All language subtitles for Nice To Meet You Again-EP16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,360 --> 00:01:44,880 feed 2 00:01:46,239 --> 00:01:46,880 Brother Da. 3 00:01:47,880 --> 00:01:48,560 Tell me something. 4 00:01:49,520 --> 00:01:50,720 Don't be angry. 5 00:01:51,560 --> 00:01:52,119 I know. 6 00:01:53,000 --> 00:01:55,239 You haven't completed the optimization process. 7 00:01:55,520 --> 00:01:57,559 President Tao's trusted friend Jia Kuan 8 00:01:57,879 --> 00:01:58,760 He couldn't wait to 9 00:01:58,760 --> 00:02:00,079 To report to our department. 10 00:02:00,440 --> 00:02:01,719 Pretend to be real. 11 00:02:02,360 --> 00:02:02,760 this 12 00:02:09,360 --> 00:02:10,400 Isn't this a backdoor? 13 00:02:10,639 --> 00:02:11,720 To push us away. 14 00:02:11,840 --> 00:02:12,840 To make room for his buddy. 15 00:02:13,000 --> 00:02:13,639 Brother Da, 16 00:02:13,720 --> 00:02:15,599 I'm afraid that you won't be clear. 17 00:02:15,599 --> 00:02:16,759 That's why I'm telling you. 18 00:02:17,720 --> 00:02:19,680 I really think you're wronged. 19 00:02:21,279 --> 00:02:23,279 Brother Kuan Tao is looking for you. 20 00:02:23,720 --> 00:02:24,479 What are you doing? 21 00:02:26,279 --> 00:02:27,080 Director Liu. 22 00:02:28,279 --> 00:02:29,279 I'll go. 23 00:02:31,000 --> 00:02:31,639 Don't worry. 24 00:02:32,200 --> 00:02:33,279 After you left, 25 00:02:34,080 --> 00:02:35,560 I guess I'll be the next one. 26 00:02:37,520 --> 00:02:38,360 I know. 27 00:02:46,360 --> 00:02:46,879 I 28 00:03:26,120 --> 00:03:26,680 feed 29 00:03:30,639 --> 00:03:31,519 It's me. 30 00:03:34,599 --> 00:03:35,879 I want to. 31 00:03:36,440 --> 00:03:37,919 As long as I make it hard for him, 32 00:03:38,120 --> 00:03:39,400 I'll do whatever you want. 33 00:03:40,360 --> 00:03:40,919 Yes 34 00:03:42,639 --> 00:03:43,239 good 35 00:03:53,479 --> 00:03:55,240 Why didn't you tell me this before? 36 00:03:56,759 --> 00:03:58,880 Jane didn't want me to tell you. 37 00:03:58,960 --> 00:04:00,080 If she doesn't want to, you won't. 38 00:04:01,199 --> 00:04:02,160 You're really obedient. 39 00:04:05,679 --> 00:04:07,600 No, what is your wife thinking about? 40 00:04:08,639 --> 00:04:10,639 You're a bit of a troublemaker. 41 00:04:12,000 --> 00:04:12,600 that 42 00:04:12,960 --> 00:04:15,679 Then maybe my wife thought they were close. 43 00:04:15,839 --> 00:04:17,199 Let Jane handle it. Don't worry. 44 00:04:17,199 --> 00:04:18,880 They are so close. Why are you telling me? 45 00:04:19,119 --> 00:04:21,360 I'm asking why you didn't tell me. 46 00:04:21,360 --> 00:04:22,919 My wife won't tell you. 47 00:04:22,919 --> 00:04:24,279 Why didn't your wife tell you? 48 00:04:24,360 --> 00:04:25,800 It's because of the Administration Department. 49 00:04:25,800 --> 00:04:26,839 You also need the Administration Department. 50 00:04:26,839 --> 00:04:27,880 She also wants the administration department. 51 00:04:28,039 --> 00:04:29,360 Isn't it a conflict of interest? 52 00:04:36,880 --> 00:04:39,119 Your wife won't let you talk. 53 00:04:39,960 --> 00:04:41,199 Jane, you won't tell me. 54 00:04:42,679 --> 00:04:43,440 But Kuan 55 00:04:44,759 --> 00:04:46,240 What on earth should I say? 56 00:04:46,240 --> 00:04:47,320 You can't tell the difference. 57 00:04:47,919 --> 00:04:49,520 Do you know what your job is? 58 00:04:50,639 --> 00:04:51,320 It's not Tao. 59 00:04:51,919 --> 00:04:52,440 that 60 00:04:52,679 --> 00:04:54,839 It has nothing to do with me. 61 00:04:54,839 --> 00:04:56,080 All right. Stop it. 62 00:04:57,199 --> 00:04:58,759 Your first priority right now 63 00:04:58,759 --> 00:05:00,839 To figure out what happened first. 64 00:05:01,479 --> 00:05:02,119 Get out 65 00:05:10,320 --> 00:05:10,839 Did I just 66 00:05:10,839 --> 00:05:12,320 My wife wants to take over the administration department. 67 00:05:12,320 --> 00:05:12,960 I told you. 68 00:05:14,080 --> 00:05:14,679 No, 69 00:05:15,720 --> 00:05:17,080 You didn't say anything. 70 00:05:20,199 --> 00:05:22,000 I've been told I can't say it. 71 00:05:22,000 --> 00:05:22,320 Don't tell me. 72 00:05:22,320 --> 00:05:24,240 Didn't I betray my wife? 73 00:05:24,759 --> 00:05:26,759 And sold it out thoroughly. 74 00:05:29,119 --> 00:05:29,759 Get out 75 00:05:30,759 --> 00:05:32,479 My mouth is broken. 76 00:05:52,240 --> 00:05:53,040 The lock has been unlocked. 77 00:05:53,040 --> 00:05:53,679 "please come in" 78 00:05:54,799 --> 00:05:56,799 Jane, you're here. 79 00:06:02,239 --> 00:06:03,359 You've cleaned it up. 80 00:06:04,320 --> 00:06:05,239 The cleaner just left. 81 00:06:05,519 --> 00:06:06,720 The disinfection is done. 82 00:06:20,640 --> 00:06:22,079 You really have everything. 83 00:06:27,640 --> 00:06:28,720 Yes, Jane. 84 00:06:29,239 --> 00:06:30,440 You really work hard. 85 00:06:30,440 --> 00:06:31,519 There's no blind spot. 86 00:06:32,720 --> 00:06:34,279 Do you have the bedding in Mr. Tao's bedroom? 87 00:06:34,440 --> 00:06:35,559 He wants to move in as soon as possible. 88 00:06:36,079 --> 00:06:37,160 The bedding is brand new. 89 00:06:37,279 --> 00:06:38,359 I've already made it. 90 00:06:42,799 --> 00:06:44,399 This sofa 91 00:06:45,160 --> 00:06:46,279 The sofa is brand new. 92 00:06:47,399 --> 00:06:48,519 He chose 93 00:06:48,880 --> 00:06:50,239 He likes this kind of old style. 94 00:07:00,519 --> 00:07:02,200 Is there anything else you need to move in? 95 00:07:03,200 --> 00:07:04,480 See what else you need. 96 00:07:09,079 --> 00:07:11,040 I left the things he used at home 97 00:07:11,040 --> 00:07:12,799 Has been brought here and arranged. 98 00:07:15,239 --> 00:07:15,959 Really? 99 00:07:17,480 --> 00:07:18,160 it doesn't matter 100 00:07:18,559 --> 00:07:19,679 It's normal that you don't know. 101 00:07:25,239 --> 00:07:26,079 Be careful. 102 00:07:26,079 --> 00:07:26,839 Can I... 103 00:07:26,839 --> 00:07:27,559 It's too heavy. 104 00:07:27,760 --> 00:07:29,279 Just put it in the bedroom. 105 00:07:29,279 --> 00:07:29,920 Over here. Okay. 106 00:07:30,399 --> 00:07:30,880 good 107 00:07:31,359 --> 00:07:32,119 Are you all right? 108 00:07:32,839 --> 00:07:34,040 It's okay. You move first. 109 00:07:34,200 --> 00:07:34,679 good 110 00:07:36,519 --> 00:07:37,119 Be careful 111 00:07:38,640 --> 00:07:40,480 Jane, are you all right? 112 00:07:40,600 --> 00:07:40,959 Nothing 113 00:07:41,239 --> 00:07:42,119 Just take it easy. 114 00:07:42,559 --> 00:07:43,279 It's okay. 115 00:07:43,640 --> 00:07:45,119 I'll just put the bench inside. 116 00:07:49,200 --> 00:07:50,160 Please sit down. 117 00:07:53,359 --> 00:07:54,720 I'd better take you to the hospital. 118 00:08:01,239 --> 00:08:02,040 Have you finished? 