Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,982 --> 00:00:25,025
HAN-SU AND EUN-HUI
YEONG-OK AND JEONG-JUN
2
00:00:25,108 --> 00:00:25,943
YEONG-JU AND HYEON
3
00:00:26,026 --> 00:00:27,694
DONG-SEOK AND SEON-A
IN-GWON AND HO-SIK
4
00:00:27,778 --> 00:00:29,780
MI-RAN AND EUN-HUI
CHUN-HUI AND EUN-GI
5
00:00:29,863 --> 00:00:30,906
OK-DONG AND DONG-SEOK
6
00:00:30,989 --> 00:00:35,953
OUR BLUES
7
00:00:36,036 --> 00:00:38,121
OUR BLUES
8
00:00:42,876 --> 00:00:43,877
CHOI HAN-SU
GOODBYE
9
00:00:46,380 --> 00:00:47,506
ABANG SUNDAE
10
00:01:02,729 --> 00:01:04,314
YEONG-HUI LOVES HER SISTER, YEONG-OK
11
00:01:23,083 --> 00:01:26,003
OK-DONG AND DONG-SEOK 3
12
00:01:26,795 --> 00:01:29,214
This area isn't complete yet.
13
00:01:31,883 --> 00:01:36,221
Please be thorough with this part
so there won't be any condensation issues.
14
00:01:36,305 --> 00:01:37,347
Yes, ma'am.
15
00:01:38,974 --> 00:01:40,726
When Mr. Oh comes today,
16
00:01:40,809 --> 00:01:43,854
please tell him
to follow the floor plan for these stairs.
17
00:01:43,937 --> 00:01:48,066
You do know that he once ignored
the floor plan while working,
18
00:01:48,150 --> 00:01:50,777
and we had to pay more
for the re-construction, right?
19
00:01:50,861 --> 00:01:53,488
-Really?
-Make sure that doesn't happen again.
20
00:01:54,615 --> 00:01:56,617
-I trust you.
-Okay, ma'am.
21
00:01:57,909 --> 00:01:59,369
AIRTP AIRLINE
22
00:01:59,453 --> 00:02:01,705
BOOK FLIGHT?
CONFIRM
23
00:02:01,788 --> 00:02:02,664
FLIGHT BOOKED
24
00:02:09,296 --> 00:02:13,133
Dong-seok, my mom can't come this week.
25
00:02:13,216 --> 00:02:15,052
She's going on a trip with her friend.
26
00:02:15,761 --> 00:02:18,388
So I'm going to Jeju tomorrow morning.
27
00:02:18,889 --> 00:02:20,140
See you then.
28
00:02:31,026 --> 00:02:32,819
Hey, Tae-hun.
29
00:03:15,320 --> 00:03:16,154
EUN-HUI
30
00:03:16,655 --> 00:03:19,157
Dong-seok, how is it going with your mom?
31
00:03:26,456 --> 00:03:27,582
Yes?
32
00:03:29,042 --> 00:03:30,127
I'm doing well.
33
00:03:31,253 --> 00:03:33,296
Don't worry about me.
34
00:03:33,380 --> 00:03:35,757
Is Dong-seok treating you well?
35
00:03:37,300 --> 00:03:38,385
Yes.
36
00:03:40,137 --> 00:03:41,221
Yes.
37
00:03:43,765 --> 00:03:46,101
Does he call you "mom"?
38
00:03:48,979 --> 00:03:50,272
No?
39
00:03:52,065 --> 00:03:55,777
Still, your illness is a blessing.
40
00:03:56,319 --> 00:03:58,905
Had you not been sick,
you wouldn't have been able
41
00:03:58,989 --> 00:04:01,116
to go on a trip with him.
42
00:04:02,284 --> 00:04:04,953
-Did you visit your hometown?
-We're on our way.
43
00:04:05,454 --> 00:04:07,831
I'm going to take
the 3 p.m. ship back to Jeju.
44
00:04:07,914 --> 00:04:12,294
Go visit your parents' graves with him.
45
00:04:12,377 --> 00:04:13,670
Take your time.
46
00:04:14,254 --> 00:04:16,798
I'll go over to your house
and heat the floor.
47
00:04:17,382 --> 00:04:20,552
Stay with Man-su and Eun-gi
for three or four more days.
48
00:04:20,635 --> 00:04:21,803
Don't be ridiculous.
49
00:04:22,304 --> 00:04:24,181
I'm going back to see you.
50
00:04:33,231 --> 00:04:34,941
Hop out. Let's go to the reservoir.
51
00:04:35,901 --> 00:04:37,611
But I can't guarantee our safety.
52
00:04:39,946 --> 00:04:41,656
Let's do everything you want to do.
53
00:04:43,033 --> 00:04:45,702
You can walk, right? I can't carry you.
54
00:08:17,330 --> 00:08:18,790
Where was your house?
55
00:08:30,427 --> 00:08:31,553
You don't know.
56
00:08:34,097 --> 00:08:35,890
When was the last time you visited?
57
00:08:39,853 --> 00:08:41,563
I visited once after having Dong-i.
58
00:08:45,191 --> 00:08:48,028
Why didn't you visit
your hometown more often?
59
00:08:51,406 --> 00:08:53,283
You must've had parents or siblings.
60
00:08:54,534 --> 00:08:55,577
No.
61
00:08:56,828 --> 00:08:58,621
When did my grandparents pass away?
62
00:09:00,248 --> 00:09:01,958
When I was either six
63
00:09:02,751 --> 00:09:03,877
or seven.
64
00:09:06,254 --> 00:09:07,756
They died a year apart.
65
00:09:09,674 --> 00:09:10,759
Why?
66
00:09:12,802 --> 00:09:15,221
I'm sure they were sick with something.
67
00:09:18,058 --> 00:09:19,517
Unbelievable.
68
00:09:22,479 --> 00:09:24,773
I remember seeing an aunt.
69
00:09:24,856 --> 00:09:27,901
She visited Jeju when I was little.
70
00:09:30,195 --> 00:09:31,988
Was she your sister or aunt?
71
00:09:33,948 --> 00:09:36,910
She was short and pretty.
72
00:09:38,828 --> 00:09:40,872
She passed away three years ago.
73
00:09:57,138 --> 00:09:58,431
Here?
74
00:09:59,015 --> 00:10:01,976
She passed away at her son's place
in Happan Town.
75
00:10:08,775 --> 00:10:10,318
Did you attend her funeral?
76
00:10:12,487 --> 00:10:15,573
I later found out
that they had cremated her.
77
00:10:17,075 --> 00:10:19,494
Her kids never stayed in touch with me.
78
00:10:28,378 --> 00:10:29,963
Why did you want to come here?
79
00:10:30,839 --> 00:10:32,507
To visit your parents' graves?
80
00:10:35,051 --> 00:10:37,053
And my older brother's grave.
81
00:10:39,180 --> 00:10:40,306
You had a brother?
82
00:10:43,476 --> 00:10:44,727
How old was he?
83
00:10:46,229 --> 00:10:47,522
He must've been long gone.
84
00:10:48,439 --> 00:10:49,858
Of course.
85
00:10:51,651 --> 00:10:53,736
I was 13 or 14.
86
00:10:55,947 --> 00:10:58,283
He was 19.
87
00:11:00,368 --> 00:11:03,913
He was bitten by a snake
while hanging out with his friends.
88
00:11:07,542 --> 00:11:11,129
He was buried next to our parents.
89
00:11:18,553 --> 00:11:20,221
Are you done here then?
90
00:11:21,347 --> 00:11:22,473
Yes.
91
00:11:51,127 --> 00:11:52,503
Why are you limping?
92
00:11:59,344 --> 00:12:00,929
Sit down.
93
00:12:02,138 --> 00:12:03,973
Sit over there. Come on.
94
00:12:13,900 --> 00:12:15,276
What's with your ankle?
95
00:12:16,361 --> 00:12:17,362
It's nothing.
