All language subtitles for NCIS.New.Orleans.S07E15.Runs.In.The.Family.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,747 --> 00:00:10,662 We'll spread the buffet along the bar, 2 00:00:10,706 --> 00:00:12,273 and move those tables out. 3 00:00:12,316 --> 00:00:14,492 Oh, yeah. 4 00:00:14,536 --> 00:00:16,494 Save some floor space for dancing. 5 00:00:16,538 --> 00:00:18,583 Ah, how many bands are you thinking? 6 00:00:18,627 --> 00:00:20,107 Oh, isn't the one band enough? 7 00:00:20,150 --> 00:00:21,456 Uh, you're kidding, right? 8 00:00:21,499 --> 00:00:23,153 When the town hears you and Dwayne 9 00:00:23,197 --> 00:00:24,546 are getting married, everybody's gonna want to play. 10 00:00:24,589 --> 00:00:26,504 That's nice, but it's too much. 11 00:00:26,548 --> 00:00:28,071 We'd be fine going to city hall 12 00:00:28,115 --> 00:00:29,420 and then dinner. 13 00:00:29,464 --> 00:00:31,335 And this is meant as a gesture to Mena. 14 00:00:31,379 --> 00:00:32,858 You planning a wedding for Dwayne's mama, 15 00:00:32,902 --> 00:00:34,077 you're gonna do it right. 16 00:00:34,121 --> 00:00:36,079 You know, honestly, Rita, 17 00:00:36,123 --> 00:00:38,342 we're not renting Jackson Square; it's a ceremony 18 00:00:38,386 --> 00:00:41,084 in my backyard and a reception in Dwayne's bar. 19 00:00:41,128 --> 00:00:42,303 It'll be four bands, 20 00:00:42,346 --> 00:00:43,956 five, tops. 21 00:00:44,000 --> 00:00:45,567 I don't know what to say. 22 00:00:45,610 --> 00:00:48,135 Oh, don't say anything. We're family. 23 00:00:49,136 --> 00:00:50,659 No, I know. 24 00:00:50,702 --> 00:00:53,531 Well, I-I wish you were here, too. 25 00:00:53,575 --> 00:00:56,404 Feels like forever since I got a proper hug. 26 00:00:57,840 --> 00:01:00,625 Yeah. Love you, Laurel. 27 00:01:01,583 --> 00:01:03,846 She's disappointed. 28 00:01:03,889 --> 00:01:07,241 Uh, she just wishes she could be here in person. 29 00:01:07,284 --> 00:01:09,678 I told her we'd make sure to call her from the wedding. 30 00:01:09,721 --> 00:01:11,984 -Or-or after. -Yeah. 31 00:01:12,028 --> 00:01:13,247 I guess... 32 00:01:14,248 --> 00:01:16,293 ...everyone's excited. 33 00:01:16,337 --> 00:01:18,643 Yeah. How about you? 34 00:01:18,687 --> 00:01:19,949 Me? Well... 35 00:01:21,429 --> 00:01:23,518 ...I'm the cat who got the canary. 36 00:01:23,561 --> 00:01:26,564 Okay, in this metaphor, I'm a bird? 37 00:01:26,608 --> 00:01:28,000 Mm... 38 00:01:29,741 --> 00:01:32,744 Hey, listen, um, I'm gonna go see Mena today. 39 00:01:32,788 --> 00:01:34,964 Finally tell her about Connor. 40 00:01:35,007 --> 00:01:37,706 I don't want it to be a surprise when she gets to the ceremony. 41 00:01:37,749 --> 00:01:39,925 Yeah. Are you gonna take him with you? 42 00:01:39,969 --> 00:01:42,145 Well... 43 00:01:42,189 --> 00:01:44,147 Hey, good morning. 44 00:01:44,191 --> 00:01:45,583 Hey. 45 00:01:45,627 --> 00:01:47,194 Where you going? 46 00:01:47,237 --> 00:01:48,412 Breakfast. 47 00:01:48,456 --> 00:01:50,110 Uh, I brought in some pastries. 48 00:01:50,153 --> 00:01:52,199 I'm good. I just need coffee. 49 00:01:52,242 --> 00:01:53,852 Well, I got a fresh pot right here. 50 00:01:53,896 --> 00:01:56,507 I want to be alone, okay? 51 00:01:56,551 --> 00:01:59,467 Okay. But, um... 52 00:01:59,510 --> 00:02:01,382 One thing. 53 00:02:05,516 --> 00:02:07,475 Last night was tough. 54 00:02:07,518 --> 00:02:09,738 Conversation you had with your mom. 55 00:02:09,781 --> 00:02:10,956 If you want to talk... 56 00:02:11,000 --> 00:02:12,175 I don't. 57 00:02:12,219 --> 00:02:14,221 It doesn't have to be with me. 58 00:02:14,264 --> 00:02:16,353 But it should be with someone. 59 00:02:16,397 --> 00:02:17,920 Is talking gonna somehow fix the fact 60 00:02:17,963 --> 00:02:20,488 that my mother lied to me my whole life? 61 00:02:20,531 --> 00:02:22,272 That she betrayed me? That she proved 62 00:02:22,316 --> 00:02:24,231 in one conversation that there is no one in the world 63 00:02:24,274 --> 00:02:26,668 that I can trust and that it was your idea? 64 00:02:57,394 --> 00:02:58,917 Connor. Your mother had to tell you everything. 65 00:02:58,961 --> 00:03:01,659 Why? What good does it do? 66 00:03:01,703 --> 00:03:04,445 You deserve to know the truth, about her, about me. 67 00:03:04,488 --> 00:03:06,708 Convenient, 'cause now I'll see you're this good guy 68 00:03:06,751 --> 00:03:09,319 and she's... She's your mother, 69 00:03:09,363 --> 00:03:11,234 who cares about you. 70 00:03:11,278 --> 00:03:13,018 So do I. 71 00:03:13,062 --> 00:03:15,020 And if for any reason, you can't be with her... Oh, I can. 72 00:03:15,064 --> 00:03:16,587 I only came back last night 'cause I needed some space, 73 00:03:16,631 --> 00:03:17,806 but we're not family all of a sudden. 74 00:03:17,849 --> 00:03:20,025 That's exactly what we are. 75 00:03:22,027 --> 00:03:24,073 Whatever happens, 76 00:03:24,116 --> 00:03:25,857 I'm here. 77 00:03:25,901 --> 00:03:28,817 Rita and Jimmy, too. 78 00:03:28,860 --> 00:03:31,254 Look, I know you need time to think, 79 00:03:31,298 --> 00:03:32,995 but you're not alone. 80 00:03:34,301 --> 00:03:36,041 Can I get my coffee? 81 00:03:37,739 --> 00:03:41,786 You really shouldn't be out here by yourself. 82 00:03:44,398 --> 00:03:47,444 Your mother has a lot of enemies, and... 83 00:03:50,839 --> 00:03:52,449 Ten minutes. 84 00:03:52,493 --> 00:03:54,886 All right, then come right back to the apartment? 85 00:03:54,930 --> 00:03:56,410 Or what? 86 00:03:56,453 --> 00:03:58,063 You'll send the FBI after me? 87 00:03:58,107 --> 00:04:00,936 I won't have to. 'Cause you'll be back. 88 00:04:00,979 --> 00:04:02,242 You can have the apartment the rest of the day, 89 00:04:02,285 --> 00:04:03,504 no one will bother you. 90 00:04:16,952 --> 00:04:18,519 What are you doing, Lee? 91 00:04:18,562 --> 00:04:20,216 -My job. -Stalking teenagers 92 00:04:20,260 --> 00:04:22,174 is a little below your pay grade. 93 00:04:22,218 --> 00:04:24,742 You say teenager, I say person of interest. 94 00:04:24,786 --> 00:04:26,831 Connor has nothing to do with his mother's crimes. 95 00:04:26,875 --> 00:04:28,442 He's a Broussard. 96 00:04:28,485 --> 00:04:30,313 And you'd do the same thing in my shoes. 97 00:04:30,357 --> 00:04:32,315 The bar she bombed killed six men. 98 00:04:32,359 --> 00:04:34,099 If you had any solid evidence, 99 00:04:34,143 --> 00:04:36,319 you wouldn't be harassing her son. 100 00:04:36,363 --> 00:04:38,190 Right now, that kid may be the only thing 101 00:04:38,234 --> 00:04:40,671 keeping Broussard from disappearing forever. 102 00:04:40,715 --> 00:04:42,020 Oh, where is she gonna go? 103 00:04:42,064 --> 00:04:43,979 She got no friends, no money. 104 00:04:44,022 --> 00:04:45,197 You know better than anyone, 105 00:04:45,241 --> 00:04:48,331 Sasha's still got moves to make. 106 00:04:48,375 --> 00:04:50,333 You think you're doing the right thing here, 107 00:04:50,377 --> 00:04:52,030 but this isn't going away, 108 00:04:52,074 --> 00:04:54,294 no matter how much you want it to. 109 00:05:02,867 --> 00:05:04,391 What's that look? 110 00:05:04,434 --> 00:05:06,567 What? This is my face. 111 00:05:06,610 --> 00:05:09,352 No, that's your self-satisfied face. What gives? 112 00:05:09,396 --> 00:05:11,702 Well, I might have found the perfect wedding present 113 00:05:11,746 --> 00:05:13,138 for Pride and Rita. 114 00:05:13,182 --> 00:05:14,966 And I'm willing to let you go halfsies with me. 115 00:05:15,010 --> 00:05:16,359 I'm good. 116 00:05:16,403 --> 00:05:18,492 But you haven't even heard what it is. 117 00:05:18,535 --> 00:05:19,797 Sebastian, you have many great qualities... 118 00:05:19,841 --> 00:05:20,885 I know. 119 00:05:20,929 --> 00:05:22,626 Giving gifts is not one of them. 120 00:05:22,670 --> 00:05:24,585 -What? I'm a great gift giver. -Oh? 121 00:05:24,628 --> 00:05:26,238 Yeah. 122 00:05:26,282 --> 00:05:28,545 The ferret thing was a bad idea. 123 00:05:28,589 --> 00:05:30,068 All right? But that was almost worth it 124 00:05:30,112 --> 00:05:31,896 for the pun that I put inside the card. 125 00:05:31,940 --> 00:05:35,204 It took Isler a month to find a home for those little rodents. 