All language subtitles for Our.Blues.S01E20.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-REVOLT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,982 --> 00:00:25,025 HAN-SU AND EUN-HUI YEONG-OK AND JEONG-JUN 2 00:00:25,108 --> 00:00:25,943 YEONG-JU AND HYEON 3 00:00:26,026 --> 00:00:27,694 DONG-SEOK AND SEON-A IN-GWON AND HO-SIK 4 00:00:27,778 --> 00:00:29,780 MI-RAN AND EUN-HUI CHUN-HUI AND EUN-GI 5 00:00:29,863 --> 00:00:30,906 OK-DONG AND DONG-SEOK 6 00:00:30,989 --> 00:00:35,953 OUR BLUES 7 00:00:36,036 --> 00:00:38,121 OUR BLUES 8 00:00:42,876 --> 00:00:43,877 CHOI HAN-SU GOODBYE 9 00:00:46,380 --> 00:00:47,506 ABANG SUNDAE 10 00:01:02,729 --> 00:01:04,314 YEONG-HUI LOVES HER SISTER, YEONG-OK 11 00:01:23,083 --> 00:01:26,003 OK-DONG AND DONG-SEOK 3 12 00:01:26,795 --> 00:01:29,214 This area isn't complete yet. 13 00:01:31,883 --> 00:01:36,221 Please be thorough with this part so there won't be any condensation issues. 14 00:01:36,305 --> 00:01:37,347 Yes, ma'am. 15 00:01:38,974 --> 00:01:40,726 When Mr. Oh comes today, 16 00:01:40,809 --> 00:01:43,854 please tell him to follow the floor plan for these stairs. 17 00:01:43,937 --> 00:01:48,066 You do know that he once ignored the floor plan while working, 18 00:01:48,150 --> 00:01:50,777 and we had to pay more for the re-construction, right? 19 00:01:50,861 --> 00:01:53,488 -Really? -Make sure that doesn't happen again. 20 00:01:54,615 --> 00:01:56,617 -I trust you. -Okay, ma'am. 21 00:01:57,909 --> 00:01:59,369 AIRTP AIRLINE 22 00:01:59,453 --> 00:02:01,705 BOOK FLIGHT? CONFIRM 23 00:02:01,788 --> 00:02:02,664 FLIGHT BOOKED 24 00:02:09,296 --> 00:02:13,133 Dong-seok, my mom can't come this week. 25 00:02:13,216 --> 00:02:15,052 She's going on a trip with her friend. 26 00:02:15,761 --> 00:02:18,388 So I'm going to Jeju tomorrow morning. 27 00:02:18,889 --> 00:02:20,140 See you then. 28 00:02:31,026 --> 00:02:32,819 Hey, Tae-hun. 29 00:03:15,320 --> 00:03:16,154 EUN-HUI 30 00:03:16,655 --> 00:03:19,157 Dong-seok, how is it going with your mom? 31 00:03:26,456 --> 00:03:27,582 Yes? 32 00:03:29,042 --> 00:03:30,127 I'm doing well. 33 00:03:31,253 --> 00:03:33,296 Don't worry about me. 34 00:03:33,380 --> 00:03:35,757 Is Dong-seok treating you well? 35 00:03:37,300 --> 00:03:38,385 Yes. 36 00:03:40,137 --> 00:03:41,221 Yes. 37 00:03:43,765 --> 00:03:46,101 Does he call you "mom"? 38 00:03:48,979 --> 00:03:50,272 No? 39 00:03:52,065 --> 00:03:55,777 Still, your illness is a blessing. 40 00:03:56,319 --> 00:03:58,905 Had you not been sick, you wouldn't have been able 41 00:03:58,989 --> 00:04:01,116 to go on a trip with him. 42 00:04:02,284 --> 00:04:04,953 -Did you visit your hometown? -We're on our way. 43 00:04:05,454 --> 00:04:07,831 I'm going to take the 3 p.m. ship back to Jeju. 44 00:04:07,914 --> 00:04:12,294 Go visit your parents' graves with him. 45 00:04:12,377 --> 00:04:13,670 Take your time. 46 00:04:14,254 --> 00:04:16,798 I'll go over to your house and heat the floor. 47 00:04:17,382 --> 00:04:20,552 Stay with Man-su and Eun-gi for three or four more days. 48 00:04:20,635 --> 00:04:21,803 Don't be ridiculous. 49 00:04:22,304 --> 00:04:24,181 I'm going back to see you. 50 00:04:33,231 --> 00:04:34,941 Hop out. Let's go to the reservoir. 51 00:04:35,901 --> 00:04:37,611 But I can't guarantee our safety. 52 00:04:39,946 --> 00:04:41,656 Let's do everything you want to do. 53 00:04:43,033 --> 00:04:45,702 You can walk, right? I can't carry you. 54 00:08:17,330 --> 00:08:18,790 Where was your house? 55 00:08:30,427 --> 00:08:31,553 You don't know. 56 00:08:34,097 --> 00:08:35,890 When was the last time you visited? 57 00:08:39,853 --> 00:08:41,563 I visited once after having Dong-i. 58 00:08:45,191 --> 00:08:48,028 Why didn't you visit your hometown more often? 59 00:08:51,406 --> 00:08:53,283 You must've had parents or siblings. 60 00:08:54,534 --> 00:08:55,577 No. 61 00:08:56,828 --> 00:08:58,621 When did my grandparents pass away? 62 00:09:00,248 --> 00:09:01,958 When I was either six 63 00:09:02,751 --> 00:09:03,877 or seven. 64 00:09:06,254 --> 00:09:07,756 They died a year apart. 65 00:09:09,674 --> 00:09:10,759 Why? 66 00:09:12,802 --> 00:09:15,221 I'm sure they were sick with something. 67 00:09:18,058 --> 00:09:19,517 Unbelievable. 68 00:09:22,479 --> 00:09:24,773 I remember seeing an aunt. 69 00:09:24,856 --> 00:09:27,901 She visited Jeju when I was little. 70 00:09:30,195 --> 00:09:31,988 Was she your sister or aunt? 71 00:09:33,948 --> 00:09:36,910 She was short and pretty. 72 00:09:38,828 --> 00:09:40,872 She passed away three years ago. 73 00:09:57,138 --> 00:09:58,431 Here? 74 00:09:59,015 --> 00:10:01,976 She passed away at her son's place in Happan Town. 75 00:10:08,775 --> 00:10:10,318 Did you attend her funeral? 76 00:10:12,487 --> 00:10:15,573 I later found out that they had cremated her. 77 00:10:17,075 --> 00:10:19,494 Her kids never stayed in touch with me. 78 00:10:28,378 --> 00:10:29,963 Why did you want to come here? 79 00:10:30,839 --> 00:10:32,507 To visit your parents' graves? 80 00:10:35,051 --> 00:10:37,053 And my older brother's grave. 81 00:10:39,180 --> 00:10:40,306 You had a brother? 82 00:10:43,476 --> 00:10:44,727 How old was he? 83 00:10:46,229 --> 00:10:47,522 He must've been long gone. 84 00:10:48,439 --> 00:10:49,858 Of course. 85 00:10:51,651 --> 00:10:53,736 I was 13 or 14. 86 00:10:55,947 --> 00:10:58,283 He was 19. 87 00:11:00,368 --> 00:11:03,913 He was bitten by a snake while hanging out with his friends. 88 00:11:07,542 --> 00:11:11,129 He was buried next to our parents. 89 00:11:18,553 --> 00:11:20,221 Are you done here then? 90 00:11:21,347 --> 00:11:22,473 Yes. 91 00:11:51,127 --> 00:11:52,503 Why are you limping? 92 00:11:59,344 --> 00:12:00,929 Sit down. 93 00:12:02,138 --> 00:12:03,973 Sit over there. Come on. 94 00:12:13,900 --> 00:12:15,276 What's with your ankle? 