10,820 --> 00:18:12,70
Come on.
205
00:18:12,70 --> 00:18:15,179
If it's not enough, come to get more from me.
206
00:19:24,850 --> 00:19:26,620
Good morning.
207
00:19:33,980 --> 00:19:37,220
Wat. Do you have early morning shift?
208
00:19:37,410 --> 00:19:38,400
Yes.
209
00:19:40,590 --> 00:19:42,760
Where is Nuth?
210
00:19:43,220 --> 00:19:45,50
She's still sleeping.
211
00:19:47,690 --> 00:19:48,880
Mom.
212
00:19:49,690 --> 00:19:52,890
I want to transfer this house to Nuth's name.
213
00:19:52,890 --> 00:19:54,800
Eh? Transferring the house?
214
00:19:54,800 --> 00:19:57,250
How about me? Where will I live?
215
00:19:57,250 --> 00:19:58,870
You can continue to stay here.
216
00:19:58,870 --> 00:20:00,580
Stay with me & Nuth.
217
00:20:00,990 --> 00:20:03,510
This house is her dowry.
218
00:20:03,580 --> 00:20:05,889
But we didn't make it official.
219
00:20:06,540 --> 00:20:08,200
One more thing.
220
00:20:09,20 --> 00:20:11,879
Can I have your permission...
221
00:20:11,880 --> 00:20:16,490
to sell my inherited land from dad, to pay back Khun Nuttapol?
222
00:20:16,490 --> 00:20:18,440
What?
223
00:20:18,820 --> 00:20:22,100
Losing this house, and we need to sell inherited land to pay the debt too?
224
00:20:22,350 --> 00:20:25,419
But you said that you can handle it. We can keep the land.
225
00:20:25,640 --> 00:20:28,170
At that time, I thought so.
226
00:20:29,10 --> 00:20:32,290
But now, I want to have my own life.
227
00:20:33,390 --> 00:20:35,410
I'm not alone anymore.
228
00:20:35,500 --> 00:20:38,720
Now, I have Khun Nuth. I have a family to take care of.
229
00:20:39,130 --> 00:20:41,180
Which land are you planning to sell?
230
00:20:41,180 --> 00:20:43,450
I want to sell the land at Rangsit (zone).
231
00:20:44,130 --> 00:20:45,590
Up to you.
232
00:20:45,840 --> 00:20:49,209
I'll look around to see if anybody is interested.
233
00:20:59,650 --> 00:21:01,200
Thank you, mom.
234
00:21:01,580 --> 00:21:03,270
Thank you for understanding.
235
00:21:07,730 --> 00:21:09,450
I'm off to work.
236
00:21:16,500 --> 00:21:20,810
Goodness. How can I get my investment back from Nuth?
237
00:21:43,530 --> 00:21:45,180
Water bill?
238
00:21:45,380 --> 00:21:47,190
Electricity bill?
239
00:21:47,430 --> 00:21:49,10
Telephone bill?
240
00:21:49,100 --> 00:21:50,669
Credit card bill?
241
00:21:53,970 --> 00:21:56,970
You have this much responsibility?
242
00:22:01,190 --> 00:22:04,820
Help. Help. Help. Help.
243
00:22:07,820 --> 00:22:09,909
What is it? What is that sound?
244
00:22:09,910 --> 00:22:12,580
Khun Nai, they are back.
245
00:22:12,580 --> 00:22:13,990
Don't run.
246
00:22:14,30 --> 00:22:15,660
Come out and pay your debt now.
247
00:22:19,280 --> 00:22:23,000
Whatever you do, don't let them in. Hurry.
248
00:22:23,000 --> 00:22:24,560
Khun Nai.
249
00:22:35,190 --> 00:22:36,880
What happened?
250
00:22:36,880 --> 00:22:38,960
They are here to collect debt.
251
00:22:38,960 --> 00:22:40,630
Khun Mae, you have other debt too?
252
00:22:40,630 --> 00:22:42,960
Don't let us talk about it.
253
00:22:42,960 --> 00:22:45,580
It's so much.
254
00:22:48,220 --> 00:22:50,000
Pay me back now.
255
00:22:53,650 --> 00:22:55,660
You owe money to loan shark?
256
00:22:59,340 --> 00:23:02,860
Is this why you can't pay for those bills?
257
00:23:06,470 --> 00:23:09,150
Does Wat know about this?
258
00:23:09,500 --> 00:23:11,20
No.
259
00:23:11,20 --> 00:23:12,820
If he find out, I'll be dead.
260
00:23:15,630 --> 00:23:19,940
Why are you risking your life with this people? Do you know that they are dangerous?
261
00:23:21,190 --> 00:23:25,310
Talking about it, I want to find money to pay you back.
262
00:23:29,150 --> 00:23:31,180
How much do you owe them?
263
00:23:32,690 --> 00:23:34,790
Including interest ...
264
00:23:35,70 --> 00:23:36,320
10 million.
265
00:23:36,490 --> 00:23:37,960
10 million?
266
00:23:40,170 --> 00:23:43,310
I only wanted to help Wat.
267
00:23:43,530 --> 00:23:45,350
But it ...
268
00:23:45,880 --> 00:23:47,210
Alright.
269
00:23:47,210 --> 00:23:50,70
I'll help you clear this debt.
270
00:23:50,830 --> 00:23:52,679
But I have one condition.
271
00:23:52,680 --> 00:23:55,350
You must stop creating new liability for Wat.
272
00:23:55,350 --> 00:23:58,379
Can you promise me that this will be the last liability?
273
00:23:58,450 --> 00:24:00,340
Yes. I can.
274
00:24:00,470 --> 00:24:02,690
I'll go back and write the cheque.
275
00:24:02,690 --> 00:24:05,530
But don't let Wat know about this.
276
00:24:05,860 --> 00:24:07,30
I know.
277
00:24:07,30 --> 00:24:10,700
If Wat know, he would not let me take your money.
278
00:24:11,60 --> 00:24:13,530
I don't want Wat to feel uncomfortable.
279
00:24:13,900 --> 00:24:16,890
Please keep this between us.
280
00:24:16,890 --> 00:24:19,350
I guarantee that I won't slip any word.
281
00:24:19,350 --> 00:24:21,129
You're the one who need to be careful.
282
00:24:21,130 --> 00:24:24,300
What if you change your mind & tell Wat about this?
283
00:24:24,300 --> 00:24:26,450
I'll be dead meat.
284
00:24:27,450 --> 00:24:31,930
Therefore, this will be between two of us only.
285
00:24:43,500 --> 00:24:44,660
What?
286
00:24:44,660 --> 00:24:45,860
10 million?
287
00:24:45,860 --> 00:24:47,270
That's right.
288
00:24:47,270 --> 00:24:50,389
Khun Nuth told Khun Nai to keep this from you.
289
00:24:50,600 --> 00:24:52,810
You should not say anything now.
290
00:24:52,810 --> 00:24:56,30
You must handle it before the elephant gets her sugarcane.
291
00:24:56,820 --> 00:25:00,610
I fear that Khun Nai will spend all money very quickly.
292
00:25:08,890 --> 00:25:11,80
I'm on the way for a return match (Gambling).
293
00:25:11,80 --> 00:25:14,129
Recently, my luck is getting good.
294
00:25:14,330 --> 00:25:15,639
Yes.
295
00:25:21,640 --> 00:25:23,880
Who do you owe 10 million?
296
00:25:25,50 --> 00:25:26,980
What debt? No such thing.
297
00:25:27,690 --> 00:25:30,120
The one that you squeezed from Khun Nuth today.
298
00:25:31,340 --> 00:25:34,959
I didn't squeeze money from her. She gave it to me.
299
00:25:35,10 --> 00:25:36,670
Why are you in need money?
300
00:25:36,670 --> 00:25:38,110
Why did you get it from her?
301
00:25:38,250 --> 00:25:41,250
I see. Did she tell you about this?
302
00:25:41,600 --> 00:25:43,280
Pretend to be good.
303
00:25:43,280 --> 00:25:45,990
And blame me for getting money from her?
304
00:25:45,990 --> 00:25:48,310
I didn't even ask her.
305
00:25:48,860 --> 00:25:52,20
Tell me. What was this loan for?
306
00:25:53,100 --> 00:25:55,230
See ... I ...
307
00:25:55,500 --> 00:25:57,510
Why did you spend so much money?
308
00:25:58,840 --> 00:25:59,879
See ...
309
00:26:01,500 --> 00:26:02,750
Mom.
310
00:26:06,660 --> 00:26:08,270
I owe money to the casino.
311
00:26:11,760 --> 00:26:12,970
Wat.
312
00:26:13,350 --> 00:26:15,540
I want to find money to help you.
313
00:26:16,190 --> 00:26:17,990
I thought I would win.
314
00:26:17,990 --> 00:26:19,770
But I lost money on gambling.
315
00:26:19,870 --> 00:26:21,120
Therefore ...
316
00:26:21,260 --> 00:26:23,370
I borrowed their money.
317
00:26:23,370 --> 00:26:25,189
The more I gamble, the more I lose.
318
00:26:25,390 --> 00:26:26,960
Until you owe money.
319
00:26:42,520 --> 00:26:46,420
English Subtitle by: Sherrijames, Dynastykat, Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Faye90
320
00:26:54,210 --> 00:26:55,750
Yes, khun Mae?
321
00:26:55,750 --> 00:26:57,620
You said it will be a secret?
322
00:26:57,640 --> 00:26:59,210
How did Wat know about the money?
323
00:26:59,590 --> 00:27:01,209
I didn't tell him.
324
00:27:01,400 --> 00:27:02,910
It's between us two.
325
00:27:03,60 --> 00:27:04,330
I didn't tell Wat.
326
00:27:04,610 --> 00:27:06,90
Who tell him?
327
00:27:06,280 --> 00:27:07,899
You're stabbing me in my back.
328
00:27:08,140 --> 00:27:09,700
I should know better.
329
00:27:09,810 --> 00:27:12,840
Why would a heartless person like you give me money?
330
00:27:13,000 --> 00:27:17,420
You planned to blame me for being a cruel mother in law.
331
00:27:17,640 --> 00:27:18,380
Why?
332
00:27:18,970 --> 00:27:20,940
You fear that Wat will not love you?
333
00:27:21,340 --> 00:27:24,340
People these days, say one thing and do something else.
334
00:27:24,810 --> 00:27:26,570
From now on, stop pretending.
335
00:27:47,880 --> 00:27:48,820
Khun Wat.
336
00:27:50,100 --> 00:27:53,889
Nuth. Next time, please do not give any money to my mother.
337
00:27:57,900 --> 00:27:59,210
How did you know?