96
00:12:17,445 --> 00:12:19,614
You always say that.
97
00:12:20,365 --> 00:12:21,574
Let me see.
98
00:12:24,702 --> 00:12:26,663
Look at your shoes.
99
00:12:28,665 --> 00:12:30,625
Where do you spend all the money you make?
100
00:12:32,794 --> 00:12:33,753
Jeez.
101
00:12:35,213 --> 00:12:36,214
Does it hurt?
102
00:12:37,006 --> 00:12:38,216
Since when?
103
00:12:38,299 --> 00:12:41,719
-It'll get better soon.
-Don't be ridiculous!
104
00:12:41,803 --> 00:12:44,555
In that case, you could say
the same thing about your cancer.
105
00:12:45,431 --> 00:12:46,516
Jeez.
106
00:12:48,768 --> 00:12:50,061
Wait here.
107
00:13:09,414 --> 00:13:11,874
Here. Use this and get up.
108
00:13:13,042 --> 00:13:13,960
Okay.
109
00:13:20,216 --> 00:13:22,218
Why did you insist on coming here?
110
00:13:23,052 --> 00:13:25,430
There was nothing to see here but water.
111
00:13:34,147 --> 00:13:36,232
Here. Hold on.
112
00:13:38,484 --> 00:13:39,694
Throw that away.
113
00:13:40,570 --> 00:13:41,654
Get on my back.
114
00:13:41,738 --> 00:13:43,281
-I can walk.
-Just get on my back!
115
00:13:43,364 --> 00:13:46,159
It's going to rain soon.
Don't be stubborn, jeez!
116
00:13:56,044 --> 00:13:58,379
-Are you completely on my back?
-Yes.
117
00:14:10,808 --> 00:14:13,186
You're all skin and bones now.
118
00:14:19,108 --> 00:14:20,234
Jeez.
119
00:14:48,346 --> 00:14:52,433
Why not look at your son
as lovingly as you look at that dog?
120
00:15:04,695 --> 00:15:06,656
Did it even upset you when I was beaten
121
00:15:08,449 --> 00:15:09,867
by Jong-u and Jong-cheol?
122
00:15:13,538 --> 00:15:17,875
I heard that a mother's heart breaks
when their child gets hurt.
123
00:15:18,626 --> 00:15:20,086
That's why�
124
00:15:21,003 --> 00:15:23,464
I let them hit me
even when I could fend for myself.
125
00:15:23,548 --> 00:15:25,550
I wanted you to suffer and feel the pain.
126
00:15:27,093 --> 00:15:28,428
So how did you feel?
127
00:15:30,304 --> 00:15:31,556
Were you heartbroken?
128
00:15:34,934 --> 00:15:36,477
Or were you indifferent?
129
00:15:40,523 --> 00:15:41,899
Did you want a man that badly?
130
00:15:45,945 --> 00:15:47,488
Did you have to choose
131
00:15:48,781 --> 00:15:50,616
that man over your own son?
132
00:15:54,537 --> 00:15:56,956
What did I tell you
when you were worried about money?
133
00:15:58,416 --> 00:16:00,251
I said I'd quit school
134
00:16:00,334 --> 00:16:02,795
and go to the mainland
to make money at all costs.
135
00:16:04,839 --> 00:16:06,674
That 15-year-old boy�
136
00:16:06,757 --> 00:16:08,801
That little boy begged you.
137
00:16:10,845 --> 00:16:14,432
When I became older,
I asked you to run away with me to Seoul.
138
00:16:18,728 --> 00:16:21,314
Why are you so shameless and unapologetic?
139
00:16:22,732 --> 00:16:24,984
Do you have nothing to lose
now that you're dying?
140
00:16:29,906 --> 00:16:31,908
I had no one back then.
141
00:16:32,450 --> 00:16:35,036
Both my dad and sister had passed away.
142
00:16:35,745 --> 00:16:36,913
The only person I had�
143
00:16:42,293 --> 00:16:43,794
was my mom.
144
00:16:49,634 --> 00:16:51,344
But you told me not to call you that.
145
00:16:53,846 --> 00:16:55,181
That day,
146
00:16:56,098 --> 00:17:00,061
you took my mom,
the only person I had, away from me.
147
00:17:03,773 --> 00:17:06,776
So how could you brazenly say
that you're not sorry?
148
00:17:09,320 --> 00:17:11,239
How could you?
149
00:17:12,657 --> 00:17:14,450
How could you?
150
00:17:14,534 --> 00:17:16,410
How could a crazy woman�
151
00:17:21,374 --> 00:17:24,794
feel apologetic for anything?
152
00:17:33,469 --> 00:17:35,930
Your mom is insane.
153
00:17:38,474 --> 00:17:40,142
She must be crazy
154
00:17:41,394 --> 00:17:44,313
because she made her daughter
harvest instead and got her killed.
155
00:17:45,189 --> 00:17:48,234
All because she was too scared
to go into the sea.
156
00:17:50,570 --> 00:17:54,323
Then she still wanted to live,
so she moved in with some man.
157
00:17:57,201 --> 00:17:58,536
She thought
158
00:17:59,412 --> 00:18:03,040
making sure her son had
three meals a day was enough.
159
00:18:04,333 --> 00:18:07,712
She thought living in a good house
and sending him to school was enough.
160
00:18:08,629 --> 00:18:11,632
She was a fool. An idiot.
161
00:18:15,928 --> 00:18:19,765
She just stared at her son
who was getting beaten up.
162
00:18:23,311 --> 00:18:25,730
I deserve to die.
163
00:18:30,610 --> 00:18:34,905
Don't bother to hold a funeral for me.
164
00:18:35,948 --> 00:18:37,533
And don't mourn for me either.
165
00:18:41,078 --> 00:18:42,204
Just�
166
00:18:42,830 --> 00:18:45,166
throw me into the sea
167
00:18:46,709 --> 00:18:48,044
where your sister
168
00:18:49,253 --> 00:18:52,089
and dad lie�
169
00:19:39,804 --> 00:19:42,973
Dong-seok, my mom can't come this week.
170
00:19:43,057 --> 00:19:44,809
She's going on a trip with her friend.
171
00:19:45,434 --> 00:19:48,396
So I'm going to Jeju tomorrow morning.
172
00:19:48,479 --> 00:19:49,772
See you then.
173
00:19:52,692 --> 00:19:54,402
Where is Ms. Kang Ok-dong's guardian?
174
00:19:56,529 --> 00:19:57,780
Come inside.
175
00:20:06,163 --> 00:20:08,165
OFFICE 5
176
00:20:41,365 --> 00:20:42,199
The doctor asked
177
00:20:43,701 --> 00:20:45,369
if I really was your son.
178
00:20:47,079 --> 00:20:48,622
He couldn't understand
179
00:20:49,457 --> 00:20:52,168
how I dragged you
everywhere but the hospital
180
00:20:53,043 --> 00:20:54,712
in your dire state.
181
00:20:55,337 --> 00:20:57,131
He said I was insane.
182
00:20:58,090 --> 00:21:01,260
He got pretty upset with me.
183
00:21:03,429 --> 00:21:05,264
You need to be hospitalized right now.
184
00:21:06,390 --> 00:21:08,017
If not, you'll die.
185
00:21:15,858 --> 00:21:16,859
Let's go.
186
00:21:19,987 --> 00:21:21,947
Let's go back to Jeju.
187
00:21:22,573 --> 00:21:24,742
Something could happen to you
on our way back.
188
00:21:26,535 --> 00:21:28,621
Stay here. I'll book a hospital room.
189
00:21:29,163 --> 00:21:32,041
I don't care. Let's just go home.
190
00:21:36,420 --> 00:21:37,713
Come on.
191
00:21:48,140 --> 00:21:49,391
Nurse.
192
00:21:50,684 --> 00:21:52,353
Please take out her IV drip.
193
00:21:52,436 --> 00:21:54,063
She needs to be hospitalized�
194
00:21:54,146 --> 00:21:55,981
We're not doing that,
so please take it out.