95 00:12:16,361 --> 00:12:17,362 It's nothing. 96 00:12:17,445 --> 00:12:19,614 You always say that. 97 00:12:20,365 --> 00:12:21,574 Let me see. 98 00:12:24,702 --> 00:12:26,663 Look at your shoes. 99 00:12:28,665 --> 00:12:30,625 Where do you spend all the money you make? 100 00:12:32,794 --> 00:12:33,753 Jeez. 101 00:12:35,213 --> 00:12:36,214 Does it hurt? 102 00:12:37,006 --> 00:12:38,216 Since when? 103 00:12:38,299 --> 00:12:41,719 -It'll get better soon. -Don't be ridiculous! 104 00:12:41,803 --> 00:12:44,555 In that case, you could say the same thing about your cancer. 105 00:12:45,431 --> 00:12:46,516 Jeez. 106 00:12:48,768 --> 00:12:50,061 Wait here. 107 00:13:09,414 --> 00:13:11,874 Here. Use this and get up. 108 00:13:13,042 --> 00:13:13,960 Okay. 109 00:13:20,216 --> 00:13:22,218 Why did you insist on coming here? 110 00:13:23,052 --> 00:13:25,430 There was nothing to see here but water. 111 00:13:34,147 --> 00:13:36,232 Here. Hold on. 112 00:13:38,484 --> 00:13:39,694 Throw that away. 113 00:13:40,570 --> 00:13:41,654 Get on my back. 114 00:13:41,738 --> 00:13:43,281 -I can walk. -Just get on my back! 115 00:13:43,364 --> 00:13:46,159 It's going to rain soon. Don't be stubborn, jeez! 116 00:13:56,044 --> 00:13:58,379 -Are you completely on my back? -Yes. 117 00:14:10,808 --> 00:14:13,186 You're all skin and bones now. 118 00:14:19,108 --> 00:14:20,234 Jeez. 119 00:14:48,346 --> 00:14:52,433 Why not look at your son as lovingly as you look at that dog? 120 00:15:04,695 --> 00:15:06,656 Did it even upset you when I was beaten 121 00:15:08,449 --> 00:15:09,867 by Jong-u and Jong-cheol? 122 00:15:13,538 --> 00:15:17,875 I heard that a mother's heart breaks when their child gets hurt. 123 00:15:18,626 --> 00:15:20,086 That's why� 124 00:15:21,003 --> 00:15:23,464 I let them hit me even when I could fend for myself. 125 00:15:23,548 --> 00:15:25,550 I wanted you to suffer and feel the pain. 126 00:15:27,093 --> 00:15:28,428 So how did you feel? 127 00:15:30,304 --> 00:15:31,556 Were you heartbroken? 128 00:15:34,934 --> 00:15:36,477 Or were you indifferent? 129 00:15:40,523 --> 00:15:41,899 Did you want a man that badly? 130 00:15:45,945 --> 00:15:47,488 Did you have to choose 131 00:15:48,781 --> 00:15:50,616 that man over your own son? 132 00:15:54,537 --> 00:15:56,956 What did I tell you when you were worried about money? 133 00:15:58,416 --> 00:16:00,251 I said I'd quit school 134 00:16:00,334 --> 00:16:02,795 and go to the mainland to make money at all costs. 135 00:16:04,839 --> 00:16:06,674 That 15-year-old boy� 136 00:16:06,757 --> 00:16:08,801 That little boy begged you. 137 00:16:10,845 --> 00:16:14,432 When I became older, I asked you to run away with me to Seoul. 138 00:16:18,728 --> 00:16:21,314 Why are you so shameless and unapologetic? 139 00:16:22,732 --> 00:16:24,984 Do you have nothing to lose now that you're dying? 140 00:16:29,906 --> 00:16:31,908 I had no one back then. 141 00:16:32,450 --> 00:16:35,036 Both my dad and sister had passed away. 142 00:16:35,745 --> 00:16:36,913 The only person I had� 143 00:16:42,293 --> 00:16:43,794 was my mom. 144 00:16:49,634 --> 00:16:51,344 But you told me not to call you that. 145 00:16:53,846 --> 00:16:55,181 That day, 146 00:16:56,098 --> 00:17:00,061 you took my mom, the only person I had, away from me. 147 00:17:03,773 --> 00:17:06,776 So how could you brazenly say that you're not sorry? 148 00:17:09,320 --> 00:17:11,239 How could you? 149 00:17:12,657 --> 00:17:14,450 How could you? 150 00:17:14,534 --> 00:17:16,410 How could a crazy woman� 151 00:17:21,374 --> 00:17:24,794 feel apologetic for anything? 152 00:17:33,469 --> 00:17:35,930 Your mom is insane. 153 00:17:38,474 --> 00:17:40,142 She must be crazy 154 00:17:41,394 --> 00:17:44,313 because she made her daughter harvest instead and got her killed. 155 00:17:45,189 --> 00:17:48,234 All because she was too scared to go into the sea. 156 00:17:50,570 --> 00:17:54,323 Then she still wanted to live, so she moved in with some man. 157 00:17:57,201 --> 00:17:58,536 She thought 158 00:17:59,412 --> 00:18:03,040 making sure her son had three meals a day was enough. 159 00:18:04,333 --> 00:18:07,712 She thought living in a good house and sending him to school was enough. 160 00:18:08,629 --> 00:18:11,632 She was a fool. An idiot. 161 00:18:15,928 --> 00:18:19,765 She just stared at her son who was getting beaten up. 162 00:18:23,311 --> 00:18:25,730 I deserve to die. 163 00:18:30,610 --> 00:18:34,905 Don't bother to hold a funeral for me. 164 00:18:35,948 --> 00:18:37,533 And don't mourn for me either. 165 00:18:41,078 --> 00:18:42,204 Just� 166 00:18:42,830 --> 00:18:45,166 throw me into the sea 167 00:18:46,709 --> 00:18:48,044 where your sister 168 00:18:49,253 --> 00:18:52,089 and dad lie� 169 00:19:39,804 --> 00:19:42,973 Dong-seok, my mom can't come this week. 170 00:19:43,057 --> 00:19:44,809 She's going on a trip with her friend. 171 00:19:45,434 --> 00:19:48,396 So I'm going to Jeju tomorrow morning. 172 00:19:48,479 --> 00:19:49,772 See you then. 173 00:19:52,692 --> 00:19:54,402 Where is Ms. Kang Ok-dong's guardian? 174 00:19:56,529 --> 00:19:57,780 Come inside. 175 00:20:06,163 --> 00:20:08,165 OFFICE 5 176 00:20:41,365 --> 00:20:42,199 The doctor asked 177 00:20:43,701 --> 00:20:45,369 if I really was your son. 178 00:20:47,079 --> 00:20:48,622 He couldn't understand 179 00:20:49,457 --> 00:20:52,168 how I dragged you everywhere but the hospital 180 00:20:53,043 --> 00:20:54,712 in your dire state. 181 00:20:55,337 --> 00:20:57,131 He said I was insane. 