338
00:27:59,570 --> 00:28:01,60
I know you meant well.
339
00:28:01,440 --> 00:28:04,290
But I don't want to leech off you, like everybody is saying.
340
00:28:10,750 --> 00:28:13,720
But your mother is being threaten. What should I do?
341
00:28:16,190 --> 00:28:17,880
But this is my family issue.
342
00:28:19,10 --> 00:28:20,680
Let me handle it.
343
00:28:26,270 --> 00:28:27,70
Nuth.
344
00:28:28,810 --> 00:28:30,800
I don't like it when you have a secret.
345
00:28:31,940 --> 00:28:36,000
Anything that is a secret. It means we're not sincere with each other.
346
00:28:37,120 --> 00:28:41,620
If we need to keep secret from another party. It's better to not do it at all.
347
00:28:47,280 --> 00:28:48,500
From now on...
348
00:28:48,740 --> 00:28:50,500
I'll make everything right.
349
00:28:51,380 --> 00:28:54,970
Starting from transferring the house into your name, as agreed.
350
00:28:56,000 --> 00:28:58,550
And I'll pay back the loan ASAP.
351
00:29:00,470 --> 00:29:04,860
So you don't need to be embarrassed, having me as your husband.
352
00:29:07,540 --> 00:29:09,290
Do you agree with this?
353
00:29:56,190 --> 00:29:57,730
How are you today, dad?
354
00:29:58,530 --> 00:29:59,730
It's fine.
355
00:30:00,170 --> 00:30:03,880
How about you? How are you doing? Are you tired from work?
356
00:30:04,590 --> 00:30:07,830
I'm a little tired. But it's gone after I get home.
357
00:30:14,640 --> 00:30:15,610
You know what?
358
00:30:16,210 --> 00:30:20,570
Since you married Doctor Wat, you smile more often than before.
359
00:30:24,20 --> 00:30:28,220
I was right ... to get you to marry this man.
360
00:30:29,480 --> 00:30:33,300
I knew from the day that I asked him to marry you.
361
00:30:33,600 --> 00:30:37,290
in order to fix the bad gossip between you & Chaya.
362
00:30:39,80 --> 00:30:40,330
I knew it.
363
00:30:41,50 --> 00:30:43,70
Doctor Wat loves you.
364
00:30:44,90 --> 00:30:47,149
Otherwise, he would not throw away his honor and marry you.
365
00:30:47,600 --> 00:30:52,250
When he knows that there will be many challenges ahead.
366
00:30:57,40 --> 00:30:59,80
I think it's time ...
367
00:30:59,80 --> 00:31:04,610
To allow Doctor Wat to live in Woralertluk family with an honor.
368
00:31:06,940 --> 00:31:09,590
By signing marriage certificate with you.
369
00:31:15,790 --> 00:31:18,889
Then, he can be proud for being your husband.
370
00:31:20,460 --> 00:31:23,80
Most important...
371
00:31:23,890 --> 00:31:30,420
It's a guarantee that both of you are ready to build a family & have future together.
372
00:32:01,810 --> 00:32:04,50
Nuth. We're in the wrong place.
373
00:32:04,70 --> 00:32:07,340
To transfer the house, we need to go to land registration office, right?
374
00:32:08,520 --> 00:32:10,879
Why are you taking me here?
375
00:32:12,400 --> 00:32:13,220
Nuth.
376
00:32:17,900 --> 00:32:20,890
Let's register for the marriage certificate.
377
00:32:24,350 --> 00:32:26,969
Do you know what you're saying?
378
00:32:27,680 --> 00:32:31,830
When we got married, it may not came from our will.
379
00:32:32,270 --> 00:32:36,320
But today ... I want to sign a marriage certificate with you.
380
00:32:36,590 --> 00:32:39,740
As a proof that I'm glad to marry you.
381
00:32:42,430 --> 00:32:43,570
Or ...
382
00:32:44,80 --> 00:32:46,139
You don't want to marry me?
383
00:32:46,850 --> 00:32:48,219
That's not it.
384
00:32:48,390 --> 00:32:51,130
But you should consider about your asset carefully.
385
00:32:51,790 --> 00:32:53,560
I don't want any problem afterward.
386
00:32:53,570 --> 00:32:55,700
If your family find out, they will ...
387
00:32:55,710 --> 00:32:59,710
The asset will be an issue when we get a divorce.
388
00:33:00,000 --> 00:33:02,400
We would not have that day, right?
389
00:33:05,110 --> 00:33:05,810
Come on.
390
00:33:07,220 --> 00:33:09,180
I already thought about it carefully.
391
00:33:09,370 --> 00:33:11,30
I trust you.
392
00:33:11,180 --> 00:33:13,460
So I want to have a family with you.
393
00:33:14,630 --> 00:33:17,510
Is there anything about me that cause you to be unsure?
394
00:33:25,480 --> 00:33:28,720
Alright. We will sign the marriage certificate.
395
00:33:30,300 --> 00:33:33,950
But I will not accept any marriage property.
396
00:33:33,950 --> 00:33:35,760
No matter what.
397
00:33:36,110 --> 00:33:37,120
Is that okay?
398
00:33:38,30 --> 00:33:40,730
Yes, A man with an honor.
399
00:33:41,710 --> 00:33:44,240
Let's go inside. Come on.
400
00:33:51,320 --> 00:33:55,760
(Registrar office)
401
00:34:22,179 --> 00:34:23,290
Congratulation.
402
00:34:23,480 --> 00:34:27,540
You're officially man & wife by law.
403
00:34:42,590 --> 00:34:44,280
This one too.
404
00:34:44,380 --> 00:34:46,270
Yes, I'll look at it.
405
00:34:46,270 --> 00:34:47,000
Yes.
406
00:35:00,20 --> 00:35:01,170
Khun Mae?
407
00:35:18,590 --> 00:35:20,50
Oh, Khun Mae.
408
00:35:24,300 --> 00:35:25,760
Coming out of jewelry store.
409
00:35:25,760 --> 00:35:27,760
Why are you so pale?
410
00:35:28,20 --> 00:35:29,759
Are you alright?
411
00:35:30,760 --> 00:35:33,840
It's nothing. I just brought my jewelry for a cleaning.
412
00:35:34,520 --> 00:35:36,340
That's right.
413
00:35:36,660 --> 00:35:41,450
Having a billionaire daughter in law, it would be embarrassing to sell your goods.
414
00:35:41,680 --> 00:35:45,500
Who would allow her mother in law to stave & being gossiped?
415
00:35:47,960 --> 00:35:53,330
Sorry. Are my words too honest?
416
00:36:00,430 --> 00:36:02,569
In need of money again?
417
00:36:18,850 --> 00:36:20,130
How did you come in?
418
00:36:22,610 --> 00:36:25,370
The door is not locked. So I just walked in.
419
00:36:28,370 --> 00:36:30,290
I brought your goods back.
420
00:36:31,30 --> 00:36:33,460
The goods that you sold at the shop this morning.
421
00:36:52,150 --> 00:36:54,500
Even if Doctor doesn't love me anymore ...
422
00:36:56,000 --> 00:36:58,60
But I still love him.
423
00:36:59,270 --> 00:37:02,840
I can't endure to see the people I love in trouble.
424
00:37:07,790 --> 00:37:09,000
Khun Mae.
425
00:37:09,790 --> 00:37:12,279
If you need anything, why didn't you tell me?
426
00:37:12,820 --> 00:37:15,850
At least, you can sell these items to me.
427
00:37:16,200 --> 00:37:20,370
When you want it back, I'll sell it back without taking profit.
428
00:37:21,570 --> 00:37:25,840
You can tell me about money. I'm willing to help.
429
00:37:33,790 --> 00:37:35,279
I'm leaving.
430
00:37:41,770 --> 00:37:44,840
My cell is still using the same number.
431
00:37:50,510 --> 00:37:51,530
Wait.
432
00:37:55,60 --> 00:37:56,299
Don't go yet.
433
00:38:04,790 --> 00:38:07,290
Wat wants to pay off his debt ASAP.
434
00:38:07,570 --> 00:38:09,600
So he wants to sell this land.
435
00:38:10,700 --> 00:38:12,520
Are you willing to help him?
436
00:38:14,610 --> 00:38:17,100
After marriage, he still need to pay for the debt?
437
00:38:18,250 --> 00:38:21,240
See ... Wat wants his freedom back.
438
00:38:21,430 --> 00:38:23,750
So he wants to pay off the debt now.
439
00:38:25,310 --> 00:38:27,560
If he receive this money to pay for the debt...
440
00:38:27,920 --> 00:38:32,110
He can be a free man and become single again.
441
00:38:35,570 --> 00:38:39,330
Are you saying that Wat is looking for a way to break up with Nuth?
442
00:38:42,580 --> 00:38:45,440
He seems like he can't handle it anymore.
443
00:38:46,60 --> 00:38:50,000
If you care for Wat, then help him get his freedom.
444
00:38:53,680 --> 00:38:58,20
If that's the case, can you guarantee that he will come back to me?
445
00:39:08,920 --> 00:39:09,990
That's alright.
446
00:39:11,80 --> 00:39:15,80
When you're able to answer my question, we can talk again.
447
00:39:39,340 --> 00:39:40,500
Yes, dad.
448
00:39:42,800 --> 00:39:44,990
Where do you want me to go meet you?
449
00:39:46,130 --> 00:39:48,820
Finish the order from Japan ASAP.
450
00:39:48,820 --> 00:39:49,390
Yes.
451
00:39:49,390 --> 00:39:51,390
- I'll wait for the answer next week.
- Yes.
452
00:39:51,660 --> 00:39:52,759
Thank you.
453
00:39:58,390 --> 00:39:59,490
Khun Udomsak.
454
00:40:04,240 --> 00:40:05,359
Hello.
455
00:40:40,590 --> 00:40:40,630
English Subtitle by: Sherrijames, Dynastykat, Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Faye90
456
00:40:51,640 --> 00:40:52,620
Hello.
457
00:40:53,430 --> 00:40:55,9
Dad, you told Chaya to come?
458
00:40:55,490 --> 00:40:56,149
Yes.
459
00:40:56,570 --> 00:40:58,370
What are you thinking?
460
00:40:58,520 --> 00:41:01,240
Thinking of making your future better.
461
00:41:03,460 --> 00:41:05,760
I'm about to renovate this condo.
462
00:41:05,930 --> 00:41:07,990
So I want you to
463
00:41:08,180 --> 00:41:12,569
help be Soam's adviser concerning real estate.
464
00:41:16,450 --> 00:41:18,370
I think it's a waste of time.
465
00:41:20,800 --> 00:41:22,930
Consider it helping me for merit.