119 00:08:02,600 --> 00:08:03,679 Enough. Stop looking. 120 00:08:03,920 --> 00:08:04,959 Why are you so slow? 121 00:08:05,279 --> 00:08:06,760 Enough. Stop looking. 122 00:08:07,200 --> 00:08:08,399 After watching it, 123 00:08:11,559 --> 00:08:12,760 Is everyone clear? 124 00:08:13,920 --> 00:08:15,440 Did I stay up all night? 125 00:08:18,359 --> 00:08:19,359 It's too much. 126 00:08:20,880 --> 00:08:22,720 Our compensation plan 127 00:08:22,720 --> 00:08:24,279 That's too much. 128 00:08:25,279 --> 00:08:26,040 Is it fair? 129 00:08:26,760 --> 00:08:28,079 This is so unfair. 130 00:08:28,640 --> 00:08:30,079 That's right. What is it? 131 00:08:31,040 --> 00:08:32,959 The same position and the same length of service. 132 00:08:33,600 --> 00:08:35,079 The compensation is so little. 133 00:08:35,559 --> 00:08:37,160 Does he think we are easy to bully? 134 00:08:38,200 --> 00:08:38,959 Brother Da, 135 00:08:39,600 --> 00:08:40,920 Isn't it top secret? 136 00:08:41,200 --> 00:08:42,320 How did you take it out? 137 00:08:43,399 --> 00:08:44,200 Don't ask. 138 00:08:44,760 --> 00:08:46,720 The more I know, the worse it is for you. 139 00:08:47,760 --> 00:08:48,519 Besides, 140 00:08:48,880 --> 00:08:50,760 Are you calling Da for nothing? 141 00:08:50,920 --> 00:08:52,640 I must have my own channel. 142 00:08:53,079 --> 00:08:54,839 But I have a request. 143 00:08:55,640 --> 00:08:57,200 As long as you listen to my arrangement, 144 00:08:57,359 --> 00:09:00,440 I guarantee that you will get the best compensation. 145 00:09:00,640 --> 00:09:01,279 Alright? 146 00:09:01,279 --> 00:09:01,920 a row 147 00:09:02,200 --> 00:09:03,720 Okay, that's great. 148 00:09:04,000 --> 00:09:05,079 With Da's words, 149 00:09:05,200 --> 00:09:06,760 Then we will feel more secure, right? 150 00:09:09,200 --> 00:09:10,160 How are you, doctor? 151 00:09:10,720 --> 00:09:12,559 Luckily, Bones is fine. 152 00:09:13,399 --> 00:09:14,279 I'll be fine after a few days. 153 00:09:14,600 --> 00:09:15,200 Thank you 154 00:09:15,200 --> 00:09:15,920 Thank you, doctor. 155 00:09:17,079 --> 00:09:18,359 Fortunately, the bones are fine. 156 00:09:18,959 --> 00:09:19,600 Thank you 157 00:09:20,679 --> 00:09:21,359 Nothing 158 00:09:22,399 --> 00:09:24,399 My injury will not spread. 159 00:09:24,760 --> 00:09:25,640 Especially President Tao. 160 00:09:25,920 --> 00:09:27,519 It had nothing to do with him. 161 00:09:27,720 --> 00:09:28,720 If he knows, 162 00:09:29,320 --> 00:09:30,440 Is another matter. 163 00:09:31,399 --> 00:09:31,880 good 164 00:09:35,959 --> 00:09:36,600 very good 165 00:09:38,040 --> 00:09:39,320 It's exactly what I want. 166 00:09:39,880 --> 00:09:40,600 No outsiders. 167 00:09:41,040 --> 00:09:42,000 If you have any opinions, 168 00:09:44,679 --> 00:09:46,799 She moved a lot of things from home. 169 00:09:48,920 --> 00:09:50,959 This is something to be happy about. 170 00:09:51,160 --> 00:09:53,160 Is not something to be happy about. 171 00:09:54,000 --> 00:09:54,640 What do you think? 172 00:09:55,839 --> 00:09:56,559 hard to say 173 00:09:57,359 --> 00:09:58,119 I don't know. 174 00:09:58,880 --> 00:09:59,720 What do you think? 175 00:10:01,000 --> 00:10:02,119 With a glib tongue 176 00:10:10,320 --> 00:10:11,200 That's great. 177 00:10:11,960 --> 00:10:13,559 Call Liu Yingxia together some day. 178 00:10:13,919 --> 00:10:14,599 Let's warm the room. 179 00:10:14,599 --> 00:10:15,679 You must. 180 00:10:16,520 --> 00:10:17,320 I'll find Ya Hui. 181 00:10:17,440 --> 00:10:18,440 And call Yi Ming. 182 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 There's no overnight feud between brothers. 183 00:10:24,359 --> 00:10:25,320 This is my arrangement. 184 00:10:25,599 --> 00:10:26,760 Are you satisfied? 185 00:10:29,200 --> 00:10:29,719 Also 186 00:10:30,400 --> 00:10:31,440 You have to invite me. 187 00:10:32,080 --> 00:10:33,440 Would you also invite 188 00:10:36,080 --> 00:10:36,799 sensible 189 00:10:37,159 --> 00:10:38,919 Your wife is well-educated. 190 00:10:39,159 --> 00:10:40,039 Virtue 191 00:10:43,919 --> 00:10:44,599 President Tao. 192 00:10:45,359 --> 00:10:46,080 Brother Jiang Kuan. 193 00:10:46,440 --> 00:10:47,359 Thank you, Jiang. 194 00:10:47,760 --> 00:10:48,440 Where's Jane? 195 00:10:49,239 --> 00:10:49,919 You went back. 196 00:10:52,080 --> 00:10:52,840 By the way, President Tao, 197 00:10:52,960 --> 00:10:54,239 The property management office 198 00:10:54,239 --> 00:10:55,400 Will give you a new password. 199 00:10:55,400 --> 00:10:55,919 good 200 00:10:57,320 --> 00:10:58,119 You all worked hard. 201 00:10:58,440 --> 00:11:00,119 I'll treat you two to a feast tonight. 202 00:11:00,320 --> 00:11:02,599 Great. Just wait for this meal. 203 00:11:04,679 --> 00:11:05,280 Little ginger. 204 00:11:05,840 --> 00:11:07,280 Give me all the receipts. 205 00:11:07,400 --> 00:11:08,960 I'll handle all these matters from now on. 206 00:11:09,440 --> 00:11:09,960 good 207 00:11:11,039 --> 00:11:11,719 this 208 00:11:13,880 --> 00:11:14,479 this 209 00:11:14,479 --> 00:11:15,000 good 210 00:11:18,000 --> 00:11:19,200 Why is there a hospital here? 211 00:11:19,799 --> 00:11:20,440 What's wrong with you? 212 00:11:21,760 --> 00:11:22,679 I'm fine. 213 00:11:23,520 --> 00:11:24,280 What hospital? 214 00:11:24,919 --> 00:11:25,559 Let me see. 215 00:11:25,840 --> 00:11:26,400 Look. 216 00:11:28,960 --> 00:11:30,000 Orthopaedic treatment fee 217 00:11:30,359 --> 00:11:31,440 Why did you go to the orthopedic department? 218 00:11:31,640 --> 00:11:32,320 how could that be? 219 00:11:32,440 --> 00:11:33,080 President Tao. 220 00:11:33,799 --> 00:11:35,400 When I was moving things, 221 00:11:35,400 --> 00:11:37,320 Jane, Ai sprained her foot. 222 00:11:38,640 --> 00:11:39,280 Are you all right? 223 00:11:39,559 --> 00:11:40,520 It's nothing serious. 224 00:11:41,400 --> 00:11:42,159 The doctor said 225 00:11:42,479 --> 00:11:43,520 The bones aren't hurt. 226 00:11:44,159 --> 00:11:45,479 Just take a few days off. 227 00:11:46,679 --> 00:11:48,200 Why are you so careless? 228 00:11:49,559 --> 00:11:51,640 Mr. Tao, I'm sorry. 229 00:11:51,919 --> 00:11:52,719 It's all my fault. 230 00:11:52,960 --> 00:11:55,000 She didn't want me to tell you. 231 00:11:55,359 --> 00:11:56,919 What's wrong with her? 232 00:11:58,000 --> 00:11:59,960 And if she doesn't want you to tell me, don't say it. 233 00:12:03,119 --> 00:12:03,919 Okay, enough. 234 00:12:04,119 --> 00:12:04,760 Eat first. 235 00:12:05,320 --> 00:12:06,080 Let's eat. 236 00:12:07,359 --> 00:12:08,000 Eat first. 237 00:12:10,359 --> 00:12:11,239 Turn off the lights. 238 00:12:14,960 --> 00:12:15,679 Edison 239 00:12:17,200 --> 00:12:18,239 I went out. 240 00:12:30,599 --> 00:12:31,760 Is she serious? 