182 00:20:58,090 --> 00:21:01,260 He got pretty upset with me. 183 00:21:03,429 --> 00:21:05,264 You need to be hospitalized right now. 184 00:21:06,390 --> 00:21:08,017 If not, you'll die. 185 00:21:15,858 --> 00:21:16,859 Let's go. 186 00:21:19,987 --> 00:21:21,947 Let's go back to Jeju. 187 00:21:22,573 --> 00:21:24,742 Something could happen to you on our way back. 188 00:21:26,535 --> 00:21:28,621 Stay here. I'll book a hospital room. 189 00:21:29,163 --> 00:21:32,041 I don't care. Let's just go home. 190 00:21:36,420 --> 00:21:37,713 Come on. 191 00:21:48,140 --> 00:21:49,391 Nurse. 192 00:21:50,684 --> 00:21:52,353 Please take out her IV drip. 193 00:21:52,436 --> 00:21:54,063 She needs to be hospitalized� 194 00:21:54,146 --> 00:21:55,981 We're not doing that, so please take it out. 195 00:21:56,065 --> 00:21:58,108 -You can't do that. -Why can't I? 196 00:21:58,192 --> 00:22:00,152 She's my mom. I'm escorting her. 197 00:22:00,236 --> 00:22:01,737 Hurry up. We need to go home. 198 00:22:11,372 --> 00:22:14,625 We'll be boarding in two hours. We should eat something. 199 00:22:15,292 --> 00:22:17,253 What do you want? Rice with soup? 200 00:22:18,212 --> 00:22:20,256 Doenjang stew, your favorite. 201 00:22:21,882 --> 00:22:23,634 I told you I don't eat that anymore. 202 00:22:25,052 --> 00:22:26,387 Then jajangmyeon. 203 00:22:30,808 --> 00:22:32,059 Come out. 204 00:23:13,809 --> 00:23:19,273 TRADITIONAL CHINESE CUISINE HYANGJAGAK 205 00:23:37,666 --> 00:23:38,792 Enjoy. 206 00:24:04,276 --> 00:24:06,695 Excuse me. Can we get a pair of scissors? 207 00:24:06,779 --> 00:24:07,613 Okay. 208 00:24:07,696 --> 00:24:10,324 -Give table three a pair of scissors. -Yes, sir. 209 00:24:25,214 --> 00:24:26,465 Use a spoon. 210 00:24:43,273 --> 00:24:45,401 Since when did you like jajangmyeon? 211 00:24:46,068 --> 00:24:48,153 I don't ever remember seeing you eat it. 212 00:24:49,321 --> 00:24:51,824 I know Dong-i and I used to have it on market days. 213 00:24:53,701 --> 00:24:57,121 I had it every now and then when your dad was still alive. 214 00:25:03,085 --> 00:25:04,378 Did he treat you well? 215 00:25:12,386 --> 00:25:13,637 Did he adore you? 216 00:25:22,396 --> 00:25:23,814 What did he do? 217 00:25:23,897 --> 00:25:27,067 Did he pat you on your head and show you affection? 218 00:25:28,819 --> 00:25:30,779 No, he bought me jajangmyeon. 219 00:25:31,363 --> 00:25:33,574 That's not showing affection. 220 00:25:33,657 --> 00:25:35,075 If it was tangsuyuk, maybe. 221 00:25:53,677 --> 00:25:56,847 Let me know if there's anything else you want to do. I'll do it. 222 00:25:58,432 --> 00:26:00,893 -Let's go to Gusa Town. -Gusa Town? 223 00:26:01,477 --> 00:26:03,771 Where is that? Is it nearby? 224 00:26:05,773 --> 00:26:07,566 Then no, we'll miss our ship. 225 00:26:07,649 --> 00:26:09,109 I need to meet someone in Jeju. 226 00:26:23,916 --> 00:26:26,627 Dong-seok, Yeol got injured. 227 00:26:27,628 --> 00:26:30,672 It's not that serious. You don't need to worry. 228 00:26:31,340 --> 00:26:33,717 But I don't think I can go to Jeju tomorrow. 229 00:26:33,801 --> 00:26:35,219 I need to be with him. 230 00:26:36,094 --> 00:26:39,097 I'm sorry. I'll text you again later. 231 00:26:45,354 --> 00:26:48,649 Let's go to Gusa Town. I'll change our ride to the last ship. 232 00:26:57,741 --> 00:27:01,745 GUSA RESTAURANT 233 00:27:21,265 --> 00:27:24,142 This is where you met Dad when he wasn't at sea? 234 00:27:27,688 --> 00:27:29,356 What were you doing here? 235 00:27:35,821 --> 00:27:37,781 I cooked rice 236 00:27:39,241 --> 00:27:41,285 and washed the dishes. 237 00:27:46,415 --> 00:27:47,833 Since how young? 238 00:27:48,750 --> 00:27:52,546 Either 13 or 14. 239 00:27:55,716 --> 00:27:57,676 You had it tough growing up. 240 00:28:03,390 --> 00:28:05,058 Should we go to Jeju tomorrow? 241 00:28:06,393 --> 00:28:07,644 Let's just go today. 242 00:28:08,395 --> 00:28:10,564 Do you want to visit Aunt's kids? 243 00:28:10,647 --> 00:28:11,857 Do you know their address? 244 00:28:12,816 --> 00:28:14,151 Let's just go. 245 00:28:16,570 --> 00:28:18,947 Do her kids not welcome you? 246 00:28:21,575 --> 00:28:23,452 They're too caught up in life. 247 00:28:24,369 --> 00:28:25,746 Let them be. 248 00:28:46,225 --> 00:28:47,851 -Drink some of this. -Okay. 249 00:29:07,371 --> 00:29:09,248 Yeong-ju gave birth to a girl. 250 00:29:09,331 --> 00:29:11,250 She's 3.3kg and healthy. 251 00:29:16,088 --> 00:29:17,256 Here. 252 00:29:18,090 --> 00:29:19,299 Eun-hui sent it. 253 00:29:20,300 --> 00:29:22,719 Goodness, look how small she is. 254 00:29:23,303 --> 00:29:26,098 She takes after both Hyeon and Yeong-ju, doesn't she? 255 00:29:26,682 --> 00:29:28,308 How pretty. 256 00:29:36,984 --> 00:29:38,193 Get some sleep. 257 00:29:45,659 --> 00:29:48,120 How do you write "gyeong"? 258 00:30:01,633 --> 00:30:03,719 GYEONG 259 00:30:08,724 --> 00:30:10,517 OH 260 00:30:10,600 --> 00:30:16,273 OH MAN-GYEONG 261 00:30:16,356 --> 00:30:18,025 Who is Oh Man-gyeong? 262 00:30:20,819 --> 00:30:22,404 My mom. 263 00:30:27,576 --> 00:30:28,660 My grandma? 264 00:30:39,296 --> 00:30:40,464 What else? 265 00:30:40,547 --> 00:30:41,798 I'll write it down. 266 00:30:43,884 --> 00:30:45,469 What was your dad's name? 267 00:30:46,803 --> 00:30:50,057 Kang Pal-pan. 268 00:30:58,648 --> 00:31:00,150 Kang Pal-pan. 269 00:31:00,984 --> 00:31:02,110 And� 270 00:31:04,404 --> 00:31:08,408 This is Lee Cheon-so. 271 00:31:08,492 --> 00:31:09,451 Your husband. 272 00:31:12,162 --> 00:31:13,830 And this is me. 273 00:31:13,914 --> 00:31:16,458 Lee Dong-seok. 274 00:31:19,544 --> 00:31:22,005 And this is Lee Dong-i. 275 00:31:22,089 --> 00:31:24,216 LEE DONG-I 276 00:31:27,344 --> 00:31:31,848 And this is Kang Ok-dong. 277 00:31:32,766 --> 00:31:34,142 Your name. 278 00:31:34,768 --> 00:31:36,770 KANG OK-DONG 279 00:31:36,853 --> 00:31:37,896 What else? 280 00:31:38,397 --> 00:31:39,898 What else do you want to know? 281 00:31:41,942 --> 00:31:43,026 Jeju. 282 00:31:54,287 --> 00:31:56,957 -What else? -Mokpo. 283 00:32:05,382 --> 00:32:06,550 Sea. 284 00:32:13,932 --> 00:32:15,058 Pureung. 