All language subtitles for My Romance From Far Away E13 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,781 --> 00:01:41,406 Thank you for being alive. 2 00:01:41,487 --> 00:01:44,326 I don't want to lose any important people in my life anymore. 3 00:01:44,427 --> 00:01:48,526 Am I an important person in your life? 4 00:01:52,446 --> 00:01:53,542 Why didn't he say anything? 5 00:01:53,646 --> 00:01:55,886 How could he walk away like that? 6 00:01:59,622 --> 00:02:01,286 I have to talk with him tomorrow 7 00:02:01,542 --> 00:02:03,246 to see how he really feels. 8 00:02:05,006 --> 00:02:09,166 Does Khun-khao have a girlfriend before? 9 00:02:16,752 --> 00:02:19,166 Remember this woman's name. 10 00:02:19,366 --> 00:02:22,166 She's called Saimai. 11 00:02:22,590 --> 00:02:23,590 Saimai? 12 00:02:23,671 --> 00:02:26,726 Yes. Saimai had a crush on Khun first. 13 00:02:26,846 --> 00:02:28,446 She got close to him. 14 00:02:28,637 --> 00:02:32,166 Khun was kind of naive. 15 00:02:32,311 --> 00:02:34,726 When she's nice to him, he's also nice to her. 16 00:02:34,838 --> 00:02:38,806 Suddenly, she packed her stuff and went to Bangkok. 17 00:02:38,887 --> 00:02:40,766 She disappeared just like that. 18 00:02:41,126 --> 00:02:43,046 She ran away to Bangkok? 19 00:02:43,239 --> 00:02:45,766 Yes. Without telling anyone. 20 00:02:45,870 --> 00:02:47,989 She left Khun depressed for a long time. 21 00:02:51,973 --> 00:02:55,926 And did Khun-khao forget that woman? 22 00:02:57,006 --> 00:03:00,126 Hey, you said you weren't interested in Khun. 23 00:03:00,310 --> 00:03:01,886 Why did you ask me that? 24 00:03:02,261 --> 00:03:05,366 Well, I told you it's nothing. 25 00:03:05,462 --> 00:03:08,166 I just want to know more about him. 26 00:03:08,406 --> 00:03:10,166 We're relatives. 27 00:03:12,860 --> 00:03:14,181 How is he now? 28 00:03:14,526 --> 00:03:17,846 So, did Khun-khao forget that woman? 29 00:03:19,686 --> 00:03:23,126 Well, I... 30 00:03:23,262 --> 00:03:28,366 I don't know. I don't know whether I should tell you. 31 00:03:29,646 --> 00:03:31,126 This is a shimmer lip gloss. 32 00:03:31,320 --> 00:03:33,444 This one has diamond dust inside. 33 00:03:33,566 --> 00:03:37,526 Your lips will look natural and plump after you apply them. 34 00:03:37,646 --> 00:03:39,446 This one is my favorite. 35 00:03:40,326 --> 00:03:41,806 Wait. 36 00:03:42,396 --> 00:03:43,846 Tell me about it first. 37 00:03:46,446 --> 00:03:47,566 Alright. 38 00:03:47,728 --> 00:03:50,846 Khun has already forgotten about her for a long time. 39 00:03:51,176 --> 00:03:52,606 Really? 40 00:03:53,782 --> 00:03:55,806 Why did he walk away last night then? 41 00:03:56,692 --> 00:03:58,006 Walked away? 42 00:03:58,181 --> 00:04:00,806 Oh, it's nothing. 43 00:04:01,646 --> 00:04:05,198 Do you know why Khun was able to forget her? 44 00:04:05,982 --> 00:04:07,246 Why? 45 00:04:07,438 --> 00:04:10,926 Because Khun has found another woman. 46 00:04:11,526 --> 00:04:12,926 Another woman? 47 00:04:15,292 --> 00:04:16,646 Who? 48 00:04:23,772 --> 00:04:25,046 Don't tell anyone. 49 00:04:25,182 --> 00:04:27,446 Khun has never told anyone before. 