126 00:05:35,247 --> 00:05:38,033 The... Ferrets aren't rodents, all right? 127 00:05:38,076 --> 00:05:39,556 So what are you getting them? 128 00:05:42,385 --> 00:05:43,517 Couples magic lessons. 129 00:05:43,560 --> 00:05:45,780 A whole year. 130 00:05:45,823 --> 00:05:46,955 Hey, I got a red flag. 131 00:05:46,998 --> 00:05:48,522 Yeah, so do I. 132 00:05:48,565 --> 00:05:51,307 A Navy officer reported U.A. two days ago in Greece. 133 00:05:51,351 --> 00:05:53,004 Lieutenant Graham Morgan, 134 00:05:53,048 --> 00:05:56,356 stationed at NSA Souda Bay. 135 00:05:56,399 --> 00:05:57,922 What does this have to do with us? 136 00:05:57,966 --> 00:05:59,228 His passport was used three hours ago to enter the U.S. 137 00:05:59,271 --> 00:06:01,186 at Louis Armstrong International. 138 00:06:01,230 --> 00:06:03,537 Well, a U.A. sailor doesn't normally fall to us. 139 00:06:03,580 --> 00:06:04,581 What's the angle? 140 00:06:04,625 --> 00:06:06,278 No, it wouldn't, but NCISRU 141 00:06:06,322 --> 00:06:07,671 just received this from TSA. 142 00:06:07,715 --> 00:06:09,717 Who's that? Who's he with? 143 00:06:09,760 --> 00:06:10,935 That's the million- dollar question. 144 00:06:10,979 --> 00:06:12,197 He traveled under a passport 145 00:06:12,241 --> 00:06:13,634 with the name Erik Ahmad. 146 00:06:13,677 --> 00:06:15,810 And I'm guessing that is not Erik Ahmad. 147 00:06:15,853 --> 00:06:17,377 Well, they look similar enough to be brothers, 148 00:06:17,420 --> 00:06:18,769 but the real Erik Ahmad 149 00:06:18,813 --> 00:06:20,467 didn't even know his passport was missing. 150 00:06:20,510 --> 00:06:22,947 So what does Lieutenant Morgan do for the Navy? 151 00:06:22,991 --> 00:06:26,037 Oversees the Munitions Command Detachment. 152 00:06:26,081 --> 00:06:28,083 -Weapons and explosives. -And he just slipped 153 00:06:28,126 --> 00:06:30,912 into the country with a man traveling on a stolen passport. 154 00:06:30,955 --> 00:06:32,566 Agent Gregorio, 155 00:06:32,609 --> 00:06:33,915 -you have a visitor. -Hi. 156 00:06:33,958 --> 00:06:35,482 Hi. -Sorry to interrupt. 157 00:06:35,525 --> 00:06:37,005 -Can I steal you for a quick sec? -No, yeah, yeah, yeah. 158 00:06:37,048 --> 00:06:38,398 -Two seconds, guys, okay? Yeah, yeah. 159 00:06:38,441 --> 00:06:40,835 -Hey, Kara. -Hi. What's going on? 160 00:06:40,878 --> 00:06:42,271 Is everything okay? 161 00:06:42,314 --> 00:06:44,534 Actually, it's pretty great, I think. 162 00:06:44,578 --> 00:06:46,623 -What? Tell me. -We got the place. 163 00:06:46,667 --> 00:06:49,191 The place. What place? The-the place on Oak Street? 164 00:06:49,234 --> 00:06:51,193 -Mm-hmm. -I thought they had an accepted offer. 165 00:06:51,236 --> 00:06:52,803 They did. It fell through. 166 00:06:52,847 --> 00:06:56,285 So it's ours if we still want it. 167 00:06:58,113 --> 00:06:59,723 -We still want it, right? -Yes. 168 00:06:59,767 --> 00:07:01,333 This is amazing. 169 00:07:01,377 --> 00:07:02,596 -No, this is amazing. -Um... 170 00:07:02,639 --> 00:07:04,424 Baby, our own house. 171 00:07:04,467 --> 00:07:06,513 We could be there next month. 172 00:07:06,556 --> 00:07:07,862 That's great. 173 00:07:07,905 --> 00:07:09,341 -It is, right? Yeah. -It's so great. 174 00:07:09,385 --> 00:07:11,126 -Yeah. -Why are you being weird? 175 00:07:11,169 --> 00:07:14,216 I'm not. I'm not. It's nothing. 176 00:07:15,522 --> 00:07:16,914 It's like all the air 177 00:07:16,958 --> 00:07:18,176 No...just came out of your tires. 178 00:07:18,220 --> 00:07:19,526 -No, no, no. I'm sorry. -Tell me why. 179 00:07:19,569 --> 00:07:21,266 It's just Sebastian. 180 00:07:21,310 --> 00:07:25,140 He's gonna be freaked out that it's actually happening. 181 00:07:25,183 --> 00:07:28,883 Baby, Sebastian will be fine. 182 00:07:28,926 --> 00:07:30,711 -You think so? -Yes. 183 00:07:30,754 --> 00:07:32,452 -I don't know. -And you know what else is awesome? 184 00:07:32,495 --> 00:07:33,888 What? 185 00:07:33,931 --> 00:07:36,804 I'm not the one that has to break it to him. 186 00:07:36,847 --> 00:07:38,632 Oh, I thought I knew you. 187 00:07:38,675 --> 00:07:40,155 Bye. 188 00:07:41,548 --> 00:07:43,375 Oh, God. 189 00:07:51,949 --> 00:07:53,342 Dwayne. 190 00:07:53,385 --> 00:07:54,691 We need to talk. 191 00:07:54,735 --> 00:07:56,127 Yeah, I'm kind of busy. 192 00:07:56,171 --> 00:07:57,868 Your FBI friends 193 00:07:57,912 --> 00:08:00,044 left their calling card at my office. 194 00:08:00,088 --> 00:08:02,307 What would you expect? You brought it on yourself. 195 00:08:02,351 --> 00:08:05,963 Oh. You always know exactly what to say. 196 00:08:06,007 --> 00:08:07,661 Now what do you want? 197 00:08:08,662 --> 00:08:10,054 It's Connor. 198 00:08:10,098 --> 00:08:11,360 Is he ready to come home? 199 00:08:11,403 --> 00:08:12,883 No. 200 00:08:12,927 --> 00:08:14,755 I can just barely keep him back at my place. 201 00:08:14,798 --> 00:08:16,408 He won't talk about last night. 202 00:08:16,452 --> 00:08:17,845 I told him not to. 203 00:08:17,888 --> 00:08:20,500 Whatever I said was between him and me, 204 00:08:20,543 --> 00:08:22,893 and I made it clear that you would be the first 205 00:08:22,937 --> 00:08:25,200 to use it against me. 206 00:08:25,243 --> 00:08:27,811 Well, that's a heavy load for him to carry by himself. 207 00:08:27,855 --> 00:08:31,075 He's not alone. He's got me. 208 00:08:31,119 --> 00:08:34,470 Well, as far as he's concerned, he's got no one. 209 00:08:34,514 --> 00:08:36,777 And he won't trust me 'cause you told him not to. 210 00:08:36,820 --> 00:08:39,388 You know what, Dwayne, will you just keep him safe 211 00:08:39,431 --> 00:08:41,999 until he cools down and comes home? 212 00:08:42,043 --> 00:08:44,306 Look, Sasha, we got to be able to... No. 213 00:08:50,181 --> 00:08:52,967 -Jimmy's gonna pick me up and take me over to Loretta's 214 00:08:53,010 --> 00:08:55,012 so I can help decorate. 215 00:08:55,056 --> 00:08:57,101 Well, you-you sure you want to do that? 216 00:08:57,145 --> 00:09:01,062 I'm fine. I got my vaccines, I got, I got my strength. 217 00:09:01,105 --> 00:09:02,585 I want to help. 218 00:09:02,629 --> 00:09:07,024 Well... then you'll help. 219 00:09:07,068 --> 00:09:09,897 Something's weighing on you. 220 00:09:09,940 --> 00:09:12,943 I got something I want to talk to you about. 221 00:09:14,684 --> 00:09:17,426 But I just don't know how to start. 222 00:09:20,821 --> 00:09:22,910 You know, baby, this is good news. 223 00:09:22,953 --> 00:09:26,522 I think you should just spit it out. 224 00:09:29,264 --> 00:09:32,136 Laurel's not very good at keeping any secrets from me. 225 00:09:32,180 --> 00:09:33,529 She told you? 226 00:09:33,573 --> 00:09:35,531 About Connor, yes, she did. 227 00:09:35,575 --> 00:09:37,315 Oh, my... 228 00:09:37,359 --> 00:09:40,014 I want to hear all about him. What's he like? 229 00:09:40,057 --> 00:09:43,757 He, uh... 230 00:09:43,800 --> 00:09:46,977 He's spirited and-and stubborn. 231 00:09:47,021 --> 00:09:49,850 Well, he'll fit right in, then, won't he? 232 00:09:49,893 --> 00:09:52,896 Oh, you two. 233 00:09:56,987 --> 00:09:59,555 I want to meet him. 234 00:09:59,599 --> 00:10:01,296 I-I would like you to. 235 00:10:01,339 --> 00:10:04,560 It's just that right now, he's barely talking to me. 236 00:10:09,696 --> 00:10:12,568 Teenagers are challenging. 237 00:10:12,612 --> 00:10:14,483 I speak from experience. 238 00:10:16,050 --> 00:10:19,575 I wasn't difficult, was I? 239 00:10:19,619 --> 00:10:22,491 Now, who's the one with the memory problem? 