All language subtitles for Nice To Meet You Again_EP18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,680 --> 00:01:41,760 You're breaking your word. 2 00:01:41,760 --> 00:01:42,559 You know what? 3 00:01:42,559 --> 00:01:43,360 You're right. 4 00:01:44,239 --> 00:01:45,720 How can you change your mind? 5 00:01:46,239 --> 00:01:47,760 You've changed your mind. 6 00:02:22,880 --> 00:02:23,479 Vida 7 00:02:24,840 --> 00:02:25,759 How many of you 8 00:02:26,279 --> 00:02:28,319 Are actually older employees of the company. 9 00:02:28,880 --> 00:02:30,439 I think I have made it clear just now. 10 00:02:30,720 --> 00:02:32,279 If you have any other demands, 11 00:02:33,080 --> 00:02:34,240 You can tell me at any time. 12 00:02:35,200 --> 00:02:36,080 There's nothing to say. 13 00:02:36,360 --> 00:02:37,080 In the final analysis 14 00:02:37,319 --> 00:02:38,680 To cut us off. 15 00:02:38,759 --> 00:02:39,279 Right? 16 00:02:40,040 --> 00:02:41,040 What are you talking about? 17 00:02:43,639 --> 00:02:44,440 The surname is Lin. 18 00:02:48,559 --> 00:02:50,680 Okay. You won't let me have a good time today, right? 19 00:02:51,480 --> 00:02:52,839 I won't let you die. 20 00:02:56,879 --> 00:02:57,800 Take it off. 21 00:02:59,800 --> 00:03:01,319 Brother Da. 22 00:03:01,559 --> 00:03:02,279 ambulance 23 00:03:02,879 --> 00:03:03,319 Brother Da. 24 00:03:04,120 --> 00:03:05,120 Everyone, get out of the way. 25 00:03:05,120 --> 00:03:06,720 Spread out. Spread it out. 26 00:03:07,000 --> 00:03:07,559 Back off 27 00:03:09,040 --> 00:03:10,040 Keep the air flowing. 28 00:03:10,800 --> 00:03:11,360 Vida 29 00:03:12,160 --> 00:03:12,760 Vida 30 00:03:13,160 --> 00:03:14,199 All right, Jane? 31 00:03:15,680 --> 00:03:16,239 Jia Kuan 32 00:03:16,440 --> 00:03:17,160 Automatic external defibrillator 33 00:03:17,160 --> 00:03:17,760 Alright. 34 00:03:18,000 --> 00:03:18,519 fast 35 00:03:20,239 --> 00:03:22,160 Here, put him flat. 36 00:03:23,120 --> 00:03:23,599 come 37 00:03:29,879 --> 00:03:31,360 Don't touch the patient. 38 00:03:31,360 --> 00:03:32,319 To leave the patient. 39 00:03:32,319 --> 00:03:32,879 Leave, leave. 40 00:03:32,879 --> 00:03:34,040 Back up. Back down. 41 00:03:34,599 --> 00:03:35,639 Electric shock is recommended. 42 00:03:36,040 --> 00:03:38,000 Press the flashing on. 43 00:03:43,760 --> 00:03:45,880 Start CPR immediately. 44 00:03:46,199 --> 00:03:47,639 Follow the beat. 45 00:03:47,639 --> 00:03:49,320 Press 30 times. 46 00:03:49,600 --> 00:03:51,399 Give her artificial breathing twice. 47 00:04:21,199 --> 00:04:22,520 Easy, easy. 48 00:04:22,520 --> 00:04:23,320 Don't choke. 49 00:04:24,119 --> 00:04:26,000 You just came out of Refuse Pit. 50 00:04:26,000 --> 00:04:27,199 You haven't eaten for so many days. 51 00:04:27,399 --> 00:04:29,000 Don't say anything. 52 00:04:29,399 --> 00:04:30,520 Tell him to be quiet. 53 00:04:30,520 --> 00:04:32,600 After this meal, 54 00:04:33,559 --> 00:04:35,520 Xiao Tao was ruined today. 55 00:04:35,759 --> 00:04:36,960 I'm almost too tired to pass out. 56 00:04:38,000 --> 00:04:38,639 Eat slowly. 57 00:04:38,639 --> 00:04:39,960 I've cooked a bowl for you. 58 00:04:40,080 --> 00:04:42,639 Look at your naughty face. 59 00:04:44,919 --> 00:04:46,320 When I licked you, 60 00:04:46,839 --> 00:04:47,800 Get out of here and stay. 61 00:04:47,800 --> 00:04:48,800 It disgusts me. 62 00:04:48,800 --> 00:04:49,559 Oh, my God. 63 00:04:50,240 --> 00:04:50,800 Waiter/Waitress 64 00:04:51,039 --> 00:04:52,080 Five strings of kidneys. 65 00:04:52,080 --> 00:04:52,759 The kidney? 66 00:04:53,080 --> 00:04:53,759 No, no. 67 00:04:53,759 --> 00:04:54,199 No more. 68 00:04:54,199 --> 00:04:54,800 That's enough. 69 00:04:55,800 --> 00:04:56,360 I'm full. 70 00:04:57,440 --> 00:04:58,080 I'm full. 71 00:04:58,600 --> 00:05:00,240 I'm really disgusted by you. 72 00:05:01,440 --> 00:05:02,160 Come on, Tao. 73 00:05:02,720 --> 00:05:03,320 I 74 00:05:03,919 --> 00:05:04,759 I propose a toast to you. 75 00:05:05,320 --> 00:05:05,839 come 76 00:05:07,119 --> 00:05:08,399 You have a long face today. 77 00:05:12,000 --> 00:05:13,119 What you did today, 78 00:05:13,479 --> 00:05:14,360 It's really a cow. 79 00:05:15,240 --> 00:05:16,399 And turned the situation around. 80 00:05:16,600 --> 00:05:17,839 And enhance the company's image. 81 00:05:18,399 --> 00:05:20,119 And made it public. 82 00:05:20,479 --> 00:05:22,039 Localization reform. 83 00:05:22,919 --> 00:05:23,800 You're really amazing. 84 00:05:24,559 --> 00:05:25,119 But I... 85 00:05:25,600 --> 00:05:26,479 Personally, 86 00:05:26,800 --> 00:05:29,440 The fly in the ointment is that it's a little early. 87 00:05:29,679 --> 00:05:31,919 Would it be better if I held it down? 88 00:05:33,479 --> 00:05:35,279 This is for me. 89 00:05:35,759 --> 00:05:36,600 So I can't hide. 90 00:05:37,160 --> 00:05:38,039 I have to be on top. 91 00:05:39,039 --> 00:05:39,919 I have to let those 92 00:05:40,199 --> 00:05:42,160 Who joined the reform with me. 93 00:05:42,360 --> 00:05:43,240 Has a backbone. 94 00:05:44,880 --> 00:05:46,160 And there's no accident. 95 00:05:46,160 --> 00:05:48,039 It must be an inside job. 96 00:05:49,199 --> 00:05:50,720 I have to let the person behind the scenes know 97 00:05:51,119 --> 00:05:51,839 Don't worry. 98 00:05:52,479 --> 00:05:54,040 And sooner or later, I will take him out. 99 00:05:54,679 --> 00:05:55,200 yes 100 00:05:55,679 --> 00:05:56,760 Outsiders want to mess with you. 101 00:05:56,760 --> 00:05:57,600 Or VG. 102 00:05:57,679 --> 00:05:58,839 There are a lot of them. 103 00:05:59,000 --> 00:06:01,040 A simple and direct way, right? 104 00:06:01,040 --> 00:06:02,880 It's roundabout to start with optimization. 105 00:06:04,760 --> 00:06:05,519 So, 106 00:06:09,359 --> 00:06:11,760 This person is not targeting VG. 107 00:06:12,440 --> 00:06:14,959 But to focus on the localization reform. 108 00:06:15,679 --> 00:06:17,279 I've checked all the people you asked me to check. 109 00:06:18,079 --> 00:06:19,760 There's basically no problem. 110 00:06:20,320 --> 00:06:21,399 There's only one. 111 00:06:21,559 --> 00:06:22,519 Sun Weida. 112 00:06:23,559 --> 00:06:24,640 Are going through immigration procedures. 113 00:06:26,320 --> 00:06:27,480 His wife has immigrated. 114 00:06:28,160 --> 00:06:29,279 It's normal to go out with her. 115 00:06:30,160 --> 00:06:31,200 That's the problem. 116 00:06:32,000 --> 00:06:33,119 Do you think he will 117 00:06:33,239 --> 00:06:34,679 Was arranged by the headquarters. 118 00:06:36,399 --> 00:06:38,119 So I have a bold assumption. 119 00:06:38,959 --> 00:06:40,399 The man behind the scenes 120 00:06:41,079 --> 00:06:43,079 Could it be your Andy? 121 00:06:43,519 --> 00:06:44,239 impossible 122 00:06:44,480 --> 00:06:45,519 She's the president. 