285 00:32:21,481 --> 00:32:22,649 Eolruki. 286 00:32:29,364 --> 00:32:30,615 Kkamangi. 287 00:32:40,792 --> 00:32:41,877 Mount Halla. 288 00:32:45,172 --> 00:32:46,298 Have you been there? 289 00:32:48,258 --> 00:32:50,343 How could you call yourself a Jeju native? 290 00:32:50,927 --> 00:32:52,179 Have you been? 291 00:32:52,262 --> 00:32:54,681 Of course. I went every time I got upset. 292 00:32:55,265 --> 00:32:56,892 Whenever I hated you 293 00:32:56,975 --> 00:33:00,854 and got mad, I went to Baengnokdam Lake many times. 294 00:33:03,106 --> 00:33:06,526 How can you call yourself a Jeju native if you've never been to Mount Halla? 295 00:33:19,498 --> 00:33:20,999 Do you want to go to Mount Halla? 296 00:33:22,834 --> 00:33:24,878 Of course I do. 297 00:33:25,378 --> 00:33:27,088 But you can't since you're sick. 298 00:33:31,927 --> 00:33:34,971 Baengnokdam Lake is truly magnificent when it's covered in snow. 299 00:33:36,723 --> 00:33:38,475 It's the most gorgeous sight ever. 300 00:34:21,601 --> 00:34:23,270 How was your trip? 301 00:34:24,062 --> 00:34:26,189 EUNHUI'S FISH MARKET 302 00:34:27,357 --> 00:34:28,775 Hey, where's your mom? 303 00:34:30,151 --> 00:34:30,986 She's asleep. 304 00:34:31,695 --> 00:34:34,197 Did she enjoy her trip to Mokpo? 305 00:34:34,281 --> 00:34:35,782 How is she feeling? 306 00:34:36,366 --> 00:34:37,367 Go. Bye. 307 00:34:38,201 --> 00:34:41,121 I left some seolleongtang at your mom's place. 308 00:34:41,204 --> 00:34:43,415 Dong-seok, did you get that? 309 00:34:43,498 --> 00:34:46,001 Take it out of the fridge and give some to your mom! 310 00:34:46,084 --> 00:34:48,336 Ms. Hyeon heated the floor too! 311 00:34:48,420 --> 00:34:50,797 Hey! Dong-seok, can you hear me? 312 00:34:50,880 --> 00:34:51,965 Eun-hui. 313 00:34:52,549 --> 00:34:54,301 Just call him. 314 00:34:54,384 --> 00:34:55,885 Right. 315 00:34:56,469 --> 00:34:58,513 I can just give him a call. Jeez. 316 00:34:59,222 --> 00:35:02,058 I really am a fool at times. 317 00:35:03,727 --> 00:35:04,728 Where's my phone? 318 00:35:09,441 --> 00:35:10,400 Hey. 319 00:35:10,942 --> 00:35:13,820 Eun-hui, have you called Han-su and Mi-ran yet? 320 00:35:13,903 --> 00:35:15,905 Do they know about the athletic meet? 321 00:35:15,989 --> 00:35:18,325 They don't have time for that. 322 00:35:18,408 --> 00:35:20,785 They can't come all the way here. Are you insane? 323 00:35:20,869 --> 00:35:24,831 Call them, okay? We need to beat Osan-ri this time around! 324 00:35:24,914 --> 00:35:25,874 Beat them yourself. 325 00:35:25,957 --> 00:35:29,294 Hey! We can't afford to lose again! 326 00:35:30,086 --> 00:35:31,171 Damn it. 327 00:36:33,858 --> 00:36:35,318 We're halfway up Mount Halla. 328 00:36:36,820 --> 00:36:37,862 Is it snowing? 329 00:36:38,363 --> 00:36:40,532 No, it snowed a few days ago. 330 00:36:41,449 --> 00:36:43,618 The wind is just blowing that snow. 331 00:36:50,250 --> 00:36:52,293 You probably came here before though, right? 332 00:37:00,969 --> 00:37:05,098 Baengnokdam Lake looks more marvelous than this, right? 333 00:37:05,181 --> 00:37:06,474 Of course. 334 00:37:07,058 --> 00:37:08,309 It's incomparable. 335 00:37:08,393 --> 00:37:12,188 Baengnokdam Lake covered in snow is the best sight in the world. 336 00:37:16,234 --> 00:37:17,652 Take me there. 337 00:37:21,781 --> 00:37:24,492 It takes four to five hours just to get there. 338 00:37:25,535 --> 00:37:28,913 You won't be able to come back down midway even if you wanted to. 339 00:37:28,997 --> 00:37:30,457 Just enjoy this view. 340 00:37:35,378 --> 00:37:37,922 -Do you really want to go? -Yes. 341 00:37:49,893 --> 00:37:51,227 Fine, let's go. 342 00:37:51,853 --> 00:37:53,813 Let's do everything you can before you die. 343 00:37:56,316 --> 00:37:57,525 Wait here. 344 00:38:18,171 --> 00:38:19,380 Wear this. 345 00:38:19,464 --> 00:38:21,758 -You should sell this. -Just wear it. 346 00:38:23,134 --> 00:38:24,219 Here. 347 00:38:48,451 --> 00:38:52,121 All right. Stay here. I'll buy some hot tea. 348 00:40:07,196 --> 00:40:08,239 Thanks. 349 00:40:15,830 --> 00:40:16,789 Here. 350 00:40:22,211 --> 00:40:24,297 We merely walked for 30 minutes. 351 00:40:25,006 --> 00:40:26,591 We still have a long way to go. 352 00:40:27,842 --> 00:40:30,219 Let's just go back. It's too tiring. 353 00:40:53,868 --> 00:40:55,036 Let's say 354 00:40:56,496 --> 00:40:59,082 you had the choice to reincarnate. 355 00:40:59,999 --> 00:41:01,250 Then would you? 356 00:41:05,421 --> 00:41:06,714 No? 357 00:41:09,342 --> 00:41:10,760 Are you sick of living? 358 00:41:15,431 --> 00:41:17,809 It'd be nice to reincarnate. 359 00:41:18,851 --> 00:41:20,228 As what? 360 00:41:22,438 --> 00:41:23,564 A bird? 361 00:41:24,774 --> 00:41:25,858 A flower? 362 00:41:27,652 --> 00:41:29,529 Wind? Or a man? 363 00:41:32,865 --> 00:41:35,743 I'd like to be born into a wealthy family. 364 00:41:39,080 --> 00:41:41,040 Then I wouldn't have to worry about money 365 00:41:42,291 --> 00:41:44,043 and I'd be able to read and write. 366 00:41:45,753 --> 00:41:48,631 My kids wouldn't have to work. 367 00:41:49,215 --> 00:41:50,883 They'd be able to study more. 368 00:41:53,011 --> 00:41:54,470 Unlike my late husband 369 00:41:56,014 --> 00:41:58,182 who met an untimely death, 370 00:42:00,226 --> 00:42:02,687 I'd like to meet someone who would live a long life. 371 00:42:03,730 --> 00:42:06,607 I'd love to live like that if I could. 372 00:42:07,900 --> 00:42:09,193 Or not. 373 00:42:15,867 --> 00:42:17,869 If you reincarnate, 374 00:42:19,537 --> 00:42:21,664 would you want to be my mom again? 375 00:42:24,959 --> 00:42:26,169 Why not? 376 00:42:27,628 --> 00:42:30,423 -Because I have a terrible temper? -Yes. 377 00:42:32,800 --> 00:42:34,635 I don't want to be your son either. 