466
00:41:24,430 --> 00:41:26,609
I believe there's only you
467
00:41:26,900 --> 00:41:30,800
who can help Soam become human again.
468
00:41:52,160 --> 00:41:53,549
Why'd you come in here?
469
00:42:08,480 --> 00:42:09,990
Are you crazy?
470
00:42:10,280 --> 00:42:11,580
Don't pretend.
471
00:42:12,320 --> 00:42:14,210
You think I asked Pa to beg you?
472
00:42:14,500 --> 00:42:17,200
I know your father is trying to match make us back together.
473
00:42:17,200 --> 00:42:18,490
So he's using work as an excuse.
474
00:42:18,700 --> 00:42:20,419
I already rejected the work.
475
00:42:20,420 --> 00:42:21,570
What else is there?
476
00:42:23,80 --> 00:42:25,130
Truthfully, I don't want to come back to you.
477
00:42:25,670 --> 00:42:27,310
But if I'm with you
478
00:42:27,530 --> 00:42:30,200
Pa won't suspect that I'm using my time going after Doctor Wat.
479
00:42:33,810 --> 00:42:36,330
Right now, Doctor's family is in desperate need of money.
480
00:42:36,510 --> 00:42:38,460
He's finding a way to clear the debt.
481
00:42:38,850 --> 00:42:41,799
So he's trying to sell his real estate.
482
00:42:43,180 --> 00:42:46,410
When will Nuth see his real self?!
483
00:42:48,860 --> 00:42:49,950
It'll be hard.
484
00:42:50,110 --> 00:42:53,620
Because she's head over heels for this guy.
485
00:42:53,620 --> 00:42:55,620
And she's stupid like this.
486
00:42:57,600 --> 00:42:59,660
Since you know that this guy isn't good,
487
00:42:59,790 --> 00:43:01,279
why don't you help me?
488
00:43:05,740 --> 00:43:09,310
If you want to be a saint and spare your niece then so be it.
489
00:43:09,920 --> 00:43:12,780
But I want to make Doctor Wat mines.
490
00:43:15,110 --> 00:43:18,220
And right now Pa has restricted my access to the money.
491
00:43:18,540 --> 00:43:21,120
So I don't have money to buy the land.
492
00:43:21,820 --> 00:43:23,590
Just let me borrow the money
493
00:43:23,590 --> 00:43:27,100
and when Pa trusts that I won't go back to Doctor Wat,
494
00:43:27,930 --> 00:43:32,120
and unblocks my access to the money, I'll repay you immediately.
495
00:43:33,640 --> 00:43:38,290
Doing this, will make Nuth understand that Doctor is getting money from both sides.
496
00:43:38,480 --> 00:43:40,840
And the more Doctor gets from me,
497
00:43:40,980 --> 00:43:43,870
the more conflict Nuth will have with Doctor.
498
00:43:44,260 --> 00:43:46,160
Chaya, do you dare invest with me?
499
00:43:51,90 --> 00:43:52,410
Yes, editor.
500
00:43:52,710 --> 00:43:55,80
I just finished the high-so interview.
501
00:43:55,80 --> 00:43:56,910
I'm heading to the office now.
502
00:43:57,180 --> 00:43:58,240
Alright.
503
00:43:58,840 --> 00:44:01,270
Okay, okay, no problem.
504
00:44:01,550 --> 00:44:02,980
Alright.
505
00:44:03,400 --> 00:44:05,660
Okay, see you. Alright.
506
00:44:14,750 --> 00:44:15,960
Chaya?
507
00:44:25,240 --> 00:44:27,000
Chaya and Soammika?
508
00:44:27,300 --> 00:44:28,950
Why are they together?
509
00:44:48,930 --> 00:44:50,700
I brought your items back.
510
00:44:50,700 --> 00:44:53,689
The items you sold at the shop this morning.
511
00:44:53,790 --> 00:44:56,70
You can speak to me about money.
512
00:44:56,70 --> 00:44:58,70
I'm willing to help, Khun Mae.
513
00:44:58,70 --> 00:45:00,620
Wat is trying to clear the debt.
514
00:45:00,620 --> 00:45:02,900
So he wants to sell this land.
515
00:45:03,800 --> 00:45:05,310
Are you willing to help him?
516
00:45:07,330 --> 00:45:09,370
Then can you guarantee
517
00:45:09,480 --> 00:45:11,600
that Doctor Wat will come back to me?
518
00:45:24,920 --> 00:45:27,80
When you can answer my question,
519
00:45:27,380 --> 00:45:29,280
then we'll talk again.
520
00:45:53,140 --> 00:45:54,100
Who there?!
521
00:45:55,280 --> 00:45:56,830
Jan and Chamhua?
522
00:46:09,890 --> 00:46:13,460
Jan! Chamhua! Who did this?!
523
00:46:17,920 --> 00:46:19,960
No! No!
524
00:46:20,500 --> 00:46:21,590
Shut up!
525
00:46:22,640 --> 00:46:23,799
Do you remember me?!
526
00:46:23,930 --> 00:46:25,390
I do! I do!
527
00:46:25,390 --> 00:46:27,730
Who'd forget? But...
528
00:46:27,730 --> 00:46:29,970
Why didn't you ring before coming in?
529
00:46:29,970 --> 00:46:32,200
Barging in like this scares me!
530
00:46:33,000 --> 00:46:34,290
If I ringed first,
531
00:46:34,470 --> 00:46:35,980
you'd run!
532
00:46:36,470 --> 00:46:38,790
The debt had defaulted for many days now!
533
00:46:39,680 --> 00:46:41,180
Y-yes...
534
00:46:41,260 --> 00:46:43,700
I remember... Can you give me some time?
535
00:46:43,700 --> 00:46:45,220
There's no more time for you!
536
00:46:45,690 --> 00:46:47,20
If you don't have money,
537
00:46:54,540 --> 00:46:55,860
then I'll take your life.
538
00:46:55,860 --> 00:46:57,870
A-agree!
539
00:46:57,870 --> 00:47:00,130
I'll repay every single baht.
540
00:47:00,130 --> 00:47:01,790
Please don't kill me. I beg you.
541
00:47:01,790 --> 00:47:03,430
Please don't kill me!
542
00:47:03,430 --> 00:47:05,910
I'm afraid! No!
543
00:47:22,520 --> 00:47:25,690
Khun Mae, you thought right to sell the land to me.
544
00:47:27,250 --> 00:47:29,600
But your father won't object?
545
00:47:29,830 --> 00:47:31,799
I used my own money.
546
00:47:31,800 --> 00:47:33,440
Pa will never know.
547
00:47:38,180 --> 00:47:40,20
Khun Mae, do you think this house is nice?
548
00:47:41,970 --> 00:47:44,290
Well... it's nice.
549
00:47:49,940 --> 00:47:52,490
Anyhow, you have money for selling the land,
550
00:47:52,940 --> 00:47:56,230
you should use some of it to buy this house.
551
00:47:58,950 --> 00:48:00,879
Because when Nuth seizes your house,
552
00:48:00,960 --> 00:48:04,190
then you'll never nothing left.
553
00:48:04,870 --> 00:48:07,520
But... If I use it to pay the debt...
554
00:48:07,520 --> 00:48:09,350
then how much will I have left?
555
00:48:15,600 --> 00:48:17,910
If you want this house
556
00:48:18,910 --> 00:48:20,319
then I'll help.
557
00:48:26,470 --> 00:48:28,589
But you have to promise me
558
00:48:29,170 --> 00:48:31,480
that Doctor will break up with Nuth.
559
00:48:34,40 --> 00:48:37,960
- But I think...
- You still hope for your son to get money from Nuth?
560
00:48:39,240 --> 00:48:40,479
You'll lose the house
561
00:48:40,880 --> 00:48:42,480
and you have to sell the land.
562
00:48:42,480 --> 00:48:44,480
The 30 million as a gift for the baby,
563
00:48:44,480 --> 00:48:46,840
you think Nuth will give that to you?
564
00:48:50,90 --> 00:48:51,80
Well?
565
00:48:52,670 --> 00:48:56,560
Do I have any hope in getting Doctor back?
566
00:48:59,170 --> 00:49:01,800
Help clear the debt first.
567
00:49:06,310 --> 00:49:07,940
I will buy this house.
568
00:49:09,580 --> 00:49:14,450
But there's a condition that you have to own everything to Doctor's name along with my name.
569
00:49:14,540 --> 00:49:18,690
As assurance that Doctor will come back to me when he breaks up with his wife.
570
00:49:31,110 --> 00:49:35,210
English Subtitle by: Sherrijames, Dynastykat, Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Faye90
571
00:49:37,780 --> 00:49:40,680
Wat, I found someone to buy the land.
572
00:49:41,110 --> 00:49:42,310
Who bought it?
573
00:49:42,550 --> 00:49:44,310
And what did they buy it for?
574
00:49:45,10 --> 00:49:47,480
And how come you found a buyer so quick?
575
00:49:48,120 --> 00:49:49,960
Ah... Well...
576
00:49:50,180 --> 00:49:52,500
They bought it because they wanted to help me.
577
00:49:57,140 --> 00:49:59,390
Then use some of that money to pay off the debt.
578
00:49:59,390 --> 00:50:01,609
And the rest I'll use to repay Nuth.
579
00:50:08,520 --> 00:50:11,150
Wat, aside from repaying the debt,
580
00:50:11,240 --> 00:50:15,200
I want 5 million to buy a new house.
581
00:50:17,310 --> 00:50:18,400
A house?
582
00:50:18,790 --> 00:50:20,230
Why, Mom?
583
00:50:20,460 --> 00:50:22,570
I told you that you'll live with me.
584
00:50:23,480 --> 00:50:24,830
Oi!
585
00:50:25,50 --> 00:50:27,480
I can't bear to see the house become someone else's.
586
00:50:27,480 --> 00:50:29,190
It's our house.
587
00:50:29,190 --> 00:50:31,190
But I'll just be a dependent.
588
00:50:31,840 --> 00:50:34,250
I've seen the house already. It's a small house.
589
00:50:34,250 --> 00:50:36,740
I'll use it as a retirement home. It's not expensive.
590
00:50:37,450 --> 00:50:38,149
Alright?
591
00:50:39,850 --> 00:50:42,670
Then, let me see first.
592
00:50:48,530 --> 00:50:49,980
Wat.
593
00:50:50,750 --> 00:50:53,920
You don't have any time. I can see it myself.
594
00:50:54,460 --> 00:50:57,780
Anyhow, even if I buy it, I'll own it in your name anyhow.
595
00:51:00,360 --> 00:51:01,710
Alright.
596
00:51:33,800 --> 00:51:35,730
Khun Pol, some snack.