123 00:06:45,720 --> 00:06:46,640 And this matter 124 00:06:46,640 --> 00:06:48,480 No one appeared from the beginning to the end. 125 00:06:48,760 --> 00:06:50,559 This is exactly what I suspect. 126 00:06:51,399 --> 00:06:52,799 So fast and so accurate. 127 00:06:52,799 --> 00:06:54,119 To get the information he wants. 128 00:06:54,519 --> 00:06:55,799 Is there anyone else besides him? 129 00:06:56,679 --> 00:06:57,920 As the president, 130 00:06:58,000 --> 00:07:00,799 Never appeared in this matter. 131 00:07:01,200 --> 00:07:02,519 Isn't there no silver here? 132 00:07:03,839 --> 00:07:04,559 What about the motive? 133 00:07:06,119 --> 00:07:06,799 motivation 134 00:07:07,359 --> 00:07:09,519 Maybe HQ gave him pressure. 135 00:07:10,399 --> 00:07:11,959 Or if he thinks your behavior 136 00:07:11,959 --> 00:07:12,760 It's not what he wants. 137 00:07:17,519 --> 00:07:18,640 What are you going to do next? 138 00:07:21,640 --> 00:07:22,399 face to face 139 00:07:23,760 --> 00:07:25,480 Stop talking to him about work. 140 00:07:25,679 --> 00:07:26,799 At this age, 141 00:07:26,799 --> 00:07:27,799 There's no need to fight. 142 00:07:28,079 --> 00:07:29,559 Don't you always talk about midlife crisis? 143 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 He's middle-aged now. 144 00:07:31,079 --> 00:07:32,600 Stop charging up like a young man. 145 00:07:32,600 --> 00:07:33,399 No, no. 146 00:07:34,519 --> 00:07:36,720 The older we are, the harder we have to fight. 147 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 The further you go, 148 00:07:38,839 --> 00:07:39,760 I'm telling you, 149 00:07:40,040 --> 00:07:41,320 Actually, I've been thinking about it recently. 150 00:07:42,160 --> 00:07:43,359 I think the midlife crisis 151 00:07:43,880 --> 00:07:45,279 Is actually a false proposition. 152 00:07:45,720 --> 00:07:46,359 Or 153 00:07:46,959 --> 00:07:49,040 There's no midlife crisis. 154 00:07:50,079 --> 00:07:50,839 Did you hear that? 155 00:07:51,160 --> 00:07:51,799 I heard it. 156 00:07:52,000 --> 00:07:53,519 He's having a midlife crisis. 157 00:07:54,559 --> 00:07:56,799 He's the one who said the midlife crisis doesn't exist, right? 158 00:07:57,320 --> 00:07:58,559 It's a false proposition. 159 00:07:59,519 --> 00:08:01,119 You're always right. 160 00:08:01,119 --> 00:08:01,720 You don't understand. 161 00:08:02,640 --> 00:08:03,440 If a person 162 00:08:04,239 --> 00:08:07,160 Can hold two opposite ideas at the same time. 163 00:08:07,160 --> 00:08:08,440 And can behave normally. 164 00:08:09,040 --> 00:08:10,519 That's first-rate wisdom. 165 00:08:11,200 --> 00:08:13,279 Of course I won't talk about it today. 166 00:08:13,399 --> 00:08:14,600 I just want to ask you two. 167 00:08:14,920 --> 00:08:15,600 to accept 168 00:08:16,359 --> 00:08:18,760 Are you going to fight with me or not? 169 00:08:22,160 --> 00:08:23,279 Don't look at me. 170 00:08:23,760 --> 00:08:24,559 I told you, 171 00:08:24,760 --> 00:08:26,399 As long as you make the decision, 172 00:08:26,679 --> 00:08:28,000 I'll always be there. 173 00:08:28,320 --> 00:08:29,119 We must fight. 174 00:08:33,959 --> 00:08:35,839 You're a wise man. 175 00:08:35,839 --> 00:08:37,160 I'll definitely follow you. 176 00:08:38,320 --> 00:08:38,839 come 177 00:08:39,959 --> 00:08:40,760 To you two. 178 00:08:45,480 --> 00:08:45,959 come 179 00:08:57,040 --> 00:08:59,320 Sweet Green Sour Red Melon Oolong. 180 00:08:59,519 --> 00:09:00,000 good 181 00:09:00,720 --> 00:09:02,720 My wife made the mung bean cake. 182 00:09:02,959 --> 00:09:05,160 And a cup of the best Dragon Well. 183 00:09:05,920 --> 00:09:06,679 There's nothing else 184 00:09:06,679 --> 00:09:08,720 A more pleasant afternoon tea. 185 00:09:10,160 --> 00:09:11,959 If there is another chess game, 186 00:09:12,839 --> 00:09:13,640 It's perfect. 187 00:09:14,720 --> 00:09:15,920 You're right. 188 00:09:17,239 --> 00:09:19,799 It's time to challenge you again. 189 00:09:20,799 --> 00:09:21,839 How about we 190 00:09:22,200 --> 00:09:23,440 Let's play Chinese chess. 191 00:09:25,160 --> 00:09:25,720 Also good 192 00:09:55,200 --> 00:09:55,720 Come on. 193 00:10:29,760 --> 00:10:30,400 Come on. 194 00:10:35,239 --> 00:10:36,119 Red first, green second. 195 00:10:36,960 --> 00:10:37,640 You go first. 196 00:10:39,039 --> 00:10:39,719 blind chess 197 00:10:42,239 --> 00:10:43,280 The two guns are even. 198 00:10:44,679 --> 00:10:45,559 Eight into seven. 199 00:10:48,320 --> 00:10:49,080 Two to three. 200 00:10:51,200 --> 00:10:52,080 If you make seven, 201 00:10:53,119 --> 00:10:54,080 The two guns are even. 202 00:10:54,679 --> 00:10:55,520 Two, four. 203 00:10:55,520 --> 00:10:56,280 The car is even. 204 00:10:56,479 --> 00:10:57,119 Five soldiers into one. 205 00:10:57,200 --> 00:10:58,080 The gun is eight to five. 206 00:10:59,679 --> 00:11:00,559 Eight to five. 207 00:11:02,280 --> 00:11:03,119 Five guns, three. 208 00:11:03,280 --> 00:11:04,280 Six into five. 209 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 Ma Liu, go to the capital. 210 00:11:06,520 --> 00:11:07,599 Fire, retreat. 211 00:11:07,760 --> 00:11:08,599 Five guns, three. 212 00:11:08,719 --> 00:11:09,719 Seven into five. 213 00:11:23,679 --> 00:11:24,599 It's 6 to 3. 214 00:11:32,520 --> 00:11:33,919 If you hadn't cheated, 215 00:11:34,400 --> 00:11:35,119 I won. 216 00:11:40,000 --> 00:11:40,960 I don't know. 217 00:11:40,960 --> 00:11:42,960 Are you good at playing blind chess? 218 00:11:44,440 --> 00:11:46,880 I didn't want to hurt your feelings. 219 00:11:47,719 --> 00:11:48,200 That's right. 220 00:11:48,200 --> 00:11:49,520 In this way, 221 00:11:50,039 --> 00:11:51,520 It's embarrassing. 222 00:11:53,640 --> 00:11:54,679 So, are you really 223 00:11:55,599 --> 00:11:56,479 Did you cheat? 224 00:11:57,200 --> 00:11:58,159 Did I win? 225 00:11:58,599 --> 00:12:00,640 Lin, I'm not a cheater. 226 00:12:00,880 --> 00:12:01,559 You won. 227 00:12:03,559 --> 00:12:04,880 Don't cheat in chess. 228 00:12:05,719 --> 00:12:06,679 What about the other things? 229 00:12:12,840 --> 00:12:14,239 I used to be your teacher. 230 00:12:14,239 --> 00:12:15,840 Now I'm your boss. 231 00:12:17,119 --> 00:12:18,000 I deserve 232 00:12:18,320 --> 00:12:19,520 The least respect. 233 00:12:20,200 --> 00:12:21,280 Answer me first. 234 00:12:22,479 --> 00:12:23,159 Answer me first. 235 00:12:23,159 --> 00:12:25,320 Did you stab me in the back? 236 00:12:25,840 --> 00:12:26,440 Let's talk about it. 237 00:12:26,440 --> 00:12:28,239 Whether you are worthy of respect. 238 00:12:29,119 --> 00:12:30,599 The chess is as good as the character. 