50 00:04:28,286 --> 00:04:32,086 The new woman who Khun is in love with is... 51 00:04:32,215 --> 00:04:33,446 Is... 52 00:04:39,717 --> 00:04:42,286 Is me. It's me. 53 00:04:44,125 --> 00:04:46,966 Hey, you can't trick me like that. 54 00:04:47,110 --> 00:04:48,846 Give my stuff back. 55 00:04:51,615 --> 00:04:54,406 In, did you watch the drama last night? 56 00:04:54,550 --> 00:04:56,686 No. What's wrong? 57 00:04:57,446 --> 00:04:59,006 You'll be surprised when you watch it. 58 00:04:59,182 --> 00:05:02,166 A female lead would attack a male lead first nowadays. 59 00:05:02,278 --> 00:05:04,326 Is that true? 60 00:05:04,526 --> 00:05:05,823 The female lead's friend said 61 00:05:05,904 --> 00:05:09,486 there aren't a lot of men. She'd miss her chance if she is late. 62 00:05:09,567 --> 00:05:11,006 That's true. 63 00:05:11,262 --> 00:05:12,406 You know, 64 00:05:12,680 --> 00:05:15,046 the man still played hard to get. 65 00:05:15,565 --> 00:05:16,726 How? 66 00:05:16,965 --> 00:05:20,566 The lady gathered up her courage to confess her love to him. 67 00:05:20,662 --> 00:05:24,246 The man was stupid and walked away. He didn't say anything. 68 00:05:24,390 --> 00:05:27,646 Wow. I feel sorry for this character. 69 00:05:27,886 --> 00:05:30,366 The lady already did that much. 70 00:05:30,471 --> 00:05:31,886 He's a man, 71 00:05:32,014 --> 00:05:35,446 but he didn't do anything except avoid her. Such a loser. 72 00:05:35,639 --> 00:05:37,886 Yeah. If I were him, 73 00:05:38,101 --> 00:05:39,726 I would already get together with her. 74 00:05:39,952 --> 00:05:41,606 Isn't that right, Khun? 75 00:05:43,574 --> 00:05:44,846 - Khun. - Khun. 76 00:05:45,070 --> 00:05:46,246 Yeah. 77 00:05:46,774 --> 00:05:47,926 What's wrong? 78 00:05:48,000 --> 00:05:49,680 Were you daydreaming? 79 00:05:50,077 --> 00:05:51,726 No, I'm not. 80 00:05:51,926 --> 00:05:55,646 You're daydreaming. You almost bury yourself from digging soil. 81 00:06:02,197 --> 00:06:04,686 Oh, I'll be back. 82 00:06:04,838 --> 00:06:07,166 Hey, where are you going? 83 00:06:09,566 --> 00:06:11,446 Khun probably wants to poop. 84 00:06:11,797 --> 00:06:13,046 To poop? 85 00:06:13,341 --> 00:06:15,846 Then, why would he take a shovel with him? 86 00:06:16,286 --> 00:06:17,806 You're such a moron. 87 00:06:18,046 --> 00:06:20,086 He needs it to bury his poop. 88 00:06:20,167 --> 00:06:22,566 Bury? Bury his poop? 89 00:06:50,086 --> 00:06:52,926 The lady already did that much. 90 00:06:53,733 --> 00:06:55,246 (He's a man,) 91 00:06:55,327 --> 00:06:58,766 (but he didn't do anything except avoid her. Such a loser.) 92 00:07:02,981 --> 00:07:05,526 Fine. Let's do it. 93 00:07:10,886 --> 00:07:12,246 I finally found him. 94 00:07:12,830 --> 00:07:14,446 I have to ask him. 95 00:07:47,421 --> 00:07:49,206 (How do you feel about me?) 96 00:07:51,221 --> 00:07:52,726 (I like you.) 97 00:07:54,493 --> 00:07:56,446 (How do you feel about me?) 98 00:07:58,246 --> 00:07:59,806 (I like you.) 99 00:08:07,566 --> 00:08:10,385 Khun, can you go buy stink beans for me? 100 00:08:10,486 --> 00:08:11,806 Of course, Mom. 101 00:08:15,006 --> 00:08:17,686 You walked away again. What's with you? 102 00:08:33,014 --> 00:08:35,606 Darn it. There's no signal either. 103 00:08:46,797 --> 00:08:49,206 Kaning, I'll borrow your bike. 104 00:08:49,824 --> 00:08:52,406 - Where are you going? - To find a signal. 