240 00:10:25,015 --> 00:10:28,366 You're not always gonna see eye to eye. 241 00:10:28,410 --> 00:10:32,457 And everyone has to find their own way. 242 00:10:35,330 --> 00:10:37,724 The best thing that you can do 243 00:10:37,767 --> 00:10:40,770 is just be there for him. 244 00:10:40,814 --> 00:10:43,294 And love him. 245 00:10:45,514 --> 00:10:48,169 -Hey, Carter, I think I got a positive ID 246 00:10:48,212 --> 00:10:49,736 on the guy Lieutenant Morgan tried to 247 00:10:49,779 --> 00:10:51,955 smuggle into the country. 248 00:10:51,999 --> 00:10:53,174 Faisal Suleiman. 249 00:10:53,217 --> 00:10:54,697 27-year-old Syrian national. 250 00:10:54,741 --> 00:10:56,786 Yeah, son of General Tariq Suleiman, 251 00:10:56,830 --> 00:10:58,701 Al-Assad's intelligence chief. 252 00:10:58,745 --> 00:11:01,312 Dude's more than that. Over the past couple of years, 253 00:11:01,356 --> 00:11:04,446 several of Assad's detractors have been killed. 254 00:11:04,489 --> 00:11:06,013 One in London, another in Geneva, 255 00:11:06,056 --> 00:11:07,710 and a third in Amsterdam. 256 00:11:07,754 --> 00:11:10,147 And the general is suspected of orchestrating the hits. 257 00:11:10,191 --> 00:11:12,323 Running a network of Syrian hit teams. 258 00:11:12,367 --> 00:11:14,108 -Faisal in the family business? Not that we've been 259 00:11:14,151 --> 00:11:15,762 able to figure out so far. We know 260 00:11:15,805 --> 00:11:17,633 that he went to Damascus University, got a degree 261 00:11:17,677 --> 00:11:19,635 in engineering, but he's kept 262 00:11:19,679 --> 00:11:21,202 a low profile-- no social media accounts. 263 00:11:21,245 --> 00:11:23,770 Anything in Lieutenant Morgan's jacket to explain 264 00:11:23,813 --> 00:11:25,423 why he might be working with the Syrians? 265 00:11:25,467 --> 00:11:26,947 His record is squeaky-clean. 266 00:11:26,990 --> 00:11:29,210 Yeah, it could be he's getting coerced somehow. 267 00:11:29,253 --> 00:11:30,907 Okay, so, he brought the son 268 00:11:30,951 --> 00:11:32,822 of one of the most dangerous men in Syria 269 00:11:32,866 --> 00:11:35,085 to New Orleans to do what? 270 00:11:35,129 --> 00:11:38,436 Lieutenant Morgan's expertise is in munitions. 271 00:11:38,480 --> 00:11:41,570 So whatever it is, can't be good. 272 00:11:52,973 --> 00:11:54,583 What is that? 273 00:11:54,626 --> 00:11:56,150 Congolese Kivu? 274 00:11:56,193 --> 00:11:59,327 Oh, you need a new hobby. 275 00:11:59,370 --> 00:12:01,329 -You're getting good at that. -Oh? 276 00:12:03,461 --> 00:12:06,769 Mmm. Very nice. 277 00:12:06,813 --> 00:12:08,423 Mm-hmm? 278 00:12:08,466 --> 00:12:09,772 Mm-hmm, very nice. 279 00:12:09,816 --> 00:12:11,643 You're not correcting my technique. 280 00:12:11,687 --> 00:12:12,775 You want something. 281 00:12:12,819 --> 00:12:14,429 So there's a wedding. 282 00:12:14,472 --> 00:12:15,430 -There is. -Mm-hmm. 283 00:12:15,473 --> 00:12:16,910 We'll both be there. 284 00:12:16,953 --> 00:12:20,043 -I got an invitation. -Oh, so did I. Should we... 285 00:12:20,087 --> 00:12:22,916 we go together? 286 00:12:22,959 --> 00:12:25,440 Are you asking me to be your plus-one? 287 00:12:26,571 --> 00:12:27,747 Well, I mean... 288 00:12:27,790 --> 00:12:29,879 one present, one car. 289 00:12:29,923 --> 00:12:31,707 -It is efficient. -Yeah. 290 00:12:31,751 --> 00:12:34,144 But would it be wise? I mean, we'd have to tell Pride. 291 00:12:34,188 --> 00:12:35,450 Oh, please. 292 00:12:35,493 --> 00:12:38,061 Pride already know about you two. 293 00:12:38,105 --> 00:12:39,715 Half of New Orleans know. 294 00:12:39,759 --> 00:12:40,934 All right, did you come in here to embarrass us 295 00:12:40,977 --> 00:12:42,457 or is this case-related? 296 00:12:42,500 --> 00:12:44,894 Why not both? 297 00:12:47,941 --> 00:12:49,594 Did you get a hit on Lieutenant Morgan 298 00:12:49,638 --> 00:12:51,118 -and Faisal Suleiman? -Not yet. 299 00:12:51,161 --> 00:12:52,989 But I know where they been. 300 00:12:53,033 --> 00:12:55,383 Pulled up Lieutenant Morgan's credit card statements. 301 00:12:55,426 --> 00:12:57,820 I found charges to a hotel in Athens. 302 00:12:57,864 --> 00:13:00,475 And I got the local police to give me some security footage 303 00:13:00,518 --> 00:13:02,129 going back the past month. 304 00:13:03,957 --> 00:13:05,567 That's Lieutenant Morgan? 305 00:13:05,610 --> 00:13:07,482 Yeah. Dude's working hard 306 00:13:07,525 --> 00:13:08,831 not to be recognized. 307 00:13:08,875 --> 00:13:11,442 And a few minutes later, 308 00:13:16,143 --> 00:13:17,884 Faisal Suleiman. 309 00:13:17,927 --> 00:13:19,276 How often did these two meet? 310 00:13:19,320 --> 00:13:21,191 Twice in the past month. 311 00:13:21,235 --> 00:13:23,541 But Lieutenant Morgan's been going to this hotel for a while. 312 00:13:23,585 --> 00:13:25,239 They could be planning something, 313 00:13:25,282 --> 00:13:26,980 -but why come to New Orleans? I did some digging. 314 00:13:27,023 --> 00:13:29,504 I might have an idea. 315 00:13:29,547 --> 00:13:31,811 These men were arrested six months ago 316 00:13:31,854 --> 00:13:33,813 in Memphis on weapons violations. 317 00:13:33,856 --> 00:13:35,858 Turns out they were living under false identities 318 00:13:35,902 --> 00:13:38,252 with money funded through Syrian intelligence. 319 00:13:38,295 --> 00:13:40,602 Any connection -to General Suleiman? -Evidently, 320 00:13:40,645 --> 00:13:42,169 he's really good at covering his tracks. 321 00:13:42,212 --> 00:13:43,605 I think the son is here to finish 322 00:13:43,648 --> 00:13:45,259 whatever these guys were planning. 323 00:13:45,302 --> 00:13:47,174 You said that these three were using fake identities. 324 00:13:47,217 --> 00:13:49,437 Faisal and Morgan needed legitimate IDs, too. 325 00:13:49,480 --> 00:13:51,395 Okay, let's focus on that. Track all known 326 00:13:51,439 --> 00:13:53,397 and suspected document dealers. 327 00:13:53,441 --> 00:13:57,010 We get their IDs, we can find them. 328 00:14:05,105 --> 00:14:06,541 If you're gonna just linger there, 329 00:14:06,584 --> 00:14:08,369 You want to give me a hand? 330 00:14:08,412 --> 00:14:12,764 Yeah, okay. 331 00:14:12,808 --> 00:14:14,854 Oh, listen, man, about the other night. 332 00:14:14,897 --> 00:14:17,117 I want to apologize if I came on strong. 333 00:14:17,160 --> 00:14:18,901 You know, about your mama. 334 00:14:18,945 --> 00:14:20,207 You were just telling me the truth. 335 00:14:20,250 --> 00:14:21,556 Yeah, but it wasn't really my place. 336 00:14:21,599 --> 00:14:23,297 She told me herself. 337 00:14:23,340 --> 00:14:25,865 I could tell she was holding back. 338 00:14:25,908 --> 00:14:28,911 But I read the articles. I know what she really did. 339 00:14:28,955 --> 00:14:31,914 What the rest of my family did. 340 00:14:31,958 --> 00:14:33,481 That's hard. 341 00:14:33,524 --> 00:14:34,917 It's in the blood. 342 00:14:34,961 --> 00:14:37,572 Nah, no, it's not. 343 00:14:37,615 --> 00:14:39,922 I tried to burn down this bar. 344 00:14:39,966 --> 00:14:41,619 Yeah, what you did was dumb. 345 00:14:41,663 --> 00:14:43,317 And dangerous. 346 00:14:43,360 --> 00:14:45,188 But it doesn't define you. 347 00:14:45,232 --> 00:14:49,801 The sins of the parents don't transfer to the child. 348 00:14:49,845 --> 00:14:52,892 I know something about that. 349 00:14:52,935 --> 00:14:54,023 Your father... 350 00:14:54,067 --> 00:14:56,591 Yeah. 351 00:14:56,634 --> 00:14:59,899 Cassius was bad in many ways, but he was also good to me. 352 00:14:59,942 --> 00:15:02,727 Well, sometimes, at least. 353 00:15:02,771 --> 00:15:04,512 Anyway, I'm not my father. 354 00:15:04,555 --> 00:15:06,427 And you are not your mother. 355 00:15:06,470 --> 00:15:08,733 -She was all that I had. -Nah, nah. 356 00:15:08,777 --> 00:15:12,172 She-she's not. You got us. 357 00:15:12,215 --> 00:15:13,564 But you're not my family. 358 00:15:13,608 --> 00:15:15,697 I know it doesn't feel that way yet, 359 00:15:15,740 --> 00:15:18,004 but I'm hoping someday that's gonna change. 360 00:15:19,875 --> 00:15:21,659 I heard you play the guitar. 361 00:15:21,703 --> 00:15:23,139 Yeah. 362 00:15:23,183 --> 00:15:25,533 Pride and Rita's wedding. 