597
00:51:49,830 --> 00:51:52,319
Mom, why is P'Pol in such a good mood?
598
00:51:52,560 --> 00:51:54,120
Why is he so happy?
599
00:51:54,310 --> 00:51:56,120
About Nuth and Doctor Wat.
600
00:51:56,220 --> 00:52:00,500
They signed a legal marriage certificate as husband and wife.
601
00:52:27,840 --> 00:52:28,990
Nuth, you're--
602
00:52:29,350 --> 00:52:31,839
Oh, Uncle Chaya, you're just in time.
603
00:52:32,220 --> 00:52:35,359
I have the person for production who will be replacing Uncle Prasong.
604
00:52:37,170 --> 00:52:38,130
Hello.
605
00:52:38,370 --> 00:52:39,380
Hello.
606
00:52:39,510 --> 00:52:42,780
This is Chakie, a friend of mine from university.
607
00:52:42,790 --> 00:52:45,270
He graduated from industrial design from New York.
608
00:52:45,430 --> 00:52:47,160
Mi recommended him to us.
609
00:52:47,160 --> 00:52:51,339
Anyhow, that you're here. Stay for the meeting with us.
610
00:52:51,950 --> 00:52:55,240
- Come.
- We're choosing the new design.
611
00:52:56,60 --> 00:52:57,380
Here.
612
00:53:04,470 --> 00:53:05,959
Nuth gave me an idea.
613
00:53:06,60 --> 00:53:09,80
She wants family oriented furniture.
614
00:53:09,80 --> 00:53:10,690
So I designed this sofa.
615
00:53:12,410 --> 00:53:13,759
I think it's okay.
616
00:53:13,840 --> 00:53:16,280
And there's this one. All together three designs.
617
00:53:18,770 --> 00:53:20,80
Khun Wat, hello.
618
00:53:20,150 --> 00:53:22,90
Are you here to pick up Khun Nuth?
619
00:53:22,190 --> 00:53:24,740
Yes. And she's still working?
620
00:53:25,20 --> 00:53:26,170
One minute.
621
00:53:26,240 --> 00:53:27,640
Just a touch of pink.
622
00:53:28,580 --> 00:53:30,520
By the looks of it, it'll be long.
623
00:53:31,340 --> 00:53:32,910
It's alright. I can wait.
624
00:53:36,520 --> 00:53:37,950
Oh, Khun Wat.
625
00:53:38,220 --> 00:53:39,740
When did you get here?
626
00:53:40,120 --> 00:53:41,460
Just now.
627
00:53:47,980 --> 00:53:49,40
Chakie.
628
00:53:49,40 --> 00:53:51,40
This is Khun Wat, my husband.
629
00:53:51,680 --> 00:53:53,140
Nuth, you're married?
630
00:53:54,40 --> 00:53:55,400
It's a pleasure to meet you.
631
00:53:55,550 --> 00:53:58,430
You're very lucky man to have Khun Nuth as your wife.
632
00:53:58,780 --> 00:54:01,850
Because all our friends thought Nuth would stay single.
633
00:54:01,990 --> 00:54:04,759
Oh, hey! You're insulting me too much.
634
00:54:07,860 --> 00:54:10,890
Khun Wat, wait a minute. We won't be much longer.
635
00:54:10,990 --> 00:54:13,910
And I got an idea for a new furniture collection.
636
00:54:14,90 --> 00:54:15,840
It's because of you.
637
00:54:17,460 --> 00:54:18,720
It's alright.
638
00:54:18,720 --> 00:54:21,480
Just seeing you smile, makes me happy.
639
00:54:21,510 --> 00:54:24,300
Nuth. don't worry about me. Do your work.
640
00:54:24,350 --> 00:54:26,20
No matter how long, I can wait.
641
00:54:26,710 --> 00:54:30,90
Alright. If you're hungry, you can eat first.
642
00:54:30,980 --> 00:54:33,620
I think I'll wait for you. Alright?
643
00:54:34,150 --> 00:54:35,80
Okay.
644
00:54:36,970 --> 00:54:38,509
If I can interrupt.
645
00:54:39,10 --> 00:54:42,630
Just now about the presenter for the new collection.
646
00:54:43,600 --> 00:54:46,430
I think I have an idea about who to use.
647
00:54:47,680 --> 00:54:48,629
Who?
648
00:54:49,390 --> 00:54:50,879
You two.
649
00:54:52,170 --> 00:54:54,50
The new presenter for Casa.
650
00:54:55,300 --> 00:54:56,310
Ah...
651
00:55:06,560 --> 00:55:08,410
Wait here. I'll go get the vehicle.
652
00:55:08,410 --> 00:55:09,160
Alright.
653
00:55:15,930 --> 00:55:19,20
Nuth. Have you decided thoroughly?
654
00:55:20,000 --> 00:55:23,260
If Wat wants to be the presenter then I don't have a problem.
655
00:55:23,810 --> 00:55:25,520
I meant about the marriage certificate.
656
00:55:29,50 --> 00:55:31,540
Yes, I've decided.
657
00:55:31,620 --> 00:55:34,640
The entire time, Wat has proved to me
658
00:55:34,640 --> 00:55:37,230
that he's the man I want to spend my life with.
659
00:55:38,000 --> 00:55:39,820
I won't contest concerning feelings.
660
00:55:40,60 --> 00:55:42,9
- But I mean about--
- About money?
661
00:55:43,530 --> 00:55:45,620
Wat promised me already.
662
00:56:01,910 --> 00:56:02,940
I'll help.
663
00:56:30,90 --> 00:56:35,390
Champ. Champ. Where have you been for many days? You weren't at the fitness center.
664
00:56:35,440 --> 00:56:37,550
I miss you to death.
665
00:56:37,690 --> 00:56:40,340
I'm out of town. My mother is ill.
666
00:56:41,440 --> 00:56:43,430
And when are you coming back?
667
00:56:43,430 --> 00:56:46,350
In another week. I'll quickly come back to you, P'Nun.
668
00:56:46,350 --> 00:56:48,680
This is all. My mother is calling me.
669
00:56:48,680 --> 00:56:50,000
Champ, wait!
670
00:56:50,290 --> 00:56:51,250
Hello?
671
00:56:53,790 --> 00:56:55,880
It's good she's your mother!
672
00:56:56,700 --> 00:56:59,89
- Hello, Khun Nun.
- Hello.
673
00:56:59,690 --> 00:57:01,320
The diamond I brought in,
674
00:57:01,320 --> 00:57:02,80
is it ready?
675
00:57:02,180 --> 00:57:04,580
It is. Please wait a minute.
676
00:57:12,400 --> 00:57:13,960
Please wait a minute.
677
00:57:14,30 --> 00:57:15,910
Oh, hello.
678
00:57:16,140 --> 00:57:18,480
The diamond that I ordered, is it ready?
679
00:57:18,670 --> 00:57:20,920
All ready. Please wait a minute.
680
00:57:22,000 --> 00:57:23,520
Hmm, P'Bin,
681
00:57:23,520 --> 00:57:26,560
- you always buy diamonds.
- Of course.
682
00:57:28,490 --> 00:57:29,509
Champ!
683
00:57:32,250 --> 00:57:33,140
P'Nun!
684
00:57:33,140 --> 00:57:34,980
You said you were back home!
685
00:57:34,980 --> 00:57:36,980
And what is this?!
686
00:57:38,510 --> 00:57:41,230
- See...
- He's bored!
687
00:57:41,230 --> 00:57:43,630
Nong Champ is bored of rotten old hags!
688
00:57:43,630 --> 00:57:44,930
Ancient old fish!
689
00:57:44,930 --> 00:57:49,160
Without enough money to support Nong Champ's living expenses.
690
00:57:49,160 --> 00:57:51,290
Nong Champ, tell her.
691
00:57:51,470 --> 00:57:54,149
Tell her what you told me.
692
00:57:54,150 --> 00:57:55,840
You crazy bitch! I wasn't talking to you!
693
00:57:56,450 --> 00:57:58,560
- Champ, come to me.
- Let go!
694
00:57:58,720 --> 00:58:01,540
I said let go, you plastic face!
695
00:58:01,710 --> 00:58:04,90
- I said let go!
- No, you!
696
00:58:04,90 --> 00:58:06,730
- Let go!
- P'Nun, let go of me!
697
00:58:07,290 --> 00:58:09,700
- Champ!
- Stop being crazy!
698
00:58:12,240 --> 00:58:15,720
It's over between us.
699
00:58:19,280 --> 00:58:21,410
Why are you doing this to me?
700
00:58:22,370 --> 00:58:23,450
It's because of you.
701
00:58:23,930 --> 00:58:25,609
You broke your promise to me.
702
00:58:25,730 --> 00:58:26,800
Where?
703
00:58:27,330 --> 00:58:28,950
Where's my fitness center?
704
00:58:28,950 --> 00:58:30,439
And these days
705
00:58:30,600 --> 00:58:32,850
I'm still a servant!
706
00:58:36,110 --> 00:58:37,620
If you're broke,
707
00:58:38,140 --> 00:58:39,650
then just admit it.
708
00:58:42,270 --> 00:58:43,250
Champ.
709
00:58:44,590 --> 00:58:45,670
If you don't have money,
710
00:58:46,330 --> 00:58:47,670
then don't talk to me.
711
00:58:48,970 --> 00:58:51,60
Whoever can buy me my happiness,
712
00:58:51,270 --> 00:58:53,350
I'll bring happiness to that person.
713
00:58:53,640 --> 00:58:54,990
Understand?!
714
00:58:56,850 --> 00:58:58,240
Let's go, P'Bin.
715
00:58:58,690 --> 00:59:00,10
Let's go.
716
00:59:00,410 --> 00:59:03,779
Standing here making me want to vomit.
717
00:59:04,50 --> 00:59:05,710
Rotten stench of the old hag.
718
00:59:05,790 --> 00:59:09,140
- Champ! You can't do this to me!
- Let go!
719
00:59:09,140 --> 00:59:10,620
You can't do this to me!
720
00:59:11,200 --> 00:59:13,399
- Champ is mines!
- Let go!
721
00:59:14,320 --> 00:59:16,920
Champ! Champ!
722
00:59:22,930 --> 00:59:24,660
- Champ!
- Khun Nun, what's the matter?
723
00:59:24,760 --> 00:59:26,400
Leave me alone!
724
00:59:30,450 --> 00:59:31,410
Oh my!
725
00:59:31,410 --> 00:59:34,779
Is this all that I have left?
726
00:59:38,990 --> 00:59:41,629
Khun Nun, how did you get in?