239 00:12:31,479 --> 00:12:32,359 You should know this. 240 00:12:32,359 --> 00:12:33,719 Answer my question directly. 241 00:12:35,880 --> 00:12:36,640 Mr.Lin 242 00:12:38,159 --> 00:12:39,520 Watch your attitude. 243 00:12:40,719 --> 00:12:41,200 good 244 00:12:42,840 --> 00:12:44,000 Let me ask another question. 245 00:12:44,479 --> 00:12:46,559 You firmly support the localization reform. 246 00:12:47,479 --> 00:12:48,919 I have many friends at headquarters. 247 00:12:49,799 --> 00:12:50,840 But there are enemies too. 248 00:12:52,359 --> 00:12:53,400 To do anything. 249 00:12:53,400 --> 00:12:55,520 Some agree and some disagree. 250 00:12:55,719 --> 00:12:56,280 That's normal. 251 00:12:56,280 --> 00:12:57,679 If I resign now, 252 00:12:58,919 --> 00:12:59,919 Localization reform 253 00:13:01,000 --> 00:13:01,919 For how long? 254 00:13:02,559 --> 00:13:04,280 Can you hold on until it starts again? 255 00:13:04,840 --> 00:13:06,359 Will you be trusted again? 256 00:13:07,640 --> 00:13:08,400 Mr.Lin 257 00:13:09,479 --> 00:13:10,479 You're betraying me. 258 00:13:11,400 --> 00:13:12,919 You betrayed me first. 259 00:13:13,679 --> 00:13:15,000 And you betrayed me. 260 00:13:16,479 --> 00:13:17,359 Why are you... 261 00:13:17,679 --> 00:13:18,479 If you want to doubt me, 262 00:13:20,320 --> 00:13:21,280 Except for you, 263 00:13:22,760 --> 00:13:24,159 I can't think of anyone else. 264 00:13:24,479 --> 00:13:25,200 What about the motive? 265 00:13:26,000 --> 00:13:27,559 Control dissatisfaction 266 00:13:28,880 --> 00:13:29,640 Or should I 267 00:13:30,159 --> 00:13:31,679 You've been under too much pressure. 268 00:13:32,200 --> 00:13:33,719 To give up the localization reform. 269 00:13:34,919 --> 00:13:35,599 Andy 270 00:13:36,119 --> 00:13:37,599 I need you to be honest with me. 271 00:13:38,559 --> 00:13:39,599 I promise you, 272 00:13:39,799 --> 00:13:41,760 I won't abandon the localization reform. 273 00:13:42,000 --> 00:13:43,799 And you've already won. 274 00:13:44,119 --> 00:13:45,799 Let's stop investigating. 275 00:13:45,799 --> 00:13:46,760 Of course I want to investigate. 276 00:13:47,400 --> 00:13:48,719 And I have to figure out 277 00:13:49,599 --> 00:13:50,760 Are you still 278 00:13:50,760 --> 00:13:52,280 My trusted comrade. 279 00:13:52,919 --> 00:13:54,799 You are too childish. 280 00:13:54,799 --> 00:13:55,719 It's childish. 281 00:13:57,200 --> 00:13:58,440 But for me, 282 00:13:59,320 --> 00:14:00,080 Crucial 283 00:14:02,679 --> 00:14:03,719 I can only tell you that 284 00:14:04,479 --> 00:14:06,559 This whole thing has nothing to do with me. 285 00:14:09,880 --> 00:14:10,840 Are you telling the truth? 286 00:14:14,599 --> 00:14:15,479 But you know, 287 00:14:17,159 --> 00:14:18,119 Who is this person? 288 00:14:21,880 --> 00:14:22,719 My wife. 289 00:14:23,000 --> 00:14:24,960 Is a traditional Chinese woman. 290 00:14:24,960 --> 00:14:26,799 Trying to run our family. 291 00:14:26,799 --> 00:14:27,719 Play well. 292 00:14:27,840 --> 00:14:29,520 As a full-time wife. 293 00:14:29,840 --> 00:14:30,799 When it comes to holidays, 294 00:14:30,799 --> 00:14:32,880 She has to make the pastry herself. 295 00:14:32,880 --> 00:14:33,400 say 296 00:14:33,719 --> 00:14:34,840 It's a tradition. 297 00:14:35,719 --> 00:14:36,479 To marry her. 298 00:14:36,479 --> 00:14:37,960 I'm really blessed. 299 00:14:50,200 --> 00:14:52,039 Chinese people have Chinese tradition. 300 00:14:52,159 --> 00:14:53,400 We Westerners are the same. 301 00:14:54,080 --> 00:14:55,880 I can only give you a hint. 302 00:15:00,760 --> 00:15:01,679 Please take my place. 303 00:15:02,239 --> 00:15:03,159 Tell her to 304 00:15:03,880 --> 00:15:05,359 She's becoming more and more skillful. 305 00:15:09,200 --> 00:15:09,679 Forest 306 00:15:12,119 --> 00:15:13,440 Can you find that person? 307 00:15:13,960 --> 00:15:15,119 Or 308 00:15:15,760 --> 00:15:17,280 Do you really want to find this person? 309 00:15:18,559 --> 00:15:19,239 What do you think? 310 00:15:23,960 --> 00:15:25,919 If I hurt you with my attitude, 311 00:15:26,440 --> 00:15:27,239 I apologize to you. 312 00:15:31,039 --> 00:15:31,679 Also 313 00:15:36,799 --> 00:15:37,599 I promise you, 314 00:15:38,919 --> 00:15:40,479 I'll never play blind chess with you again. 315 00:15:51,599 --> 00:15:52,239 "please come in" 316 00:15:54,320 --> 00:15:55,320 This door is heavy. 317 00:15:56,280 --> 00:15:57,559 You're a disabled person. 318 00:15:57,559 --> 00:15:59,400 Why are you running around? 319 00:15:59,400 --> 00:16:00,520 Tell me if you need help. 320 00:16:00,520 --> 00:16:01,599 I'll be there. 321 00:16:02,039 --> 00:16:03,080 The doctor said 322 00:16:03,400 --> 00:16:05,479 I'll do more activities during this period. 323 00:16:05,479 --> 00:16:06,719 To help the recovery. 324 00:16:06,880 --> 00:16:07,640 Gently, gently. 325 00:16:08,640 --> 00:16:09,280 Really? 326 00:16:09,599 --> 00:16:10,640 Did you leave any sequela? 327 00:16:11,039 --> 00:16:12,640 Why are you waiting for me to stay? 328 00:16:12,640 --> 00:16:13,559 You raised me? 329 00:16:14,919 --> 00:16:16,479 I touched the wrong side. 330 00:16:16,599 --> 00:16:17,280 Your ankles. 331 00:16:18,239 --> 00:16:19,479 Why are you touching your knees? 332 00:16:19,479 --> 00:16:20,559 Alright. Don't move. 333 00:16:21,799 --> 00:16:23,000 I have good news for you. 334 00:16:23,000 --> 00:16:24,039 We're so perfect this time. 335 00:16:24,239 --> 00:16:25,880 Zero regret, zero disputes. 336 00:16:26,239 --> 00:16:28,039 Yes, Director Liu. 337 00:16:29,080 --> 00:16:29,640 That 338 00:16:30,359 --> 00:16:31,159 sorry 339 00:16:33,159 --> 00:16:34,559 I shouldn't have ignored your advice. 340 00:16:35,760 --> 00:16:38,159 Thank you for never abandoning me. 341 00:16:38,679 --> 00:16:39,479 Virtue 342 00:16:40,760 --> 00:16:42,400 You should thank that young master. 343 00:16:42,479 --> 00:16:43,080 yes 344 00:16:43,640 --> 00:16:45,840 Since President Tao said that, 345 00:16:46,159 --> 00:16:48,159 Not only brought back our company's dignity, 346 00:16:48,159 --> 00:16:49,119 And everyone thinks 347 00:16:49,119 --> 00:16:51,159 We have the demeanor of a big company. 348 00:16:51,159 --> 00:16:53,599 And his words have gone viral online. 349 00:16:54,880 --> 00:16:57,320 You should thank him, too. 350 00:16:57,479 --> 00:16:59,000 He did a great job this time. 351 00:17:01,640 --> 00:17:03,840 Shouldn't he help me? 352 00:17:04,239 --> 00:17:05,359 What's wrong with you? 353 00:17:05,359 --> 00:17:07,320 You should say sorry to someone. 354 00:17:07,679 --> 00:17:09,919 To apologize for not discovering his capabilities earlier. 355 00:17:11,359 --> 00:17:12,359 An old couple. 356 00:17:12,520 --> 00:17:13,760 I won't say sorry. 357 00:17:14,000 --> 00:17:15,880 Besides, his performance is not very outstanding. 