241 00:12:32,640 --> 00:12:33,679 It's okay. Let's take a photo. 242 00:12:33,679 --> 00:12:34,359 Bones, it's okay. 243 00:12:35,719 --> 00:12:37,359 What's wrong with them? 244 00:12:37,359 --> 00:12:38,200 I'll ask Jane. 245 00:12:38,200 --> 00:12:39,359 I didn't ask her to move things. 246 00:12:39,359 --> 00:12:41,000 How can you ask a girl to move things? 247 00:12:41,000 --> 00:12:42,039 Isn't this bullying? 248 00:12:42,039 --> 00:12:43,000 That's right. 249 00:12:43,679 --> 00:12:45,479 How about I ask them to reflect it? 250 00:12:46,599 --> 00:12:47,799 What's the use of looking for them? 251 00:12:47,919 --> 00:12:49,239 I'll ask their supervisor tomorrow. 252 00:12:50,080 --> 00:12:51,719 The Administration Department 253 00:12:51,719 --> 00:12:53,359 Is really not reliable. 254 00:12:53,479 --> 00:12:55,359 It's time to rectify it thoroughly. 255 00:12:57,359 --> 00:12:59,479 Honey, what are you going to do to them? 256 00:13:00,799 --> 00:13:02,760 Can I tell you what I should do to them? 257 00:13:03,359 --> 00:13:04,880 You're a little bossy. 258 00:13:06,479 --> 00:13:07,359 I'm telling you, 259 00:13:07,479 --> 00:13:09,239 Now optimization has entered the final stage. 260 00:13:09,239 --> 00:13:10,320 Don't make trouble for me. 261 00:13:11,119 --> 00:13:11,960 That's impossible. 262 00:13:12,479 --> 00:13:14,000 Am I not ready for my new post? 263 00:13:14,200 --> 00:13:16,679 Are going to work hard and start a new life. 264 00:13:17,359 --> 00:13:19,000 I'm working 24 hours a day. 265 00:13:19,000 --> 00:13:20,359 Besides missing you for 12 hours, 266 00:13:20,719 --> 00:13:23,119 I want to work for the remaining twelve hours. 267 00:13:23,119 --> 00:13:25,080 Don't worry, I will work hard. 268 00:13:25,440 --> 00:13:27,080 I won't embarrass you and Xiao Tao. 269 00:13:28,760 --> 00:13:30,640 You are good at speaking every day. 270 00:13:31,119 --> 00:13:33,039 Go to bed. You'll be working tomorrow. 271 00:13:33,679 --> 00:13:34,840 I'll go to bed right away. 272 00:13:53,760 --> 00:13:54,679 I have something to do tomorrow. 273 00:13:55,119 --> 00:13:56,359 All the trips will be canceled. 274 00:13:56,559 --> 00:13:57,239 Alright, President Tao. 275 00:14:14,880 --> 00:14:16,880 Hello, you didn't dial the wrong number. 276 00:14:17,719 --> 00:14:18,440 You got it wrong. 277 00:14:19,000 --> 00:14:19,760 I'm looking for you. 278 00:14:20,280 --> 00:14:20,880 Why are you looking for me? 279 00:14:20,880 --> 00:14:21,679 You want to apologize to me? 280 00:14:22,640 --> 00:14:23,960 To apologize to me. 281 00:14:25,320 --> 00:14:26,200 What's wrong with you? 282 00:14:27,000 --> 00:14:28,119 You called me. 283 00:14:28,119 --> 00:14:29,280 Let me apologize to you. 284 00:14:29,679 --> 00:14:31,760 You should have apologized to me. 285 00:14:32,119 --> 00:14:33,080 But I want to tell you, 286 00:14:33,359 --> 00:14:34,719 I don't want to argue with you now. 287 00:14:34,840 --> 00:14:35,520 But, 288 00:14:36,840 --> 00:14:38,400 You need to make up for your mistake. 289 00:14:40,159 --> 00:14:40,799 Cut the crap. 290 00:14:40,799 --> 00:14:41,799 Tell me if you need help. 291 00:14:44,200 --> 00:14:45,760 You said you knew someone 292 00:14:45,960 --> 00:14:46,840 Very good. 293 00:14:46,840 --> 00:14:48,960 An old doctor who treats bruises, right? 294 00:14:50,400 --> 00:14:51,119 What's up 295 00:14:52,400 --> 00:14:53,239 Where is he? 296 00:14:55,119 --> 00:14:58,000 She's in Baoding. 297 00:14:58,479 --> 00:14:59,200 Baoding 298 00:15:03,039 --> 00:15:04,119 Can you work hard? 299 00:15:04,799 --> 00:15:06,520 Invite the old doctor to Beijing. 300 00:15:06,880 --> 00:15:07,440 To cure the disease. 301 00:15:08,239 --> 00:15:09,599 Brother, are you crazy? 302 00:15:09,760 --> 00:15:10,320 What is it? 303 00:15:10,320 --> 00:15:11,000 It's a big night. 304 00:15:11,000 --> 00:15:12,719 I took the old doctor from Baoding. 305 00:15:12,719 --> 00:15:13,760 You're my father. 306 00:15:14,239 --> 00:15:14,840 a row 307 00:15:15,599 --> 00:15:17,359 Give me his contact information and address. 308 00:15:17,359 --> 00:15:18,359 How about telling me? 309 00:15:18,840 --> 00:15:19,400 No 310 00:15:19,799 --> 00:15:20,919 What's wrong? Who is it? 311 00:15:21,559 --> 00:15:23,960 Don't bother telling me. 312 00:15:24,359 --> 00:15:24,799 you 313 00:15:34,320 --> 00:15:36,000 President Liu, President 314 00:15:36,919 --> 00:15:37,640 Something's wrong. 315 00:15:38,359 --> 00:15:39,280 If there's anything else, 316 00:15:39,719 --> 00:15:40,799 In a panic. 317 00:15:41,159 --> 00:15:41,880 sorry 318 00:15:56,400 --> 00:15:57,359 Go to the personnel department 319 00:15:57,359 --> 00:15:58,159 Call my office. 320 00:15:58,239 --> 00:15:58,679 good 321 00:16:15,159 --> 00:16:15,719 Who is it? 322 00:16:19,080 --> 00:16:19,719 Change your shoes. 323 00:16:20,159 --> 00:16:21,200 What shoes? 324 00:16:24,359 --> 00:16:26,239 Is Tao always unhappy with the new apartment? 325 00:16:26,239 --> 00:16:27,880 You even came here. 326 00:16:28,200 --> 00:16:29,039 What's wrong with you? 327 00:16:29,039 --> 00:16:30,440 Why are you so careless? 328 00:16:31,799 --> 00:16:33,159 Why are you eating instant noodles? 329 00:16:33,760 --> 00:16:34,799 What's wrong with instant noodles? 330 00:16:35,559 --> 00:16:37,679 Are you going to bring me food? 331 00:16:37,960 --> 00:16:39,440 No, I can order takeout. 332 00:16:40,039 --> 00:16:41,080 I'm not bringing you food. 333 00:16:41,359 --> 00:16:42,960 I've hired a famous doctor for you. 334 00:16:49,080 --> 00:16:49,719 Doctor Sun. 335 00:16:49,960 --> 00:16:50,840 The lock has been unlocked. 336 00:16:52,559 --> 00:16:55,239 Doctor Sun, why don't you go inside? 337 00:16:55,919 --> 00:16:56,640 Change your shoes? 338 00:16:57,919 --> 00:16:58,919 Don't change. 339 00:16:59,520 --> 00:17:00,400 Come on. 340 00:17:02,559 --> 00:17:03,640 I'll do it. 341 00:17:09,479 --> 00:17:10,280 You won't change your shoes. 342 00:17:10,599 --> 00:17:11,440 You don't have to change it. 343 00:17:12,080 --> 00:17:13,000 Please come in. 344 00:17:17,719 --> 00:17:18,880 Take a seat. 345 00:17:21,000 --> 00:17:21,719 Who is this? 346 00:17:23,320 --> 00:17:25,239 The famous physician, Dr. Sun. 347 00:17:26,280 --> 00:17:27,119 Hello, Dr. Sun. 348 00:17:27,359 --> 00:17:28,559 I usually don't come out to see a doctor. 349 00:17:29,840 --> 00:17:31,760 If this gentleman hadn't been so persistent, 350 00:17:32,119 --> 00:17:33,400 Pick me up at my place. 351 00:17:33,479 --> 00:17:34,559 I'm not coming out. 352 00:17:35,400 --> 00:17:36,280 Thank you for your hard work. 353 00:17:36,440 --> 00:17:37,119 Have a seat. 354 00:17:37,559 --> 00:17:39,359 It's early in the morning. 