363 00:15:25,576 --> 00:15:27,013 Now, we got some live music going, 364 00:15:27,056 --> 00:15:29,319 but it'd be great if you could play a little. 365 00:15:29,363 --> 00:15:31,756 I... 366 00:15:31,800 --> 00:15:33,628 Jimmy, I don't-I don't... That's... 367 00:15:33,671 --> 00:15:36,239 Well, think about it. 368 00:15:41,418 --> 00:15:43,290 I feel like if I were a master forger, 369 00:15:43,333 --> 00:15:44,987 I wouldn't want to live here. 370 00:15:45,031 --> 00:15:47,859 You know, we've visited, what, five so far? I feel like 371 00:15:47,903 --> 00:15:49,296 I'm an expert in the whole forger aesthetic. 372 00:15:49,339 --> 00:15:51,298 Yeah. 373 00:15:54,649 --> 00:15:57,826 Hey, I know what's bothering you. Okay? 374 00:15:57,869 --> 00:15:59,175 It's the magic lessons. 375 00:15:59,219 --> 00:16:00,220 It's cool. I'm gonna pay for them on my own. 376 00:16:00,263 --> 00:16:01,743 It's not the magic lessons. 377 00:16:01,786 --> 00:16:03,353 It's not? Thank God, because they are so expensive. 378 00:16:03,397 --> 00:16:04,920 I don't even have the money to pay for the... 379 00:16:04,964 --> 00:16:07,488 I'm not paying for magic lessons, Sebastian. 380 00:16:07,531 --> 00:16:09,011 It doesn't bother me saying it. 381 00:16:09,055 --> 00:16:11,927 Okay, what-what aren't you saying, then? 382 00:16:15,148 --> 00:16:17,715 Well, a house Kara and I were looking at opened up, 383 00:16:17,759 --> 00:16:19,674 and we're taking it and moving in, 384 00:16:19,717 --> 00:16:21,154 and that means I'm moving out. 385 00:16:21,197 --> 00:16:22,720 And I was afraid to tell you. 386 00:16:24,374 --> 00:16:26,072 Are you talking about the place on-on Oak Street 387 00:16:26,115 --> 00:16:27,987 with the cute blue shutters? 388 00:16:28,030 --> 00:16:31,251 -Yeah. Are you mad? -What? 389 00:16:31,294 --> 00:16:32,556 No, I'm thrilled. 390 00:16:32,600 --> 00:16:33,731 -You are? -Yes! 391 00:16:33,775 --> 00:16:35,255 Oh, my God, this is awesome. 392 00:16:35,298 --> 00:16:36,952 -Okay. -Yeah. Dude, you've been talking about 393 00:16:36,996 --> 00:16:38,388 moving out for weeks, you know? 394 00:16:38,432 --> 00:16:39,911 And I've been waiting for something to click 395 00:16:39,955 --> 00:16:41,913 so I can enact my plan, which is to turn your room 396 00:16:41,957 --> 00:16:44,525 into a state-of-the-art soundproof video game den. 397 00:16:44,568 --> 00:16:45,830 -Oh. -Yeah. 398 00:16:45,874 --> 00:16:46,744 Well, that's good. 399 00:16:46,788 --> 00:16:47,919 No, it's gonna be awesome. 400 00:16:47,963 --> 00:16:49,356 And look at this. Patton says 401 00:16:49,399 --> 00:16:50,705 the meeting with the forger's on. 402 00:16:50,748 --> 00:16:52,489 -Great. -Ex-roomie. 403 00:16:52,533 --> 00:16:54,274 Yeah. 404 00:17:00,106 --> 00:17:01,933 You sure you're okay with everything? 405 00:17:01,977 --> 00:17:03,283 Oh, yeah, I'm relieved. 406 00:17:03,326 --> 00:17:04,762 I mean, honestly, I was worried I was gonna 407 00:17:04,806 --> 00:17:05,850 have to kick you out. 408 00:17:11,682 --> 00:17:13,249 May I help you? 409 00:17:13,293 --> 00:17:17,079 Uh... yeah, we're looking for Sammy. 410 00:17:17,123 --> 00:17:19,603 -Sammy who? -Oh, just Sammy. 411 00:17:19,647 --> 00:17:21,040 Yeah, we have an appointment. 412 00:17:21,083 --> 00:17:23,825 I think you officers have the wrong house. 413 00:17:23,868 --> 00:17:26,741 -Huh. -Well, do you live here alone? 414 00:17:26,784 --> 00:17:28,917 Well, for over 30 years. 415 00:17:28,960 --> 00:17:31,180 Someone is playing a prank on you. 416 00:17:31,224 --> 00:17:32,921 Must be. Okay. 417 00:17:32,964 --> 00:17:34,575 -Sorry to disturb you, ma'am. -That's okay. 418 00:17:35,880 --> 00:17:37,360 Weird. 419 00:17:41,147 --> 00:17:43,105 Is it me or did she not have three locks engaged 420 00:17:43,149 --> 00:17:44,454 when we walked up? 421 00:17:44,498 --> 00:17:46,152 And how did she know we were cops? 422 00:17:46,195 --> 00:17:49,242 We didn't even flash our badges. Mine was covered. 423 00:17:49,285 --> 00:17:50,591 She's Sammy. 424 00:17:50,634 --> 00:17:51,635 -She's a runner. -Wait, what? 425 00:17:52,984 --> 00:17:54,116 Not doing that. 426 00:17:59,034 --> 00:18:00,122 NCIS! 427 00:18:00,166 --> 00:18:01,254 Let me see those hands! 428 00:18:01,297 --> 00:18:02,298 Now! 429 00:18:02,342 --> 00:18:05,606 Go to hell, pigs! 430 00:18:06,607 --> 00:18:09,958 Ugh, God. That's one nasty granny. 431 00:18:13,918 --> 00:18:18,053 Upside of converting the bar to a pandemic food pantry is 432 00:18:18,097 --> 00:18:20,316 there's plenty of booze left over 433 00:18:20,360 --> 00:18:22,101 for a reception. 434 00:18:22,144 --> 00:18:24,407 This place has been sorely missing a lively affair. 435 00:18:24,451 --> 00:18:25,539 Yeah. 436 00:18:25,582 --> 00:18:27,149 Whoa. 437 00:18:27,193 --> 00:18:29,020 How's Connor doing up there? 438 00:18:29,064 --> 00:18:31,980 Well, he was staying quiet. 439 00:18:32,023 --> 00:18:33,373 I'm worried about him. 440 00:18:33,416 --> 00:18:35,375 -Eh, he'll come around. -No, no. 441 00:18:35,418 --> 00:18:36,767 I'm not worried about that. 442 00:18:36,811 --> 00:18:38,813 It's the FBI. They're all over him. 443 00:18:38,856 --> 00:18:40,684 -He's just a boy. -Yeah. 444 00:18:40,728 --> 00:18:42,556 Well, they don't see it that way. 445 00:18:42,599 --> 00:18:45,863 They see a path to taking Sasha down. 446 00:18:45,907 --> 00:18:47,517 They go through Connor to get to his mother, 447 00:18:47,561 --> 00:18:50,041 he will blame himself for whatever happens to her. 448 00:18:50,085 --> 00:18:52,653 I'm doing whatever I can to stop that from happening. 449 00:18:52,696 --> 00:18:54,568 Hey. Where is Connor? 450 00:18:56,526 --> 00:18:58,180 Upstairs. 451 00:18:58,224 --> 00:18:59,964 Why are you here? 452 00:19:00,008 --> 00:19:01,662 Because he will not answer any of my calls or my texts, 453 00:19:01,705 --> 00:19:02,967 and I need him back with me. 454 00:19:03,011 --> 00:19:04,752 Now's not the time. 455 00:19:04,795 --> 00:19:06,188 Oh. 456 00:19:06,232 --> 00:19:08,408 I am done taking parenting advice from you. 457 00:19:08,451 --> 00:19:10,540 I do not like him being here. 458 00:19:10,584 --> 00:19:13,152 Aw, y'all having a party? 459 00:19:14,370 --> 00:19:16,633 It's a little celebration for a friend. 460 00:19:16,677 --> 00:19:18,809 Yes, the wedding. 461 00:19:18,853 --> 00:19:20,246 I heard. 462 00:19:20,289 --> 00:19:22,161 Congratulations. 463 00:19:23,553 --> 00:19:25,642 Oh, good, you're alive. 464 00:19:25,686 --> 00:19:27,035 -What are you doing here? -I was beginning to worry 465 00:19:27,078 --> 00:19:29,168 they had you tied up and gagged. 466 00:19:29,211 --> 00:19:31,822 Baby, go grab your things. I'm gonna take you home. 467 00:19:31,866 --> 00:19:33,215 No. 468 00:19:33,259 --> 00:19:36,218 Look, Connor, maybe this is... 469 00:19:36,262 --> 00:19:38,655 No, just... stay out of it. 470 00:19:38,699 --> 00:19:40,962 Babe, I know that you are angry. 471 00:19:41,005 --> 00:19:42,355 But I just want to explain things to you... 472 00:19:42,398 --> 00:19:44,226 No. No more talking or explaining. 473 00:19:44,270 --> 00:19:45,401 See, I can't take the lies. 474 00:19:45,445 --> 00:19:46,489 Baby, I'm not lying... 475 00:19:46,533 --> 00:19:47,447 You need to stay away from me. 476 00:19:48,709 --> 00:19:50,667 Dwayne, we've got a problem. 477 00:19:57,108 --> 00:20:00,460 Special Agent Pride, I need you to stand back, please. Now. 478 00:20:00,503 --> 00:20:02,026 Come on. Don't do this. 479 00:20:02,070 --> 00:20:03,941 Not in front of Connor. 480 00:20:03,985 --> 00:20:07,075 -You're gonna detain me again? -We're not here for Ms. Broussard. 481 00:20:07,118 --> 00:20:08,729 Connor Davenport, 482 00:20:08,772 --> 00:20:10,644 turn around and place your hands behind your back, please. 483 00:20:10,687 --> 00:20:12,211 Really? 