195
00:21:56,065 --> 00:21:58,108
-You can't do that.
-Why can't I?
196
00:21:58,192 --> 00:22:00,152
She's my mom. I'm escorting her.
197
00:22:00,236 --> 00:22:01,737
Hurry up. We need to go home.
198
00:22:11,372 --> 00:22:14,625
We'll be boarding in two hours.
We should eat something.
199
00:22:15,292 --> 00:22:17,253
What do you want? Rice with soup?
200
00:22:18,212 --> 00:22:20,256
Doenjang stew, your favorite.
201
00:22:21,882 --> 00:22:23,634
I told you I don't eat that anymore.
202
00:22:25,052 --> 00:22:26,387
Then jajangmyeon.
203
00:22:30,808 --> 00:22:32,059
Come out.
204
00:23:13,809 --> 00:23:19,273
TRADITIONAL CHINESE CUISINE
HYANGJAGAK
205
00:23:37,666 --> 00:23:38,792
Enjoy.
206
00:24:04,276 --> 00:24:06,695
Excuse me. Can we get a pair of scissors?
207
00:24:06,779 --> 00:24:07,613
Okay.
208
00:24:07,696 --> 00:24:10,324
-Give table three a pair of scissors.
-Yes, sir.
209
00:24:25,214 --> 00:24:26,465
Use a spoon.
210
00:24:43,273 --> 00:24:45,401
Since when did you like jajangmyeon?
211
00:24:46,068 --> 00:24:48,153
I don't ever remember seeing you eat it.
212
00:24:49,321 --> 00:24:51,824
I know Dong-i and I
used to have it on market days.
213
00:24:53,701 --> 00:24:57,121
I had it every now and then
when your dad was still alive.
214
00:25:03,085 --> 00:25:04,378
Did he treat you well?
215
00:25:12,386 --> 00:25:13,637
Did he adore you?
216
00:25:22,396 --> 00:25:23,814
What did he do?
217
00:25:23,897 --> 00:25:27,067
Did he pat you on your head
and show you affection?
218
00:25:28,819 --> 00:25:30,779
No, he bought me jajangmyeon.
219
00:25:31,363 --> 00:25:33,574
That's not showing affection.
220
00:25:33,657 --> 00:25:35,075
If it was tangsuyuk, maybe.
221
00:25:53,677 --> 00:25:56,847
Let me know if there's anything else
you want to do. I'll do it.
222
00:25:58,432 --> 00:26:00,893
-Let's go to Gusa Town.
-Gusa Town?
223
00:26:01,477 --> 00:26:03,771
Where is that? Is it nearby?
224
00:26:05,773 --> 00:26:07,566
Then no, we'll miss our ship.
225
00:26:07,649 --> 00:26:09,109
I need to meet someone in Jeju.
226
00:26:23,916 --> 00:26:26,627
Dong-seok, Yeol got injured.
227
00:26:27,628 --> 00:26:30,672
It's not that serious.
You don't need to worry.
228
00:26:31,340 --> 00:26:33,717
But I don't think
I can go to Jeju tomorrow.
229
00:26:33,801 --> 00:26:35,219
I need to be with him.
230
00:26:36,094 --> 00:26:39,097
I'm sorry. I'll text you again later.
231
00:26:45,354 --> 00:26:48,649
Let's go to Gusa Town.
I'll change our ride to the last ship.
232
00:26:57,741 --> 00:27:01,745
GUSA RESTAURANT
233
00:27:21,265 --> 00:27:24,142
This is where you met Dad
when he wasn't at sea?
234
00:27:27,688 --> 00:27:29,356
What were you doing here?
235
00:27:35,821 --> 00:27:37,781
I cooked rice
236
00:27:39,241 --> 00:27:41,285
and washed the dishes.
237
00:27:46,415 --> 00:27:47,833
Since how young?
238
00:27:48,750 --> 00:27:52,546
Either 13 or 14.
239
00:27:55,716 --> 00:27:57,676
You had it tough growing up.
240
00:28:03,390 --> 00:28:05,058
Should we go to Jeju tomorrow?
241
00:28:06,393 --> 00:28:07,644
Let's just go today.
242
00:28:08,395 --> 00:28:10,564
Do you want to visit Aunt's kids?
243
00:28:10,647 --> 00:28:11,857
Do you know their address?
244
00:28:12,816 --> 00:28:14,151
Let's just go.
245
00:28:16,570 --> 00:28:18,947
Do her kids not welcome you?
246
00:28:21,575 --> 00:28:23,452
They're too caught up in life.
247
00:28:24,369 --> 00:28:25,746
Let them be.
248
00:28:46,225 --> 00:28:47,851
-Drink some of this.
-Okay.
249
00:29:07,371 --> 00:29:09,248
Yeong-ju gave birth to a girl.
250
00:29:09,331 --> 00:29:11,250
She's 3.3kg and healthy.
251
00:29:16,088 --> 00:29:17,256
Here.
252
00:29:18,090 --> 00:29:19,299
Eun-hui sent it.
253
00:29:20,300 --> 00:29:22,719
Goodness, look how small she is.
254
00:29:23,303 --> 00:29:26,098
She takes after both Hyeon
and Yeong-ju, doesn't she?
255
00:29:26,682 --> 00:29:28,308
How pretty.
256
00:29:36,984 --> 00:29:38,193
Get some sleep.
257
00:29:45,659 --> 00:29:48,120
How do you write "gyeong"?
258
00:30:01,633 --> 00:30:03,719
GYEONG
259
00:30:08,724 --> 00:30:10,517
OH
260
00:30:10,600 --> 00:30:16,273
OH MAN-GYEONG
261
00:30:16,356 --> 00:30:18,025
Who is Oh Man-gyeong?
262
00:30:20,819 --> 00:30:22,404
My mom.
263
00:30:27,576 --> 00:30:28,660
My grandma?
264
00:30:39,296 --> 00:30:40,464
What else?
265
00:30:40,547 --> 00:30:41,798
I'll write it down.
266
00:30:43,884 --> 00:30:45,469
What was your dad's name?
267
00:30:46,803 --> 00:30:50,057
Kang Pal-pan.
268
00:30:58,648 --> 00:31:00,150
Kang Pal-pan.
269
00:31:00,984 --> 00:31:02,110
And�
270
00:31:04,404 --> 00:31:08,408
This is Lee Cheon-so.
271
00:31:08,492 --> 00:31:09,451
Your husband.
272
00:31:12,162 --> 00:31:13,830
And this is me.
273
00:31:13,914 --> 00:31:16,458
Lee Dong-seok.
274
00:31:19,544 --> 00:31:22,005
And this is Lee Dong-i.
275
00:31:22,089 --> 00:31:24,216
LEE DONG-I
276
00:31:27,344 --> 00:31:31,848
And this is Kang Ok-dong.
277
00:31:32,766 --> 00:31:34,142
Your name.
278
00:31:34,768 --> 00:31:36,770
KANG OK-DONG
279
00:31:36,853 --> 00:31:37,896
What else?
280
00:31:38,397 --> 00:31:39,898
What else do you want to know?
281
00:31:41,942 --> 00:31:43,026
Jeju.
282
00:31:54,287 --> 00:31:56,957
-What else?
-Mokpo.
283
00:32:05,382 --> 00:32:06,550
Sea.
284
00:32:13,932 --> 00:32:15,058
Pureung.
285
00:32:21,481 --> 00:32:22,649
Eolruki.
286
00:32:29,364 --> 00:32:30,615
Kkamangi.
287
00:32:40,792 --> 00:32:41,877
Mount Halla.
288
00:32:45,172 --> 00:32:46,298
Have you been there?
289
00:32:48,258 --> 00:32:50,343
How could you call yourself a Jeju native?
290
00:32:50,927 --> 00:32:52,179
Have you been?
291
00:32:52,262 --> 00:32:54,681
Of course. I went every time I got upset.