355 00:17:39,679 --> 00:17:40,559 I haven't eaten anything. 356 00:17:41,119 --> 00:17:42,320 Do you have anything to eat? 357 00:17:42,760 --> 00:17:44,599 Yes, my noodles are fresh. 358 00:17:44,599 --> 00:17:45,520 How about you take a bite? 359 00:17:46,679 --> 00:17:48,400 What are you eating? 360 00:17:49,080 --> 00:17:50,640 Then you young people eat this stuff. 361 00:17:50,640 --> 00:17:51,440 I'm not used to it. 362 00:17:54,479 --> 00:17:55,320 How about this? 363 00:17:56,000 --> 00:17:56,799 What would you like to eat? 364 00:17:56,799 --> 00:17:58,400 Tell me, I'm doing it for you. 365 00:17:58,799 --> 00:18:01,280 What are you doing? Isn't that the same? 366 00:18:03,359 --> 00:18:05,719 You're so busy this morning. 367 00:18:06,479 --> 00:18:08,559 My wife put it in the fridge. 368 00:18:08,559 --> 00:18:10,119 Get me some donkey meat. 369 00:18:11,159 --> 00:18:11,799 Make it hot. 370 00:18:14,119 --> 00:18:14,679 good 371 00:18:16,520 --> 00:18:17,640 Don't put it in the microwave. 372 00:18:18,400 --> 00:18:19,239 Is there an oven? 373 00:18:19,320 --> 00:18:20,919 There's an oven. Bake for two minutes. 374 00:18:22,280 --> 00:18:23,400 Okay, don't steam it. 375 00:18:23,840 --> 00:18:25,039 It will collapse when you steam it. 376 00:18:25,039 --> 00:18:26,479 It's too soft to eat. 377 00:18:28,159 --> 00:18:28,799 Alright. 378 00:18:28,799 --> 00:18:29,440 Also 379 00:18:30,799 --> 00:18:31,520 Is there hot water? 380 00:18:32,159 --> 00:18:33,080 Hot water is available. 381 00:18:35,080 --> 00:18:36,119 This is donkey soup. 382 00:18:36,239 --> 00:18:37,080 Don't make too much. 383 00:18:37,080 --> 00:18:38,119 The taste will be weak. 384 00:18:38,479 --> 00:18:40,520 Don't worry. It's done according to your instructions. 385 00:18:43,000 --> 00:18:44,319 Famous doctors are like this. 386 00:18:45,280 --> 00:18:46,079 This way, Dr. Sun, 387 00:18:46,319 --> 00:18:47,000 I'll heat it for you. 388 00:18:47,520 --> 00:18:49,520 Please take a look. 389 00:18:53,439 --> 00:18:54,359 Are the photos taken? 390 00:19:02,680 --> 00:19:04,359 How did you keep the secret? 391 00:19:04,479 --> 00:19:05,439 What are you doing? 392 00:19:06,479 --> 00:19:08,280 The protest letter was sent to my mailbox. 393 00:19:08,800 --> 00:19:09,680 It's not just me. 394 00:19:09,800 --> 00:19:11,000 And Andy's mailbox. 395 00:19:11,239 --> 00:19:12,839 All the department heads of the company 396 00:19:26,880 --> 00:19:27,880 Old boss. 397 00:19:28,239 --> 00:19:29,239 That's right. 398 00:19:30,800 --> 00:19:31,599 I know. 399 00:19:32,640 --> 00:19:33,319 Don't worry. 400 00:19:34,079 --> 00:19:35,199 I'm working on it. 401 00:19:35,560 --> 00:19:36,560 Please believe me. 402 00:19:38,280 --> 00:19:39,400 Alright. 403 00:19:48,839 --> 00:19:49,880 I want everyone in the Personnel Department 404 00:19:49,880 --> 00:19:51,239 Paper on compensation scheme 405 00:19:51,239 --> 00:19:52,199 And give it to Chen Xiao Xiao. 406 00:19:52,479 --> 00:19:53,560 No one is allowed to back it up. 407 00:19:53,920 --> 00:19:54,959 yes 408 00:19:55,400 --> 00:19:56,000 Get out 409 00:20:02,000 --> 00:20:04,479 Chen Xiao, did I ask you to go out? 410 00:20:05,680 --> 00:20:06,439 Sorry, President Liu. 411 00:20:07,040 --> 00:20:07,680 Come here. 412 00:20:09,800 --> 00:20:11,000 Contact the Internet Protocol Department. 413 00:20:11,640 --> 00:20:13,680 Put all the emails of the personnel department 414 00:20:14,079 --> 00:20:15,640 Check the email. 415 00:20:15,880 --> 00:20:16,319 yes 416 00:20:16,760 --> 00:20:17,239 Also 417 00:20:17,520 --> 00:20:18,439 And check it out. 418 00:20:18,839 --> 00:20:19,680 Is there anyone in the dark? 419 00:20:19,680 --> 00:20:22,160 To intercept the internal emails of our personnel department. 420 00:20:22,599 --> 00:20:23,119 good 421 00:20:25,520 --> 00:20:26,319 Go. 422 00:20:26,640 --> 00:20:28,000 Why are you looking at me? 423 00:20:52,439 --> 00:20:54,319 How do you think about this? 424 00:20:55,119 --> 00:20:56,719 This kind of thing is tricky. 425 00:20:56,719 --> 00:20:57,920 And difficult to handle. 426 00:20:58,520 --> 00:20:59,160 This is indeed 427 00:20:59,160 --> 00:21:01,199 To make Director Liu leave. 428 00:21:04,040 --> 00:21:05,560 Do you think I arranged this? 429 00:21:06,400 --> 00:21:07,280 No, no. 430 00:21:08,280 --> 00:21:09,959 Since I agreed to let her stay, 431 00:21:10,319 --> 00:21:11,880 He wouldn't have gone back on his words. 432 00:21:13,119 --> 00:21:14,880 Or Mr. Tao's arrangement. 433 00:21:15,479 --> 00:21:16,880 After all, get rid of Liu Yingxia. 434 00:21:16,880 --> 00:21:18,920 Is also part of the original plan. 435 00:21:20,560 --> 00:21:21,479 It's not necessarily him. 436 00:21:21,880 --> 00:21:24,319 He's not a sinister person. 437 00:21:24,880 --> 00:21:26,040 I don't think so. 438 00:21:26,640 --> 00:21:28,160 He wants the administration department. 439 00:21:28,400 --> 00:21:29,719 And Liu Yingxia wants it too. 440 00:21:30,119 --> 00:21:31,199 Competitive relationship 441 00:21:31,199 --> 00:21:33,800 Which led him to use an unusual method 442 00:21:34,000 --> 00:21:34,719 It's reasonable. 443 00:21:35,479 --> 00:21:36,040 may 444 00:21:36,319 --> 00:21:37,119 Maybe 445 00:21:38,560 --> 00:21:40,319 Do I need the president's office to intervene? 446 00:21:41,560 --> 00:21:42,239 Don't bother. 447 00:21:42,680 --> 00:21:44,000 Since it happened, 448 00:21:45,000 --> 00:21:47,040 It will be a stress test. 449 00:21:47,920 --> 00:21:49,800 To Director Liu or to Jane Ai, 450 00:22:07,560 --> 00:22:08,319 What's up 451 00:22:08,719 --> 00:22:09,439 Doctor Sun. 452 00:22:09,760 --> 00:22:11,800 The doctor in the hospital said the bones are fine. 453 00:22:12,000 --> 00:22:13,319 I said something happened to Bones. 454 00:22:18,319 --> 00:22:20,199 Take that thing off your foot. 455 00:22:20,400 --> 00:22:21,199 Let me look at your feet. 456 00:22:23,040 --> 00:22:23,959 I'll do it. 457 00:22:32,400 --> 00:22:33,199 He... 458 00:22:33,400 --> 00:22:34,239 What do you mean? 459 00:22:41,040 --> 00:22:41,880 It's okay. 460 00:22:46,800 --> 00:22:47,520 come 461 00:22:47,520 --> 00:22:48,199 Put it down. 462 00:22:57,760 --> 00:22:58,239 He 463 00:22:59,000 --> 00:22:59,880 no problem 464 00:23:03,800 --> 00:23:04,479 It's okay. 465 00:23:14,760 --> 00:23:15,520 No, no. 466 00:23:15,520 --> 00:23:16,359 You can't twist it that way. 467 00:23:18,760 --> 00:23:19,760 Please let me 468 00:23:20,880 --> 00:23:21,479 No, no. 469 00:23:21,479 --> 00:23:23,119 It hurts me so much when you move that way. 470 00:23:25,680 --> 00:23:28,040 Headache, foot pain, and foot care. 471 00:23:28,280 --> 00:23:29,719 What kind of doctor? 