484 00:20:15,649 --> 00:20:17,128 Oh... 485 00:20:17,172 --> 00:20:18,608 Hands behind your back. 486 00:20:18,652 --> 00:20:20,958 Mom? 487 00:20:21,002 --> 00:20:22,221 What? 488 00:20:22,264 --> 00:20:24,266 Oh, my God. 489 00:20:33,580 --> 00:20:35,234 I don't want your excuses, Ted. 490 00:20:35,277 --> 00:20:37,192 I want my boy back. 491 00:20:37,236 --> 00:20:40,195 Since when are you afraid of the FBI? 492 00:20:40,239 --> 00:20:44,808 Oh, well, then maybe I need to get a new attorney. 493 00:20:44,852 --> 00:20:48,986 No... You know I can't actually get another attorney. 494 00:20:49,030 --> 00:20:51,598 Hard not to feel for her, as a mother. 495 00:20:51,641 --> 00:20:55,036 I'd do anything if my kids were in FBI custody. 496 00:20:55,079 --> 00:20:57,212 Oh, anything within reason. But Sasha? 497 00:20:57,256 --> 00:20:58,866 You're worried she's gonna drag Dwayne into something? 498 00:20:58,909 --> 00:21:00,302 I'm convinced of it. 499 00:21:00,346 --> 00:21:02,957 He needs to tread carefully. 500 00:21:03,000 --> 00:21:05,351 Not sure that's possible. 501 00:21:05,394 --> 00:21:07,875 He'll fight as hard as she will to protect Connor. 502 00:21:07,918 --> 00:21:10,747 Of course I'm gonna pay you, but they froze my assets. 503 00:21:10,791 --> 00:21:12,401 Will you just listen? 504 00:21:12,445 --> 00:21:15,012 Hey, hey. Where is he? 505 00:21:15,056 --> 00:21:17,450 FBI's transporting him downtown for holding. 506 00:21:17,493 --> 00:21:19,800 Why are you letting them do that? 507 00:21:19,843 --> 00:21:23,325 Not my call-- he threw a Molotov cocktail into this bar. 508 00:21:23,369 --> 00:21:25,371 You said that you wouldn't press charges. 509 00:21:25,414 --> 00:21:27,547 -I didn't. -Dwayne is a federal agent who was present 510 00:21:27,590 --> 00:21:28,765 at the time of the attack. 511 00:21:28,809 --> 00:21:30,114 The FBI doesn't need 512 00:21:30,158 --> 00:21:31,551 his cooperation to press charges. 513 00:21:31,594 --> 00:21:33,379 They can't do this. 514 00:21:33,422 --> 00:21:34,510 I'm the one that they want. 515 00:21:34,554 --> 00:21:36,338 And they're using Connor to get to you. 516 00:21:36,382 --> 00:21:38,775 Yes, I know it's all my fault! 517 00:21:38,819 --> 00:21:40,168 Look, what matters now 518 00:21:40,211 --> 00:21:41,691 is what the boy needs, and what he needs 519 00:21:41,735 --> 00:21:44,390 most of all is cooperation from both of you. 520 00:21:46,957 --> 00:21:48,829 What he needs is an attorney. 521 00:21:50,047 --> 00:21:51,919 My guy won't take it on. 522 00:21:51,962 --> 00:21:54,922 But you're the big-time lawyer. 523 00:21:54,965 --> 00:21:56,750 Why don't you help your fiancé's son out? 524 00:21:56,793 --> 00:21:58,621 -Not fair to ask. -No, she's right. 525 00:21:58,665 --> 00:22:00,275 I can help Connor. 526 00:22:00,319 --> 00:22:01,929 But not by representing him. 527 00:22:01,972 --> 00:22:03,713 I'm gonna represent you. 528 00:22:03,757 --> 00:22:05,454 Rita. 529 00:22:05,498 --> 00:22:07,238 Connor's the one who really needs you. 530 00:22:07,282 --> 00:22:08,631 I know, and I will make sure that he gets 531 00:22:08,675 --> 00:22:10,198 the best attorney possible. 532 00:22:10,241 --> 00:22:11,895 I've already got an idea of who to call. 533 00:22:11,939 --> 00:22:13,332 But the only person that can really 534 00:22:13,375 --> 00:22:15,290 make this go away is Sasha. 535 00:22:15,334 --> 00:22:16,770 What do you mean? 536 00:22:16,813 --> 00:22:18,598 FBI and the U.S. Attorney want her bad. 537 00:22:18,641 --> 00:22:21,252 They're gonna turn the screws on Connor until Sasha gives. 538 00:22:21,296 --> 00:22:24,168 Unless-- 539 00:22:24,212 --> 00:22:25,561 and I'm hoping you're as smart as I think you are-- 540 00:22:25,605 --> 00:22:26,693 that would mean that you've got something 541 00:22:26,736 --> 00:22:28,390 stashed away for a rainy day. 542 00:22:28,434 --> 00:22:30,436 Something to trade. 543 00:22:31,915 --> 00:22:33,874 Possibly. 544 00:22:33,917 --> 00:22:36,485 Good. We'll draw up some papers 545 00:22:36,529 --> 00:22:38,008 and I'll be your attorney of record. 546 00:22:38,052 --> 00:22:40,359 Then you'll tell me everything. 547 00:22:46,843 --> 00:22:49,063 I'm not sure this is a good idea. 548 00:22:49,106 --> 00:22:50,978 Trust Rita, Dwayne. 549 00:22:51,021 --> 00:22:52,371 Ah. Agent Lee agreed to let me 550 00:22:52,414 --> 00:22:54,503 see Connor, make sure he's okay. 551 00:22:54,547 --> 00:22:56,244 I have to... Let them know. 552 00:22:58,899 --> 00:23:01,292 Oh, wait, I got a better idea-- I could turn your room 553 00:23:01,336 --> 00:23:03,033 into an escape room. 554 00:23:03,077 --> 00:23:04,731 -You know? -I could 555 00:23:04,774 --> 00:23:05,906 switch out the puzzles every few months. 556 00:23:05,949 --> 00:23:07,473 Yeah, hi. 557 00:23:07,516 --> 00:23:09,300 Um, two men in their 30s. 558 00:23:09,344 --> 00:23:11,999 Uh, they would've checked in under the names 559 00:23:12,042 --> 00:23:15,481 Edgar Arlidge or Horace Throckmorton. 560 00:23:15,524 --> 00:23:17,613 Thanks. You know, 561 00:23:17,657 --> 00:23:19,354 I could have different themes, too, you know... 562 00:23:19,398 --> 00:23:21,443 Okay, nothing on those two names in the flight database. 563 00:23:21,487 --> 00:23:23,706 They haven't left town, at least not by air. 564 00:23:23,750 --> 00:23:25,447 Yeah, but what should I do? Should I do the game room 565 00:23:25,491 --> 00:23:27,318 or the escape room... Why are you so cool with this? 566 00:23:27,362 --> 00:23:29,146 -What, with you moving out? -Yeah. 567 00:23:29,190 --> 00:23:30,539 Because it's long overdue. 568 00:23:30,583 --> 00:23:32,498 You got a problem with me as your roommate? 569 00:23:32,541 --> 00:23:33,803 Yeah, a lot, but that's not the point. 570 00:23:33,847 --> 00:23:35,370 That's nice. 571 00:23:35,414 --> 00:23:36,806 Cool, never mind. 572 00:23:36,850 --> 00:23:39,026 Hey. 573 00:23:40,288 --> 00:23:42,464 Hey! 574 00:23:42,508 --> 00:23:43,900 I love you. 575 00:23:43,944 --> 00:23:45,685 Okay, when I say it's long overdue, 576 00:23:45,728 --> 00:23:47,730 I don't mean for me, I mean for you. 577 00:23:47,774 --> 00:23:49,471 I mean, I could live with your messy 578 00:23:49,515 --> 00:23:51,081 obnoxious habits forever, okay? 579 00:23:51,125 --> 00:23:53,475 But you got to move on. I'm gonna be... 580 00:23:54,868 --> 00:23:57,348 ...strong about it or whatever. 581 00:23:58,915 --> 00:24:00,917 Well, I love you too, nugget. 582 00:24:00,961 --> 00:24:02,876 And not just because 583 00:24:02,919 --> 00:24:04,965 you know how to fold a fitted mattress sheet. 584 00:24:05,008 --> 00:24:06,749 I can totally teach you how to do that, by the way. 585 00:24:06,793 --> 00:24:08,708 Eh, seeoms more like a Kara job to me. 586 00:24:08,751 --> 00:24:10,100 Yeah, hi. 587 00:24:10,144 --> 00:24:11,493 Wait, really? 588 00:24:11,537 --> 00:24:13,756 No, we-we've got a couple other agents 589 00:24:13,800 --> 00:24:15,497 out there already checking other places. Just don't-don't 590 00:24:15,541 --> 00:24:17,194 do anything until they get there, okay? Hold on one second. 591 00:24:17,238 --> 00:24:18,935 Will you call Hannah and Carter? 592 00:24:18,979 --> 00:24:20,371 -Yeah. -Tell them that the bogus names 593 00:24:20,415 --> 00:24:22,112 that Granny got for Morgan and Faisal 594 00:24:22,156 --> 00:24:23,897 just checked into a motel under the Huey P. 595 00:24:24,941 --> 00:24:26,377 All right, cool. 596 00:24:26,421 --> 00:24:28,292 Hey. 597 00:24:28,336 --> 00:24:30,860 Manager told Sebastian they're in room 109. 598 00:24:30,904 --> 00:24:32,862 All right, Morgan is a weapons expert, so be careful. 599 00:24:32,906 --> 00:24:34,211 Yeah, I always am. 600 00:24:37,650 --> 00:24:38,999 Hey, there they are. 601 00:24:40,000 --> 00:24:41,697 Federal agents! Stop! 602 00:24:55,015 --> 00:24:56,756 Go, go, go. 603 00:25:06,287 --> 00:25:07,767 Get alongside of him, we cut him off. 604 00:25:14,077 --> 00:25:15,078 They're gonna get somebody killed. 