727
00:59:43,600 --> 00:59:46,370
Oh my! Khun Nun! What are you doing?!
728
00:59:46,370 --> 00:59:49,220
Stop right now! Are you crazy?!
729
00:59:49,220 --> 00:59:50,890
I can be even more crazy!
730
00:59:51,70 --> 00:59:52,960
If you won't pay me!
731
00:59:53,120 --> 00:59:56,600
Hey, Khun Soawaros, I invested much with you and your son!
732
00:59:56,600 --> 00:59:57,779
And what did I get?!
733
00:59:57,890 --> 00:59:59,529
If I'm not broke like this,
734
00:59:59,570 --> 01:00:01,530
Nong Champ wouldn't leave me!
735
01:00:02,750 --> 01:00:03,900
Oh!
736
01:00:04,170 --> 01:00:08,270
So you were dumped! That's why you're a crazy rabid dog like this?
737
01:00:08,340 --> 01:00:11,100
I don't have any money for you to give to your leech.
738
01:00:11,100 --> 01:00:12,420
You dare?!
739
01:00:12,420 --> 01:00:14,160
- Give me back my money!
- No!
740
01:00:14,970 --> 01:00:15,589
Fine!
741
01:00:18,260 --> 01:00:20,370
Khun Nai will die!
742
01:00:20,370 --> 01:00:23,120
So go help! Don't just talk! Hurry before she dies!
743
01:00:23,120 --> 01:00:25,240
- Let go!
- Khun Nai!
744
01:00:33,920 --> 01:00:36,360
Khun Nun, have you gone crazy?!
745
01:00:36,440 --> 01:00:38,240
If you won't give me my money,
746
01:00:38,340 --> 01:00:39,720
I will expose you!
747
01:00:39,720 --> 01:00:42,359
You had your son marry for money.
748
01:00:42,500 --> 01:00:46,140
Your son is useless! Nothing but a leech!
749
01:00:46,280 --> 01:00:48,560
If you speak, then don't say I'm cruel!
750
01:00:48,830 --> 01:00:52,20
Your brother will know you took his money for your leech!
751
01:00:52,130 --> 01:00:55,70
Alright. I won't let you hurt me one sided!
752
01:00:55,200 --> 01:00:58,370
A dog like me can bite as well!
753
01:01:00,610 --> 01:01:04,230
Fine! If you bite me, I'll bite you back!
754
01:01:04,230 --> 01:01:05,560
And when you screw up,
755
01:01:05,560 --> 01:01:07,560
I will bite you even more! Just watch!
756
01:01:07,820 --> 01:01:09,580
Hey! Take Khun Nun out!
757
01:01:09,580 --> 01:01:11,230
Don't touch me!
758
01:01:12,820 --> 01:01:15,80
Khun Saowaros, listen carefully!
759
01:01:15,580 --> 01:01:16,580
From now on,
760
01:01:16,780 --> 01:01:18,760
we're through!
761
01:01:18,760 --> 01:01:22,600
We're severed then! I don't need to rely on someone like you, Khun Nun!
762
01:01:22,600 --> 01:01:23,180
Know that!
763
01:01:29,570 --> 01:01:31,590
You! Let go!
764
01:01:37,990 --> 01:01:42,890
English Subtitle by: Sherrijames, Dynastykat, Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Faye90
765
01:01:55,360 --> 01:02:00,90
Here. This is the sofa that was inspired by you.
766
01:02:00,840 --> 01:02:04,190
I want us to present it together.
767
01:02:04,190 --> 01:02:08,210
They want a newly married couple.
768
01:02:08,560 --> 01:02:12,560
At this point, can you help me sell this item?
769
01:02:12,560 --> 01:02:14,110
Please? Please?
770
01:02:15,710 --> 01:02:20,760
Hey! Why are your hand so cold? Are you excited?
771
01:02:21,140 --> 01:02:24,259
I'm not a actor. I don't know how to do it.
772
01:02:24,260 --> 01:02:26,260
Normally, I've only checked patients.
773
01:02:26,260 --> 01:02:27,860
I've never done anything like this.
774
01:02:31,390 --> 01:02:35,839
I never done it before as well. But let's do it for Casa.
775
01:02:37,840 --> 01:02:39,240
Alright.
776
01:02:40,990 --> 01:02:42,40
Thank you.
777
01:04:26,490 --> 01:04:27,689
Khun Lek.
778
01:04:30,460 --> 01:04:34,810
That's my necklace! Where are you taking that?! Give it to me!
779
01:04:34,810 --> 01:04:36,390
It's me! Give it to me!
780
01:04:36,390 --> 01:04:38,390
That's my purse! You can't have it!
781
01:04:38,690 --> 01:04:39,910
Let go!
782
01:04:41,910 --> 01:04:45,190
You unfortunate man! Give it back!
783
01:04:45,590 --> 01:04:47,110
It's my necklace!
784
01:04:47,510 --> 01:04:49,110
Let me borrow it.
785
01:04:49,110 --> 01:04:50,460
What's the big deal?
786
01:04:50,460 --> 01:04:52,40
Did you lose gambling again?
787
01:04:52,40 --> 01:04:53,60
Yea!
788
01:04:53,60 --> 01:04:55,60
My father won't give me any money.
789
01:04:55,60 --> 01:04:56,810
Satisfied with my answer?
790
01:04:56,810 --> 01:04:58,560
Why don't you go ask your Aunt Nudee?
791
01:04:58,560 --> 01:05:00,560
You're on her side now, aren't you?
792
01:05:00,560 --> 01:05:03,440
Aunt Nu can't even take care of herself.
793
01:05:03,890 --> 01:05:07,910
I'm very unlucky choosing her side! Dammit!
794
01:05:07,910 --> 01:05:11,589
I'm so unlucky as well for choosing to make someone like you my husband!
795
01:05:11,590 --> 01:05:13,140
Then get out!
796
01:05:13,140 --> 01:05:15,140
Why leech off this unlucky husband?
797
01:05:15,140 --> 01:05:17,140
There's nothing to leech off!
798
01:05:17,810 --> 01:05:19,140
No! You can't have it!
799
01:05:19,140 --> 01:05:21,140
You can't have it! It's mines!
800
01:05:21,140 --> 01:05:22,710
Let me borrow it! I bought it!
801
01:05:22,710 --> 01:05:24,740
No! You can't have it!
802
01:05:29,90 --> 01:05:33,10
Lek! Lek! You did this!
803
01:05:33,10 --> 01:05:35,660
You bastard! You scum!
804
01:05:36,760 --> 01:05:42,640
How could you do this?! Go to hell! You scum!
805
01:05:44,640 --> 01:05:45,890
All done.
806
01:05:48,990 --> 01:05:52,390
- These ones.
- Let's go change.
- Alright.
807
01:05:52,390 --> 01:05:54,609
Alright, everyone. Pack up.
808
01:05:56,610 --> 01:06:00,60
Khun Nuth, Khun Nuth! There's a big problem.
809
01:06:00,60 --> 01:06:04,60
The police called and said Khun Lek was arrested at the police station.
810
01:06:05,190 --> 01:06:06,290
What?
811
01:06:06,290 --> 01:06:10,140
They said his wife reported him for abusing her.
812
01:06:13,140 --> 01:06:15,690
What am I going to do with him?
813
01:06:18,10 --> 01:06:21,140
Calm down, Nuth. I'll handle Lek for you.
814
01:06:24,460 --> 01:06:25,940
Which station?
815
01:06:34,310 --> 01:06:36,740
- What do you say?
- I didn't do it.
816
01:06:36,740 --> 01:06:38,240
Are you sure?
817
01:06:38,240 --> 01:06:40,490
And what about her injuries?
818
01:06:40,490 --> 01:06:42,40
It was an accident.
819
01:06:55,340 --> 01:06:59,390
I reported him to the police. I won't stay for him to kill me.
820
01:06:59,840 --> 01:07:01,390
I'm coming to see you.
821
01:07:01,390 --> 01:07:03,390
This is all for now, P'.
822
01:07:10,890 --> 01:07:12,859
What happened?
823
01:07:12,860 --> 01:07:14,860
Go ask your bratty brother.
824
01:07:15,90 --> 01:07:16,860
How was he raised?!
825
01:07:16,860 --> 01:07:18,860
Despicable day and night like this.
826
01:07:18,860 --> 01:07:21,140
I asked nicely. You can speak nicely.
827
01:07:21,140 --> 01:07:23,140
You speak like people here are so good.
828
01:07:23,140 --> 01:07:25,140
Keep siding with him.
829
01:07:25,490 --> 01:07:28,160
That's why he isn't a man like this.
830
01:07:51,960 --> 01:07:56,140
Thank you for coming to my opening, Khun Soamika.
831
01:07:56,610 --> 01:07:59,110
I wouldn't miss an event like this.
832
01:07:59,560 --> 01:08:01,110
Make yourself comfortable.
833
01:08:01,110 --> 01:08:02,690
Go ahead.
834
01:08:04,990 --> 01:08:07,540
Nong. a glass.
835
01:08:08,310 --> 01:08:11,690
Enough, Khun Lek. Go home.
836
01:08:11,690 --> 01:08:13,110
Bill, please.
837
01:08:13,180 --> 01:08:17,330
Don't think because you're my sister's husband that you can be nosy about everything!
838
01:08:35,560 --> 01:08:40,990
Lek won't go home. But don't worry, Nuth. Let me talk to him guy to guy.
839
01:08:40,990 --> 01:08:42,990
So whatever it is, he can say it.
840
01:08:45,439 --> 01:08:46,540
Alright.
841
01:09:08,210 --> 01:09:12,140
I will make Chaya decide without having to think so long.
842
01:09:28,609 --> 01:09:29,609
Nuth.
843
01:09:31,609 --> 01:09:33,389
Is something the matter?
844
01:09:33,390 --> 01:09:35,390
Did he do something again?
845
01:09:36,189 --> 01:09:37,389
No.
846
01:09:37,390 --> 01:09:39,390
But Lek won't come home.
847
01:09:39,390 --> 01:09:41,390
Wat is persuading him to come home.
848
01:09:41,390 --> 01:09:44,610
If that guy is there, Lek won't come home.
849
01:09:44,609 --> 01:09:46,609
I'll go bring him back.
850
01:09:46,609 --> 01:09:48,609
And where is Lek right now?
851
01:10:01,110 --> 01:10:02,809
What is it, Soam?
852
01:10:02,810 --> 01:10:05,790
If you want to be sure about my offer,
853
01:10:05,790 --> 01:10:08,810
then come to the location that I'm sending you.
854
01:10:09,610 --> 01:10:16,259
I'm with Doctor Wat here. So you'll know if you should buy your niece's life back or not.