472 00:23:31,239 --> 00:23:32,359 When I was young, 473 00:23:32,719 --> 00:23:35,280 It's not so easy to cure a horse. 474 00:23:35,520 --> 00:23:36,199 Horse 475 00:23:37,000 --> 00:23:38,680 Are you a vet? 476 00:23:38,680 --> 00:23:39,760 Not only horses, 477 00:23:40,280 --> 00:23:42,160 I can cure anything. 478 00:23:43,280 --> 00:23:45,280 The conditions were not good then. 479 00:23:46,040 --> 00:23:48,160 I'm the only doctor in Shiliba Township. 480 00:23:49,520 --> 00:23:52,040 You're living a life. 481 00:23:53,160 --> 00:23:53,920 You should take care of them. 482 00:23:55,000 --> 00:23:56,839 And deliver babies. It seems that Dr. Sun 483 00:23:57,359 --> 00:23:59,119 The conditions were not good at that time. 484 00:23:59,119 --> 00:24:00,520 What can you do? 485 00:24:00,520 --> 00:24:01,880 Since you're a doctor, 486 00:24:02,680 --> 00:24:04,920 Your duty is to save people. 487 00:24:05,040 --> 00:24:07,280 Don't care whether he is a human or an animal. 488 00:24:07,680 --> 00:24:10,040 It's my life to find you. 489 00:24:10,280 --> 00:24:10,920 That's right. 490 00:24:11,160 --> 00:24:11,880 Did you hear that? 491 00:24:12,239 --> 00:24:14,000 This is the kindness of doctors. 492 00:24:15,920 --> 00:24:16,560 What about 493 00:24:16,800 --> 00:24:17,479 Bones, it's okay. 494 00:24:18,319 --> 00:24:19,560 It's probably because of the pain. 495 00:24:20,319 --> 00:24:21,520 Open my medicine box. 496 00:24:22,319 --> 00:24:23,839 There's a plaster inside. Get it out. 497 00:24:25,760 --> 00:24:26,319 this 498 00:24:32,239 --> 00:24:33,520 A hundred days after the injury, 499 00:24:33,839 --> 00:24:35,079 Put this plaster on later. 500 00:24:35,319 --> 00:24:36,479 It will be fine in a month. 501 00:24:36,599 --> 00:24:38,560 But I will definitely let you get rid of the disease. 502 00:24:40,760 --> 00:24:42,040 Doctor Sun, thank you so much. 503 00:24:46,520 --> 00:24:47,719 Actually, your problem 504 00:24:49,239 --> 00:24:49,800 It's not on your feet. 505 00:24:50,439 --> 00:24:52,839 Do you often have sore legs? 506 00:24:52,959 --> 00:24:55,000 My knees hurt when I walk for a long time. 507 00:24:55,560 --> 00:24:56,880 Sometimes it rings. 508 00:24:58,599 --> 00:24:59,640 There's not enough blood. 509 00:25:00,319 --> 00:25:01,079 Let me take a pulse. 510 00:25:01,680 --> 00:25:02,280 good 511 00:25:03,079 --> 00:25:03,680 Put it here. 512 00:25:14,760 --> 00:25:16,439 Are you usually bad-tempered? 513 00:25:18,880 --> 00:25:20,239 Did you see your lover 514 00:25:20,640 --> 00:25:21,599 You want to take it out? 515 00:25:21,839 --> 00:25:22,880 You want to get angry? 516 00:25:23,760 --> 00:25:26,920 Now, Yin Sheng and Yang Wane, 517 00:25:27,560 --> 00:25:28,800 This is a common phenomenon. 518 00:25:29,040 --> 00:25:29,760 That's right. 519 00:25:29,760 --> 00:25:31,079 You're a female comrade. 520 00:25:31,439 --> 00:25:32,439 More and more powerful. 521 00:25:32,560 --> 00:25:33,680 This is a good thing. 522 00:25:34,560 --> 00:25:36,280 But you can't have your husband back. 523 00:25:37,000 --> 00:25:38,239 So he lost his temper. 524 00:25:39,560 --> 00:25:40,400 When you're angry, 525 00:25:41,319 --> 00:25:42,119 It's been a long time. 526 00:25:42,400 --> 00:25:43,880 The more anxious you are. 527 00:25:44,040 --> 00:25:46,920 Doctor Sun, you're really a good doctor. 528 00:25:47,160 --> 00:25:48,359 You're too accurate. 529 00:25:48,640 --> 00:25:51,479 What a good man! Where can I find him? 530 00:25:52,839 --> 00:25:54,719 Actually, I heard him on the way here. 531 00:25:55,119 --> 00:25:56,719 I feel nothing happened to this foot. 532 00:25:57,400 --> 00:25:59,040 You came all the way here 533 00:25:59,319 --> 00:26:01,280 Drive to my house and pick me up. 534 00:26:01,520 --> 00:26:02,839 And drove back again. 535 00:26:03,400 --> 00:26:04,920 Where can I find this husband? 536 00:26:05,160 --> 00:26:06,880 Thank you, Dr. Sun. 537 00:26:06,880 --> 00:26:07,680 Be satisfied. 538 00:26:08,479 --> 00:26:09,920 Content is better than riches 539 00:26:11,800 --> 00:26:13,479 Okay, I can see that. 540 00:26:14,599 --> 00:26:16,040 Isn't it cheap? 541 00:26:17,920 --> 00:26:19,319 It's not cheap. 542 00:26:19,839 --> 00:26:21,000 I don't usually go out. 543 00:26:21,000 --> 00:26:22,680 I never go out to treat people. 544 00:26:22,839 --> 00:26:25,079 Your husband is too persistent. 545 00:26:25,719 --> 00:26:26,439 Come on. 546 00:26:27,400 --> 00:26:29,880 It's not about the visit fee. 547 00:26:29,880 --> 00:26:31,199 Didn't you discuss it with your wife? 548 00:26:32,719 --> 00:26:34,640 We haven't had time to talk about it. 549 00:26:34,800 --> 00:26:36,959 No, my wife made the order. 550 00:26:37,239 --> 00:26:37,719 Don't go back. 551 00:26:37,719 --> 00:26:39,959 I can't explain to my wife. 552 00:26:41,040 --> 00:26:42,199 That's not true. 553 00:26:42,199 --> 00:26:43,920 I won't lose a penny. 554 00:26:43,920 --> 00:26:45,599 Only more, not less. 555 00:26:47,920 --> 00:26:49,079 I'll give you a prescription later. 556 00:26:50,400 --> 00:26:51,839 And adjust the liver fire. 557 00:26:52,119 --> 00:26:52,680 a row 558 00:26:54,160 --> 00:26:55,359 It's good that nothing happened. 559 00:26:58,040 --> 00:26:59,319 Sorry, I have to answer this. 560 00:27:00,560 --> 00:27:01,319 Hello, Xia. 561 00:27:04,880 --> 00:27:05,479 what 562 00:27:08,040 --> 00:27:09,520 Okay, don't worry. 563 00:27:09,520 --> 00:27:10,319 I'll be there soon. 564 00:27:11,359 --> 00:27:12,599 Where are you going? 565 00:27:13,400 --> 00:27:14,359 Something happened to the company. 566 00:27:14,520 --> 00:27:16,000 Part of the compensation agreement was leaked. 567 00:27:16,079 --> 00:27:17,520 A lot of people did the comparison privately. 568 00:27:17,800 --> 00:27:19,119 She can't handle it. I'll go there. 569 00:27:19,119 --> 00:27:20,839 What are you going to do? 570 00:27:21,560 --> 00:27:23,239 She has never encountered such a thing. 571 00:27:23,520 --> 00:27:25,319 At least she will feel at ease. 572 00:27:25,560 --> 00:27:27,479 You can't solve the practical problem if you go there. 573 00:27:27,680 --> 00:27:29,119 So you can't go anywhere. 574 00:27:29,520 --> 00:27:30,719 How big is the deal? 575 00:27:30,959 --> 00:27:32,920 You won't be delayed. 576 00:27:33,319 --> 00:27:34,839 It's not easy to come here. 577 00:27:35,560 --> 00:27:37,439 What else is wrong with you? 578 00:27:37,439 --> 00:27:38,599 You made it clear to me. 579 00:27:40,199 --> 00:27:41,319 Do you have any requirements? 580 00:27:41,800 --> 00:27:42,640 Nothing. 