605 00:25:18,865 --> 00:25:20,301 I'm trying to get ahead of them. 606 00:25:20,344 --> 00:25:22,129 -Car! -I see it! 607 00:25:27,395 --> 00:25:29,353 Got to end this. 608 00:25:29,397 --> 00:25:31,573 Okay, I'm gonna try a PIT maneuver. 609 00:25:39,973 --> 00:25:41,496 It's okay. 610 00:25:45,413 --> 00:25:47,023 No, please, please! He needs help! 611 00:25:47,067 --> 00:25:49,809 It's all right, it's all right. Breathe, breathe, okay? 612 00:25:49,852 --> 00:25:51,724 Faisal, Faisal, I love you, okay? 613 00:25:51,767 --> 00:25:54,378 I love you, just stay still, okay? 614 00:25:54,422 --> 00:25:57,207 Don't move it, don't move it, don't move it. Don't move. 615 00:25:58,339 --> 00:25:59,558 It's okay. 616 00:26:01,429 --> 00:26:02,996 Counselor. 617 00:26:03,039 --> 00:26:04,824 Ms. Broussard. 618 00:26:07,130 --> 00:26:09,089 So, we're doing this? 619 00:26:09,132 --> 00:26:11,700 Yeah. Fired my attorney to hire you. 620 00:26:11,744 --> 00:26:14,834 I never asked your hourly rates, though. 621 00:26:14,877 --> 00:26:17,184 Maybe I can't afford you. 622 00:26:17,227 --> 00:26:19,969 Oh, I'm not sure I would trust where the money would come from. 623 00:26:20,013 --> 00:26:22,189 Pro bono's best. 624 00:26:22,232 --> 00:26:25,627 And I'm not sure I trust you to advocate for my interests, 625 00:26:25,671 --> 00:26:29,326 given my past with your fiancé. 626 00:26:29,370 --> 00:26:31,546 Whatever you say to me is protected. 627 00:26:31,590 --> 00:26:33,461 No pillow talk. 628 00:26:33,504 --> 00:26:35,637 Let's stay on point. We both want the same thing here. 629 00:26:35,681 --> 00:26:39,467 Well, I want my son to be free and you want to protect Dwayne. 630 00:26:39,510 --> 00:26:41,991 Dwayne wants to protect Connor and so do I. 631 00:26:42,035 --> 00:26:43,776 Anything else is irrelevant. 632 00:26:43,819 --> 00:26:45,560 Guess we'll find out. 633 00:26:46,822 --> 00:26:48,607 What do you have to show me? 634 00:26:50,130 --> 00:26:52,654 My pandora's box. 635 00:26:52,698 --> 00:26:56,353 I have spent years collecting this. 636 00:26:57,354 --> 00:27:00,749 My get out of jail free card. 637 00:27:05,667 --> 00:27:07,843 What is all of this? 638 00:27:07,887 --> 00:27:10,629 It's enough dirt to bury half the criminal organizations 639 00:27:10,672 --> 00:27:12,282 across the Southeast. 640 00:27:14,807 --> 00:27:17,070 How is he? 641 00:27:17,113 --> 00:27:19,942 A few broken ribs, a torn rotator cuff. 642 00:27:19,986 --> 00:27:22,989 He's gonna need surgery, uh, no internal injuries though. 643 00:27:23,032 --> 00:27:25,078 -Oh, thank God. -We've got it from here. 644 00:27:26,775 --> 00:27:28,472 Can I see Faisal? 645 00:27:28,516 --> 00:27:30,953 Well, if you have any hope of ever seeing him again, 646 00:27:30,997 --> 00:27:33,390 you better start talking. 647 00:27:33,434 --> 00:27:36,567 What were you doing sneaking a Syrian national into the U.S.? 648 00:27:36,611 --> 00:27:38,657 They would have killed him if I didn't. 649 00:27:40,180 --> 00:27:43,313 All right, why don't we, uh... 650 00:27:43,357 --> 00:27:45,707 why don't we start at the beginning? 651 00:27:46,752 --> 00:27:49,015 I was on leave. Santorini. 652 00:27:49,058 --> 00:27:50,538 Went alone. 653 00:27:50,581 --> 00:27:52,671 He was staying at the same hotel. 654 00:27:53,889 --> 00:27:55,630 We kept running into each other and... 655 00:27:55,674 --> 00:27:57,676 I don't know. 656 00:27:57,719 --> 00:28:00,330 Every time I looked into his eyes, it was like... 657 00:28:00,374 --> 00:28:02,637 When you're done, you're done. 658 00:28:04,030 --> 00:28:05,596 We just connected. 659 00:28:06,554 --> 00:28:08,034 Right from the start. It didn't matter 660 00:28:08,077 --> 00:28:09,949 how differently we'd been brought up. 661 00:28:11,167 --> 00:28:13,169 It was only ten days, but... 662 00:28:13,213 --> 00:28:15,215 well, we knew we couldn't be apart. 663 00:28:15,258 --> 00:28:18,218 Except you're gay, and that can be a death sentence 664 00:28:18,261 --> 00:28:20,046 in Syria. 665 00:28:20,089 --> 00:28:21,961 We were both back in Athens and a colleague 666 00:28:22,004 --> 00:28:23,702 of Faisal's spotted us together one night. 667 00:28:23,745 --> 00:28:25,355 You couldn't cover? 668 00:28:25,399 --> 00:28:27,053 He knew what he saw. 669 00:28:27,096 --> 00:28:28,750 Faisal's father would find out soon enough. 670 00:28:28,794 --> 00:28:30,056 You didn't try diplomatic channels? 671 00:28:30,099 --> 00:28:32,798 What channels? The U.S. doesn't 672 00:28:32,841 --> 00:28:34,582 have relations with Syria. There was nowhere 673 00:28:34,625 --> 00:28:36,802 for safe harbor. Not in Europe, at least. 674 00:28:36,845 --> 00:28:39,892 -So you smuggled him here. -I know I deserted my post. 675 00:28:39,935 --> 00:28:41,676 Okay? I know I'm in trouble. 676 00:28:41,720 --> 00:28:43,765 But he's in danger. 677 00:28:43,809 --> 00:28:45,811 You have to help. 678 00:29:02,479 --> 00:29:04,960 Hey, Connor. 679 00:29:05,004 --> 00:29:06,657 You okay? 680 00:29:06,701 --> 00:29:09,312 They said that this was about your bar. Did you... 681 00:29:09,356 --> 00:29:11,401 Nah, I had no part in it. 682 00:29:12,838 --> 00:29:14,709 It's the FBI. 683 00:29:14,753 --> 00:29:16,319 So can I leave? 684 00:29:16,363 --> 00:29:17,799 I promised you 685 00:29:17,843 --> 00:29:19,801 I'd be straight with you. 686 00:29:19,845 --> 00:29:21,890 And I will. 687 00:29:23,631 --> 00:29:25,720 FBI's using you to get to your mother. 688 00:29:25,764 --> 00:29:27,809 Threatening to charge you 689 00:29:27,853 --> 00:29:31,726 if she doesn't turn herself in. 690 00:29:31,770 --> 00:29:33,989 That bombing at the club? 691 00:29:34,033 --> 00:29:36,513 Among other things. 692 00:29:39,516 --> 00:29:41,431 She did it? 693 00:29:42,781 --> 00:29:45,000 FBI thinks so. 694 00:29:45,044 --> 00:29:47,089 And you? 695 00:29:49,178 --> 00:29:50,919 Yes. 696 00:29:57,273 --> 00:29:59,754 So I'm not going anywhere. 697 00:30:02,278 --> 00:30:04,933 You got to hold on a little longer. 698 00:30:06,021 --> 00:30:07,936 'Cause we're working on getting you out. 699 00:30:10,112 --> 00:30:11,853 I'll try, I... 700 00:30:19,687 --> 00:30:21,297 Connor? 701 00:30:23,212 --> 00:30:25,040 Trust me. 702 00:30:51,240 --> 00:30:54,243 Please tell me that you found someone to represent Connor. 703 00:30:54,287 --> 00:30:57,246 Celia Durant. She's good. She'll see him in the morning. 704 00:30:57,290 --> 00:30:59,466 Oh, I'd rather it was you. 705 00:30:59,509 --> 00:31:01,294 I know, Dwayne, but believe me, 706 00:31:01,337 --> 00:31:03,731 I'll have a lot more influence representing Sasha. 707 00:31:03,774 --> 00:31:06,168 Was she willing to confess to the club bombing? 708 00:31:06,212 --> 00:31:07,909 She won't need to. 709 00:31:07,953 --> 00:31:09,519 She has something else to trade. 710 00:31:09,563 --> 00:31:11,217 Well, I can't 711 00:31:11,260 --> 00:31:12,958 talk specifics, you know that. 712 00:31:13,001 --> 00:31:15,047 But over the years, 713 00:31:15,090 --> 00:31:17,571 she's collected information. 714 00:31:17,614 --> 00:31:20,835 Yeah, but how do we know it's not another scam? Like trying 715 00:31:20,879 --> 00:31:22,881 to pin the bombing on Joe Barns? 716 00:31:22,924 --> 00:31:24,404 'Cause I've seen what she has. 717 00:31:24,447 --> 00:31:25,927 It's bona fide. 718 00:31:25,971 --> 00:31:27,755 Enough for a proffer 719 00:31:27,798 --> 00:31:29,800 to clear both Connor and herself? 720 00:31:29,844 --> 00:31:32,412 -We got a shot. -When you going in? 721 00:31:32,455 --> 00:31:33,848 I've reached out to the U.S. Attorney's office. 722 00:31:33,892 --> 00:31:35,197 They're gonna see us in the morning. 723 00:31:36,285 --> 00:31:37,547 Okay. 724 00:31:48,471 --> 00:31:50,430 Well, Faisal Suleiman's surgery went well. 725 00:31:50,473 --> 00:31:51,648 He's gonna get discharged today. 726 00:31:51,692 --> 00:31:54,042 Good news, bad news. 727 00:31:54,086 --> 00:31:56,044 Syrian intelligence knows Faisal's in the country. 728 00:31:56,088 --> 00:31:58,525 The Syrian government contacted the State Department. 