105 00:08:52,926 --> 00:08:56,606 Hey, be careful with that. The brake isn't good. 106 00:09:05,997 --> 00:09:07,877 What's up? 107 00:09:08,046 --> 00:09:10,086 Hey, I can't stand it anymore. 108 00:09:10,191 --> 00:09:13,086 I've never met a man who's this infuriating before. 109 00:09:13,190 --> 00:09:14,366 Hold on. 110 00:09:14,478 --> 00:09:17,246 Calm down. You immediately shout at me after I answer your call. 111 00:09:17,422 --> 00:09:19,422 Relax. What happened? 112 00:09:19,498 --> 00:09:23,366 Well, Khun-khao and I... 113 00:09:23,571 --> 00:09:26,766 We're too rash last night. 114 00:09:27,406 --> 00:09:31,206 What? I don't know what you're talking about. Say it again. 115 00:09:32,118 --> 00:09:37,166 Well, I kissed Khun-khao's cheek last night. 116 00:09:37,406 --> 00:09:38,646 Kissed his cheek? 117 00:09:39,926 --> 00:09:41,246 Kissed your cheek? 118 00:09:41,446 --> 00:09:43,126 Why did you spew your drink? 119 00:09:43,214 --> 00:09:46,966 I was surprised. Ms. Thor-fah kissed your cheek? 120 00:09:49,840 --> 00:09:51,195 - Which side? - Here. 121 00:09:53,579 --> 00:09:55,766 - What? - There might be some of her smell left. 122 00:09:55,949 --> 00:09:57,646 You're crazy. 123 00:09:58,006 --> 00:10:00,126 What did you do after that? 124 00:10:01,046 --> 00:10:03,486 I didn't do anything. 125 00:10:05,925 --> 00:10:07,326 I walked away from her. 126 00:10:07,486 --> 00:10:09,406 Walked away? 127 00:10:11,190 --> 00:10:13,686 Hey, you... 128 00:10:13,926 --> 00:10:17,154 What kind of a man is he? You already gave him that sign... 129 00:10:17,250 --> 00:10:19,406 Hey, who gave him a sign? 130 00:10:19,487 --> 00:10:20,525 You. 131 00:10:20,606 --> 00:10:22,126 I didn't give him any sign. 132 00:10:22,646 --> 00:10:25,246 I only wanted to thank him. 133 00:10:26,126 --> 00:10:29,166 Thank him? Kissing him is called being thankful now? 134 00:10:29,541 --> 00:10:33,526 Well, he has saved my life several times. 135 00:10:33,701 --> 00:10:36,366 He also takes great care of me. 136 00:10:40,846 --> 00:10:42,286 You like him, right? 137 00:10:49,333 --> 00:10:51,126 Just a bit. 138 00:10:52,292 --> 00:10:55,446 But he walked away from me. 139 00:10:55,662 --> 00:10:57,054 When I went to talk with him, 140 00:10:57,166 --> 00:10:59,006 he walked away from me again. 141 00:10:59,142 --> 00:11:01,142 You walked away from her twice? 142 00:11:02,646 --> 00:11:05,686 I couldn't say anything when I was in front of her. 143 00:11:06,431 --> 00:11:08,246 I feel bad for Ms. Thor-fah. 144 00:11:08,374 --> 00:11:10,806 A pretty girl like her shouldn't get heartbroken. 145 00:11:12,206 --> 00:11:14,526 Heartbroken? She might not like me. 146 00:11:14,607 --> 00:11:16,766 Don't act stupid. She kissed your cheek. 147 00:11:16,847 --> 00:11:19,246 - Tawan also kissed my cheek. - Tawan is a kid. 148 00:11:19,327 --> 00:11:21,327 My mom also kissed a singer's cheek. 149 00:11:21,470 --> 00:11:23,766 - They're different. - It's western manners. 150 00:11:23,855 --> 00:11:25,502 That's enough. She likes you. 151 00:11:31,646 --> 00:11:34,806 Hey, what should I do after this? 152 00:11:35,159 --> 00:11:37,526 You're a man. Be brave. 153 00:11:37,726 --> 00:11:39,406 Tell her honestly. 