581 00:27:42,959 --> 00:27:44,800 I didn't ask you to apply the plaster. 582 00:27:44,800 --> 00:27:45,599 If you leave, 583 00:27:46,280 --> 00:27:46,839 good 584 00:27:46,920 --> 00:27:47,560 What's more, 585 00:27:47,560 --> 00:27:48,640 This time, my ointment 586 00:27:48,800 --> 00:27:49,800 I didn't bring many. 587 00:27:50,359 --> 00:27:51,880 I'll finish it when we get back. 588 00:27:52,000 --> 00:27:53,040 I'll mail it to you. 589 00:27:54,000 --> 00:27:54,959 You'll have to pay. 590 00:27:55,760 --> 00:27:56,400 good 591 00:27:58,000 --> 00:28:00,199 Actually, the most important thing is 592 00:28:01,079 --> 00:28:02,599 Who will pay for my visit? 593 00:28:14,959 --> 00:28:15,959 It's okay. 594 00:28:16,280 --> 00:28:16,920 Come on, Jiang Nan. 595 00:28:17,680 --> 00:28:18,400 Take this. 596 00:28:21,280 --> 00:28:21,920 Here, let me hug you. 597 00:28:23,079 --> 00:28:23,880 You're too exaggerated. 598 00:28:23,880 --> 00:28:25,199 It's not like I can't leave. 599 00:28:26,520 --> 00:28:27,599 Why are you afraid of being seen? 600 00:28:28,439 --> 00:28:29,719 I'm afraid that people will block your face. 601 00:29:01,959 --> 00:29:02,959 Initially, 602 00:29:03,680 --> 00:29:05,599 It's not the internal leak of our department. 603 00:29:06,160 --> 00:29:08,319 But those who get compensation. 604 00:29:08,319 --> 00:29:09,640 Broke the confidentiality agreement. 605 00:29:09,800 --> 00:29:10,719 privately 606 00:29:11,040 --> 00:29:13,640 Compared their compensation agreements. 607 00:29:15,439 --> 00:29:16,839 Do you think this is just a 608 00:29:16,839 --> 00:29:18,280 A simple workplace incident? 609 00:29:19,280 --> 00:29:21,439 Because I think people who stay in the workplace for so long 610 00:29:21,760 --> 00:29:22,959 Wouldn't do such a thing. 611 00:29:23,400 --> 00:29:25,239 There must be someone who is stubborn about this. 612 00:29:25,239 --> 00:29:26,400 We need to find out. 613 00:29:29,760 --> 00:29:31,319 If there's really such a stubborn person, 614 00:29:31,680 --> 00:29:34,160 Must be popular among employees. 615 00:29:34,920 --> 00:29:36,160 But why would he do that? 616 00:29:37,040 --> 00:29:38,319 I knew the result. 617 00:29:38,319 --> 00:29:39,719 To ruin his reputation. 618 00:29:39,880 --> 00:29:41,079 Why take the risk? 619 00:29:42,680 --> 00:29:44,439 Let's not analyze this. 620 00:29:44,839 --> 00:29:46,800 I think we should redo the compensation plan. 621 00:29:48,119 --> 00:29:50,640 Those who make trouble should be appeased. 622 00:29:50,920 --> 00:29:51,640 What do you think 623 00:29:52,079 --> 00:29:52,880 I don't think so. 624 00:29:54,680 --> 00:29:55,839 Now we have entered 625 00:29:55,839 --> 00:29:57,119 The last stage of optimization. 626 00:29:57,520 --> 00:29:59,959 All compensation plans and guidance mechanisms 627 00:29:59,959 --> 00:30:01,400 Are the basis of this optimization. 628 00:30:01,959 --> 00:30:03,119 If we redo it, 629 00:30:03,319 --> 00:30:04,719 Will cause a bigger storm. 630 00:30:05,199 --> 00:30:06,719 It will also make the execution of personnel 631 00:30:06,719 --> 00:30:07,560 At a discount. 632 00:30:08,280 --> 00:30:09,959 All our previous efforts 633 00:30:10,319 --> 00:30:11,680 And what I did was in vain. 634 00:30:12,760 --> 00:30:13,359 Also 635 00:30:14,880 --> 00:30:17,160 You're also dangerous. 636 00:30:17,479 --> 00:30:18,400 What should we do? 637 00:30:18,920 --> 00:30:19,760 Anonymous emails 638 00:30:19,760 --> 00:30:20,959 Has been written to Andy. 639 00:30:21,239 --> 00:30:22,400 If we delay, 640 00:30:22,400 --> 00:30:23,640 What will happen? 641 00:30:23,880 --> 00:30:24,760 Don't worry! 642 00:30:25,040 --> 00:30:27,239 Crisis is sometimes a turning point. 643 00:30:27,760 --> 00:30:29,599 We can use this event 644 00:30:29,599 --> 00:30:30,719 To all the departments 645 00:30:31,439 --> 00:30:33,040 To show the attitude of the personnel department. 646 00:30:33,719 --> 00:30:34,719 What are you saying? 647 00:30:35,280 --> 00:30:36,079 And never give in. 648 00:30:36,280 --> 00:30:36,920 Don't compromise. 649 00:30:37,680 --> 00:30:38,560 And won't back down. 650 00:30:39,439 --> 00:30:40,280 The compensation plan 651 00:30:40,280 --> 00:30:41,599 If we continue to carry out the plan, 652 00:30:41,920 --> 00:30:42,319 We need to 653 00:30:42,319 --> 00:30:44,040 To those who violate the confidentiality agreement, 654 00:30:44,040 --> 00:30:44,760 Investigate the responsibility. 655 00:30:45,439 --> 00:30:48,280 But don't you think 656 00:30:49,000 --> 00:30:50,239 Is this too radical? 657 00:30:50,800 --> 00:30:52,079 If it fails, 658 00:30:53,119 --> 00:30:55,800 Then I... 659 00:30:57,680 --> 00:30:59,560 Didn't you say you want to stay in VG? 660 00:31:02,160 --> 00:31:03,359 You suspect me? 661 00:31:12,680 --> 00:31:13,079 Tao. 662 00:31:13,079 --> 00:31:13,760 to stop 663 00:31:15,560 --> 00:31:16,800 I know what you want to say. 664 00:31:19,400 --> 00:31:21,760 Do you know how hard it is 665 00:31:22,040 --> 00:31:23,880 You want to watch your brother 666 00:31:23,880 --> 00:31:25,800 Are you in a bad relationship with your brother and wife? 667 00:31:25,800 --> 00:31:27,000 It's not that serious. 668 00:31:27,760 --> 00:31:28,920 With Liu Yingxia's ability, 669 00:31:29,800 --> 00:31:30,479 It's no problem. 670 00:31:31,079 --> 00:31:31,920 Don't. 671 00:31:32,280 --> 00:31:33,479 She just became the director. 672 00:31:33,479 --> 00:31:34,839 You haven't warmed your ass yet. 673 00:31:35,079 --> 00:31:37,199 You can't handle such a big thing alone. 674 00:31:39,719 --> 00:31:40,800 Isn't there Jane? 675 00:31:41,880 --> 00:31:43,280 They can be together. 676 00:31:43,400 --> 00:31:44,760 The problem is easy to solve. 677 00:31:45,280 --> 00:31:46,560 Go back and wait for it. 678 00:31:47,119 --> 00:31:48,000 You're wrong, okay? 679 00:31:48,000 --> 00:31:49,640 I was wrong, okay? 680 00:31:50,520 --> 00:31:51,119 I know. 681 00:31:51,119 --> 00:31:52,000 My wife 682 00:31:52,280 --> 00:31:54,000 I've offended you a lot. 683 00:31:54,079 --> 00:31:55,359 She also wants the Administration Department. 684 00:31:55,560 --> 00:31:57,800 And made Jane hurt her leg. 685 00:31:58,160 --> 00:32:00,959 But you have to look at the Buddha's face, right? 686 00:32:01,199 --> 00:32:02,000 We are a family. 687 00:32:02,000 --> 00:32:03,520 If you don't help, who will? 688 00:32:05,719 --> 00:32:07,719 The decisive ability of the method. 689 00:32:09,359 --> 00:32:11,920 The specific method of forming innovation and application development 690 00:32:12,560 --> 00:32:14,040 From a philosophical perspective, 691 00:32:14,439 --> 00:32:15,599 Stop reading. 