358 00:17:15,880 --> 00:17:16,400 Right? 359 00:17:17,479 --> 00:17:19,479 How are you going to handle it? 360 00:17:19,479 --> 00:17:20,599 Sun Weida's people 361 00:17:22,960 --> 00:17:24,200 How is he now? 362 00:17:25,159 --> 00:17:26,000 It's nothing serious. 363 00:17:26,400 --> 00:17:28,239 Fortunately, Mr. Tao saved her in time. 364 00:17:28,400 --> 00:17:30,559 You're going to make a false charge in the hospital. 365 00:17:30,559 --> 00:17:31,679 But this kind of person is like this. 366 00:17:32,039 --> 00:17:34,559 We have the video of the Technical Department. 367 00:17:34,559 --> 00:17:35,599 He has no temper at all. 368 00:17:36,799 --> 00:17:38,400 All his medical expenses 369 00:17:38,479 --> 00:17:39,840 Will be managed by VG. 370 00:17:40,159 --> 00:17:41,719 As long as he stops fooling around, 371 00:17:42,119 --> 00:17:43,359 Just follow the original plan. 372 00:17:44,320 --> 00:17:46,880 What about breaking the confidentiality agreement? 373 00:17:47,479 --> 00:17:49,200 Ask them to make an apology. 374 00:17:49,320 --> 00:17:50,320 We'll let it go. 375 00:17:51,080 --> 00:17:51,599 Of course. 376 00:17:51,599 --> 00:17:52,119 What about all this? 377 00:17:52,119 --> 00:17:53,080 It's just my suggestion. 378 00:17:53,200 --> 00:17:54,559 The final decision is yours. 379 00:17:54,679 --> 00:17:55,159 a row 380 00:17:56,960 --> 00:17:58,039 President Tao is so charming. 381 00:17:58,200 --> 00:17:58,679 You know what? 382 00:17:58,679 --> 00:18:00,280 Many people like us now. 383 00:18:00,479 --> 00:18:02,440 Of course, some people think we're putting on a show. 384 00:18:02,840 --> 00:18:05,039 He said he would continue to monitor us. 385 00:18:05,320 --> 00:18:06,039 No matter what, 386 00:18:06,039 --> 00:18:06,919 Leave it to the public relations department. 387 00:18:08,000 --> 00:18:08,840 What were you talking about? 388 00:18:09,400 --> 00:18:10,559 President Tao is charming. 389 00:18:10,559 --> 00:18:11,119 His words were spread on the Internet. 390 00:18:11,119 --> 00:18:12,400 No, no. That's not it. 391 00:18:12,599 --> 00:18:14,559 Someone wants to continue monitoring us. 392 00:18:15,080 --> 00:18:16,200 Isn't that normal? 393 00:18:16,840 --> 00:18:18,799 Everyone has the right to express their opinions. 394 00:18:21,719 --> 00:18:22,960 To supervise us. 395 00:18:26,599 --> 00:18:27,159 President Tao. 396 00:18:27,640 --> 00:18:29,679 This is the work summary of optimization of foreign employees 397 00:18:29,679 --> 00:18:30,719 And periodic reports. 398 00:18:34,840 --> 00:18:35,880 President Tao, I have a question. 399 00:18:36,599 --> 00:18:37,960 It was a year ago. 400 00:18:38,200 --> 00:18:40,159 Why are you suddenly interested in this? 401 00:18:41,880 --> 00:18:42,719 Learn from history. 402 00:18:42,959 --> 00:18:43,719 It is known that 403 00:18:44,479 --> 00:18:45,439 Learn from others 404 00:18:45,839 --> 00:18:46,640 You can see the gains and losses. 405 00:18:47,319 --> 00:18:48,680 Maybe these two answers 406 00:18:49,439 --> 00:18:50,400 Are all in here. 407 00:18:51,439 --> 00:18:52,640 Then give me a hint. 408 00:18:52,880 --> 00:18:53,719 I'll help you find the answer. 409 00:18:55,880 --> 00:18:57,479 Don't act like you haven't seen it. 410 00:19:05,199 --> 00:19:06,119 It's normal. 411 00:19:06,680 --> 00:19:08,359 Is very reasonable, right? 412 00:19:08,680 --> 00:19:09,319 That's right. 413 00:19:09,920 --> 00:19:11,560 The information is detailed and accurate. 414 00:19:11,880 --> 00:19:12,959 I can't find any problem. 415 00:19:13,839 --> 00:19:15,199 Have you ever thought about 416 00:19:15,719 --> 00:19:16,719 There's no problem. 417 00:19:16,959 --> 00:19:18,160 Is the biggest problem. 418 00:19:20,959 --> 00:19:22,040 I don't understand. 419 00:19:24,800 --> 00:19:26,280 All too perfect 420 00:19:26,880 --> 00:19:28,479 Must be decorated. 421 00:19:28,880 --> 00:19:30,439 So you have to learn to look for traces. 422 00:19:30,920 --> 00:19:32,959 The trace will lead to the fact. 423 00:19:35,479 --> 00:19:36,160 Understood 424 00:19:36,439 --> 00:19:37,439 I'll check it again. 425 00:19:37,439 --> 00:19:37,959 No need 426 00:19:39,439 --> 00:19:40,319 I'll do it myself this time. 427 00:19:51,719 --> 00:19:52,599 One is enough. 428 00:19:58,520 --> 00:19:59,160 "please come in" 429 00:20:03,119 --> 00:20:03,880 Hi, Jane. 430 00:20:11,000 --> 00:20:11,560 Have you got anything to do 431 00:20:14,239 --> 00:20:15,400 I'm here to return the favor. 432 00:20:19,719 --> 00:20:21,040 This has nothing to do with Andy. 433 00:20:21,319 --> 00:20:23,160 The censor is targeting you. 434 00:20:23,439 --> 00:20:24,479 And localization reform. 435 00:20:25,239 --> 00:20:26,040 Censor 436 00:20:26,400 --> 00:20:26,800 Yes 437 00:20:27,479 --> 00:20:29,560 This is a very interesting phenomenon. 438 00:20:30,199 --> 00:20:31,439 What about the previous rulers? 439 00:20:31,439 --> 00:20:32,760 I'm afraid that there will be a rebellion in the army. 440 00:20:32,760 --> 00:20:34,160 There is such a position. 441 00:20:34,520 --> 00:20:35,280 It's like 442 00:20:35,680 --> 00:20:36,319 The Supervisor's Office. 443 00:20:36,319 --> 00:20:37,760 Or the Imperial Guards of the Ming Dynasty. 444 00:20:38,800 --> 00:20:40,319 In fact, many foreign companies 445 00:20:40,319 --> 00:20:41,280 There are censors too. 446 00:20:41,520 --> 00:20:42,560 Their functions are similar. 447 00:20:42,920 --> 00:20:44,560 Is to do some secret reports. 448 00:20:44,880 --> 00:20:46,800 Or carry out special missions secretly. 449 00:20:48,040 --> 00:20:49,319 What are you saying? 450 00:20:50,280 --> 00:20:51,560 We have a supervisor here. 451 00:20:52,640 --> 00:20:54,280 Based on the current situation, 452 00:20:55,400 --> 00:20:56,560 Not necessarily the censor. 453 00:20:57,319 --> 00:20:59,199 But he must have done something similar. 454 00:21:02,040 --> 00:21:02,640 Let's go. 455 00:21:02,880 --> 00:21:03,479 to wait a moment 456 00:21:05,719 --> 00:21:07,040 Try the mung bean cake. 457 00:21:07,800 --> 00:21:08,719 Especially for you. 458 00:21:16,560 --> 00:21:17,280 How is the taste? 459 00:21:18,680 --> 00:21:19,319 Pretty good 460 00:21:24,040 --> 00:21:24,680 OK? 461 00:21:25,280 --> 00:21:25,880 Of course 462 00:21:26,479 --> 00:21:27,199 Thank you, President Tao. 463 00:21:36,760 --> 00:21:37,400 Thank you 464 00:22:14,040 --> 00:22:14,560 feed 465 00:22:15,239 --> 00:22:16,239 How is the data? 466 00:22:17,520 --> 00:22:19,160 Does Tao always check his homework? 467 00:22:20,599 --> 00:22:21,520 Don't dare to check. 468 00:22:22,160 --> 00:22:23,400 To discuss it together. 