855
01:10:35,310 --> 01:10:36,910
I won't go!
856
01:10:40,760 --> 01:10:42,490
Doctor.
857
01:10:44,490 --> 01:10:47,360
Seems like we can't escape each other.
858
01:10:47,360 --> 01:10:49,59
We're always seeing each other.
859
01:10:49,60 --> 01:10:51,60
Hey. Soam! Soam.
860
01:10:58,250 --> 01:11:03,150
English Subtitle by: Sherrijames & Dynastykat FanSub, Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Faye90
861
01:11:03,150 --> 01:11:05,150
Seems like we can't escape each other.
862
01:11:05,150 --> 01:11:07,150
We always see each other.
863
01:11:07,150 --> 01:11:09,150
Hey, Soam! Soam.
864
01:11:09,870 --> 01:11:11,150
Sorry, Doctor.
865
01:11:11,150 --> 01:11:13,150
I didn't mean to, Doctor.
866
01:11:14,700 --> 01:11:16,650
Soam, you're very drunk.
867
01:11:17,70 --> 01:11:18,650
I'm not drunk.
868
01:11:18,650 --> 01:11:20,769
It's alright. I can take care of myself, Doctor.
869
01:11:21,400 --> 01:11:24,200
How are you not drunk? You can't even stand.
870
01:11:24,750 --> 01:11:26,200
Who are you here with?
871
01:11:26,200 --> 01:11:28,200
I... don't know...
872
01:11:28,200 --> 01:11:30,970
It's alright, Doctor. I can take care of myself.
873
01:11:30,970 --> 01:11:33,850
I think you should call your father's men to pick you up.
874
01:11:33,850 --> 01:11:35,850
You can't drive this drunk.
875
01:11:36,970 --> 01:11:40,520
- I need to check Lek. Are you okay?
- Okay...
876
01:11:44,450 --> 01:11:47,769
Lek. Lek.
877
01:11:48,800 --> 01:11:52,220
Lek, wake up. Go home.
878
01:12:01,950 --> 01:12:05,269
- Are you alright?
- Sorry. Sorry.
879
01:12:12,920 --> 01:12:15,120
Have a seat first.
880
01:12:15,120 --> 01:12:17,120
- It's alright...
- Are you alright?
881
01:12:17,120 --> 01:12:18,220
Are you alright?
882
01:12:18,220 --> 01:12:19,520
- Sorry. Sorry.
- Be careful.
883
01:12:19,520 --> 01:12:21,70
Sorry for my friend.
884
01:12:23,70 --> 01:12:24,500
Are you alright?
885
01:12:25,220 --> 01:12:26,500
It's alright, Doctor.
886
01:12:30,470 --> 01:12:31,970
Walk carefully.
887
01:12:50,000 --> 01:12:56,150
Khun? Khun? Khun? You can't sleep here. Khun?
888
01:12:56,150 --> 01:12:58,150
- What?!
- You can't sleep here.
889
01:12:58,650 --> 01:13:00,549
Dammit! I want to sleep!
890
01:13:00,550 --> 01:13:02,550
Khun, you can't.
891
01:13:02,550 --> 01:13:04,550
Khun, you can't sleep here.
892
01:13:04,550 --> 01:13:06,550
Leave me alone!
893
01:13:08,550 --> 01:13:10,650
You need to get up. You can't sleep.
894
01:13:10,650 --> 01:13:12,650
You need to get up. Khun?
895
01:13:12,650 --> 01:13:14,650
- Lek.
- Khun?
896
01:13:14,650 --> 01:13:16,200
It's alright. He's my nephew.
897
01:13:16,200 --> 01:13:17,420
Alright.
898
01:13:18,100 --> 01:13:19,420
Lek.
899
01:13:19,420 --> 01:13:23,570
Lek. Lek. Lek.
900
01:13:24,800 --> 01:13:25,870
Get up.
901
01:13:28,970 --> 01:13:31,250
Hey! Why are you in this state?
902
01:13:32,450 --> 01:13:34,300
Thank you, Doctor.
903
01:13:44,250 --> 01:13:48,420
Soam! Soam! Soam!
904
01:13:49,320 --> 01:13:50,670
Soam!
905
01:14:04,70 --> 01:14:05,719
I'll park the car here.
906
01:14:12,250 --> 01:14:13,350
Let go!
907
01:14:37,570 --> 01:14:39,650
Wait for your men to pick you up.
908
01:14:41,850 --> 01:14:44,250
Let's finish up where we left off, Doctor.
909
01:14:44,250 --> 01:14:46,250
What are you doing, Soam?
910
01:14:46,770 --> 01:14:50,150
If I didn't do this then you wouldn't get in the car with me!
911
01:14:50,150 --> 01:14:51,469
You pretended to be drunk?
912
01:14:51,470 --> 01:14:53,470
Just like you pretended
913
01:14:53,470 --> 01:14:55,470
that you don't love me anymore.
914
01:14:55,470 --> 01:14:57,150
You tricked me again, Soam!
915
01:15:10,350 --> 01:15:11,700
Who's calling?
916
01:15:22,700 --> 01:15:27,200
- I said stop!
- Don't be afraid. It's alright.
917
01:15:30,370 --> 01:15:32,570
This isn't amusing, Soam!
918
01:15:52,920 --> 01:15:54,350
Doctor!
919
01:15:58,100 --> 01:16:00,550
If you go, I'll answer Nuth's call!
920
01:16:02,550 --> 01:16:04,850
You think doing this can threaten me?
921
01:16:05,220 --> 01:16:07,920
I should thank her for sharing her husband.
922
01:16:08,720 --> 01:16:09,920
Soam, stop!
923
01:16:13,200 --> 01:16:17,70
- Are you afraid?
- I don't want Nuth to know about this nonsense.
924
01:16:17,120 --> 01:16:19,19
How psycho will you be?
925
01:16:19,20 --> 01:16:20,520
Until you break up with her.
926
01:16:20,520 --> 01:16:22,520
I won't break up with Nuth.
927
01:16:22,520 --> 01:16:24,20
Remember that.
928
01:16:29,220 --> 01:16:33,670
But if she knows about tonight, she could be the one to break up with you.
929
01:16:35,670 --> 01:16:39,900
Don't assume your importance. Nuth knows me well enough.
930
01:16:39,900 --> 01:16:41,900
And she knows what I think about you.
931
01:16:43,900 --> 01:16:49,150
But if she sees every inch and corner, she won't be able to take it.
932
01:16:49,150 --> 01:16:53,650
Someone like Anusaniya never loves anyone but herself.
933
01:17:33,470 --> 01:17:39,820
- What. Soam?
- Well, Chaya? Did you see what you should have seen?
934
01:17:43,900 --> 01:17:49,320
I agree to invest the money for you but you need to get that guy out of Nuth's life.
935
01:18:02,200 --> 01:18:05,450
Nong, where's the guy who was sleeping over there?
936
01:18:05,450 --> 01:18:07,450
Just now someone to pick him up.
937
01:18:08,570 --> 01:18:10,99
Excuse me, P'.
938
01:18:28,170 --> 01:18:32,400
Oi! Let go! I want to sleep!
939
01:18:32,400 --> 01:18:34,400
- Lek.
- Let go!
940
01:18:36,400 --> 01:18:37,820
Where's Wat?
941
01:18:37,820 --> 01:18:39,820
Where's Wat? He wasn't with you?
942
01:18:40,450 --> 01:18:42,620
No, he wasn't.
943
01:18:43,970 --> 01:18:46,800
- Lek.
- And where's Wat?
944
01:18:46,800 --> 01:18:48,800
I called and he didn't pick up.
945
01:18:49,750 --> 01:18:54,200
- How could he?
- Why? What happened?
946
01:18:57,850 --> 01:19:02,770
Nuth, I tried to consider your feelings for Satawat the best I could.
947
01:19:02,870 --> 01:19:05,870
But what Satawat did is too much.
948
01:19:06,520 --> 01:19:09,800
I don't want you to get taken advantage of by a guy like that!
949
01:19:10,770 --> 01:19:13,370
What are you trying to tell me?
950
01:19:15,870 --> 01:19:20,200
Satawat was alone with Soamika in the car.
951
01:19:26,120 --> 01:19:27,890
What do you mean?
952
01:19:27,930 --> 01:19:32,300
What do you think men and woman do alone in a narrow and dark place like that?
953
01:19:32,300 --> 01:19:34,300
This is all I can say, Nuth.
954
01:19:34,300 --> 01:19:36,300
It's up to you whether you believe it or not.
955
01:19:39,570 --> 01:19:41,849
Lek, let's go.
956
01:19:44,120 --> 01:19:46,550
What the heck? I want to sleep.
957
01:20:21,520 --> 01:20:22,550
Nuth.
958
01:20:32,150 --> 01:20:35,549
Is Lek back? He wouldn't pick up when I call.
959
01:20:37,550 --> 01:20:39,600
Lek came back with Uncle Chaya.
960
01:20:40,670 --> 01:20:46,920
- Uncle Chaya?
- You were together. How did you miss him?
961
01:20:54,850 --> 01:20:57,370
I coincidentally met Soam there.
962
01:20:58,230 --> 01:20:59,730
Is that so?
963
01:20:59,730 --> 01:21:02,309
She was very drunk and I took her back to her car.
964
01:21:02,310 --> 01:21:04,710
When I got back, Lek wasn't there.
965
01:21:05,750 --> 01:21:07,350
Is that all?
966
01:21:07,950 --> 01:21:09,349
That's all.
967
01:21:09,770 --> 01:21:13,220
If that's all then why didn't you answer my call?
968
01:21:13,220 --> 01:21:15,820
Or is there something that I shouldn't know?
969
01:21:19,900 --> 01:21:24,950
- I had a little problem with Soam.
- A little?
970
01:21:24,950 --> 01:21:26,950
How much is a little?
971
01:21:30,800 --> 01:21:34,420
Who said there shouldn't be secrets?
972
01:21:34,420 --> 01:21:39,350
Who said that if there's something we have to do behind each other's back, then better not do it?
973
01:21:39,350 --> 01:21:44,200
And who said if Soam was dead in front of them, they wouldn't care?
974
01:21:44,200 --> 01:21:47,849
I admit that I broke my promise.
975
01:21:47,950 --> 01:21:50,769
But my intentions are clear. I can explain it to you.
976
01:21:50,770 --> 01:21:54,270
You think that confessing to everything would mean it's over?
977
01:21:54,270 --> 01:21:56,270
If you had kept your promise,
978
01:21:56,270 --> 01:21:59,120
you wouldn't be with Soam from the beginning.
979
01:21:59,450 --> 01:22:04,570
When you're always caving in like this, I don't believe there's nothing between you two.