378 00:42:35,636 --> 00:42:39,348 Why would I want to live with a coldhearted mom again? 379 00:42:43,936 --> 00:42:46,439 Sit down. Over there. 380 00:42:58,201 --> 00:42:59,327 Jeez. 381 00:43:22,141 --> 00:43:23,893 What if 382 00:43:24,811 --> 00:43:26,395 I was kind and softhearted? 383 00:43:28,356 --> 00:43:30,149 What if I didn't get into fights, 384 00:43:31,818 --> 00:43:34,487 studied well, was obedient, 385 00:43:35,029 --> 00:43:37,490 laughed a lot, and was friendly like Dong-i was? 386 00:43:39,283 --> 00:43:40,827 Then would you have me again? 387 00:44:01,639 --> 00:44:02,890 Dong-i� 388 00:44:04,725 --> 00:44:06,018 liked the sea. 389 00:44:09,021 --> 00:44:12,608 She didn't go in there because you told her to. 390 00:44:13,568 --> 00:44:15,278 It was her own free will. 391 00:44:17,488 --> 00:44:19,282 You told her not to do it. 392 00:44:20,533 --> 00:44:22,201 You said you could harvest alone. 393 00:44:24,620 --> 00:44:27,582 You dissuaded her. I remember that. 394 00:44:39,468 --> 00:44:41,387 What was your happiest memory? 395 00:44:45,016 --> 00:44:46,142 Right now. 396 00:44:47,226 --> 00:44:48,644 When you have cancer? 397 00:44:50,730 --> 00:44:51,898 I love this trip 398 00:44:52,857 --> 00:44:56,527 we're taking to Mount Halla right now. 399 00:45:05,119 --> 00:45:07,580 Jeez. I'm speechless. 400 00:45:09,373 --> 00:45:11,334 Your happiest memory is taking a trip 401 00:45:12,668 --> 00:45:14,837 with your coldhearted son to Mount Halla 402 00:45:17,006 --> 00:45:18,633 as a Jeju native yourself. 403 00:45:20,051 --> 00:45:21,510 Let's go. 404 00:45:22,094 --> 00:45:23,471 My legs are so sore. 405 00:45:25,181 --> 00:45:26,432 We're almost at the foot. 406 00:45:26,515 --> 00:45:28,267 -Let's just go home. -I'm so tired. 407 00:45:29,435 --> 00:45:32,521 Let's go back. We can't go any farther. 408 00:45:33,230 --> 00:45:37,902 Okay? They also gave up and are going home. 409 00:45:37,985 --> 00:45:39,111 So let's go. 410 00:45:42,406 --> 00:45:44,575 Let's go to Baengnokdam Lake. 411 00:45:44,659 --> 00:45:47,328 We can't. We've come far enough already. 412 00:45:47,411 --> 00:45:48,496 Let's just go. 413 00:45:49,372 --> 00:45:51,374 No. Let's go. 414 00:45:51,457 --> 00:45:53,000 Don't be ridiculous. 415 00:45:53,084 --> 00:45:55,962 Your lips are dry and cracked, and you're looking pale. 416 00:45:56,796 --> 00:45:59,715 I'm going to see Baengnokdam Lake covered in snow myself. 417 00:46:00,883 --> 00:46:02,009 Unbelievable. 418 00:46:06,931 --> 00:46:08,140 Excuse me. 419 00:46:09,266 --> 00:46:11,769 Could you take my mother with you? 420 00:46:11,852 --> 00:46:12,853 Sure. 421 00:46:15,314 --> 00:46:21,070 I'll go to the peak and take a photo of Baengnokdam Lake covered in snow. 422 00:46:21,153 --> 00:46:22,905 Let me go alone. 423 00:46:22,989 --> 00:46:27,618 You descend with them, take a cab, and go home. 424 00:46:27,702 --> 00:46:31,539 If you don't want to do that, wait for me at the cafe down there, okay? 425 00:46:31,622 --> 00:46:33,290 All right? Hold on. 426 00:46:39,672 --> 00:46:42,717 I'll be back soon. I'll go up there and descend quickly. 427 00:46:45,261 --> 00:46:47,513 -Thank you in advance! -No problem! 428 00:46:49,348 --> 00:46:51,017 Come with us, ma'am. 429 00:46:52,059 --> 00:46:55,021 Ma'am, let us escort you down the mountain! 430 00:47:50,659 --> 00:47:51,702 Enjoy. 431 00:48:30,991 --> 00:48:33,285 JONG-U 432 00:48:48,008 --> 00:48:50,928 AUNT 433 00:51:03,936 --> 00:51:05,020 Hello. 434 00:52:45,788 --> 00:52:49,083 There's too much snow, so I'm not allowed to go any farther. 435 00:52:50,042 --> 00:52:51,543 I can't reach Baengnokdam Lake. 436 00:52:52,544 --> 00:52:55,422 Baengnokdam Lake is over there. 437 00:52:56,173 --> 00:52:57,299 There. 438 00:52:59,426 --> 00:53:00,719 Up there, 439 00:53:01,845 --> 00:53:05,057 there are all kinds of deer. 440 00:53:05,974 --> 00:53:08,310 They drink water up there. 441 00:53:13,023 --> 00:53:14,149 Can you see it? 442 00:53:20,072 --> 00:53:21,281 Later� 443 00:53:40,509 --> 00:53:41,677 Later� 444 00:53:44,888 --> 00:53:47,391 Let's come back here next spring. 445 00:53:54,773 --> 00:53:57,818 Just you and me, Mom. 446 00:53:58,610 --> 00:54:00,070 I'll bring you here. 447 00:54:00,946 --> 00:54:02,114 I promise. 448 00:54:13,000 --> 00:54:16,170 There's too much snow, so I'm not allowed to go any farther. 449 00:54:17,171 --> 00:54:18,630 I can't reach Baengnokdam Lake. 450 00:54:19,756 --> 00:54:20,841 Baengnokdam Lake-- 451 00:55:03,217 --> 00:55:04,092 Hello. 452 00:55:11,308 --> 00:55:12,392 Let's go. 453 00:55:14,102 --> 00:55:15,270 Let's go. 454 00:55:17,231 --> 00:55:19,149 -How much was this? -Six thousand won. 455 00:55:21,527 --> 00:55:25,155 There's too much snow, so I'm not allowed to go any farther. 456 00:55:25,822 --> 00:55:27,407 I can't reach Baengnokdam Lake. 457 00:55:28,283 --> 00:55:31,286 Baengnokdam Lake is over there. 458 00:55:31,870 --> 00:55:32,788 There. 459 00:55:33,372 --> 00:55:34,706 Up there, 460 00:55:35,666 --> 00:55:38,835 there are all kinds of deer. 461 00:55:39,836 --> 00:55:42,089 They drink water up there. 462 00:55:42,714 --> 00:55:43,840 Can you see it? 463 00:55:45,092 --> 00:55:46,301 Later� 464 00:55:48,262 --> 00:55:50,597 Let's come back here next spring. 465 00:55:51,098 --> 00:55:53,976 Just you and me, Mom. 466 00:55:54,893 --> 00:55:56,311 I'll bring you here. 467 00:55:57,229 --> 00:55:58,355 I promise. 468 00:56:02,192 --> 00:56:05,696 If you want to watch it again, press the arrow button. 469 00:56:07,364 --> 00:56:10,701 There's too much snow, so I'm not allowed to go any farther. 470 00:56:11,577 --> 00:56:13,203 I can't reach Baengnokdam Lake. 471 00:56:14,162 --> 00:56:17,082 Baengnokdam Lake is over there. 472 00:56:17,791 --> 00:56:18,917 There. 473 00:56:20,919 --> 00:56:22,296 Up there, 474 00:56:23,463 --> 00:56:26,633 there are all kinds of deer. 475 00:56:27,593 --> 00:56:29,428 They drink water up there. 