154 00:11:45,781 --> 00:11:48,806 "I like you, Ms. Thor-fah." 155 00:11:49,181 --> 00:11:50,846 "I like you." Like that. 156 00:11:54,446 --> 00:11:56,206 Thank you so much. 157 00:11:56,485 --> 00:11:58,846 I feel better after I've talked with you. 158 00:11:59,318 --> 00:12:01,966 Sure. You should be patient. 159 00:12:02,047 --> 00:12:05,886 Khun-khao might be more thick-skinned than you. 160 00:12:06,126 --> 00:12:07,366 Really? 161 00:12:08,908 --> 00:12:10,166 Okay. 162 00:12:10,685 --> 00:12:12,486 I'll hang up now. Bye. 163 00:12:27,526 --> 00:12:30,606 Cycling back to the village is so far away. 164 00:12:31,044 --> 00:12:33,686 When will I arrive there? 165 00:12:37,258 --> 00:12:40,166 No, the brake. The brake! 166 00:12:40,306 --> 00:12:42,406 Why isn't it stopping? 167 00:12:42,566 --> 00:12:44,446 No, the brake isn't working! 168 00:12:47,101 --> 00:12:49,606 Stop! 169 00:13:11,922 --> 00:13:13,486 Where is the wheel? 170 00:13:35,126 --> 00:13:36,886 How can I ride it now? 171 00:13:48,395 --> 00:13:50,366 What should I do? 172 00:13:55,895 --> 00:13:57,706 Where is my phone? 173 00:14:17,166 --> 00:14:18,686 I can't find it. 174 00:14:19,086 --> 00:14:20,726 What should I do? 175 00:14:52,566 --> 00:14:56,326 (You're a man. Be brave. Tell her honestly.) 176 00:15:00,366 --> 00:15:01,646 Thor-fah. 177 00:15:02,190 --> 00:15:03,686 You're inside, right? 178 00:15:06,029 --> 00:15:08,526 Don't open the door. I... 179 00:15:08,607 --> 00:15:11,206 I'm afraid I can't say anything when I see your face. 180 00:15:12,813 --> 00:15:13,966 I... 181 00:15:20,366 --> 00:15:21,886 I... 182 00:15:26,086 --> 00:15:27,406 I... 183 00:15:31,573 --> 00:15:32,806 I like... 184 00:15:33,046 --> 00:15:34,526 Khun. 185 00:15:34,926 --> 00:15:36,202 What are you doing? 186 00:15:37,600 --> 00:15:39,286 Fah isn't home. 187 00:15:39,446 --> 00:15:41,886 I was knocking at her door in the afternoon. 188 00:15:42,173 --> 00:15:45,446 Oh, then where is she? Do you know? 189 00:15:45,787 --> 00:15:47,606 I don't know either. 190 00:16:05,590 --> 00:16:09,926 It's almost dark. No car has passed here. 191 00:16:11,198 --> 00:16:13,646 Where are the people? 192 00:16:43,636 --> 00:16:45,326 Where has she gone? 193 00:16:45,799 --> 00:16:47,326 It's already dark. 194 00:16:55,887 --> 00:16:59,606 (Khun-khao) 195 00:17:03,925 --> 00:17:05,126 Kaning. 196 00:17:05,789 --> 00:17:08,286 Khun, what's wrong? 197 00:17:09,462 --> 00:17:10,902 Have you seen Thor-fah? 198 00:17:18,915 --> 00:17:21,486 She borrowed my bike earlier. 199 00:17:21,615 --> 00:17:24,006 She said she wanted to find a phone's signal. 200 00:17:24,221 --> 00:17:27,646 I warned her that the bike's brake isn't good, but she didn't listen. 201 00:17:27,886 --> 00:17:30,246 She left while riding my bike. 202 00:17:58,611 --> 00:18:00,646 My leg is hurting. 203 00:18:13,686 --> 00:18:15,406 Try harder, Thor-fah. 204 00:18:16,046 --> 00:18:19,566 I survived the forest. I can't die like this. 205 00:18:21,582 --> 00:18:23,926 Answer my call, Thor-fah. 206 00:18:29,495 --> 00:18:32,446 (Khun-khao) 207 00:18:42,141 --> 00:18:43,366 That's a car's noise. 208 00:18:47,751 --> 00:18:49,846 Help. Please help. 209 00:18:50,046 --> 00:18:52,526 Please stop. Here. 210 00:18:55,739 --> 00:18:58,326 Over here. Please stop. 211 00:18:59,511 --> 00:19:00,849 Why isn't it stopping? 