469 00:22:25,280 --> 00:22:26,119 I'll tell you what. 470 00:22:27,640 --> 00:22:28,359 A year ago, 471 00:22:28,599 --> 00:22:30,760 The main object of VG's optimization 472 00:22:30,760 --> 00:22:32,280 Is a foreign employee in China. 473 00:22:32,680 --> 00:22:33,959 The director of personnel 474 00:22:33,959 --> 00:22:35,199 Is a foreign executive. 475 00:22:35,599 --> 00:22:37,119 The difficulty of optimization can be imagined. 476 00:22:37,680 --> 00:22:38,719 The rate of advance? 477 00:22:38,719 --> 00:22:39,439 Extremely slow. 478 00:22:40,319 --> 00:22:41,479 The optimization... 479 00:22:42,280 --> 00:22:43,760 Andy fired the first shot. 480 00:22:44,520 --> 00:22:46,079 But the shooting didn't go well. 481 00:22:46,959 --> 00:22:48,599 The optimization work almost stops. 482 00:22:49,040 --> 00:22:51,400 But then, within a month, 483 00:22:51,400 --> 00:22:52,280 And fast forward. 484 00:22:53,280 --> 00:22:56,000 The foreign executives have signed optimization agreements. 485 00:22:56,599 --> 00:22:58,520 I checked the company agreement. 486 00:22:59,160 --> 00:22:59,640 What about the company? 487 00:22:59,640 --> 00:23:01,319 Didn't come at the price of compromise. 488 00:23:01,439 --> 00:23:02,599 It's a miracle. 489 00:23:03,199 --> 00:23:04,079 Behind the miracle, 490 00:23:05,000 --> 00:23:07,520 There must be extraordinary people and extraordinary means. 491 00:23:08,479 --> 00:23:09,760 Looks like we found the point. 492 00:23:10,199 --> 00:23:11,239 What's more amazing is that 493 00:23:12,040 --> 00:23:13,599 Andy wasn't at work that month. 494 00:23:14,000 --> 00:23:16,079 His wife had an accident because of sports. 495 00:23:16,079 --> 00:23:17,640 So Andy took a month off. 496 00:23:18,239 --> 00:23:19,119 This month, 497 00:23:19,119 --> 00:23:20,160 It's the president's office. 498 00:23:20,520 --> 00:23:21,599 To replace Andy. 499 00:23:22,119 --> 00:23:24,239 One of them was involved in the whole process. 500 00:23:24,520 --> 00:23:25,719 But later in the report, 501 00:23:25,719 --> 00:23:27,040 And didn't mention anything about this person. 502 00:23:27,640 --> 00:23:28,839 Do you think it's him? 503 00:23:31,680 --> 00:23:32,560 And pretend to be yourself. 504 00:23:33,359 --> 00:23:34,239 In secret. 505 00:23:34,760 --> 00:23:37,160 The tactics and conduct of a typical supervisor. 506 00:23:39,640 --> 00:23:40,880 With our tacit understanding, 507 00:23:41,719 --> 00:23:43,359 You must be thinking of the same person. 508 00:23:45,719 --> 00:23:47,479 Then we should be more tacit. 509 00:23:47,880 --> 00:23:48,640 Don't say it. 510 00:23:49,239 --> 00:23:49,760 Of course 511 00:23:51,359 --> 00:23:52,920 But if we find this person, 512 00:23:53,920 --> 00:23:54,760 What should I do? 513 00:23:56,119 --> 00:23:56,800 Or 514 00:23:57,560 --> 00:23:58,800 Take them out for a fight. 515 00:23:59,520 --> 00:24:00,760 You're capable of this. 516 00:24:01,760 --> 00:24:03,560 But the supervisor was sent by the company. 517 00:24:04,160 --> 00:24:05,479 He's not a corporate spy. 518 00:24:05,959 --> 00:24:06,959 What should we do? 519 00:24:08,359 --> 00:24:09,479 If you want to kill him, you should cut him. 520 00:24:09,800 --> 00:24:10,760 I'll listen to you. 521 00:24:11,680 --> 00:24:13,000 I won't be the scapegoat. 522 00:24:13,439 --> 00:24:14,079 good 523 00:24:14,839 --> 00:24:15,520 Then I will. 524 00:24:33,760 --> 00:24:35,959 I like Chinese culture more and more. 525 00:24:36,680 --> 00:24:37,359 and 526 00:24:37,560 --> 00:24:39,119 And started to understand. 527 00:24:41,800 --> 00:24:42,880 No, no. 528 00:24:43,800 --> 00:24:44,920 Chinese culture 529 00:24:45,640 --> 00:24:46,640 Broad and profound 530 00:24:47,560 --> 00:24:48,719 All rivers run into sea 531 00:24:49,520 --> 00:24:51,079 Don't say anything. 532 00:24:51,560 --> 00:24:52,520 You know it. 533 00:24:53,760 --> 00:24:54,439 You know, 534 00:24:55,319 --> 00:24:56,280 In Chinese martial arts, 535 00:24:57,119 --> 00:24:57,959 The Taiji Way. 536 00:24:58,719 --> 00:25:01,920 The Mother of Yin and Yang. 537 00:25:02,479 --> 00:25:03,319 I know that. 538 00:25:04,239 --> 00:25:05,119 Defeat a force with a tenderness 539 00:25:06,079 --> 00:25:07,199 Four taels, a thousand kilos. 540 00:25:09,839 --> 00:25:10,359 Yes 541 00:25:11,239 --> 00:25:12,160 The Taiji Way. 542 00:25:12,599 --> 00:25:13,839 Is the way of yin and yang. 543 00:25:14,479 --> 00:25:15,839 Just like your job. 544 00:25:17,160 --> 00:25:18,000 I said that. 545 00:25:19,359 --> 00:25:20,959 It's your other job. 546 00:25:23,040 --> 00:25:23,880 What are you trying to say? 547 00:25:25,079 --> 00:25:26,560 As my secretary, 548 00:25:26,839 --> 00:25:27,520 It's Yang. 549 00:25:28,640 --> 00:25:30,760 As a supervisor, it's Yin. 550 00:25:31,479 --> 00:25:32,479 The way of yin and yang. 551 00:25:32,800 --> 00:25:33,959 Lies in change. 552 00:25:35,439 --> 00:25:36,359 Lies in balance. 553 00:25:37,920 --> 00:25:39,119 I know you exist. 554 00:25:39,599 --> 00:25:40,760 But if you don't point it out, 555 00:25:41,800 --> 00:25:43,400 So that the yin and yang 556 00:25:43,800 --> 00:25:44,760 There was a change. 557 00:25:46,239 --> 00:25:47,280 This is very important 558 00:25:47,800 --> 00:25:48,719 Is beneficial. 559 00:25:49,400 --> 00:25:50,680 Are you watching me? 560 00:25:52,239 --> 00:25:52,800 I 561 00:25:53,760 --> 00:25:54,800 Is controlling you. 562 00:25:58,040 --> 00:25:58,680 So, 563 00:25:58,959 --> 00:26:00,319 Are you using me? 564 00:26:02,640 --> 00:26:03,599 But in fact, it's empty. 565 00:26:04,160 --> 00:26:05,400 Empty is real. 566 00:26:06,920 --> 00:26:08,000 There are no permanent enemies. 567 00:26:08,800 --> 00:26:10,040 Between you and me, 568 00:26:11,359 --> 00:26:12,760 We've been influencing 569 00:26:14,359 --> 00:26:16,040 And changing with each other. 570 00:26:17,160 --> 00:26:18,040 You're outstanding. 571 00:26:19,199 --> 00:26:20,239 I admit that. 572 00:26:21,280 --> 00:26:22,199 Then why are you here 573 00:26:22,199 --> 00:26:24,599 There's another reason. It's because of Lin Shaotao. 574 00:26:25,800 --> 00:26:26,479 I guess 575 00:26:27,199 --> 00:26:29,319 He will lock on to you soon. 576 00:26:29,920 --> 00:26:31,040 I'm looking forward to it. 577 00:26:32,400 --> 00:26:33,439 What are you going to do? 578 00:26:34,280 --> 00:26:35,599 I will respect the tradition. 579 00:27:16,040 --> 00:27:17,119 I'm sorry. 580 00:27:17,680 --> 00:27:20,119 I took the liberty to invite you here, Mr. Lin. 581 00:27:21,920 --> 00:27:22,560 Don't take the liberty 582 00:27:24,640 --> 00:27:25,680 I was surprised. 583 00:27:27,479 --> 00:27:29,079 I wanted to ask you out later. 584 00:27:29,239 --> 00:27:30,719 But the current situation 585 00:27:31,040 --> 00:27:32,319 It's better to do it as early as possible. 