292
00:32:55,265 --> 00:32:56,892
Whenever I hated you
293
00:32:56,975 --> 00:33:00,854
and got mad,
I went to Baengnokdam Lake many times.
294
00:33:03,106 --> 00:33:06,526
How can you call yourself a Jeju native
if you've never been to Mount Halla?
295
00:33:19,498 --> 00:33:20,999
Do you want to go to Mount Halla?
296
00:33:22,834 --> 00:33:24,878
Of course I do.
297
00:33:25,378 --> 00:33:27,088
But you can't since you're sick.
298
00:33:31,927 --> 00:33:34,971
Baengnokdam Lake is truly magnificent
when it's covered in snow.
299
00:33:36,723 --> 00:33:38,475
It's the most gorgeous sight ever.
300
00:34:21,601 --> 00:34:23,270
How was your trip?
301
00:34:24,062 --> 00:34:26,189
EUNHUI'S FISH MARKET
302
00:34:27,357 --> 00:34:28,775
Hey, where's your mom?
303
00:34:30,151 --> 00:34:30,986
She's asleep.
304
00:34:31,695 --> 00:34:34,197
Did she enjoy her trip to Mokpo?
305
00:34:34,281 --> 00:34:35,782
How is she feeling?
306
00:34:36,366 --> 00:34:37,367
Go. Bye.
307
00:34:38,201 --> 00:34:41,121
I left some seolleongtang
at your mom's place.
308
00:34:41,204 --> 00:34:43,415
Dong-seok, did you get that?
309
00:34:43,498 --> 00:34:46,001
Take it out of the fridge
and give some to your mom!
310
00:34:46,084 --> 00:34:48,336
Ms. Hyeon heated the floor too!
311
00:34:48,420 --> 00:34:50,797
Hey! Dong-seok, can you hear me?
312
00:34:50,880 --> 00:34:51,965
Eun-hui.
313
00:34:52,549 --> 00:34:54,301
Just call him.
314
00:34:54,384 --> 00:34:55,885
Right.
315
00:34:56,469 --> 00:34:58,513
I can just give him a call. Jeez.
316
00:34:59,222 --> 00:35:02,058
I really am a fool at times.
317
00:35:03,727 --> 00:35:04,728
Where's my phone?
318
00:35:09,441 --> 00:35:10,400
Hey.
319
00:35:10,942 --> 00:35:13,820
Eun-hui, have you called
Han-su and Mi-ran yet?
320
00:35:13,903 --> 00:35:15,905
Do they know about the athletic meet?
321
00:35:15,989 --> 00:35:18,325
They don't have time for that.
322
00:35:18,408 --> 00:35:20,785
They can't come all the way here.
Are you insane?
323
00:35:20,869 --> 00:35:24,831
Call them, okay?
We need to beat Osan-ri this time around!
324
00:35:24,914 --> 00:35:25,874
Beat them yourself.
325
00:35:25,957 --> 00:35:29,294
Hey! We can't afford to lose again!
326
00:35:30,086 --> 00:35:31,171
Damn it.
327
00:36:33,858 --> 00:36:35,318
We're halfway up Mount Halla.
328
00:36:36,820 --> 00:36:37,862
Is it snowing?
329
00:36:38,363 --> 00:36:40,532
No, it snowed a few days ago.
330
00:36:41,449 --> 00:36:43,618
The wind is just blowing that snow.
331
00:36:50,250 --> 00:36:52,293
You probably came here
before though, right?
332
00:37:00,969 --> 00:37:05,098
Baengnokdam Lake looks
more marvelous than this, right?
333
00:37:05,181 --> 00:37:06,474
Of course.
334
00:37:07,058 --> 00:37:08,309
It's incomparable.
335
00:37:08,393 --> 00:37:12,188
Baengnokdam Lake covered in snow
is the best sight in the world.
336
00:37:16,234 --> 00:37:17,652
Take me there.
337
00:37:21,781 --> 00:37:24,492
It takes four to five hours
just to get there.
338
00:37:25,535 --> 00:37:28,913
You won't be able to come back down
midway even if you wanted to.
339
00:37:28,997 --> 00:37:30,457
Just enjoy this view.
340
00:37:35,378 --> 00:37:37,922
-Do you really want to go?
-Yes.
341
00:37:49,893 --> 00:37:51,227
Fine, let's go.
342
00:37:51,853 --> 00:37:53,813
Let's do everything
you can before you die.
343
00:37:56,316 --> 00:37:57,525
Wait here.
344
00:38:18,171 --> 00:38:19,380
Wear this.
345
00:38:19,464 --> 00:38:21,758
-You should sell this.
-Just wear it.
346
00:38:23,134 --> 00:38:24,219
Here.
347
00:38:48,451 --> 00:38:52,121
All right. Stay here.
I'll buy some hot tea.
348
00:40:07,196 --> 00:40:08,239
Thanks.
349
00:40:15,830 --> 00:40:16,789
Here.
350
00:40:22,211 --> 00:40:24,297
We merely walked for 30 minutes.
351
00:40:25,006 --> 00:40:26,591
We still have a long way to go.
352
00:40:27,842 --> 00:40:30,219
Let's just go back. It's too tiring.
353
00:40:53,868 --> 00:40:55,036
Let's say
354
00:40:56,496 --> 00:40:59,082
you had the choice to reincarnate.
355
00:40:59,999 --> 00:41:01,250
Then would you?
356
00:41:05,421 --> 00:41:06,714
No?
357
00:41:09,342 --> 00:41:10,760
Are you sick of living?
358
00:41:15,431 --> 00:41:17,809
It'd be nice to reincarnate.
359
00:41:18,851 --> 00:41:20,228
As what?
360
00:41:22,438 --> 00:41:23,564
A bird?
361
00:41:24,774 --> 00:41:25,858
A flower?
362
00:41:27,652 --> 00:41:29,529
Wind? Or a man?
363
00:41:32,865 --> 00:41:35,743
I'd like to be born into a wealthy family.
364
00:41:39,080 --> 00:41:41,040
Then I wouldn't have to worry about money
365
00:41:42,291 --> 00:41:44,043
and I'd be able to read and write.
366
00:41:45,753 --> 00:41:48,631
My kids wouldn't have to work.
367
00:41:49,215 --> 00:41:50,883
They'd be able to study more.
368
00:41:53,011 --> 00:41:54,470
Unlike my late husband
369
00:41:56,014 --> 00:41:58,182
who met an untimely death,
370
00:42:00,226 --> 00:42:02,687
I'd like to meet someone
who would live a long life.
371
00:42:03,730 --> 00:42:06,607
I'd love to live like that if I could.
372
00:42:07,900 --> 00:42:09,193
Or not.
373
00:42:15,867 --> 00:42:17,869
If you reincarnate,
374
00:42:19,537 --> 00:42:21,664
would you want to be my mom again?
375
00:42:24,959 --> 00:42:26,169
Why not?
376
00:42:27,628 --> 00:42:30,423
-Because I have a terrible temper?
-Yes.
377
00:42:32,800 --> 00:42:34,635
I don't want to be your son either.
378
00:42:35,636 --> 00:42:39,348
Why would I want to live
with a coldhearted mom again?
379
00:42:43,936 --> 00:42:46,439
Sit down. Over there.
380
00:42:58,201 --> 00:42:59,327
Jeez.
381
00:43:22,141 --> 00:43:23,893
What if
382
00:43:24,811 --> 00:43:26,395
I was kind and softhearted?
383
00:43:28,356 --> 00:43:30,149
What if I didn't get into fights,
384
00:43:31,818 --> 00:43:34,487
studied well, was obedient,
385
00:43:35,029 --> 00:43:37,490
laughed a lot, and was friendly
like Dong-i was?
386
00:43:39,283 --> 00:43:40,827
Then would you have me again?
387
00:44:01,639 --> 00:44:02,890
Dong-i�
388
00:44:04,725 --> 00:44:06,018
liked the sea.