476 00:56:35,642 --> 00:56:36,893 Can you see it? 477 00:57:08,050 --> 00:57:10,010 Ms. Hyeon must've turned the lights on. 478 00:57:20,729 --> 00:57:22,689 Do you want to see� 479 00:57:25,108 --> 00:57:26,193 What? 480 00:57:28,528 --> 00:57:30,614 Do you want to see my house? 481 00:57:32,491 --> 00:57:34,284 Just go to bed if you're too tired. 482 00:57:38,872 --> 00:57:39,873 Do you want to see? 483 00:57:41,875 --> 00:57:43,001 Let's go. 484 00:58:14,616 --> 00:58:15,742 Dong-seok. 485 00:58:18,120 --> 00:58:19,246 This is my mom. 486 00:58:23,750 --> 00:58:24,876 I like her. 487 00:58:28,380 --> 00:58:29,548 Hello. 488 00:58:38,015 --> 00:58:40,183 Mom, who are they? 489 00:58:41,685 --> 00:58:46,148 Yeol insisted on seeing horses, so I had to bring him. 490 00:58:47,899 --> 00:58:49,317 I used to be 491 00:58:49,401 --> 00:58:54,072 a neighborhood friend of hers from way back. 492 00:58:54,906 --> 00:58:56,116 Who are you? 493 00:59:01,496 --> 00:59:03,415 Yeol, say hello. 494 00:59:03,498 --> 00:59:05,333 Go to him and say hello. 495 00:59:05,876 --> 00:59:06,752 Good boy. 496 00:59:18,180 --> 00:59:19,389 You know what? 497 00:59:20,265 --> 00:59:21,892 I'm really good at riding horses. 498 00:59:26,063 --> 00:59:27,939 Do you want to go with me tomorrow? 499 00:59:44,081 --> 00:59:45,165 I heard 500 00:59:46,291 --> 00:59:47,751 that you're not feeling well. 501 00:59:50,212 --> 00:59:51,838 How are you now? 502 00:59:53,965 --> 00:59:55,300 Dong-seok� 503 00:59:56,384 --> 00:59:59,554 has a very kind heart. 504 01:00:05,352 --> 01:00:06,436 I know. 505 01:00:14,611 --> 01:00:18,824 He has a very kind heart indeed. 506 01:00:26,039 --> 01:00:28,291 Dong-seok, drive me back home. 507 01:00:34,548 --> 01:00:36,091 It's warm here. 508 01:00:37,801 --> 01:00:39,845 How about you spend the night here? 509 01:01:16,173 --> 01:01:17,549 Good night. I'll leave now. 510 01:01:42,324 --> 01:01:44,242 I'm sure they went to a good place. 511 01:01:45,911 --> 01:01:47,245 How do you know? 512 01:01:48,079 --> 01:01:49,623 It's obvious 513 01:01:51,041 --> 01:01:53,251 since we've never seen them in our dreams. 514 01:02:02,469 --> 01:02:05,472 Both your dad and Dong-i. 515 01:02:08,266 --> 01:02:10,018 And also Chun-hui's children. 516 01:02:10,936 --> 01:02:13,647 Man-deok, Man-yeong, 517 01:02:14,272 --> 01:02:18,235 and Man-gil. None of them appeared in our dreams. 518 01:02:20,320 --> 01:02:25,283 That means they're happy where they are. 519 01:02:33,458 --> 01:02:34,501 Should I sleep here? 520 01:02:36,044 --> 01:02:38,588 And leave the woman and her kid behind? Just go. 521 01:02:39,881 --> 01:02:41,258 Aren't you scared? 522 01:02:41,341 --> 01:02:43,009 No, I'm not. 523 01:02:43,843 --> 01:02:45,553 What is there to be scared of? 524 01:02:46,263 --> 01:02:48,223 I'll be reunited with Dong-i once again. 525 01:02:49,307 --> 01:02:52,602 What are you talking about? I was asking about sleeping alone. 526 01:03:00,360 --> 01:03:03,613 Make some doenjang stew for breakfast tomorrow. I'll come by. 527 01:03:06,157 --> 01:03:07,701 I thought you didn't like 528 01:03:08,868 --> 01:03:10,245 doenjang stew. 529 01:03:11,997 --> 01:03:13,623 Yours is tasty. 530 01:03:15,292 --> 01:03:17,043 I don't like other people's. 531 01:03:20,463 --> 01:03:21,548 Good night. 532 01:03:34,519 --> 01:03:37,147 -Leave it open. -You'll catch a cold. 533 01:05:19,624 --> 01:05:22,544 Come here. 534 01:05:23,169 --> 01:05:24,129 Come and eat. 535 01:05:32,804 --> 01:05:34,013 Eat up. 536 01:05:34,097 --> 01:05:36,474 Here you go. 537 01:05:40,854 --> 01:05:43,481 Good boys. 538 01:05:49,279 --> 01:05:51,364 Here. Eat up. 539 01:05:53,199 --> 01:05:54,409 Is it tasty? 540 01:06:00,707 --> 01:06:02,792 You're eating so well. 541 01:06:29,235 --> 01:06:30,445 I'm here. 542 01:06:50,340 --> 01:06:51,424 Goodness. 543 01:07:04,646 --> 01:07:05,980 It's delicious. 544 01:07:07,815 --> 01:07:09,067 Are you still asleep? 545 01:07:09,150 --> 01:07:11,236 I'm here. Get up. 546 01:07:12,111 --> 01:07:15,031 Let's go see some horses with Seon-a and her son. 547 01:07:30,088 --> 01:07:31,214 Mom. 548 01:08:28,146 --> 01:08:29,230 Ms. Hyeon. 549 01:08:30,648 --> 01:08:33,276 Ms. Hyeon, it's me. Dong-seok. 550 01:08:40,325 --> 01:08:41,409 Okay. 551 01:08:42,827 --> 01:08:45,747 I'll call Jeong-jun and Eun-hui myself. 552 01:08:45,830 --> 01:08:48,207 Just stay by her side. 553 01:09:09,354 --> 01:09:10,605 Okay. 554 01:09:13,399 --> 01:09:14,859 I'll be there with Yeol 555 01:09:16,027 --> 01:09:17,278 once he wakes up. 556 01:09:20,573 --> 01:09:21,658 Okay. 557 01:12:21,420 --> 01:12:22,797 Mom� 558 01:12:29,762 --> 01:12:32,807 Mom� 559 01:12:38,563 --> 01:12:40,815 Mom� 560 01:12:42,400 --> 01:12:43,943 She never said she loved me 561 01:12:44,485 --> 01:12:46,153 or that she was sorry. 562 01:12:47,572 --> 01:12:49,657 My mom, Kang Ok-dong� 563 01:12:51,659 --> 01:12:54,787 made a bowl of my favorite food, doenjang stew. 564 01:12:56,372 --> 01:12:59,041 Then she returned to where she used to be. 565 01:12:59,125 --> 01:13:01,752 Mom� 566 01:13:02,587 --> 01:13:04,797 I hugged my dead mom's body and cried. 567 01:13:06,507 --> 01:13:08,134 That's when I realized something. 568 01:13:10,928 --> 01:13:12,138 I had never 569 01:13:14,015 --> 01:13:16,684 resented her in my entire life. 570 01:13:16,767 --> 01:13:18,185 Mom� 571 01:13:18,811 --> 01:13:21,230 I just wanted to embrace and reconcile with her. 572 01:13:23,482 --> 01:13:24,525 I just wanted 573 01:13:25,776 --> 01:13:28,779 to hug her for a very long time 574 01:13:30,239 --> 01:13:34,076 and cry as much as I wanted. 