586 00:27:34,880 --> 00:27:37,040 I really like a Chinese cop movie. 587 00:27:38,160 --> 00:27:41,000 There's an important scene inside, the rooftop. 588 00:27:41,760 --> 00:27:42,839 You mean the Infernal Affairs? 589 00:27:44,079 --> 00:27:44,640 Yes 590 00:27:45,119 --> 00:27:47,800 I always feel like the character in it. 591 00:27:48,760 --> 00:27:50,359 So I also like the rooftop. 592 00:27:51,680 --> 00:27:54,359 When I was tired, I would come up for a walk. 593 00:27:54,959 --> 00:27:55,920 Look for 594 00:27:56,719 --> 00:27:59,079 Lonely but must insist on feeling 595 00:28:02,680 --> 00:28:04,239 This is the charm of the movie. 596 00:28:05,839 --> 00:28:07,439 Even if it's a fiction, 597 00:28:07,800 --> 00:28:09,839 Can also make people find emotional resonance. 598 00:28:12,079 --> 00:28:14,400 I know Mr. Lin loves the rooftop. 599 00:28:15,400 --> 00:28:16,040 I don't know 600 00:28:16,040 --> 00:28:17,880 Is there any emotional resonance? 601 00:28:18,640 --> 00:28:19,560 I think so. 602 00:28:21,199 --> 00:28:22,520 We are not enemies. 603 00:28:23,119 --> 00:28:25,040 The supervisor is not an enemy of the company. 604 00:28:27,319 --> 00:28:29,119 But why do I think Miss Ada 605 00:28:29,119 --> 00:28:30,239 This time, 606 00:28:31,000 --> 00:28:32,359 Than the enemy? 607 00:28:33,880 --> 00:28:35,880 From the result, it's good. 608 00:28:35,959 --> 00:28:36,599 Result 609 00:28:37,680 --> 00:28:38,560 Is this the result? 610 00:28:40,199 --> 00:28:41,319 This is a restriction, right? 611 00:28:42,719 --> 00:28:44,359 From another perspective, 612 00:28:45,959 --> 00:28:47,079 This incident 613 00:28:47,199 --> 00:28:48,280 As a test. 614 00:28:49,400 --> 00:28:50,800 You did it perfectly. 615 00:28:51,079 --> 00:28:52,839 A textbook speech. 616 00:28:52,839 --> 00:28:54,400 To convince people. 617 00:28:54,400 --> 00:28:55,479 No, Miss Ada, 618 00:28:56,439 --> 00:28:57,359 That's not a speech. 619 00:28:58,479 --> 00:28:59,599 That's my sincere words. 620 00:29:01,000 --> 00:29:02,959 I'll go back to VG for localization reform. 621 00:29:04,160 --> 00:29:06,160 To solve the bottleneck. 622 00:29:06,839 --> 00:29:09,280 VG in the global landscape change 623 00:29:09,280 --> 00:29:10,640 After taking the advantage, 624 00:29:11,160 --> 00:29:12,000 China VG 625 00:29:12,160 --> 00:29:14,000 Will help the establishment of Chinese standards. 626 00:29:14,079 --> 00:29:14,959 It's a win-win. 627 00:29:16,599 --> 00:29:17,760 And your so-called test 628 00:29:18,359 --> 00:29:20,280 It's more like targeted destruction. 629 00:29:22,920 --> 00:29:25,160 In the process of optimizing foreign employees, 630 00:29:25,599 --> 00:29:26,439 Behind your back, 631 00:29:27,359 --> 00:29:28,280 And made a lot of efforts. 632 00:29:29,079 --> 00:29:30,199 From this matter, 633 00:29:30,599 --> 00:29:31,640 I saw the head office. 634 00:29:31,640 --> 00:29:33,160 To the localization reform. 635 00:29:34,079 --> 00:29:34,839 I appreciate it. 636 00:29:36,959 --> 00:29:38,319 But your performance this time, 637 00:29:39,160 --> 00:29:40,280 I really don't understand. 638 00:29:41,199 --> 00:29:42,680 That's the company's consideration. 639 00:29:43,520 --> 00:29:45,640 The support was because without you, 640 00:29:46,079 --> 00:29:48,000 It's because of you. 641 00:29:48,560 --> 00:29:49,560 You're outstanding. 642 00:29:50,239 --> 00:29:52,640 So I need to plant a new one for you. 643 00:29:52,640 --> 00:29:53,719 Achilles Heel 644 00:29:56,599 --> 00:29:57,160 In that case, 645 00:29:57,160 --> 00:29:58,839 Is there any need for us to talk? 646 00:29:59,400 --> 00:30:00,199 Mr.Lin 647 00:30:00,599 --> 00:30:01,800 I agree with you. 648 00:30:02,520 --> 00:30:03,400 But you know, 649 00:30:03,880 --> 00:30:06,520 There's a lot of resistance now. 650 00:30:06,920 --> 00:30:08,839 Especially from the head office. 651 00:30:08,839 --> 00:30:10,119 The endless debate. 652 00:30:10,439 --> 00:30:11,040 that's right 653 00:30:12,719 --> 00:30:13,959 Because of pride and arrogance, 654 00:30:14,439 --> 00:30:16,319 But also because I don't know much about the domestic market. 655 00:30:17,000 --> 00:30:18,760 Headquarters can never figure out one thing. 656 00:30:19,880 --> 00:30:22,800 Localization reform is not to bow to the domestic market 657 00:30:23,319 --> 00:30:24,959 It's just a market economy. 658 00:30:24,959 --> 00:30:26,520 A choice and strategy. 659 00:30:26,520 --> 00:30:27,800 So it is proposed that 660 00:30:28,359 --> 00:30:30,520 Localization reform can be attempted. 661 00:30:31,000 --> 00:30:33,400 But to plant an Achilles heel, 662 00:30:34,400 --> 00:30:35,119 therefore 663 00:30:35,439 --> 00:30:37,680 Your reform must be carried out to the end. 664 00:30:37,959 --> 00:30:40,040 To reassure everyone. 665 00:30:40,560 --> 00:30:42,119 Let those who oppose it 666 00:30:42,359 --> 00:30:44,199 Never dare to touch you. 667 00:30:44,199 --> 00:30:45,280 Achilles Heel 668 00:30:46,239 --> 00:30:47,640 But don't be too optimistic. 669 00:30:48,520 --> 00:30:51,280 If this reform ends in failure, 670 00:30:51,800 --> 00:30:54,520 The enterprises on the sidelines will reject the reform. 671 00:30:54,800 --> 00:30:56,319 But China's industrial ecology 672 00:30:56,319 --> 00:30:57,839 We really need this kind of reform. 673 00:30:58,239 --> 00:31:00,280 To achieve cooperation and expansion. 674 00:31:01,079 --> 00:31:03,400 And I don't want to see you nailed to a column of shame. 675 00:31:06,079 --> 00:31:06,640 Thank you 676 00:31:09,000 --> 00:31:09,959 Thank you for your approval. 677 00:31:12,079 --> 00:31:13,040 Besides these, 678 00:31:13,640 --> 00:31:15,280 Many people are counting on you. 679 00:31:15,959 --> 00:31:17,640 Such as the assistant who came with you. 680 00:31:18,280 --> 00:31:20,119 For example, your friend Mr. Jia Kuan 681 00:31:20,119 --> 00:31:21,920 And his wife Liu Yingxia. 682 00:31:22,839 --> 00:31:24,520 And your ex-wife, of course. 683 00:31:24,680 --> 00:31:25,640 Miss Jane, 684 00:31:29,880 --> 00:31:31,319 You know a lot. 685 00:31:32,800 --> 00:31:34,680 Is indeed a qualified supervisor. 686 00:31:35,439 --> 00:31:37,400 I'm only interested in my job. 687 00:31:37,400 --> 00:31:38,959 I'm not interested in other people's gossips. 688 00:31:39,719 --> 00:31:42,640 VG has many rules and regulations. 689 00:31:42,640 --> 00:31:43,839 I also think it's outdated. 690 00:31:50,920 --> 00:31:51,640 Mr.Lin 691 00:31:53,280 --> 00:31:54,160 You have dreams. 692 00:31:54,640 --> 00:31:56,119 And kind and gentle. 693 00:31:57,280 --> 00:31:58,280 You're very charming. 