389
00:44:09,021 --> 00:44:12,608
She didn't go in there
because you told her to.
390
00:44:13,568 --> 00:44:15,278
It was her own free will.
391
00:44:17,488 --> 00:44:19,282
You told her not to do it.
392
00:44:20,533 --> 00:44:22,201
You said you could harvest alone.
393
00:44:24,620 --> 00:44:27,582
You dissuaded her. I remember that.
394
00:44:39,468 --> 00:44:41,387
What was your happiest memory?
395
00:44:45,016 --> 00:44:46,142
Right now.
396
00:44:47,226 --> 00:44:48,644
When you have cancer?
397
00:44:50,730 --> 00:44:51,898
I love this trip
398
00:44:52,857 --> 00:44:56,527
we're taking to Mount Halla right now.
399
00:45:05,119 --> 00:45:07,580
Jeez. I'm speechless.
400
00:45:09,373 --> 00:45:11,334
Your happiest memory is taking a trip
401
00:45:12,668 --> 00:45:14,837
with your coldhearted son to Mount Halla
402
00:45:17,006 --> 00:45:18,633
as a Jeju native yourself.
403
00:45:20,051 --> 00:45:21,510
Let's go.
404
00:45:22,094 --> 00:45:23,471
My legs are so sore.
405
00:45:25,181 --> 00:45:26,432
We're almost at the foot.
406
00:45:26,515 --> 00:45:28,267
-Let's just go home.
-I'm so tired.
407
00:45:29,435 --> 00:45:32,521
Let's go back. We can't go any farther.
408
00:45:33,230 --> 00:45:37,902
Okay? They also gave up
and are going home.
409
00:45:37,985 --> 00:45:39,111
So let's go.
410
00:45:42,406 --> 00:45:44,575
Let's go to Baengnokdam Lake.
411
00:45:44,659 --> 00:45:47,328
We can't. We've come far enough already.
412
00:45:47,411 --> 00:45:48,496
Let's just go.
413
00:45:49,372 --> 00:45:51,374
No. Let's go.
414
00:45:51,457 --> 00:45:53,000
Don't be ridiculous.
415
00:45:53,084 --> 00:45:55,962
Your lips are dry and cracked,
and you're looking pale.
416
00:45:56,796 --> 00:45:59,715
I'm going to see Baengnokdam Lake
covered in snow myself.
417
00:46:00,883 --> 00:46:02,009
Unbelievable.
418
00:46:06,931 --> 00:46:08,140
Excuse me.
419
00:46:09,266 --> 00:46:11,769
Could you take my mother with you?
420
00:46:11,852 --> 00:46:12,853
Sure.
421
00:46:15,314 --> 00:46:21,070
I'll go to the peak and take a photo
of Baengnokdam Lake covered in snow.
422
00:46:21,153 --> 00:46:22,905
Let me go alone.
423
00:46:22,989 --> 00:46:27,618
You descend with them,
take a cab, and go home.
424
00:46:27,702 --> 00:46:31,539
If you don't want to do that,
wait for me at the cafe down there, okay?
425
00:46:31,622 --> 00:46:33,290
All right? Hold on.
426
00:46:39,672 --> 00:46:42,717
I'll be back soon.
I'll go up there and descend quickly.
427
00:46:45,261 --> 00:46:47,513
-Thank you in advance!
-No problem!
428
00:46:49,348 --> 00:46:51,017
Come with us, ma'am.
429
00:46:52,059 --> 00:46:55,021
Ma'am, let us escort you
down the mountain!
430
00:47:50,659 --> 00:47:51,702
Enjoy.
431
00:48:30,991 --> 00:48:33,285
JONG-U
432
00:48:48,008 --> 00:48:50,928
AUNT
433
00:51:03,936 --> 00:51:05,020
Hello.
434
00:52:45,788 --> 00:52:49,083
There's too much snow,
so I'm not allowed to go any farther.
435
00:52:50,042 --> 00:52:51,543
I can't reach Baengnokdam Lake.
436
00:52:52,544 --> 00:52:55,422
Baengnokdam Lake is over there.
437
00:52:56,173 --> 00:52:57,299
There.
438
00:52:59,426 --> 00:53:00,719
Up there,
439
00:53:01,845 --> 00:53:05,057
there are all kinds of deer.
440
00:53:05,974 --> 00:53:08,310
They drink water up there.
441
00:53:13,023 --> 00:53:14,149
Can you see it?
442
00:53:20,072 --> 00:53:21,281
Later�
443
00:53:40,509 --> 00:53:41,677
Later�
444
00:53:44,888 --> 00:53:47,391
Let's come back here next spring.
445
00:53:54,773 --> 00:53:57,818
Just you and me, Mom.
446
00:53:58,610 --> 00:54:00,070
I'll bring you here.
447
00:54:00,946 --> 00:54:02,114
I promise.
448
00:54:13,000 --> 00:54:16,170
There's too much snow,
so I'm not allowed to go any farther.
449
00:54:17,171 --> 00:54:18,630
I can't reach Baengnokdam Lake.
450
00:54:19,756 --> 00:54:20,841
Baengnokdam Lake--
451
00:55:03,217 --> 00:55:04,092
Hello.
452
00:55:11,308 --> 00:55:12,392
Let's go.
453
00:55:14,102 --> 00:55:15,270
Let's go.
454
00:55:17,231 --> 00:55:19,149
-How much was this?
-Six thousand won.
455
00:55:21,527 --> 00:55:25,155
There's too much snow,
so I'm not allowed to go any farther.
456
00:55:25,822 --> 00:55:27,407
I can't reach Baengnokdam Lake.
457
00:55:28,283 --> 00:55:31,286
Baengnokdam Lake is over there.
458
00:55:31,870 --> 00:55:32,788
There.
459
00:55:33,372 --> 00:55:34,706
Up there,
460
00:55:35,666 --> 00:55:38,835
there are all kinds of deer.
461
00:55:39,836 --> 00:55:42,089
They drink water up there.
462
00:55:42,714 --> 00:55:43,840
Can you see it?
463
00:55:45,092 --> 00:55:46,301
Later�
464
00:55:48,262 --> 00:55:50,597
Let's come back here next spring.
465
00:55:51,098 --> 00:55:53,976
Just you and me, Mom.
466
00:55:54,893 --> 00:55:56,311
I'll bring you here.
467
00:55:57,229 --> 00:55:58,355
I promise.
468
00:56:02,192 --> 00:56:05,696
If you want to watch it again,
press the arrow button.
469
00:56:07,364 --> 00:56:10,701
There's too much snow,
so I'm not allowed to go any farther.
470
00:56:11,577 --> 00:56:13,203
I can't reach Baengnokdam Lake.
471
00:56:14,162 --> 00:56:17,082
Baengnokdam Lake is over there.
472
00:56:17,791 --> 00:56:18,917
There.
473
00:56:20,919 --> 00:56:22,296
Up there,
474
00:56:23,463 --> 00:56:26,633
there are all kinds of deer.
475
00:56:27,593 --> 00:56:29,428
They drink water up there.
476
00:56:35,642 --> 00:56:36,893
Can you see it?
477
00:57:08,050 --> 00:57:10,010
Ms. Hyeon must've turned the lights on.
478
00:57:20,729 --> 00:57:22,689
Do you want to see�
479
00:57:25,108 --> 00:57:26,193
What?
480
00:57:28,528 --> 00:57:30,614
Do you want to see my house?
481
00:57:32,491 --> 00:57:34,284
Just go to bed if you're too tired.
482
00:57:38,872 --> 00:57:39,873
Do you want to see?
483
00:57:41,875 --> 00:57:43,001
Let's go.
484
00:58:14,616 --> 00:58:15,742
Dong-seok.
485
00:58:18,120 --> 00:58:19,246
This is my mom.
486
00:58:23,750 --> 00:58:24,876
I like her.
487
00:58:28,380 --> 00:58:29,548
Hello.
488
00:58:38,015 --> 00:58:40,183
Mom, who are they?