729 00:31:58,568 --> 00:32:00,092 Ah, general wants his son back. 730 00:32:00,135 --> 00:32:02,529 Yeah, only to persecute him for being gay. 731 00:32:02,572 --> 00:32:04,661 It feels like Faisal has a decent asylum claim. 732 00:32:04,705 --> 00:32:06,881 Except he committed a felony to get into the country. 733 00:32:06,925 --> 00:32:08,491 It makes him ineligible. 734 00:32:10,232 --> 00:32:11,799 That's Tammy. 735 00:32:11,842 --> 00:32:14,019 Says Faisal's about to, uh, leave the hospital now. 736 00:32:14,062 --> 00:32:16,499 Tell Tammy to keep him there so I can ask him some questions. 737 00:32:16,543 --> 00:32:18,414 There may be something in his history I can use. 738 00:32:21,069 --> 00:32:23,245 I'm not quite sure what we're supposed to do here. 739 00:32:23,289 --> 00:32:25,465 No way we leave this hospital without Faisal being detained. 740 00:32:25,508 --> 00:32:27,467 That's right. We're gonna be the ones detaining. 741 00:32:27,510 --> 00:32:30,383 -How's that gonna help? -We take him into custody for questioning. 742 00:32:30,426 --> 00:32:32,124 No one can touch him. 743 00:32:32,167 --> 00:32:33,560 You have to find an immigration lawyer 744 00:32:33,603 --> 00:32:35,779 and file an asylum claim. 745 00:32:35,823 --> 00:32:37,738 We're gonna do everything we can to help. 746 00:32:37,781 --> 00:32:39,696 -Okay? -Faisal Suleiman? I'm Diplomatic Security 747 00:32:39,740 --> 00:32:41,916 Agent Griera, this is Agent Everford. 748 00:32:41,960 --> 00:32:43,657 Will you please come with us? 749 00:32:43,700 --> 00:32:45,615 Whoa, whoa. Slow your roll. We're NCIS. He's with us. 750 00:32:45,659 --> 00:32:47,008 -How's that? He's wanted 751 00:32:47,052 --> 00:32:49,532 for questioning in an open investigation. 752 00:32:49,576 --> 00:32:50,794 You can bring that up with the secretary of state. 753 00:32:50,838 --> 00:32:52,318 We're first in line on this guy. 754 00:32:52,361 --> 00:32:53,710 Agree to disagree. 755 00:32:53,754 --> 00:32:55,190 Mr. Suleiman is to be debriefed 756 00:32:55,234 --> 00:32:56,235 before deportation. It's a matter 757 00:32:56,278 --> 00:32:57,584 of national security. 758 00:32:57,627 --> 00:32:58,889 Why, because of who his father is? 759 00:32:58,933 --> 00:33:00,065 General Suleiman is an enemy 760 00:33:00,108 --> 00:33:01,544 of the state, 761 00:33:01,588 --> 00:33:02,806 responsible for multiple assassinations. 762 00:33:02,850 --> 00:33:04,983 Yeah. That's the dad, this is the son. 763 00:33:05,026 --> 00:33:06,245 I've got an order of deportation signed 764 00:33:06,288 --> 00:33:07,811 by an immigration judge. 765 00:33:07,855 --> 00:33:10,292 And the secretary's office on speed dial. 766 00:33:10,336 --> 00:33:11,728 You want to play hardball? 767 00:33:11,772 --> 00:33:12,903 Wait, he hasn't even had a hearing yet. 768 00:33:12,947 --> 00:33:15,080 Sir, you'll have to come with us. 769 00:33:15,123 --> 00:33:16,385 No. What's going on? Lieutenant. 770 00:33:16,429 --> 00:33:17,386 I'm sorry. 771 00:33:17,430 --> 00:33:18,735 This is a valid order. 772 00:33:18,779 --> 00:33:21,390 Do not worry. 773 00:33:21,434 --> 00:33:23,131 -I'll be fine. Faisal... 774 00:33:29,268 --> 00:33:31,226 Thank you, Kyle. 775 00:33:31,270 --> 00:33:32,923 -We'll be in touch. -Okay. 776 00:33:36,840 --> 00:33:38,277 How'd it go? 777 00:33:38,320 --> 00:33:40,148 Go ahead, tell him the good news. 778 00:33:40,192 --> 00:33:41,758 We got a deal. 779 00:33:43,630 --> 00:33:44,848 Connor? 780 00:33:44,892 --> 00:33:46,937 Right behind you. 781 00:33:51,812 --> 00:33:53,161 Can you take me back to the apartment? 782 00:33:53,205 --> 00:33:54,554 -I need a shower. -Of course, baby. 783 00:33:54,597 --> 00:33:57,774 No. Rita. 784 00:33:57,818 --> 00:34:00,081 I... Yeah. 785 00:34:00,125 --> 00:34:02,431 Sure. Uh, come on. 786 00:34:07,828 --> 00:34:09,221 You did the right thing. 787 00:34:10,657 --> 00:34:13,094 I sold out a dozen business associates 788 00:34:13,138 --> 00:34:17,359 to get my son out of jail and me in the line of fire. 789 00:34:17,403 --> 00:34:20,014 FBI offered you WITSEC, right? 790 00:34:20,058 --> 00:34:21,972 WITSEC is a blunt instrument. 791 00:34:22,016 --> 00:34:24,062 You know what it means? It means cutting ties off 792 00:34:24,105 --> 00:34:26,064 with everyone I have ever known, 793 00:34:26,107 --> 00:34:28,327 and that's a little bit like dying. 794 00:34:28,370 --> 00:34:30,155 But you'll be safe. 795 00:34:30,198 --> 00:34:32,113 Nobody's ever been killed in WITSEC. 796 00:34:33,332 --> 00:34:35,638 What am I gonna do? 797 00:34:35,682 --> 00:34:37,901 I'm gonna live in a double wide? 798 00:34:37,945 --> 00:34:40,078 Wait tables in Texarkana 799 00:34:40,121 --> 00:34:42,080 for the rest of my life? 800 00:34:42,123 --> 00:34:44,908 That is everything I have worked to avoid. 801 00:34:44,952 --> 00:34:48,129 But, um, this is what you wanted, isn't it? 802 00:34:48,173 --> 00:34:51,219 Connor free? Yeah. 803 00:34:51,263 --> 00:34:52,655 To cut me out of his life. 804 00:34:52,699 --> 00:34:54,657 -Stop. -Oh. Ever since you found out 805 00:34:54,701 --> 00:34:56,790 he was yours. 806 00:34:56,833 --> 00:34:58,879 I couldn't have planned it -better myself, Dwayne. -Okay... 807 00:34:58,922 --> 00:35:01,447 I just didn't think that you were so... 808 00:35:03,188 --> 00:35:04,754 ...conniving. 809 00:35:13,546 --> 00:35:16,288 Okay, the immigration lawyer was able to speak to Faisal. 810 00:35:16,331 --> 00:35:18,116 Is he all right? Where is he? 811 00:35:18,159 --> 00:35:20,335 He's still in New Orleans. A writ of habeas corpus 812 00:35:20,379 --> 00:35:23,121 was filed because he didn't receive his due process. 813 00:35:23,164 --> 00:35:24,600 Does that mean he can stay? 814 00:35:24,644 --> 00:35:27,299 No. The court will likely deny the writ. 815 00:35:27,342 --> 00:35:30,606 Yeah, but it buys us some time. A little, at least. 816 00:35:30,650 --> 00:35:32,652 We need an angle. 817 00:35:32,695 --> 00:35:34,132 Something to bargain with 818 00:35:34,175 --> 00:35:36,482 that'll trump the state's jurisdiction. 819 00:35:36,525 --> 00:35:38,788 You say Faisal works as a structural engineer in Syria, 820 00:35:38,832 --> 00:35:41,356 right? Do you know what kind of projects he worked on? 821 00:35:41,400 --> 00:35:44,359 I mean, I-I know a few things, I-I guess. 822 00:35:44,403 --> 00:35:46,187 Well, what do you remember? 823 00:35:46,231 --> 00:35:48,929 Well, he hated the military, 824 00:35:48,972 --> 00:35:51,453 and he wanted to focus on helping people. 825 00:35:51,497 --> 00:35:54,630 Rebuilding infrastructure in war-torn areas. 826 00:35:54,674 --> 00:35:55,979 Okay. What kind of infrastructure? 827 00:35:56,023 --> 00:35:58,460 Well, schools and hospitals, he thought, 828 00:35:58,504 --> 00:36:01,463 but then they ordered him to focus on government buildings. 829 00:36:02,638 --> 00:36:04,597 Syrian government buildings? 830 00:36:04,640 --> 00:36:05,859 That's what he said. 831 00:36:06,860 --> 00:36:07,817 You think he had access 832 00:36:07,861 --> 00:36:08,905 to the blueprints? 833 00:36:08,949 --> 00:36:10,168 I think so. 834 00:36:11,212 --> 00:36:12,909 That's our angle. 835 00:36:14,563 --> 00:36:16,435 -No, man, but thanks for bringing me with you. 836 00:36:16,478 --> 00:36:18,132 -Yeah. -I can't stare at any more walls. 837 00:36:18,176 --> 00:36:21,135 Nah, man, fresh air's what you need after being in a cell. 838 00:36:21,179 --> 00:36:22,832 You've been there? 839 00:36:22,876 --> 00:36:26,619 Yeah, it was a long time ago. But the memory stays. 840 00:36:26,662 --> 00:36:28,621 I mean, the apartment doesn't help. 841 00:36:28,664 --> 00:36:30,275 It's like trading one cell for another. 