694 00:32:01,239 --> 00:32:02,000 Thank you for your compliment 695 00:32:09,000 --> 00:32:10,119 I will come back. 696 00:32:11,920 --> 00:32:13,119 It won't be soon. 697 00:32:40,000 --> 00:32:40,599 President Tao. 698 00:32:41,079 --> 00:32:42,400 The marketing department made this. 699 00:32:42,479 --> 00:32:44,400 Analysis of VG Brand Influence in China 700 00:32:44,560 --> 00:32:46,719 The market share of the sales department 701 00:32:46,839 --> 00:32:48,479 Are based on the last three years. 702 00:32:49,479 --> 00:32:50,119 You don't have to. 703 00:32:50,359 --> 00:32:51,199 There must be a decline. 704 00:32:52,199 --> 00:32:54,319 And ask them to do competitive analysis. 705 00:32:54,680 --> 00:32:56,280 And touch the low-end market. 706 00:32:56,839 --> 00:32:57,319 good 707 00:32:57,880 --> 00:32:58,880 President's Office. 708 00:32:59,520 --> 00:33:01,359 R & D and Incubating Innovation 709 00:33:01,359 --> 00:33:02,400 You can start now. 710 00:33:03,680 --> 00:33:05,800 The R & D department will be located in Nanjing branch. 711 00:33:06,920 --> 00:33:08,079 It's efficient. 712 00:33:09,319 --> 00:33:10,400 There are two more documents here. 713 00:33:10,760 --> 00:33:12,079 The first one is for 714 00:33:12,079 --> 00:33:13,880 To handle media coverage of optimization events. 715 00:33:13,880 --> 00:33:14,839 The public response has been very good. 716 00:33:18,119 --> 00:33:19,400 It's just a false reputation. 717 00:33:19,400 --> 00:33:20,040 Not worth mentioning 718 00:33:21,119 --> 00:33:21,800 There's another one. 719 00:33:23,040 --> 00:33:24,800 The other is an industry report. 720 00:33:25,040 --> 00:33:25,880 Are being analyzed. 721 00:33:25,880 --> 00:33:27,640 The Localization Reform of VG in China 722 00:33:27,640 --> 00:33:28,560 How should we proceed? 723 00:33:28,839 --> 00:33:30,359 It is generally considered to be a complex 724 00:33:30,359 --> 00:33:31,439 And the long process 725 00:33:31,959 --> 00:33:32,680 and 726 00:33:32,959 --> 00:33:35,000 I think you should announce it in public. 727 00:33:36,160 --> 00:33:37,199 A little radical. 728 00:33:37,280 --> 00:33:38,800 Gave everyone time to deal with it. 729 00:33:39,880 --> 00:33:41,000 Just a little radical? 730 00:33:41,719 --> 00:33:42,760 You mean I'm stupid? 731 00:33:43,479 --> 00:33:44,239 There's no way. 732 00:33:45,680 --> 00:33:48,040 The industry didn't like you before. 733 00:33:48,040 --> 00:33:49,359 I think you are troublesome. 734 00:33:51,479 --> 00:33:52,239 Whatever. 735 00:33:54,520 --> 00:33:56,000 How is the Dongling University project? 736 00:33:57,040 --> 00:33:59,520 Cheng Ye is expected to enter the contract next week. 737 00:34:00,319 --> 00:34:00,920 Nice 738 00:34:05,000 --> 00:34:05,839 Is there anything else? 739 00:34:06,719 --> 00:34:07,880 Is there anything else? 740 00:34:20,160 --> 00:34:21,319 I've prepared it for you. 741 00:34:22,040 --> 00:34:22,839 Welcome to visit us. 742 00:34:24,079 --> 00:34:24,719 Thank you, President Tao. 743 00:35:01,199 --> 00:35:02,199 Did you also receive it? 744 00:35:04,160 --> 00:35:05,079 Got it. 745 00:35:05,680 --> 00:35:07,199 President Tao wrote it personally. 746 00:35:07,880 --> 00:35:09,199 It's just a greenhouse. 747 00:35:09,520 --> 00:35:10,839 It's so formal. 748 00:35:12,079 --> 00:35:13,599 President Tao is definitely not 749 00:35:13,599 --> 00:35:15,640 Who likes formalism. 750 00:35:15,719 --> 00:35:17,000 It doesn't matter who likes it. 751 00:35:17,000 --> 00:35:18,199 Isn't that what you want? 752 00:35:18,599 --> 00:35:19,400 Order me. 753 00:35:20,839 --> 00:35:22,319 It means I'm hypocritical. 754 00:35:22,719 --> 00:35:23,400 Dare not. 755 00:35:24,719 --> 00:35:25,400 Are you going? 756 00:35:27,040 --> 00:35:29,520 Take all the clothes out of the closet. 757 00:35:29,520 --> 00:35:30,920 Over-the-knee boots 758 00:35:31,520 --> 00:35:32,199 shorts 759 00:35:32,719 --> 00:35:33,640 Put them on. 760 00:35:33,640 --> 00:35:34,719 It's time to show off. 761 00:35:36,319 --> 00:35:37,680 Lin Shaotao is not good at this. 762 00:35:37,719 --> 00:35:38,920 Then I don't know. 763 00:35:38,920 --> 00:35:39,839 I have to ask you. 764 00:35:46,199 --> 00:35:47,600 Xiao Jiang has left. 765 00:35:47,600 --> 00:35:49,840 I'll pick up my wife and go there. 766 00:35:51,080 --> 00:35:52,719 Can you tell me something I don't know? 767 00:35:52,959 --> 00:35:54,280 You don't know? 768 00:35:54,760 --> 00:35:56,000 We don't know. 769 00:35:56,199 --> 00:35:57,800 No one knows. 770 00:35:58,320 --> 00:35:59,959 There's no movement at all. 771 00:36:00,719 --> 00:36:02,199 Think about it. 772 00:36:02,600 --> 00:36:04,080 Tell my wife, guess. 773 00:36:04,439 --> 00:36:05,159 And told me 774 00:36:05,800 --> 00:36:06,919 He didn't tell me. 775 00:36:07,280 --> 00:36:08,320 But I think 776 00:36:08,760 --> 00:36:10,280 I'm sure he can't go. 777 00:36:12,239 --> 00:36:12,959 Tell me why. 778 00:36:13,679 --> 00:36:15,159 He left work early. 779 00:36:15,439 --> 00:36:17,000 People can go there in advance. 780 00:36:17,719 --> 00:36:18,800 So, 781 00:36:20,040 --> 00:36:20,679 So what? 782 00:36:21,600 --> 00:36:24,800 So he can't go today. 783 00:36:25,479 --> 00:36:26,159 You... 784 00:36:26,520 --> 00:36:27,760 Don't think too much. 785 00:36:28,439 --> 00:36:29,639 Let's make an appointment another day. 786 00:36:30,560 --> 00:36:31,080 Correct! 787 00:36:31,679 --> 00:36:34,199 So many people are not going today. 788 00:36:34,479 --> 00:36:36,000 You can't make a single appointment. 789 00:36:36,800 --> 00:36:38,040 Give up. 790 00:36:38,280 --> 00:36:38,800 Brother 791 00:36:39,120 --> 00:36:40,919 I feel sorry for you. 792 00:36:41,760 --> 00:36:42,679 In theory, 793 00:36:43,479 --> 00:36:45,000 You helped her a lot. 794 00:36:45,679 --> 00:36:48,479 It's not good enough for her to do that to you. 795 00:36:50,760 --> 00:36:52,040 In your heart, 796 00:36:52,040 --> 00:36:54,199 Is it cold? 797 00:37:15,800 --> 00:37:16,719 I told you 798 00:37:16,719 --> 00:37:18,479 The modification of the plan? 799 00:37:18,560 --> 00:37:20,199 Read the second one for yourself. 800 00:37:20,320 --> 00:37:23,520 Based on the principle of equality of shareholders, 801 00:37:24,479 --> 00:37:25,199 What is equality? 802 00:37:25,199 --> 00:37:25,719 Uncle, 803 00:37:27,000 --> 00:37:27,600 What about 804 00:37:28,800 --> 00:37:29,959 I'll call you later. 805 00:37:32,560 --> 00:37:33,199 Let me see. 806 00:37:33,800 --> 00:37:35,199 this 807 00:37:35,560 --> 00:37:36,560 If I remember correctly, 808 00:37:36,560 --> 00:37:38,000 It should be the first. 809 00:37:41,760 --> 00:37:42,639 Six sets. 810 00:37:42,800 --> 00:37:43,320 Yes 811 00:37:46,320 --> 00:37:47,919 If that's the way, 812 00:37:47,919 --> 00:37:49,040 It should be 813 00:37:50,560 --> 00:37:52,560 The third one is better. 