489
00:58:41,685 --> 00:58:46,148
Yeol insisted on seeing horses,
so I had to bring him.
490
00:58:47,899 --> 00:58:49,317
I used to be
491
00:58:49,401 --> 00:58:54,072
a neighborhood friend of hers
from way back.
492
00:58:54,906 --> 00:58:56,116
Who are you?
493
00:59:01,496 --> 00:59:03,415
Yeol, say hello.
494
00:59:03,498 --> 00:59:05,333
Go to him and say hello.
495
00:59:05,876 --> 00:59:06,752
Good boy.
496
00:59:18,180 --> 00:59:19,389
You know what?
497
00:59:20,265 --> 00:59:21,892
I'm really good at riding horses.
498
00:59:26,063 --> 00:59:27,939
Do you want to go with me tomorrow?
499
00:59:44,081 --> 00:59:45,165
I heard
500
00:59:46,291 --> 00:59:47,751
that you're not feeling well.
501
00:59:50,212 --> 00:59:51,838
How are you now?
502
00:59:53,965 --> 00:59:55,300
Dong-seok�
503
00:59:56,384 --> 00:59:59,554
has a very kind heart.
504
01:00:05,352 --> 01:00:06,436
I know.
505
01:00:14,611 --> 01:00:18,824
He has a very kind heart indeed.
506
01:00:26,039 --> 01:00:28,291
Dong-seok, drive me back home.
507
01:00:34,548 --> 01:00:36,091
It's warm here.
508
01:00:37,801 --> 01:00:39,845
How about you spend the night here?
509
01:01:16,173 --> 01:01:17,549
Good night. I'll leave now.
510
01:01:42,324 --> 01:01:44,242
I'm sure they went to a good place.
511
01:01:45,911 --> 01:01:47,245
How do you know?
512
01:01:48,079 --> 01:01:49,623
It's obvious
513
01:01:51,041 --> 01:01:53,251
since we've never seen them in our dreams.
514
01:02:02,469 --> 01:02:05,472
Both your dad and Dong-i.
515
01:02:08,266 --> 01:02:10,018
And also Chun-hui's children.
516
01:02:10,936 --> 01:02:13,647
Man-deok, Man-yeong,
517
01:02:14,272 --> 01:02:18,235
and Man-gil.
None of them appeared in our dreams.
518
01:02:20,320 --> 01:02:25,283
That means they're happy where they are.
519
01:02:33,458 --> 01:02:34,501
Should I sleep here?
520
01:02:36,044 --> 01:02:38,588
And leave the woman
and her kid behind? Just go.
521
01:02:39,881 --> 01:02:41,258
Aren't you scared?
522
01:02:41,341 --> 01:02:43,009
No, I'm not.
523
01:02:43,843 --> 01:02:45,553
What is there to be scared of?
524
01:02:46,263 --> 01:02:48,223
I'll be reunited with Dong-i once again.
525
01:02:49,307 --> 01:02:52,602
What are you talking about?
I was asking about sleeping alone.
526
01:03:00,360 --> 01:03:03,613
Make some doenjang stew
for breakfast tomorrow. I'll come by.
527
01:03:06,157 --> 01:03:07,701
I thought you didn't like
528
01:03:08,868 --> 01:03:10,245
doenjang stew.
529
01:03:11,997 --> 01:03:13,623
Yours is tasty.
530
01:03:15,292 --> 01:03:17,043
I don't like other people's.
531
01:03:20,463 --> 01:03:21,548
Good night.
532
01:03:34,519 --> 01:03:37,147
-Leave it open.
-You'll catch a cold.
533
01:05:19,624 --> 01:05:22,544
Come here.
534
01:05:23,169 --> 01:05:24,129
Come and eat.
535
01:05:32,804 --> 01:05:34,013
Eat up.
536
01:05:34,097 --> 01:05:36,474
Here you go.
537
01:05:40,854 --> 01:05:43,481
Good boys.
538
01:05:49,279 --> 01:05:51,364
Here. Eat up.
539
01:05:53,199 --> 01:05:54,409
Is it tasty?
540
01:06:00,707 --> 01:06:02,792
You're eating so well.
541
01:06:29,235 --> 01:06:30,445
I'm here.
542
01:06:50,340 --> 01:06:51,424
Goodness.
543
01:07:04,646 --> 01:07:05,980
It's delicious.
544
01:07:07,815 --> 01:07:09,067
Are you still asleep?
545
01:07:09,150 --> 01:07:11,236
I'm here. Get up.
546
01:07:12,111 --> 01:07:15,031
Let's go see some horses
with Seon-a and her son.
547
01:07:30,088 --> 01:07:31,214
Mom.
548
01:08:28,146 --> 01:08:29,230
Ms. Hyeon.
549
01:08:30,648 --> 01:08:33,276
Ms. Hyeon, it's me. Dong-seok.
550
01:08:40,325 --> 01:08:41,409
Okay.
551
01:08:42,827 --> 01:08:45,747
I'll call Jeong-jun and Eun-hui myself.
552
01:08:45,830 --> 01:08:48,207
Just stay by her side.
553
01:09:09,354 --> 01:09:10,605
Okay.
554
01:09:13,399 --> 01:09:14,859
I'll be there with Yeol
555
01:09:16,027 --> 01:09:17,278
once he wakes up.
556
01:09:20,573 --> 01:09:21,658
Okay.
557
01:12:21,420 --> 01:12:22,797
Mom�
558
01:12:29,762 --> 01:12:32,807
Mom�
559
01:12:38,563 --> 01:12:40,815
Mom�
560
01:12:42,400 --> 01:12:43,943
She never said she loved me
561
01:12:44,485 --> 01:12:46,153
or that she was sorry.
562
01:12:47,572 --> 01:12:49,657
My mom, Kang Ok-dong�
563
01:12:51,659 --> 01:12:54,787
made a bowl of my favorite food,
doenjang stew.
564
01:12:56,372 --> 01:12:59,041
Then she returned to where she used to be.
565
01:12:59,125 --> 01:13:01,752
Mom�
566
01:13:02,587 --> 01:13:04,797
I hugged my dead mom's body and cried.
567
01:13:06,507 --> 01:13:08,134
That's when I realized something.
568
01:13:10,928 --> 01:13:12,138
I had never
569
01:13:14,015 --> 01:13:16,684
resented her in my entire life.
570
01:13:16,767 --> 01:13:18,185
Mom�
571
01:13:18,811 --> 01:13:21,230
I just wanted to embrace
and reconcile with her.
572
01:13:23,482 --> 01:13:24,525
I just wanted
573
01:13:25,776 --> 01:13:28,779
to hug her for a very long time
574
01:13:30,239 --> 01:13:34,076
and cry as much as I wanted.
575
01:14:27,838 --> 01:14:31,300
PUREUNG BUS STOP
576
01:14:42,979 --> 01:14:45,606
CONGRATULATIONS
GRADUATION
577
01:14:55,825 --> 01:14:59,495
1 MONTH LATER
578
01:15:16,012 --> 01:15:17,930
23RD PUREUNG-RI VS OSAN-RI
UNITY ATHLETIC MEET
579
01:15:22,935 --> 01:15:25,813
23RD PUREUNG-RI VS OSAN-RI
UNITY ATHLETIC MEET
580
01:15:25,896 --> 01:15:28,858
One, two.
581
01:15:28,941 --> 01:15:31,402
One, two.
582
01:15:31,485 --> 01:15:33,279
One, two.
583
01:15:33,362 --> 01:15:34,530
When are we starting?
584
01:15:34,613 --> 01:15:36,490
We're going to spend all day here.
585
01:15:37,324 --> 01:15:39,243
Do you want to lose to Osan-ri again?
586
01:15:40,244 --> 01:15:42,163
We lost two years in a row.
587
01:15:42,246 --> 01:15:45,541
Do you want them to win
and humiliate us again? We must win.
588
01:15:48,002 --> 01:15:50,421
-Let's go.