980
01:22:05,470 --> 01:22:09,150
Nuth, listen to me. Nuth.
981
01:22:09,670 --> 01:22:11,000
Hey, Nuth.
982
01:22:12,320 --> 01:22:16,400
Ok, I admit that Soam tried to have relations with me.
983
01:22:18,400 --> 01:22:21,269
But I didn't let it happen, Nuth.
984
01:22:23,270 --> 01:22:26,650
See? It's just as I thought.
985
01:22:26,920 --> 01:22:29,750
You never thought to tell the truth from the start!
986
01:22:29,750 --> 01:22:33,50
I didn't tell you because I didn't think it was a big deal.
987
01:22:34,520 --> 01:22:38,920
Who was the one who said a half truth was a lie?
988
01:22:38,920 --> 01:22:43,450
You broke your promise and lied. This is what is important!
989
01:22:44,570 --> 01:22:47,170
Nuth. Nuth, calm down first.
990
01:22:47,170 --> 01:22:49,100
This is all there is.
991
01:22:49,100 --> 01:22:52,120
Even when you promised, you still did this to me,
992
01:22:52,120 --> 01:22:54,269
what else can I trust you with?!
993
01:22:55,150 --> 01:22:57,500
Nuth, listen to me first. Nuth.
994
01:23:03,370 --> 01:23:06,700
Nuth, listen to me first. Nuth.
995
01:23:06,700 --> 01:23:08,700
Nuth! Nuth!
996
01:23:08,700 --> 01:23:11,620
Nuth, listen to me first. Nuth!
997
01:23:13,70 --> 01:23:17,269
Nuth! Nuth, listen to me first. Nuth! Nuth!
998
01:23:18,700 --> 01:23:23,170
Nuth! Nuth! Can you listen to me explain first, Nuth?
999
01:23:23,770 --> 01:23:27,50
Nuth, can you listen to me explain?
1000
01:24:42,130 --> 01:24:46,30
English Subtitle by: Sherrijames, Dynastykat, Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Faye90
1001
01:25:14,330 --> 01:25:16,190
Khun Nuth. Khun Nuth.
1002
01:25:16,380 --> 01:25:17,790
Khun Nuth.
1003
01:25:17,990 --> 01:25:19,190
Khun Nuth.
1004
01:25:19,510 --> 01:25:21,790
This way please.
1005
01:25:21,890 --> 01:25:23,960
Have a look at this.
1006
01:25:23,960 --> 01:25:26,670
My goodness. Look at this.
1007
01:25:26,670 --> 01:25:28,470
These are the commercial pictures.
1008
01:25:28,470 --> 01:25:32,880
See? It's so adorable. Everybody who sees this will scream.
1009
01:25:32,880 --> 01:25:34,970
One more thing.
1010
01:25:34,970 --> 01:25:38,110
We are opening the with new collection to turn around Casa's crisis.
1011
01:25:38,110 --> 01:25:40,219
In our event ...
1012
01:25:40,220 --> 01:25:44,540
We will make Casa a landmark for couple to come for a date.
1013
01:25:44,540 --> 01:25:46,780
Therefore, in our event.
1014
01:25:46,780 --> 01:25:48,980
In addition to introducing new collection...
1015
01:25:48,980 --> 01:25:53,200
We'll introduce a new adorable couple as our presenter too.
1016
01:25:54,750 --> 01:25:56,10
Hey, you.
1017
01:25:56,10 --> 01:25:58,190
Do we have any more cute pictures?
1018
01:26:19,650 --> 01:26:22,330
Khun Doctor. The patient is here.
1019
01:26:25,000 --> 01:26:26,640
Patient, this way please.
1020
01:26:32,180 --> 01:26:34,620
Sawatdee krab Khun Nartaya. How are you?
1021
01:27:01,470 --> 01:27:02,280
Nuth.
1022
01:27:05,770 --> 01:27:07,460
Can I have a moment with you?
1023
01:27:07,630 --> 01:27:09,460
Only 15 minutes is fine.
1024
01:27:11,920 --> 01:27:15,810
I will never cheat on you. Not before you and not behind your back.
1025
01:27:16,260 --> 01:27:18,810
She tricked you twice.
1026
01:27:18,970 --> 01:27:21,160
The problem is not Soam.
1027
01:27:22,880 --> 01:27:27,000
What should I do for you to believe that there is nothing between Soam & me?
1028
01:27:27,30 --> 01:27:28,440
Do nothing.
1029
01:27:28,950 --> 01:27:31,10
Just come back and do your job.
1030
01:27:31,10 --> 01:27:32,980
For Casa ...
1031
01:27:32,980 --> 01:27:36,40
You must continue your duty as the presenter.
1032
01:27:36,400 --> 01:27:38,629
Now, you're important to the company.
1033
01:27:38,640 --> 01:27:42,840
I will not destroy the company's future with one person.
1034
01:27:46,300 --> 01:27:48,910
In conclusion, I'm only a worker to you, right?
1035
01:27:54,900 --> 01:27:57,420
Come back and repay your debt.
1036
01:27:57,770 --> 01:28:02,20
Whatever I invested, I must get a return.
1037
01:28:02,20 --> 01:28:07,410
As a presenter, if you make me lose face, you must pay back.
1038
01:29:42,470 --> 01:29:46,680
What should I do for you to believe
that there is nothing between Soam & me?
1039
01:29:48,350 --> 01:29:50,80
Do nothing.
1040
01:29:50,520 --> 01:29:52,880
Just come back and do your job.
1041
01:30:03,790 --> 01:30:07,560
This time, it seem like their quarrel is worse than other times.
1042
01:30:09,770 --> 01:30:11,560
Maybe I was wrong.
1043
01:30:12,770 --> 01:30:15,880
Wanting to bond two people together.
1044
01:30:16,270 --> 01:30:19,880
When they didn't even know each other well yet.
1045
01:30:21,760 --> 01:30:24,350
But I still believe in my personality judgement.
1046
01:30:24,810 --> 01:30:27,20
I believe that Doctor loves Nuth.
1047
01:30:27,400 --> 01:30:31,40
And he loves Nuth so much. He's willing to do anything for her.
1048
01:30:32,90 --> 01:30:33,850
As for Nuth.
1049
01:30:34,390 --> 01:30:38,800
She must learn to share happiness and sadness with Doctor.
1050
01:30:40,210 --> 01:30:42,650
But if they can't get over this.
1051
01:30:43,970 --> 01:30:46,190
We must accept the failure.
1052
01:30:46,930 --> 01:30:50,830
And give them support so that they can keep going.
1053
01:30:52,330 --> 01:30:53,590
Yes.
1054
01:31:34,240 --> 01:31:35,170
Nuth.
1055
01:31:35,620 --> 01:31:36,630
Nuth.
1056
01:31:37,100 --> 01:31:38,90
Let go.
1057
01:31:38,250 --> 01:31:40,230
Nuth. Please stop sulking.
1058
01:31:41,460 --> 01:31:43,150
I said let go.
1059
01:31:48,400 --> 01:31:51,80
I told you. I have nothing to do with Soam.
1060
01:31:52,570 --> 01:31:54,200
Please believe me.
1061
01:32:47,850 --> 01:32:51,60
Now, Nuth & Doctor Wat are sleeping in separate bedroom.
1062
01:32:51,260 --> 01:32:53,540
But I don't know when they will break up.
1063
01:32:58,10 --> 01:33:01,510
You want your child to be the only heir of Casa, right?
1064
01:33:03,50 --> 01:33:06,170
Nobody care about my child.
1065
01:33:06,180 --> 01:33:08,640
Treating it like a servant's child.
1066
01:33:10,650 --> 01:33:14,530
If you want them to notice your child, take this.
1067
01:33:16,840 --> 01:33:19,440
Watch it & you will know what to do.
1068
01:33:19,440 --> 01:33:22,629
This may be the ticket for your child's future.
1069
01:33:37,720 --> 01:33:42,620
English Subtitle by: Sherrijames, Dynastykat, Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Faye90
1070
01:33:51,780 --> 01:33:54,380
Lots of Love. One more picture please.
1071
01:33:55,780 --> 01:33:57,700
Nuth.
1072
01:34:00,760 --> 01:34:02,930
- Hello Khun Wat.
- Hello.
1073
01:34:03,790 --> 01:34:07,130
Wow. Matching dress.
1074
01:34:07,130 --> 01:34:10,440
It look like bride & groom one more time.
1075
01:34:15,50 --> 01:34:16,440
Come here.
1076
01:34:16,440 --> 01:34:17,940
What is it, Nuth?
1077
01:34:17,950 --> 01:34:20,59
What is it? You haven't made up?
1078
01:34:20,600 --> 01:34:23,590
This is the best it can be. I can't fake it more than this.
1079
01:34:23,590 --> 01:34:28,140
Don't sulk on the stage. People will gossip.
1080
01:34:29,510 --> 01:34:30,920
I know.
1081
01:34:32,160 --> 01:34:34,790
Everything is ready, Khun Nuth. This way please.
1082
01:34:35,110 --> 01:34:38,370
To increase the bonding between all couples...
1083
01:34:38,370 --> 01:34:43,700
We'll play "Building the chair" game. Round of applause please.
1084
01:34:45,80 --> 01:34:49,650
1, 2, 3. Start.
1085
01:34:50,460 --> 01:34:52,340
Hurry up.
1086
01:34:52,340 --> 01:34:54,970
Faster. Faster.
1087
01:34:55,20 --> 01:34:56,580
Hurry up.
1088
01:35:02,420 --> 01:35:05,670
You must be fast.
1089
01:35:05,670 --> 01:35:07,10
Run.
1090
01:35:10,250 --> 01:35:11,930
Faster.
1091
01:35:11,930 --> 01:35:13,310
Hurry up.
1092
01:35:13,560 --> 01:35:15,90
Hurry.
1093
01:35:15,990 --> 01:35:19,309
Hurry. Hurry up.
1094
01:35:19,310 --> 01:35:21,390
You must finish the chair first.
1095
01:35:21,390 --> 01:35:24,950
This team is almost done.
1096
01:35:24,950 --> 01:35:26,540
So sweaty. Are you alright?
1097
01:35:26,540 --> 01:35:28,570
Khun Nuth. Are you alright?
1098
01:35:28,570 --> 01:35:31,880
How is it? When will it be done?
1099
01:35:31,880 --> 01:35:33,240
Finish it fast.
1100
01:35:33,240 --> 01:35:34,210
Yes.
1101
01:35:34,210 --> 01:35:38,480
- Is it done? Time is almost up.
- Hurry.
1102
01:35:38,480 --> 01:35:40,320
- One more.