692 00:32:15,599 --> 00:32:17,319 I'm asking for your help. 693 00:32:21,079 --> 00:32:23,439 You asked me for help. You know what to say. 694 00:32:24,479 --> 00:32:25,400 What are you doing? 695 00:32:25,959 --> 00:32:27,160 It's hard for me. 696 00:32:27,760 --> 00:32:29,119 You said this side is brothers. 697 00:32:29,119 --> 00:32:30,199 And his wife. 698 00:32:30,479 --> 00:32:31,680 I'm stuck between the two of you. 699 00:32:31,680 --> 00:32:33,479 I'm almost a sandwich. I... 700 00:32:34,319 --> 00:32:35,920 Then don't make it hard for yourself. 701 00:32:36,599 --> 00:32:37,719 Go home and rest. 702 00:32:37,719 --> 00:32:39,000 Don't. 703 00:32:40,280 --> 00:32:40,880 Tao. 704 00:32:41,880 --> 00:32:44,239 As long as you promise to help my wife, 705 00:32:44,719 --> 00:32:46,560 I'm from the Operation Department. 706 00:32:46,560 --> 00:32:48,760 It's the dead of the Operation Department. 707 00:32:48,760 --> 00:32:50,599 I'll never be between the two of you again. 708 00:32:50,599 --> 00:32:52,280 You're swaying from side to side. 709 00:32:52,560 --> 00:32:55,280 I will follow you to the end with my eyes closed. 710 00:32:55,280 --> 00:32:55,839 Alright? 711 00:32:56,680 --> 00:32:58,439 I beg you, please. 712 00:32:59,400 --> 00:33:01,119 Sour 713 00:33:01,599 --> 00:33:03,040 Is it sour? Let me rub it for you. 714 00:33:03,439 --> 00:33:04,439 Rub it. 715 00:33:13,400 --> 00:33:15,199 Alright, alright. 716 00:33:16,599 --> 00:33:18,119 Go back to work. 717 00:33:19,119 --> 00:33:19,959 I'll think of something. 718 00:33:21,479 --> 00:33:22,719 That's right. 719 00:33:24,000 --> 00:33:24,959 Go on reading. 720 00:33:26,079 --> 00:33:28,119 I'll leave my wife to you. 721 00:33:28,880 --> 00:33:29,439 Let's go. 722 00:33:35,079 --> 00:33:35,920 Don't forget that 723 00:34:02,959 --> 00:34:03,680 I think 724 00:34:03,680 --> 00:34:05,959 It's unlikely that it will be suppressed. 725 00:34:06,319 --> 00:34:07,719 Think about it. 726 00:34:16,880 --> 00:34:17,520 Little Xu. 727 00:34:18,800 --> 00:34:21,040 Do you have any news from the public relations department? 728 00:34:22,439 --> 00:34:25,160 What news? What do you mean? 729 00:34:25,560 --> 00:34:26,800 What else can it be? 730 00:34:27,160 --> 00:34:28,680 About the human affairs, 731 00:34:30,439 --> 00:34:30,959 This matter 732 00:34:30,959 --> 00:34:33,040 We usually just gossip about it. 733 00:34:33,400 --> 00:34:35,160 The situation is too serious now. 734 00:34:35,839 --> 00:34:36,520 Stop prying. 735 00:34:40,760 --> 00:34:41,520 Anyway, 736 00:34:41,800 --> 00:34:43,560 We're starting to make a plan now. 737 00:34:44,680 --> 00:34:45,800 So far, 738 00:34:46,040 --> 00:34:47,359 There's a great possibility of it happening. 739 00:34:47,839 --> 00:34:50,359 It depends on whether the personnel can be suppressed. 740 00:34:51,880 --> 00:34:53,359 You've been busy since this morning. 741 00:34:53,439 --> 00:34:54,760 No feedback at all. 742 00:34:55,680 --> 00:34:57,119 If this can't be contained, 743 00:34:57,319 --> 00:34:59,760 The whole HR department will suffer. 744 00:34:59,959 --> 00:35:00,920 It's so serious. 745 00:35:21,560 --> 00:35:22,800 Something's wrong. Go and have a look. 746 00:35:34,000 --> 00:35:34,560 President Tao. 747 00:35:35,599 --> 00:35:37,640 The proposal to form a new department has been completed. 748 00:35:37,719 --> 00:35:38,359 Please have a look. 749 00:35:40,760 --> 00:35:41,800 If there's no problem, 750 00:35:42,000 --> 00:35:43,119 I sent it to the president's office. 751 00:35:45,320 --> 00:35:46,479 What do you think of this? 752 00:35:47,800 --> 00:35:49,560 Once the proposal is launched, 753 00:35:49,840 --> 00:35:51,560 The localization reform of VG in China 754 00:35:51,560 --> 00:35:53,159 Will be exposed to the world. 755 00:35:53,600 --> 00:35:54,320 It's possible. 756 00:35:54,320 --> 00:35:56,479 Will cause the global industrial pattern to be turbulent. 757 00:35:58,639 --> 00:35:59,159 By what you said, 758 00:35:59,159 --> 00:36:01,479 I'm like a erfly in the South Pacific. 759 00:36:01,919 --> 00:36:02,719 Of course. 760 00:36:02,719 --> 00:36:04,280 That's what you're doing. 761 00:36:04,760 --> 00:36:06,520 Why else would I follow you? 762 00:36:07,879 --> 00:36:09,239 Really? Am I that powerful? 763 00:36:10,959 --> 00:36:12,399 Okay, let me ask you something. 764 00:36:13,280 --> 00:36:13,959 You know, 765 00:36:15,199 --> 00:36:16,000 Our proposal 766 00:36:16,000 --> 00:36:18,479 How many people will be involved in the industry in the future? 767 00:36:21,120 --> 00:36:24,159 At least tens of thousands of people. 768 00:36:24,520 --> 00:36:26,679 The whole industry plus the upstream and downstream industries 769 00:36:27,120 --> 00:36:28,040 And two zeros. 770 00:36:29,159 --> 00:36:30,080 That's a lot. 771 00:36:31,000 --> 00:36:32,639 It's exciting to think about it. 772 00:36:33,959 --> 00:36:34,639 That's enough. 773 00:36:35,760 --> 00:36:37,479 Let it go. 774 00:36:38,280 --> 00:36:39,000 Put it on. 775 00:36:39,840 --> 00:36:40,520 why 776 00:36:40,959 --> 00:36:42,520 You always said to slow down. 777 00:36:42,520 --> 00:36:43,439 It's too late. 778 00:36:43,679 --> 00:36:45,280 Why are you not anxious now? 779 00:36:47,280 --> 00:36:48,600 Let's talk about personnel. 780 00:36:49,439 --> 00:36:51,959 Do you think the matter of personnel 781 00:36:52,679 --> 00:36:53,760 Was it just an accident? 782 00:36:54,479 --> 00:36:56,040 In my judgment, 783 00:36:56,600 --> 00:36:58,919 The probability is an accident. 784 00:36:59,399 --> 00:37:00,040 So far, I haven't found it. 785 00:37:00,040 --> 00:37:01,959 Is directly related to this plan. 786 00:37:04,560 --> 00:37:05,600 Right now, 787 00:37:06,479 --> 00:37:09,040 It's like watching the scenery from the bridge. 788 00:37:09,439 --> 00:37:11,120 We become the scenery in the eyes of others. 789 00:37:12,439 --> 00:37:13,360 Have you improved? 790 00:37:14,919 --> 00:37:17,080 There must be something unusual. 791 00:37:19,760 --> 00:37:21,159 Before we make a formal proposal, 792 00:37:21,760 --> 00:37:23,520 Please hand in your phones. 793 00:37:27,879 --> 00:37:28,639 Close the door. 794 00:38:38,560 --> 00:38:39,239 What are you doing? 795 00:38:41,800 --> 00:38:42,919 I haven't used a cane before. 796 00:38:43,040 --> 00:38:43,840 Let me practice. 797 00:38:45,439 --> 00:38:46,959 I was worried about you. 798 00:38:47,080 --> 00:38:48,600 To attend the department meeting again? 799 00:38:49,520 --> 00:38:51,120 That meeting is not important to me. 800 00:38:51,320 --> 00:38:52,399 I have something more important. 