-Ready, set, go.
589
01:15:50,504 --> 01:15:55,009
-One�
-One, two.
590
01:15:55,718 --> 01:15:56,969
Come and eat!
591
01:16:01,098 --> 01:16:02,433
Come and eat!
592
01:16:03,017 --> 01:16:05,061
Stop coming!
593
01:16:05,144 --> 01:16:08,355
We need to practice for the athletic meet.
Don't make them come.
594
01:16:12,151 --> 01:16:16,197
Why did you make so much?
When will we sell all of this?
595
01:16:16,280 --> 01:16:17,531
-You made it!
-You made it!
596
01:16:18,824 --> 01:16:20,451
-Did I?
-Ice!
597
01:16:20,534 --> 01:16:21,744
Make way for ice!
598
01:16:21,827 --> 01:16:23,704
Hey, don't tire yourself out!
599
01:16:23,788 --> 01:16:25,831
-Ice is here!
-Come and eat!
600
01:16:25,915 --> 01:16:27,500
-It's 3 chub mackerels for 10,000 won.
-Take a look.
601
01:16:27,583 --> 01:16:28,793
Take a look at the hairtails, ma'am.
602
01:16:28,876 --> 01:16:31,128
-We have fresh hairtail caught today!
-The Spanish mackerels are fresh.
603
01:16:31,212 --> 01:16:32,922
We have John Dory and tilefish.
604
01:16:33,005 --> 01:16:35,132
All right. Hold on.
605
01:16:35,216 --> 01:16:38,385
Here you go. I'll get it ready in a jiffy.
606
01:16:38,469 --> 01:16:39,887
-Here you go.
-How much?
607
01:16:39,970 --> 01:16:41,722
-Twenty thousand's worth.
-All right.
608
01:16:42,348 --> 01:16:45,518
Come and check out the vegetables.
609
01:16:46,393 --> 01:16:47,520
What?
610
01:17:00,199 --> 01:17:03,494
-Come and check out the vegetables.
-How much for all of these?
611
01:17:03,577 --> 01:17:04,662
What?
612
01:17:05,830 --> 01:17:09,416
-Goodness! My dear Mi-ran!
-Goodness! My dear mom!
613
01:17:11,794 --> 01:17:13,963
Come here. Goodness.
614
01:17:15,339 --> 01:17:17,049
Mom!
615
01:17:17,133 --> 01:17:18,300
Goodness.
616
01:17:19,635 --> 01:17:20,886
-Goodness.
-Goodness.
617
01:17:22,513 --> 01:17:26,559
Pick whatever you want!
618
01:17:29,562 --> 01:17:33,274
Pick whatever you want!
It's a blowout sale!
619
01:17:34,525 --> 01:17:38,154
-"Pick whatever you want. A blowout sale."
-Pick whatever you want. A blowout sale.
620
01:17:38,237 --> 01:17:40,030
-It's a blowout�
-"It's a blowout sale."
621
01:17:40,114 --> 01:17:41,699
ALL ITEMS ON SALE
622
01:17:42,283 --> 01:17:44,201
Jeez. Why are you here?
623
01:17:44,285 --> 01:17:46,871
You already came to Jeju
this month for my mom's funeral.
624
01:17:46,954 --> 01:17:49,373
Look at you. You must be wealthy.
625
01:17:49,874 --> 01:17:51,792
The new bank kept you quite busy.
626
01:17:51,876 --> 01:17:53,961
In-gwon, Ho-sik, Myeong-bo,
627
01:17:54,044 --> 01:17:57,214
Eun-hui, and Mi-ran insisted that I come.
628
01:17:58,632 --> 01:18:00,426
And I wanted to come too.
629
01:18:02,303 --> 01:18:04,471
-Have you been well?
-Of course.
630
01:18:05,347 --> 01:18:06,557
We must move on.
631
01:18:09,059 --> 01:18:11,729
23RD PUREUNG-RI VS OSAN-RI
UNITY ATHLETIC MEET
632
01:18:11,812 --> 01:18:13,105
Let's do it!
633
01:18:13,189 --> 01:18:15,274
-Let's go!
-You can do it!
634
01:18:15,357 --> 01:18:17,484
-Eun-hui and Mi-ran, let's go!
-Let's go!
635
01:18:17,568 --> 01:18:18,694
-Okay?
-Okay.
636
01:18:19,278 --> 01:18:20,988
Let's go!
637
01:18:21,071 --> 01:18:23,574
-One, two!
-One, two!
638
01:18:23,657 --> 01:18:26,327
-Hurry!
-Mi-ran!
639
01:18:26,410 --> 01:18:27,453
One, two!
640
01:18:28,078 --> 01:18:30,247
-One, two!
-One, two!
641
01:18:30,331 --> 01:18:33,125
-One, two!
-One, two!
642
01:18:33,209 --> 01:18:34,376
Come on!
643
01:18:34,460 --> 01:18:35,628
-Burst it!
-Burst it!
644
01:18:37,880 --> 01:18:39,340
-One, two.
-Wait!
645
01:18:39,423 --> 01:18:40,299
-One, two.
-Hurry!
646
01:18:40,382 --> 01:18:43,093
One, two.
647
01:18:43,177 --> 01:18:44,887
-I'm so exhausted.
-Me too.
648
01:18:46,055 --> 01:18:47,973
-Jeez.
-Gosh.
649
01:18:48,974 --> 01:18:49,892
Look at that.
650
01:18:49,975 --> 01:18:52,061
-One, two.
-Han-su is still handsome.
651
01:18:52,144 --> 01:18:54,313
We're almost there!
652
01:18:54,396 --> 01:18:55,606
Getting butterflies?
653
01:18:57,483 --> 01:18:59,485
Hey, whenever you feel that way,
654
01:19:00,069 --> 01:19:04,406
just tell yourself,
"He's already taken. I can't have him."
655
01:19:06,951 --> 01:19:08,702
"He's already taken."
656
01:19:09,411 --> 01:19:11,247
"I can't have him."
657
01:19:11,330 --> 01:19:12,414
That's it.
658
01:19:15,793 --> 01:19:16,961
You did it!
659
01:19:17,044 --> 01:19:23,926
-One, two.
-One, two.
660
01:19:25,761 --> 01:19:27,554
LET'S GO, HAENYEO YEONG-OK!
661
01:19:28,764 --> 01:19:31,558
Go!
662
01:19:31,642 --> 01:19:33,185
That's it!
663
01:19:35,104 --> 01:19:39,191
-One, two!
-One, two!
664
01:19:39,275 --> 01:19:41,652
PUREUNG GRANDPAS
YOUR GRANDCHILD IS WATCHING!
665
01:19:43,112 --> 01:19:47,533
-One, two!
-One, two!
666
01:19:50,119 --> 01:19:51,036
Darn it!
667
01:19:51,120 --> 01:19:52,454
Go, quickly!
668
01:19:52,538 --> 01:19:56,667
-One, two!
-One, two!
669
01:19:57,251 --> 01:19:58,544
Grandma!
670
01:19:58,627 --> 01:20:00,587
-You can do it!
-Faster!
671
01:20:00,671 --> 01:20:02,548
You can do it!
672
01:20:03,757 --> 01:20:06,302
One, two.
673
01:20:06,385 --> 01:20:07,386
Go!
674
01:20:07,469 --> 01:20:09,513
You're doing well!
675
01:20:09,596 --> 01:20:12,683
Yes!
676
01:20:12,766 --> 01:20:15,728
-One, two!
-One, two!
677
01:20:24,320 --> 01:20:26,196
-Yes!
-Yes!
678
01:20:42,171 --> 01:20:43,964
Let's go, Pureung!
679
01:20:44,048 --> 01:20:45,424
Yes!
680
01:20:45,507 --> 01:20:47,593
-Eun-gi.
-Dong-seok!
681
01:20:57,186 --> 01:20:58,270
Hey.
682
01:20:58,854 --> 01:21:02,149
Are you sure she likes you back?