842 00:36:30,318 --> 00:36:32,059 Well, hold on. That's not true, you know that's not true. 843 00:36:32,102 --> 00:36:34,235 Dwayne's just trying to keep you safe. 844 00:36:34,279 --> 00:36:35,236 Anyway, the wedding will be a nice change of pace, 845 00:36:35,280 --> 00:36:36,629 if you decide to go. 846 00:36:36,672 --> 00:36:38,544 I'm gonna. I'm gonna play guitar, too. 847 00:36:38,587 --> 00:36:39,849 If you still -want me to. -What? That's great, man. 848 00:36:39,893 --> 00:36:41,024 Yeah? What... Really... 849 00:36:41,068 --> 00:36:42,200 -Oh, geez. -Let him go... Hey... 850 00:36:44,637 --> 00:36:45,986 Jimmy! 851 00:36:46,029 --> 00:36:47,379 Stop! 852 00:36:49,511 --> 00:36:51,121 Just grab the kid. 853 00:36:51,165 --> 00:36:53,994 Somebody help! -Call the police! -We got to go. 854 00:36:54,037 --> 00:36:55,343 Now! Hey! Hey! 855 00:36:55,387 --> 00:36:58,041 Hey, what's going on over there? 856 00:36:58,085 --> 00:36:59,782 -Help! 857 00:37:02,481 --> 00:37:04,178 Jimmy! 858 00:37:05,135 --> 00:37:06,659 Jimmy, come on! 859 00:37:19,628 --> 00:37:21,195 They came out of nowhere. 860 00:37:21,239 --> 00:37:22,979 They were after for Connor. 861 00:37:23,023 --> 00:37:24,590 They tried to take him. 862 00:37:24,633 --> 00:37:26,156 Can you give me any kind of a description? 863 00:37:26,200 --> 00:37:28,071 Uh, yeah, it was nothing 864 00:37:28,115 --> 00:37:29,725 but masks and fists, 865 00:37:29,769 --> 00:37:31,336 -maybe a couple of boots. My son, that's... 866 00:37:31,379 --> 00:37:33,207 My son's in there. I need to get in there. 867 00:37:33,251 --> 00:37:36,384 -Please, let me in. Please! This is a crime scene. 868 00:37:36,428 --> 00:37:38,473 Officer. 869 00:37:41,084 --> 00:37:42,564 Hey, hey, hey. -Mom. 870 00:37:42,608 --> 00:37:44,392 I got your text, honey. 871 00:37:44,436 --> 00:37:45,785 Let me see you. 872 00:37:45,828 --> 00:37:47,221 Okay. I know, you're scared. 873 00:37:47,265 --> 00:37:48,178 It's okay. I'm here now for you, baby. 874 00:37:48,222 --> 00:37:49,789 I'm fine, I'm fine. 875 00:37:49,832 --> 00:37:51,007 Jimmy's hurt pretty bad. 876 00:37:51,051 --> 00:37:52,182 Honey, don't worry. 877 00:37:52,226 --> 00:37:53,401 Who were those men? 878 00:37:53,445 --> 00:37:55,011 I-I don't know. 879 00:37:55,055 --> 00:37:56,404 But it's because of what you did, right? 880 00:37:56,448 --> 00:37:58,493 What you told the FBI to get me free? 881 00:37:58,537 --> 00:37:59,842 I mean, everyone's in danger now. 882 00:37:59,886 --> 00:38:01,235 No, it's not your fault. 883 00:38:01,279 --> 00:38:03,890 But they didn't want Jimmy, they wanted me. 884 00:38:03,933 --> 00:38:05,457 He's right, Dwayne. 885 00:38:06,545 --> 00:38:08,198 He's not safe here. 886 00:38:08,242 --> 00:38:09,678 Come... 887 00:38:15,597 --> 00:38:17,338 Don't worry. -It's gonna be all right. -If this doesn't work, 888 00:38:17,382 --> 00:38:19,471 then Faisal goes back to Syria and he'll be executed. 889 00:38:19,514 --> 00:38:20,994 How is that all right? 890 00:38:21,037 --> 00:38:23,301 Just don't give up. Okay? 891 00:38:23,344 --> 00:38:26,304 You have one very stubborn New Yorker fighting for you. 892 00:38:26,347 --> 00:38:27,783 Sebastian! 893 00:38:28,784 --> 00:38:30,612 Come on. 894 00:38:33,049 --> 00:38:36,009 Faisal's being granted political asylum in exchange 895 00:38:36,052 --> 00:38:39,317 for information concerning the government buildings 896 00:38:39,360 --> 00:38:40,666 he worked on in Syria. 897 00:38:40,709 --> 00:38:41,797 Oh, my God. That's amazing. 898 00:38:41,841 --> 00:38:43,321 -You can stay? -Yes. 899 00:38:43,364 --> 00:38:45,888 But first I have to go with this agent. 900 00:38:45,932 --> 00:38:47,629 I need to debrief him. 901 00:38:47,673 --> 00:38:48,761 Uh, how long's that gonna take? 902 00:38:48,804 --> 00:38:50,806 It's a process. It'll take some time. 903 00:38:50,850 --> 00:38:53,461 Then he'll have to meet with intelligence officials. 904 00:38:53,505 --> 00:38:55,028 Yeah, plus you're gonna have your own stuff to deal with. 905 00:38:56,159 --> 00:38:57,509 I know. 906 00:38:57,552 --> 00:38:59,598 I'm sorry about all of this. 907 00:38:59,641 --> 00:39:01,339 I'm not. 908 00:39:01,382 --> 00:39:03,253 I would do it all again if I had to. 909 00:39:03,297 --> 00:39:05,386 And look, w-we'll testify on your behalf. 910 00:39:05,430 --> 00:39:07,040 You know, With a good JAG lawyer, hopefully you guys 911 00:39:07,083 --> 00:39:08,694 -will be together soon. -Yeah. 912 00:39:19,574 --> 00:39:21,184 Mm, thank you. 913 00:39:21,228 --> 00:39:23,361 Wow, you guys didn't waste any time, did you? 914 00:39:23,404 --> 00:39:25,188 -Hey. -Come on, baby, be brave. 915 00:39:25,232 --> 00:39:27,495 This is not an ending, it's a new beginning. 916 00:39:27,539 --> 00:39:29,758 -I'm totally cool. And you know 917 00:39:29,802 --> 00:39:31,847 you're always welcome at our place any time. 918 00:39:31,891 --> 00:39:33,545 Well, within reason. 919 00:39:33,588 --> 00:39:34,546 Yeah... What? 920 00:39:34,589 --> 00:39:35,677 Well, anyway, 921 00:39:35,721 --> 00:39:36,809 I knew this day was gonna come, 922 00:39:36,852 --> 00:39:38,506 so... I went and I got you guys 923 00:39:38,550 --> 00:39:40,639 a housewarming present. 924 00:39:40,682 --> 00:39:43,685 You're the best. -You really are the best. -Thank you. 925 00:39:43,729 --> 00:39:46,035 What is it? 926 00:39:47,123 --> 00:39:48,908 It's a pillow. 927 00:39:48,951 --> 00:39:50,126 With your face on it. 928 00:39:50,170 --> 00:39:51,867 Yeah, on both sides. 929 00:39:53,434 --> 00:39:55,001 Yeah. 930 00:39:55,044 --> 00:39:57,177 So you can be with us all the time. 931 00:39:57,220 --> 00:39:59,527 -Mm-hmm. -This isn't going on the bed. 932 00:40:06,186 --> 00:40:08,580 -Are you sure? Connor's doing fine. 933 00:40:08,623 --> 00:40:11,452 He's home. 934 00:40:11,496 --> 00:40:15,195 Just a few scuffs and bruises. 935 00:40:15,238 --> 00:40:16,588 And I think I finally convinced him 936 00:40:16,631 --> 00:40:18,111 that he is safer in the apartment. 937 00:40:19,155 --> 00:40:21,680 He was lucky, Dwayne. 938 00:40:22,681 --> 00:40:24,813 Who were those men? 939 00:40:24,857 --> 00:40:26,511 Sasha? 940 00:40:28,338 --> 00:40:29,731 Come on. 941 00:40:31,690 --> 00:40:33,474 You must have some idea. 942 00:40:33,518 --> 00:40:37,304 Could... could have been a lot of people. 943 00:40:37,347 --> 00:40:40,438 Could have been the Dixie Mafia, 944 00:40:40,481 --> 00:40:41,961 or Beverly's family. 945 00:40:42,004 --> 00:40:44,311 There's folks in Kansas City 946 00:40:44,354 --> 00:40:46,182 who really don't like me. 947 00:40:47,662 --> 00:40:50,839 There's... there's always gonna be someone. 948 00:40:55,540 --> 00:40:57,280 Making that proffer 949 00:40:57,324 --> 00:41:00,022 was the only thing I could do to help Connor. 950 00:41:00,066 --> 00:41:02,111 I know. 951 00:41:02,155 --> 00:41:03,504 But it put a target 952 00:41:03,548 --> 00:41:04,723 on both of our backs. 953 00:41:04,766 --> 00:41:07,203 As long as he's out there, 954 00:41:07,247 --> 00:41:10,293 people are gonna try to get to me through him. 955 00:41:17,431 --> 00:41:19,781 I've changed my mind about WITSEC. 956 00:41:22,436 --> 00:41:26,048 Wherever's not here is our best chance. 957 00:41:26,092 --> 00:41:28,181 Our? 958 00:41:30,096 --> 00:41:32,359 Well, I'm-I'm bringing Connor with me. 959 00:41:32,402 --> 00:41:34,753 No. Sasha, no. 960 00:41:34,796 --> 00:41:36,189 No... 961 00:41:36,232 --> 00:41:38,931 No. He... 962 00:41:38,974 --> 00:41:42,282 You-you'd cut off from everyone that he's ever known. 963 00:41:42,325 --> 00:41:46,286 I am the only one he's ever known. 964 00:41:47,287 --> 00:41:49,202 You have been good to him. 965 00:41:49,245 --> 00:41:50,420 But please, 966 00:41:50,464 --> 00:41:53,511 he needs to be with me. 967 00:41:56,514 --> 00:41:59,647 What other choice do I have if I want to protect him? 968 00:41:59,691 --> 00:42:02,520 If he stays, he'll always be a target. 969 00:42:25,717 --> 00:42:31,853 Captioning sponsored by CBS 970 00:42:31,897 --> 00:42:34,856 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 69119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.