801 00:38:53,120 --> 00:38:53,760 what? 802 00:38:54,560 --> 00:38:55,120 Waiting for you. 803 00:38:55,600 --> 00:38:56,439 Wait for me. 804 00:38:58,000 --> 00:38:59,399 How did you know I would come to you? 805 00:39:00,639 --> 00:39:02,120 Because you know very well 806 00:39:02,439 --> 00:39:03,639 This is not an accident. 807 00:39:04,120 --> 00:39:05,639 It has nothing to do with personnel. 808 00:39:06,120 --> 00:39:07,760 Is basically for you. 809 00:39:09,080 --> 00:39:10,600 Then why did I come to you? 810 00:39:11,320 --> 00:39:12,439 You came to ask me for help? 811 00:39:13,280 --> 00:39:13,919 Cry for help 812 00:39:17,879 --> 00:39:18,639 But now Liu Yingxia 813 00:39:18,639 --> 00:39:20,120 I'm working on a plan with someone. 814 00:39:20,120 --> 00:39:21,479 I can wait for the plan. 815 00:39:22,120 --> 00:39:24,120 If this matter only comes to this, 816 00:39:24,639 --> 00:39:25,560 The compromise strategy 817 00:39:25,560 --> 00:39:27,320 It's also a way to reduce the problem. 818 00:39:28,120 --> 00:39:30,520 But I personally have no interest in compromise. 819 00:39:31,000 --> 00:39:32,120 What are you interested in? 820 00:39:33,360 --> 00:39:34,000 To save you. 821 00:39:34,639 --> 00:39:35,360 Save me. 822 00:39:36,439 --> 00:39:37,399 Do I need you to save me? 823 00:39:39,280 --> 00:39:40,199 Aren't you here? 824 00:39:40,919 --> 00:39:41,919 I'm here to see you. 825 00:39:42,439 --> 00:39:43,439 Look at your injury. 826 00:39:46,280 --> 00:39:47,719 Okay, now you see it. 827 00:39:47,719 --> 00:39:48,360 You can go now. 828 00:39:51,159 --> 00:39:52,040 You're recovering well. 829 00:39:55,320 --> 00:39:56,280 This matter 830 00:39:57,159 --> 00:39:58,439 You think that's it? 831 00:39:59,239 --> 00:40:00,639 Miss Jane, what do you think? 832 00:40:01,800 --> 00:40:03,320 Every abnormal thing has a monster. 833 00:40:04,560 --> 00:40:05,879 Great minds think alike 834 00:40:07,760 --> 00:40:08,360 Please sit down. 835 00:40:09,679 --> 00:40:10,320 Thank you 836 00:40:23,439 --> 00:40:25,280 The fire was too weird. 837 00:40:26,120 --> 00:40:28,399 If things continue to get worse, 838 00:40:28,399 --> 00:40:30,239 Is likely to become a public event. 839 00:40:30,919 --> 00:40:33,399 The localization reform will be affected. 840 00:40:34,560 --> 00:40:35,919 You're too conservative. 841 00:40:36,800 --> 00:40:38,919 The localization reform is based on the local society 842 00:40:38,919 --> 00:40:40,439 And market acceptance. 843 00:40:41,080 --> 00:40:41,919 And this matter 844 00:40:42,280 --> 00:40:43,919 I've always had a bad social impression. 845 00:40:44,239 --> 00:40:45,560 Once you become a rat crossing the street, 846 00:40:46,439 --> 00:40:47,439 Why are you talking about reform? 847 00:40:47,719 --> 00:40:48,840 But the compromise strategy 848 00:40:49,560 --> 00:40:51,800 Is a way of solving the problem. 849 00:40:52,080 --> 00:40:54,399 At least it can greatly reduce the impact. 850 00:40:55,080 --> 00:40:55,919 Admit your mistakes. 851 00:40:56,360 --> 00:40:58,399 But I can't admit it. 852 00:40:59,239 --> 00:40:59,919 You're right. 853 00:41:00,679 --> 00:41:01,639 But if it's hard, 854 00:41:02,320 --> 00:41:04,159 The result is likely to get out of hand. 855 00:41:04,560 --> 00:41:05,120 perhaps 856 00:41:06,120 --> 00:41:07,919 But it's more likely to turn over. 857 00:41:09,600 --> 00:41:10,679 Are you so confident? 858 00:41:11,560 --> 00:41:13,239 The brave man wins the battle. 859 00:41:14,439 --> 00:41:15,159 Nice 860 00:41:16,600 --> 00:41:18,280 And I'm here to tell you that 861 00:41:18,800 --> 00:41:20,399 I'm not here to ask for your help. 862 00:41:22,560 --> 00:41:23,760 I'm here to help you. 863 00:41:24,719 --> 00:41:25,360 Help me. 864 00:41:25,439 --> 00:41:26,120 That's right. 865 00:41:27,080 --> 00:41:27,879 To the public, 866 00:41:28,800 --> 00:41:32,120 The mastermind is challenging your performance. 867 00:41:32,399 --> 00:41:33,239 In private, 868 00:41:33,800 --> 00:41:34,439 This is 869 00:41:34,439 --> 00:41:36,120 To drive a wedge between you and Liu Yingxia. 870 00:41:37,199 --> 00:41:38,280 And with your temper, 871 00:41:38,399 --> 00:41:39,679 I won't tolerate it. 872 00:41:40,320 --> 00:41:42,879 You're really cheap. 873 00:41:44,159 --> 00:41:45,120 The same to you 874 00:41:46,360 --> 00:41:47,919 I have to let this person know 875 00:41:48,439 --> 00:41:49,679 I'm not that easy to mess with. 876 00:41:50,399 --> 00:41:51,360 He asked Liu Yingxia 877 00:41:51,360 --> 00:41:53,120 You suspect that I did this. 878 00:41:53,639 --> 00:41:54,399 So, 879 00:41:56,199 --> 00:41:57,439 I'm here to help you. 880 00:41:59,360 --> 00:42:01,159 A man should be soft to a woman. 881 00:42:01,159 --> 00:42:02,040 Is it so hard? 882 00:42:02,840 --> 00:42:03,399 It's not difficult. 883 00:42:06,120 --> 00:42:06,800 next time 884 00:42:07,760 --> 00:42:10,399 Okay, I'll give you a step. 885 00:42:10,600 --> 00:42:11,439 It's cooperation. 886 00:42:12,000 --> 00:42:12,439 good 887 00:42:13,120 --> 00:42:15,760 Then I wish our cooperation success in advance. 888 00:42:22,439 --> 00:42:23,840 If there is no such person, 889 00:42:24,159 --> 00:42:25,959 We imagined everything. 890 00:42:26,159 --> 00:42:28,399 That means we're both wrong. 891 00:42:28,679 --> 00:42:29,760 It's embarrassing. 892 00:42:29,879 --> 00:42:31,280 Then rot it in your stomach. 893 00:42:34,959 --> 00:42:36,560 Can you let go of my hand? 894 00:42:39,120 --> 00:42:39,719 can 895 00:42:46,159 --> 00:42:47,719 This is the initial response plan. 896 00:42:48,280 --> 00:42:50,600 After the meeting, Chen Xiao sorted it out and sent it to everyone. 897 00:42:53,959 --> 00:42:54,639 Director Liu. 898 00:42:58,719 --> 00:42:59,840 Mr. Tao asked me to come here. 899 00:43:00,439 --> 00:43:02,439 We've got the initial plan. 900 00:43:02,679 --> 00:43:04,360 I'll report to him later. 901 00:43:04,679 --> 00:43:05,840 President Tao only wants to 902 00:43:05,840 --> 00:43:07,760 A list of those who raised specific objections. 903 00:43:07,760 --> 00:43:09,439 And their personal optimization plan. 904 00:43:17,879 --> 00:43:18,800 With the current situation, 905 00:43:18,800 --> 00:43:20,280 I think we should keep a low profile. 906 00:43:20,439 --> 00:43:22,399 I don't want to use any other department. 907 00:43:23,959 --> 00:43:25,280 This is the director of operations. 908 00:43:25,399 --> 00:43:27,679 By Mr. Lin Shaotao. 909 00:43:27,959 --> 00:43:30,120 An email has been sent to your mailbox. 910 00:43:30,280 --> 00:43:30,919 Please check it. 911 00:43:33,439 --> 00:43:34,239 I know. 912 00:43:35,439 --> 00:43:37,439 President Tao also asked me to give you a message. 913 00:43:41,199 --> 00:43:42,600 King Yu combating the flood 58008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.