575 01:14:27,838 --> 01:14:31,300 PUREUNG BUS STOP 576 01:14:42,979 --> 01:14:45,606 CONGRATULATIONS GRADUATION 577 01:14:55,825 --> 01:14:59,495 1 MONTH LATER 578 01:15:16,012 --> 01:15:17,930 23RD PUREUNG-RI VS OSAN-RI UNITY ATHLETIC MEET 579 01:15:22,935 --> 01:15:25,813 23RD PUREUNG-RI VS OSAN-RI UNITY ATHLETIC MEET 580 01:15:25,896 --> 01:15:28,858 One, two. 581 01:15:28,941 --> 01:15:31,402 One, two. 582 01:15:31,485 --> 01:15:33,279 One, two. 583 01:15:33,362 --> 01:15:34,530 When are we starting? 584 01:15:34,613 --> 01:15:36,490 We're going to spend all day here. 585 01:15:37,324 --> 01:15:39,243 Do you want to lose to Osan-ri again? 586 01:15:40,244 --> 01:15:42,163 We lost two years in a row. 587 01:15:42,246 --> 01:15:45,541 Do you want them to win and humiliate us again? We must win. 588 01:15:48,002 --> 01:15:50,421 -Let's go. -Ready, set, go. 589 01:15:50,504 --> 01:15:55,009 -One� -One, two. 590 01:15:55,718 --> 01:15:56,969 Come and eat! 591 01:16:01,098 --> 01:16:02,433 Come and eat! 592 01:16:03,017 --> 01:16:05,061 Stop coming! 593 01:16:05,144 --> 01:16:08,355 We need to practice for the athletic meet. Don't make them come. 594 01:16:12,151 --> 01:16:16,197 Why did you make so much? When will we sell all of this? 595 01:16:16,280 --> 01:16:17,531 -You made it! -You made it! 596 01:16:18,824 --> 01:16:20,451 -Did I? -Ice! 597 01:16:20,534 --> 01:16:21,744 Make way for ice! 598 01:16:21,827 --> 01:16:23,704 Hey, don't tire yourself out! 599 01:16:23,788 --> 01:16:25,831 -Ice is here! -Come and eat! 600 01:16:25,915 --> 01:16:27,500 -It's 3 chub mackerels for 10,000 won. -Take a look. 601 01:16:27,583 --> 01:16:28,793 Take a look at the hairtails, ma'am. 602 01:16:28,876 --> 01:16:31,128 -We have fresh hairtail caught today! -The Spanish mackerels are fresh. 603 01:16:31,212 --> 01:16:32,922 We have John Dory and tilefish. 604 01:16:33,005 --> 01:16:35,132 All right. Hold on. 605 01:16:35,216 --> 01:16:38,385 Here you go. I'll get it ready in a jiffy. 606 01:16:38,469 --> 01:16:39,887 -Here you go. -How much? 607 01:16:39,970 --> 01:16:41,722 -Twenty thousand's worth. -All right. 608 01:16:42,348 --> 01:16:45,518 Come and check out the vegetables. 609 01:16:46,393 --> 01:16:47,520 What? 610 01:17:00,199 --> 01:17:03,494 -Come and check out the vegetables. -How much for all of these? 611 01:17:03,577 --> 01:17:04,662 What? 612 01:17:05,830 --> 01:17:09,416 -Goodness! My dear Mi-ran! -Goodness! My dear mom! 613 01:17:11,794 --> 01:17:13,963 Come here. Goodness. 614 01:17:15,339 --> 01:17:17,049 Mom! 615 01:17:17,133 --> 01:17:18,300 Goodness. 616 01:17:19,635 --> 01:17:20,886 -Goodness. -Goodness. 617 01:17:22,513 --> 01:17:26,559 Pick whatever you want! 618 01:17:29,562 --> 01:17:33,274 Pick whatever you want! It's a blowout sale! 619 01:17:34,525 --> 01:17:38,154 -"Pick whatever you want. A blowout sale." -Pick whatever you want. A blowout sale. 620 01:17:38,237 --> 01:17:40,030 -It's a blowout� -"It's a blowout sale." 621 01:17:40,114 --> 01:17:41,699 ALL ITEMS ON SALE 622 01:17:42,283 --> 01:17:44,201 Jeez. Why are you here? 623 01:17:44,285 --> 01:17:46,871 You already came to Jeju this month for my mom's funeral. 624 01:17:46,954 --> 01:17:49,373 Look at you. You must be wealthy. 625 01:17:49,874 --> 01:17:51,792 The new bank kept you quite busy. 626 01:17:51,876 --> 01:17:53,961 In-gwon, Ho-sik, Myeong-bo, 627 01:17:54,044 --> 01:17:57,214 Eun-hui, and Mi-ran insisted that I come. 628 01:17:58,632 --> 01:18:00,426 And I wanted to come too. 629 01:18:02,303 --> 01:18:04,471 -Have you been well? -Of course. 630 01:18:05,347 --> 01:18:06,557 We must move on. 631 01:18:09,059 --> 01:18:11,729 23RD PUREUNG-RI VS OSAN-RI UNITY ATHLETIC MEET 632 01:18:11,812 --> 01:18:13,105 Let's do it! 633 01:18:13,189 --> 01:18:15,274 -Let's go! -You can do it! 634 01:18:15,357 --> 01:18:17,484 -Eun-hui and Mi-ran, let's go! -Let's go! 635 01:18:17,568 --> 01:18:18,694 -Okay? -Okay. 636 01:18:19,278 --> 01:18:20,988 Let's go! 637 01:18:21,071 --> 01:18:23,574 -One, two! -One, two! 638 01:18:23,657 --> 01:18:26,327 -Hurry! -Mi-ran! 639 01:18:26,410 --> 01:18:27,453 One, two! 640 01:18:28,078 --> 01:18:30,247 -One, two! -One, two! 641 01:18:30,331 --> 01:18:33,125 -One, two! -One, two! 642 01:18:33,209 --> 01:18:34,376 Come on! 643 01:18:34,460 --> 01:18:35,628 -Burst it! -Burst it! 644 01:18:37,880 --> 01:18:39,340 -One, two. -Wait! 645 01:18:39,423 --> 01:18:40,299 -One, two. -Hurry! 646 01:18:40,382 --> 01:18:43,093 One, two. 647 01:18:43,177 --> 01:18:44,887 -I'm so exhausted. -Me too. 648 01:18:46,055 --> 01:18:47,973 -Jeez. -Gosh. 649 01:18:48,974 --> 01:18:49,892 Look at that. 650 01:18:49,975 --> 01:18:52,061 -One, two. -Han-su is still handsome. 651 01:18:52,144 --> 01:18:54,313 We're almost there! 652 01:18:54,396 --> 01:18:55,606 Getting butterflies? 653 01:18:57,483 --> 01:18:59,485 Hey, whenever you feel that way, 654 01:19:00,069 --> 01:19:04,406 just tell yourself, "He's already taken. I can't have him." 655 01:19:06,951 --> 01:19:08,702 "He's already taken." 656 01:19:09,411 --> 01:19:11,247 "I can't have him." 657 01:19:11,330 --> 01:19:12,414 That's it. 658 01:19:15,793 --> 01:19:16,961 You did it! 659 01:19:17,044 --> 01:19:23,926 -One, two. -One, two. 660 01:19:25,761 --> 01:19:27,554 LET'S GO, HAENYEO YEONG-OK! 661 01:19:28,764 --> 01:19:31,558 Go! 662 01:19:31,642 --> 01:19:33,185 That's it! 663 01:19:35,104 --> 01:19:39,191 -One, two! -One, two! 664 01:19:39,275 --> 01:19:41,652 PUREUNG GRANDPAS YOUR GRANDCHILD IS WATCHING! 665 01:19:43,112 --> 01:19:47,533 -One, two! -One, two! 666 01:19:50,119 --> 01:19:51,036 Darn it! 667 01:19:51,120 --> 01:19:52,454 Go, quickly! 668 01:19:52,538 --> 01:19:56,667 -One, two! -One, two! 669 01:19:57,251 --> 01:19:58,544 Grandma! 670 01:19:58,627 --> 01:20:00,587 -You can do it! -Faster! 