- 10...
1103
01:35:40,400 --> 01:35:53,839
9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. Time is up.
1104
01:35:53,840 --> 01:35:56,600
How was it?
1105
01:35:57,150 --> 01:35:59,269
How was it for this couple?
1106
01:35:59,270 --> 01:36:02,690
After sitting on it, try to move around.
1107
01:36:02,690 --> 01:36:05,549
Is the chair compete? Move it.
1108
01:36:05,550 --> 01:36:08,540
Hug each other.
1109
01:36:10,480 --> 01:36:14,730
- After the game, we will interview Khun Nuth.
- Yes.
1110
01:36:21,300 --> 01:36:25,490
Please clap for our presenters.
1111
01:36:28,280 --> 01:36:30,19
You just got married.
1112
01:36:30,20 --> 01:36:35,560
Can I ask about the bridal house? Is it sweet and heart-warming?
1113
01:36:38,330 --> 01:36:40,850
We do not have our own home yet.
1114
01:36:40,850 --> 01:36:44,340
But we will have our home soon.
1115
01:36:44,340 --> 01:36:47,830
As for the idea for decoration, there is not much to it.
1116
01:36:49,430 --> 01:36:51,700
We agreed.
1117
01:36:52,140 --> 01:36:56,140
Whenever she is with me, it will be our home.
1118
01:36:56,140 --> 01:36:59,370
So sweet. Clap please.
1119
01:36:59,370 --> 01:37:02,110
Holding hands too. So cute.
1120
01:37:02,110 --> 01:37:06,240
When they are together, how cute will it be.
1121
01:37:06,240 --> 01:37:09,200
Today, we have behind the scene pictures.
1122
01:37:09,200 --> 01:37:12,530
How sizzling it will be, behind the scene.
1123
01:37:12,530 --> 01:37:15,700
Here it is. Clap please.
1124
01:37:20,520 --> 01:37:23,470
Goodness.
1125
01:37:23,470 --> 01:37:25,430
Khun Nuth. Khun Doctor.
1126
01:37:25,430 --> 01:37:26,970
Hmmm.
1127
01:37:30,430 --> 01:37:32,460
It's not Khun Nuth with Khun Doctor.
1128
01:37:32,850 --> 01:37:35,110
Who turn on AV movie? Turn it off now.
1129
01:37:35,110 --> 01:37:37,200
Yes. One moment.
1130
01:37:53,330 --> 01:37:56,650
This is what you said there is nothing?
1131
01:37:59,650 --> 01:38:00,839
Nuth.
1132
01:38:04,200 --> 01:38:06,849
- This is not the CD.
- You gave it to me.
1133
01:38:06,980 --> 01:38:08,730
Who ruin my event?
1134
01:38:08,730 --> 01:38:10,389
We don't know who switched it.
1135
01:38:10,390 --> 01:38:12,580
Look at the security camera. Who is it?
1136
01:38:12,580 --> 01:38:15,290
- Hurry up.
- Yes.
1137
01:38:25,180 --> 01:38:28,170
Nuth. Nuth. Listen to me.
1138
01:38:28,680 --> 01:38:29,660
Nuth.
1139
01:38:30,450 --> 01:38:31,510
Nuth.
1140
01:38:34,290 --> 01:38:36,269
Nuth. Nuth.
1141
01:38:38,680 --> 01:38:40,270
Are you satisfied?
1142
01:38:40,270 --> 01:38:42,370
Who destroyed everything?
1143
01:38:42,950 --> 01:38:45,570
I'm sorry. Who would know that Soam ...
1144
01:38:48,180 --> 01:38:51,800
Sorry for not able to control yourself?
1145
01:38:53,520 --> 01:38:55,800
You're not a soft person.
1146
01:38:56,230 --> 01:38:58,360
But you're a player.
1147
01:39:08,610 --> 01:39:12,190
Why did you do this? Why?
1148
01:39:12,190 --> 01:39:14,290
What did I do to you?
1149
01:39:18,410 --> 01:39:19,400
Nuth.
1150
01:39:19,980 --> 01:39:23,669
In conclusion, Do you have anything good in you?
1151
01:39:23,900 --> 01:39:26,309
Since I married you...
1152
01:39:26,360 --> 01:39:29,480
There were embarrassing moment all the time.
1153
01:39:30,120 --> 01:39:32,820
I should not meet a person like you.
1154
01:39:39,770 --> 01:39:42,300
Khun Satawat.
1155
01:40:15,80 --> 01:40:18,700
The person who switched the CD is our sale woman with long hair.
1156
01:40:18,700 --> 01:40:21,500
Acknowledge. Woman with long hair.
1157
01:41:08,340 --> 01:41:09,390
Hello.
1158
01:41:09,930 --> 01:41:12,580
Was the clip your doing?
1159
01:41:12,860 --> 01:41:17,330
How was it? Did Nuth fall apart after she saw the clip?
1160
01:41:17,330 --> 01:41:19,990
Do whatever you want with Satawat.
1161
01:41:19,990 --> 01:41:22,929
But today, you destroyed Casa's image.
1162
01:41:22,930 --> 01:41:26,100
If I don't embarrass her, will she give Doctor back to me?
1163
01:41:26,100 --> 01:41:28,850
If you want Satawat, take him.
1164
01:41:29,310 --> 01:41:32,210
Do not involve the company.
1165
01:41:33,620 --> 01:41:35,590
Give me the clip file.
1166
01:41:35,590 --> 01:41:38,830
Otherwise, don't dream of getting 25 million from me.
1167
01:41:38,830 --> 01:41:40,510
Don't cheat on me.
1168
01:41:40,510 --> 01:41:41,500
Soam.
1169
01:41:41,530 --> 01:41:45,389
Give me the clip. And I will give you the money.
1170
01:42:13,430 --> 01:42:14,500
Doctor.
1171
01:42:21,890 --> 01:42:23,320
Come and talk with me.
1172
01:42:32,160 --> 01:42:35,80
I gave my heart to you.
1173
01:42:35,950 --> 01:42:38,70
I hope that you will take care of her.
1174
01:42:38,770 --> 01:42:40,70
Why?
1175
01:42:40,630 --> 01:42:42,370
Why are you cheating on Nuth?
1176
01:42:44,170 --> 01:42:45,630
It's my fault.
1177
01:42:46,530 --> 01:42:48,509
I went near Soammika.
1178
01:42:48,770 --> 01:42:50,870
Even after I promised Nuth.
1179
01:42:56,630 --> 01:42:57,770
Come in.
1180
01:43:05,680 --> 01:43:08,910
Khun Nuth told me to bring your cloth to you.
1181
01:43:10,000 --> 01:43:11,670
She said..
1182
01:43:11,670 --> 01:43:15,190
You can come back for the rest of your belonging when she is not around.
1183
01:43:26,620 --> 01:43:30,790
Nuth is doing this. It means she will never forgive me again.
1184
01:43:37,190 --> 01:43:38,799
Your action.
1185
01:43:39,310 --> 01:43:43,40
I know that you didn't mean it. But you're still wrong.
1186
01:43:44,540 --> 01:43:47,60
You're wrong because you broke your promise to Nuth.
1187
01:43:47,60 --> 01:43:50,640
Even when that woman gave you so many trouble.
1188
01:43:53,210 --> 01:43:56,120
This probably hurt Nuth the most.
1189
01:43:57,480 --> 01:44:01,190
Her trust in you come back to hurt her.
1190
01:44:01,480 --> 01:44:05,589
It hurts her feeling so bad. She would not give you another chance.
1191
01:44:09,550 --> 01:44:13,150
I don't want you and my daughter to end like this.
1192
01:44:17,890 --> 01:44:21,990
I hurt Nuth's feeling and destroy her trust in me.
1193
01:44:23,000 --> 01:44:24,500
I deserve it...
1194
01:44:24,730 --> 01:44:27,759
that Nuth is not forgiving me.
1195
01:44:29,850 --> 01:44:33,230
I'll regain Nuth's trust again.
1196
01:45:17,150 --> 01:45:18,320
Nuth.
1197
01:45:18,700 --> 01:45:20,320
Can I come in?
1198
01:45:21,510 --> 01:45:22,640
Yes.
1199
01:45:44,680 --> 01:45:46,610
Doctor is gone.
1200
01:45:54,870 --> 01:45:58,450
Why is this happening to me, dad?
1201
01:46:12,680 --> 01:46:16,570
I know that you're still mad at Doctor.
1202
01:46:17,130 --> 01:46:18,870
When you calm down ...
1203
01:46:20,140 --> 01:46:22,360
I want you to listen to him.
1204
01:46:24,470 --> 01:46:27,60
I listened to him enough.
1205
01:46:27,600 --> 01:46:29,980
I listen to him & trust him.
1206
01:46:30,40 --> 01:46:34,150
I didn't expect that he was cheating on me.
1207
01:46:35,120 --> 01:46:37,970
Now, I'm a foolish woman.
1208
01:46:38,490 --> 01:46:39,540
Nuth.
1209
01:46:39,770 --> 01:46:41,140
Listen to me.
1210
01:46:42,260 --> 01:46:44,530
Think of the opposite side of the coin.
1211
01:46:45,70 --> 01:46:48,190
If there was something between Doctor & Soammika...
1212
01:46:49,330 --> 01:46:52,530
Why would he expose it & embarrassed himself?
1213
01:46:53,860 --> 01:46:57,700
I think that this is probably Soammika's doing.
1214
01:46:58,260 --> 01:47:00,960
He is a victim, just like you.
1215
01:47:06,30 --> 01:47:07,920
I don't know.
1216
01:47:08,620 --> 01:47:11,269
He is a victim to that woman?
1217
01:47:11,370 --> 01:47:15,410
Or he agreed to let her use him?
1218
01:47:21,380 --> 01:47:25,260
If you're unsure, why did you chase him out?
1219
01:47:27,260 --> 01:47:30,200
You should clear it up with him.
1220
01:47:33,660 --> 01:47:35,580
I don't know.
1221
01:47:36,240 --> 01:47:39,360
How much more can I trust him?
1222
01:47:41,270 --> 01:47:45,460
As of now, I don't know if there is anybody that I can trust anymore.
1223
01:48:05,730 --> 01:48:09,70
Chaya. Give me the clip now. Chaya.
1224
01:48:15,560 --> 01:48:16,660
Dad
1225
01:48:16,660 --> 01:48:20,160
I will never take my brother's kidney.
1226
01:48:20,160 --> 01:48:22,540
In the end, we're sharing the same husband.
1227
01:48:22,540 --> 01:48:24,290
I want a divorce.
1228
01:48:24,410 --> 01:48:27,430
Get out of my life.
81944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.