814 00:37:53,040 --> 00:37:54,080 The third set. 815 00:37:55,159 --> 00:37:56,479 I'll change it. 816 00:37:56,479 --> 00:37:57,520 Hold on. 817 00:37:58,639 --> 00:37:59,639 Let me discuss with you. 818 00:37:59,760 --> 00:38:00,239 what 819 00:38:00,639 --> 00:38:02,600 They moved to a new greenhouse. 820 00:38:02,760 --> 00:38:04,159 It's so grand. 821 00:38:04,159 --> 00:38:05,800 It's a bit confusing. 822 00:38:05,800 --> 00:38:07,080 Uncle, you don't understand. 823 00:38:07,280 --> 00:38:08,679 This is an official announcement. 824 00:38:09,040 --> 00:38:11,159 How long has it been since I went out for an event? 825 00:38:11,159 --> 00:38:12,320 I must use the highest standard 826 00:38:12,320 --> 00:38:14,320 The housewarming for Uncle. 827 00:38:14,800 --> 00:38:15,560 and 828 00:38:16,120 --> 00:38:17,120 This is my first time 829 00:38:17,120 --> 00:38:20,000 To attend your activities as a family member. 830 00:38:20,239 --> 00:38:21,239 I must look the best. 831 00:38:22,159 --> 00:38:22,800 All right. 832 00:38:23,040 --> 00:38:23,800 I'll change the third one. 833 00:38:23,800 --> 00:38:24,719 Wait a second. 834 00:38:25,320 --> 00:38:26,800 Don't rush to change the third one. 835 00:38:27,080 --> 00:38:29,320 Do you have 780, 90, 11, 12 sets? 836 00:38:29,320 --> 00:38:29,959 Of course. 837 00:38:30,159 --> 00:38:31,199 Change them one by one. 838 00:38:31,600 --> 00:38:32,199 no problem 839 00:39:03,040 --> 00:39:03,679 Director Liu. 840 00:39:06,320 --> 00:39:08,120 What's wrong with you? 841 00:39:09,719 --> 00:39:10,679 What are you doing? 842 00:39:10,840 --> 00:39:11,959 Are you scared? 843 00:39:12,439 --> 00:39:14,439 You scared me just now. 844 00:39:15,520 --> 00:39:16,560 I don't want to be seen. 845 00:39:16,560 --> 00:39:17,840 Did you get on the train early? 846 00:39:19,320 --> 00:39:20,040 Let's go. 847 00:39:20,719 --> 00:39:21,840 Hold on. 848 00:39:24,159 --> 00:39:24,959 Your heart is sick. 849 00:39:34,800 --> 00:39:36,120 Can I get up now? 850 00:39:37,280 --> 00:39:37,959 Get up. 851 00:39:39,959 --> 00:39:40,760 Did you buy anything? 852 00:39:41,120 --> 00:39:41,679 I bought it. 853 00:39:43,239 --> 00:39:45,040 I bought a big one. 854 00:39:45,360 --> 00:39:46,000 What about 855 00:39:46,679 --> 00:39:47,560 It's expensive, right? 856 00:39:48,439 --> 00:39:49,360 I bought it with my own money. 857 00:39:49,919 --> 00:39:50,840 That's impossible. 858 00:39:51,040 --> 00:39:52,239 I bought it with coupons. 859 00:39:52,239 --> 00:39:53,080 Company benefits 860 00:39:54,280 --> 00:39:55,520 What a pity. 861 00:39:55,800 --> 00:39:57,479 I wanted to reimburse you. 862 00:39:59,479 --> 00:40:00,840 I'll give you the receipt. 863 00:40:06,199 --> 00:40:07,360 Is Jane really not going? 864 00:40:08,719 --> 00:40:11,479 She said she's not coming. 865 00:40:13,719 --> 00:40:15,919 If Xiao Tao talks to her alone, 866 00:40:15,919 --> 00:40:16,959 Will she come? 867 00:40:17,320 --> 00:40:19,120 Xiao Tao can't do anything. 868 00:40:19,919 --> 00:40:21,760 Rentao knows Jane Ai better than you do. 869 00:40:22,120 --> 00:40:23,760 If you ask her directly, she won't decline. 870 00:40:23,760 --> 00:40:24,959 It's called a direct refusal. 871 00:40:25,280 --> 00:40:26,040 Now, 872 00:40:26,239 --> 00:40:27,600 Gave Jane two steps. 873 00:40:28,320 --> 00:40:28,919 first 874 00:40:28,919 --> 00:40:29,800 Everyone has a party. 875 00:40:30,760 --> 00:40:31,520 Second, 876 00:40:31,840 --> 00:40:33,719 Let's talk about the next stage. 877 00:40:34,040 --> 00:40:36,600 These two steps are suitable for Jane. 878 00:40:37,080 --> 00:40:37,719 Understand? 879 00:40:38,239 --> 00:40:39,439 Are you still talking about work? 880 00:40:39,600 --> 00:40:40,159 That's right. 881 00:40:41,679 --> 00:40:43,959 I don't think Mr. Tao is acting on impulse. 882 00:40:44,520 --> 00:40:45,919 Talking about the localization reform, 883 00:40:46,000 --> 00:40:47,679 He also wants to use this party 884 00:40:48,639 --> 00:40:49,560 To talk to everyone. 885 00:40:50,639 --> 00:40:52,639 This is also very attractive to Jane. 886 00:40:52,639 --> 00:40:53,719 I can think of 887 00:40:53,719 --> 00:40:54,959 She must have thought 888 00:40:55,399 --> 00:40:56,560 I thought she would be curious. 889 00:40:57,080 --> 00:40:58,360 But she still doesn't come. 890 00:40:58,800 --> 00:41:00,199 Do you know why? 891 00:41:02,520 --> 00:41:03,840 Is she really leaving VG? 892 00:41:06,320 --> 00:41:07,320 Is that possible? 893 00:41:08,080 --> 00:41:10,199 I don't want to deal with the rest. 894 00:41:15,280 --> 00:41:17,399 Does your participation mean 895 00:41:19,879 --> 00:41:20,560 Yes 896 00:41:22,040 --> 00:41:22,719 What about me? 897 00:41:22,719 --> 00:41:24,080 Admit that I'm interested. 898 00:41:24,399 --> 00:41:25,120 before 899 00:41:25,439 --> 00:41:26,280 I'm too narrow-minded. 900 00:41:27,159 --> 00:41:28,439 Just looking at what's in front of us, 901 00:41:29,879 --> 00:41:32,000 And President Tao has helped me a lot. 902 00:41:32,600 --> 00:41:33,719 I have to thank Jane. 903 00:41:34,320 --> 00:41:36,800 If she can stay at VG and help me, 904 00:41:38,120 --> 00:41:39,120 I will be very happy. 905 00:41:42,120 --> 00:41:44,239 We need to talk about the pattern and the long-term. 906 00:41:44,399 --> 00:41:45,199 I think 907 00:41:45,360 --> 00:41:46,959 My wife is the best. 908 00:41:47,560 --> 00:41:48,760 You're good at flattery. 909 00:41:49,040 --> 00:41:50,199 This is not flattery. 910 00:41:50,600 --> 00:41:51,840 This is flattery. 911 00:42:41,560 --> 00:42:42,120 President Tao. 912 00:42:42,320 --> 00:42:43,280 The dishes are all done. 913 00:42:44,199 --> 00:42:44,600 good 914 00:42:45,520 --> 00:42:47,120 How many sets of tableware should we set? 915 00:42:49,639 --> 00:42:50,439 Six or seven sets. 916 00:42:51,639 --> 00:42:53,000 Is it six or seven sets? 917 00:42:54,879 --> 00:42:55,560 It's up to you. 918 00:43:00,719 --> 00:43:01,399 Give me a bowl. 919 00:43:25,679 --> 00:43:26,239 Hello, hello. 920 00:43:26,360 --> 00:43:28,159 I'm the owner of 1202. 921 00:43:28,719 --> 00:43:30,239 I have a party at home today. 922 00:43:30,919 --> 00:43:31,520 therefore 923 00:43:31,879 --> 00:43:33,919 I've told you about my friend. 924 00:43:34,280 --> 00:43:35,719 There's a Mr. Jia. 925 00:43:35,719 --> 00:43:36,360 Mrs. Liu. 926 00:43:37,040 --> 00:43:37,800 MrZhou 927 00:43:37,800 --> 00:43:38,439 Mrs. Zhang. 928 00:43:38,719 --> 00:43:40,199 There's another one. 929 00:43:41,199 --> 00:43:41,919 Miss Jane, 930 00:43:42,800 --> 00:43:43,639 When they came to the door, 931 00:43:43,840 --> 00:43:44,760 Just put it in. 932 00:43:45,679 --> 00:43:46,479 Okay, thank you. 58477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.