683
01:21:06,278 --> 01:21:08,280
-Come on.
-What?
684
01:21:08,364 --> 01:21:09,990
I'll introduce her to you later.
685
01:21:10,783 --> 01:21:12,534
Just do it right now.
686
01:21:12,618 --> 01:21:15,079
Jeez. Come on. Get ready.
687
01:21:15,162 --> 01:21:15,996
-Dong-seok?
-Yeong-ok.
688
01:21:16,080 --> 01:21:17,831
-Yes?
-Give her a uniform too.
689
01:21:17,915 --> 01:21:18,874
-Okay.
-Hurry up.
690
01:21:19,792 --> 01:21:22,127
Come on. Get ready for the next game.
691
01:21:22,211 --> 01:21:23,587
Look at you!
692
01:21:23,670 --> 01:21:26,715
-Come on.
-Look at you!
693
01:21:27,966 --> 01:21:29,218
Change into this.
694
01:21:31,178 --> 01:21:33,305
My name is Yeong-ok. And you?
695
01:21:34,973 --> 01:21:37,351
I'm Seon-a. Min Seon-a.
696
01:21:38,018 --> 01:21:39,144
You're pretty.
697
01:21:39,228 --> 01:21:41,146
Yeong-hui, take good care of her, okay?
698
01:21:43,941 --> 01:21:45,192
Let's win.
699
01:21:47,194 --> 01:21:48,987
-Let's win.
-Let's win.
700
01:21:50,864 --> 01:21:53,200
-Go!
-Byeol-i!
701
01:22:01,166 --> 01:22:05,712
-Lee Yeong-ok!
-Lee Yeong-ok!
702
01:22:05,796 --> 01:22:07,798
-That hurts.
-You can do it.
703
01:22:07,881 --> 01:22:09,883
-Yeong-ok, let's go!
-Yeong-ok, let's go!
704
01:22:09,967 --> 01:22:10,926
Use your head!
705
01:22:11,009 --> 01:22:12,428
-Lee Yeong-ok!
-Lee Yeong-ok!
706
01:22:12,511 --> 01:22:16,723
-You can do it!
-Lee Yeong-ok!
707
01:22:16,807 --> 01:22:19,143
-Lee Yeong-ok!
-Lee Yeong-ok!
708
01:22:19,226 --> 01:22:21,937
-Let's go!
-Let's go!
709
01:22:25,607 --> 01:22:27,067
Push her!
710
01:22:32,781 --> 01:22:35,200
I told you to use your head!
711
01:22:35,284 --> 01:22:37,369
I did use my head!
712
01:22:38,078 --> 01:22:39,538
Darn it.
713
01:22:39,621 --> 01:22:41,123
Stop it!
714
01:22:41,206 --> 01:22:42,833
-Hold on.
-It's okay.
715
01:22:42,916 --> 01:22:45,002
Pull her like this!
716
01:22:45,085 --> 01:22:47,713
-Lee Yeong-ok!
-Lee Yeong-ok!
717
01:22:47,796 --> 01:22:49,173
-Lee Yeong-ok!
-Lee Yeong-ok!
718
01:22:49,256 --> 01:22:50,799
Let's go!
719
01:22:50,883 --> 01:22:53,469
-Her leg!
-That's it!
720
01:22:53,552 --> 01:22:54,636
Pull it!
721
01:22:54,720 --> 01:22:57,139
Pull her leg!
722
01:22:57,222 --> 01:22:58,265
She can do it.
723
01:22:59,683 --> 01:23:01,393
-Oh, dear.
-Throw her!
724
01:23:12,779 --> 01:23:17,493
-Park Hye-ja.
-Park Hye-ja.
725
01:23:22,080 --> 01:23:23,540
MOVE ASIDE FOR OSAN-RI!
726
01:23:30,047 --> 01:23:32,508
You can do it!
727
01:23:33,884 --> 01:23:34,968
Go, Eun-hui!
728
01:23:39,848 --> 01:23:41,433
You can do it!
729
01:23:42,100 --> 01:23:43,393
-Let's go!
-Let's go!
730
01:23:43,477 --> 01:23:44,978
You can do it, Eun-hui!
731
01:23:45,062 --> 01:23:46,855
-You can do it!
-Go get her!
732
01:23:46,939 --> 01:23:49,483
-Let's go!
-You can do it!
733
01:23:50,609 --> 01:23:52,277
You can do it!
734
01:23:52,361 --> 01:23:53,904
VICTORY IS OURS!
735
01:24:05,958 --> 01:24:07,125
I did it!
736
01:24:07,876 --> 01:24:09,336
-Loyalty!
-Loyalty!
737
01:24:09,920 --> 01:24:12,214
-I'll mark Sim-bok.
-I'll mark Chang-jun.
738
01:24:12,297 --> 01:24:13,966
-I'll mark Son-man.
-I'll�
739
01:24:14,550 --> 01:24:15,926
I'll just run around.
740
01:24:16,009 --> 01:24:18,262
-I'll mark Hyang-suk.
-I'll mark anyone.
741
01:24:19,221 --> 01:24:20,347
Me too.
742
01:24:20,430 --> 01:24:22,266
Unity between Osan and Pureung?
743
01:24:22,349 --> 01:24:25,394
Unity, my foot. It's all about winning.
We must win at all costs!
744
01:24:25,477 --> 01:24:28,021
-Exactly. Let's kill them all!
-Kill them all!
745
01:24:28,105 --> 01:24:29,940
Let's go. One, two, three.
746
01:24:30,023 --> 01:24:31,358
-Kill them!
-Kill them!
747
01:24:31,441 --> 01:24:33,485
-Pureung, let's go!
-Pureung, let's go!
748
01:24:57,759 --> 01:24:58,802
Let's go!
749
01:26:13,043 --> 01:26:15,420
You�
750
01:26:18,548 --> 01:26:19,633
"Abandoned me."
751
01:26:20,592 --> 01:26:21,802
Abandoned me!
752
01:26:22,552 --> 01:26:23,637
"On the subway."
753
01:26:24,680 --> 01:26:25,847
On the subway!
754
01:27:15,105 --> 01:27:16,732
Suit yourself.
755
01:27:17,357 --> 01:27:20,569
You refuse to listen to me
despite being all grown up.
756
01:27:20,652 --> 01:27:24,030
Your mom and dad aren't coming.
757
01:27:24,114 --> 01:27:26,408
No, that's not true!
758
01:27:48,847 --> 01:27:49,973
Later�
759
01:27:50,807 --> 01:27:53,602
Let's come back here next spring.
760
01:28:03,028 --> 01:28:04,196
Can you see it?
761
01:28:10,118 --> 01:28:11,453
Later�
762
01:28:30,555 --> 01:28:31,807
Later�
763
01:28:34,976 --> 01:28:37,521
Let's come back here next spring.
764
01:28:44,861 --> 01:28:47,864
Just you and me, Mom.
765
01:28:48,824 --> 01:28:50,116
I'll bring you here.
766
01:28:50,992 --> 01:28:52,285
I promise.
767
01:29:08,760 --> 01:29:10,095
I'm smiling.
768
01:29:11,513 --> 01:29:14,057
-Hey!
-Hey! Go get them!
769
01:29:14,140 --> 01:29:15,725
Let's welcome him, everyone.
770
01:29:16,434 --> 01:29:18,812
-Hey!
-Get them!
771
01:29:18,895 --> 01:29:19,980
Come on.
772
01:30:02,897 --> 01:30:05,358
THERE IS ONE THING
WE MUST REMEMBER IN OUR LIFETIME
773
01:30:05,442 --> 01:30:08,153
WE WEREN'T BORN INTO THIS WORLD
TO SUFFER OR FEEL MISERABLE
774
01:30:08,236 --> 01:30:10,822
WE WERE BORN TO BE HAPPY
WE WISH EVERYONE HAPPINESS!
775
01:31:29,150 --> 01:31:34,155
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
53325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.