671 01:20:00,671 --> 01:20:02,548 You can do it! 672 01:20:03,757 --> 01:20:06,302 One, two. 673 01:20:06,385 --> 01:20:07,386 Go! 674 01:20:07,469 --> 01:20:09,513 You're doing well! 675 01:20:09,596 --> 01:20:12,683 Yes! 676 01:20:12,766 --> 01:20:15,728 -One, two! -One, two! 677 01:20:24,320 --> 01:20:26,196 -Yes! -Yes! 678 01:20:42,171 --> 01:20:43,964 Let's go, Pureung! 679 01:20:44,048 --> 01:20:45,424 Yes! 680 01:20:45,507 --> 01:20:47,593 -Eun-gi. -Dong-seok! 681 01:20:57,186 --> 01:20:58,270 Hey. 682 01:20:58,854 --> 01:21:02,149 Are you sure she likes you back? 683 01:21:06,278 --> 01:21:08,280 -Come on. -What? 684 01:21:08,364 --> 01:21:09,990 I'll introduce her to you later. 685 01:21:10,783 --> 01:21:12,534 Just do it right now. 686 01:21:12,618 --> 01:21:15,079 Jeez. Come on. Get ready. 687 01:21:15,162 --> 01:21:15,996 -Dong-seok? -Yeong-ok. 688 01:21:16,080 --> 01:21:17,831 -Yes? -Give her a uniform too. 689 01:21:17,915 --> 01:21:18,874 -Okay. -Hurry up. 690 01:21:19,792 --> 01:21:22,127 Come on. Get ready for the next game. 691 01:21:22,211 --> 01:21:23,587 Look at you! 692 01:21:23,670 --> 01:21:26,715 -Come on. -Look at you! 693 01:21:27,966 --> 01:21:29,218 Change into this. 694 01:21:31,178 --> 01:21:33,305 My name is Yeong-ok. And you? 695 01:21:34,973 --> 01:21:37,351 I'm Seon-a. Min Seon-a. 696 01:21:38,018 --> 01:21:39,144 You're pretty. 697 01:21:39,228 --> 01:21:41,146 Yeong-hui, take good care of her, okay? 698 01:21:43,941 --> 01:21:45,192 Let's win. 699 01:21:47,194 --> 01:21:48,987 -Let's win. -Let's win. 700 01:21:50,864 --> 01:21:53,200 -Go! -Byeol-i! 701 01:22:01,166 --> 01:22:05,712 -Lee Yeong-ok! -Lee Yeong-ok! 702 01:22:05,796 --> 01:22:07,798 -That hurts. -You can do it. 703 01:22:07,881 --> 01:22:09,883 -Yeong-ok, let's go! -Yeong-ok, let's go! 704 01:22:09,967 --> 01:22:10,926 Use your head! 705 01:22:11,009 --> 01:22:12,428 -Lee Yeong-ok! -Lee Yeong-ok! 706 01:22:12,511 --> 01:22:16,723 -You can do it! -Lee Yeong-ok! 707 01:22:16,807 --> 01:22:19,143 -Lee Yeong-ok! -Lee Yeong-ok! 708 01:22:19,226 --> 01:22:21,937 -Let's go! -Let's go! 709 01:22:25,607 --> 01:22:27,067 Push her! 710 01:22:32,781 --> 01:22:35,200 I told you to use your head! 711 01:22:35,284 --> 01:22:37,369 I did use my head! 712 01:22:38,078 --> 01:22:39,538 Darn it. 713 01:22:39,621 --> 01:22:41,123 Stop it! 714 01:22:41,206 --> 01:22:42,833 -Hold on. -It's okay. 715 01:22:42,916 --> 01:22:45,002 Pull her like this! 716 01:22:45,085 --> 01:22:47,713 -Lee Yeong-ok! -Lee Yeong-ok! 717 01:22:47,796 --> 01:22:49,173 -Lee Yeong-ok! -Lee Yeong-ok! 718 01:22:49,256 --> 01:22:50,799 Let's go! 719 01:22:50,883 --> 01:22:53,469 -Her leg! -That's it! 720 01:22:53,552 --> 01:22:54,636 Pull it! 721 01:22:54,720 --> 01:22:57,139 Pull her leg! 722 01:22:57,222 --> 01:22:58,265 She can do it. 723 01:22:59,683 --> 01:23:01,393 -Oh, dear. -Throw her! 724 01:23:12,779 --> 01:23:17,493 -Park Hye-ja. -Park Hye-ja. 725 01:23:22,080 --> 01:23:23,540 MOVE ASIDE FOR OSAN-RI! 726 01:23:30,047 --> 01:23:32,508 You can do it! 727 01:23:33,884 --> 01:23:34,968 Go, Eun-hui! 728 01:23:39,848 --> 01:23:41,433 You can do it! 729 01:23:42,100 --> 01:23:43,393 -Let's go! -Let's go! 730 01:23:43,477 --> 01:23:44,978 You can do it, Eun-hui! 731 01:23:45,062 --> 01:23:46,855 -You can do it! -Go get her! 732 01:23:46,939 --> 01:23:49,483 -Let's go! -You can do it! 733 01:23:50,609 --> 01:23:52,277 You can do it! 734 01:23:52,361 --> 01:23:53,904 VICTORY IS OURS! 735 01:24:05,958 --> 01:24:07,125 I did it! 736 01:24:07,876 --> 01:24:09,336 -Loyalty! -Loyalty! 737 01:24:09,920 --> 01:24:12,214 -I'll mark Sim-bok. -I'll mark Chang-jun. 738 01:24:12,297 --> 01:24:13,966 -I'll mark Son-man. -I'll� 739 01:24:14,550 --> 01:24:15,926 I'll just run around. 740 01:24:16,009 --> 01:24:18,262 -I'll mark Hyang-suk. -I'll mark anyone. 741 01:24:19,221 --> 01:24:20,347 Me too. 742 01:24:20,430 --> 01:24:22,266 Unity between Osan and Pureung? 743 01:24:22,349 --> 01:24:25,394 Unity, my foot. It's all about winning. We must win at all costs! 744 01:24:25,477 --> 01:24:28,021 -Exactly. Let's kill them all! -Kill them all! 745 01:24:28,105 --> 01:24:29,940 Let's go. One, two, three. 746 01:24:30,023 --> 01:24:31,358 -Kill them! -Kill them! 747 01:24:31,441 --> 01:24:33,485 -Pureung, let's go! -Pureung, let's go! 748 01:24:57,759 --> 01:24:58,802 Let's go! 749 01:26:13,043 --> 01:26:15,420 You� 750 01:26:18,548 --> 01:26:19,633 "Abandoned me." 751 01:26:20,592 --> 01:26:21,802 Abandoned me! 752 01:26:22,552 --> 01:26:23,637 "On the subway." 753 01:26:24,680 --> 01:26:25,847 On the subway! 754 01:27:15,105 --> 01:27:16,732 Suit yourself. 755 01:27:17,357 --> 01:27:20,569 You refuse to listen to me despite being all grown up. 756 01:27:20,652 --> 01:27:24,030 Your mom and dad aren't coming. 757 01:27:24,114 --> 01:27:26,408 No, that's not true! 758 01:27:48,847 --> 01:27:49,973 Later� 759 01:27:50,807 --> 01:27:53,602 Let's come back here next spring. 760 01:28:03,028 --> 01:28:04,196 Can you see it? 761 01:28:10,118 --> 01:28:11,453 Later� 762 01:28:30,555 --> 01:28:31,807 Later� 763 01:28:34,976 --> 01:28:37,521 Let's come back here next spring. 764 01:28:44,861 --> 01:28:47,864 Just you and me, Mom. 765 01:28:48,824 --> 01:28:50,116 I'll bring you here. 766 01:28:50,992 --> 01:28:52,285 I promise. 767 01:29:08,760 --> 01:29:10,095 I'm smiling. 768 01:29:11,513 --> 01:29:14,057 -Hey! -Hey! Go get them! 769 01:29:14,140 --> 01:29:15,725 Let's welcome him, everyone. 770 01:29:16,434 --> 01:29:18,812 -Hey! -Get them! 771 01:29:18,895 --> 01:29:19,980 Come on. 772 01:30:02,897 --> 01:30:05,358 THERE IS ONE THING WE MUST REMEMBER IN OUR LIFETIME 773 01:30:05,442 --> 01:30:08,153 WE WEREN'T BORN INTO THIS WORLD TO SUFFER OR FEEL MISERABLE 774 01:30:08,236 --> 01:30:10,822 WE WERE BORN TO BE HAPPY WE WISH EVERYONE HAPPINESS! 775 01:31:29,150 --> 01:31:34,155 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 53325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.