212 00:19:01,085 --> 00:19:03,406 Please stop the car. Help me. 213 00:20:01,975 --> 00:20:04,326 (Every night,) 214 00:20:04,487 --> 00:20:09,446 (I look out and see the light from the stars) 215 00:20:09,550 --> 00:20:13,126 (Every time I'm confused) 216 00:20:13,638 --> 00:20:15,806 Why are you sitting here? 217 00:20:18,566 --> 00:20:21,406 Why are you so slow? 218 00:20:21,698 --> 00:20:24,046 (Haven't seen your face.) 219 00:20:24,166 --> 00:20:25,846 I'm here now. 220 00:20:27,062 --> 00:20:28,326 Let's go back. 221 00:20:28,422 --> 00:20:31,726 (Since you walked away from me) 222 00:20:31,900 --> 00:20:34,446 (I miss you) 223 00:20:34,583 --> 00:20:38,526 (every time I look at the sky) 224 00:20:38,613 --> 00:20:41,766 (I want you to come back) 225 00:20:41,894 --> 00:20:47,566 (My feelings are the same. I only love you) 226 00:20:47,827 --> 00:20:51,206 (no matter how long it is) 227 00:20:51,324 --> 00:20:56,046 (The only reason I'm still breathing) 228 00:20:56,846 --> 00:21:02,843 (is that I'm waiting for the day when we would meet again) 229 00:21:10,337 --> 00:21:11,446 You... 230 00:21:11,904 --> 00:21:13,566 How is your leg? 231 00:21:15,260 --> 00:21:17,766 Well, it still hurts. 232 00:21:17,958 --> 00:21:21,126 It'll be better after I rest and put some medicine on it. 233 00:21:31,806 --> 00:21:33,246 What's wrong? 234 00:21:33,614 --> 00:21:35,134 Why do you look like that? 235 00:21:40,126 --> 00:21:41,406 Well... 236 00:21:47,846 --> 00:21:49,246 That cliff 237 00:21:50,861 --> 00:21:52,861 was the place where your brother 238 00:21:53,446 --> 00:21:54,966 got into the accident. 239 00:22:14,046 --> 00:22:16,606 I hadn't dared to come here before. 240 00:22:18,366 --> 00:22:21,166 When they recovered Suth's car, 241 00:22:21,927 --> 00:22:23,646 I didn't come to see it. 242 00:22:28,141 --> 00:22:29,526 It's not just you. 243 00:22:32,646 --> 00:22:34,126 I didn't come either. 244 00:22:40,406 --> 00:22:41,806 Maybe 245 00:22:42,749 --> 00:22:45,206 the fact that I get to meet you 246 00:22:46,286 --> 00:22:49,086 might be intended by Suth. 247 00:22:53,406 --> 00:22:55,046 I also believe that. 248 00:22:57,461 --> 00:23:00,606 Your brother must have wanted me to protect you. 249 00:23:08,998 --> 00:23:10,246 What about you? 250 00:23:12,638 --> 00:23:16,326 Do you want to protect and take care of me? 251 00:23:21,782 --> 00:23:25,686 You have saved my life several times. 252 00:23:27,110 --> 00:23:28,806 Did you do it for Suth? 253 00:23:31,486 --> 00:23:35,286 Is that really your only reason? 254 00:23:40,526 --> 00:23:41,886 I... 255 00:23:49,446 --> 00:23:51,606 It's fine if you don't want to tell me. 256 00:23:53,006 --> 00:23:55,006 Let's go back. It's already late. 257 00:23:57,206 --> 00:23:58,486 Thor-fah. 258 00:24:09,761 --> 00:24:15,206 (A question once popped in my heart) 259 00:24:16,006 --> 00:24:20,526 (if I would have the one in my life) 260 00:24:23,614 --> 00:24:25,046 Kawin is calling. 261 00:24:30,125 --> 00:24:31,646 Hello, Mr. Kawin. 262 00:24:35,886 --> 00:24:37,286 Thor-fah is here. 263 00:24:42,951 --> 00:24:44,286 Yes, Kawin. 264 00:24:45,454 --> 00:24:48,806 Uh, I lost my phone today. 265 00:24:49,877 --> 00:24:51,166 What? 266 00:24:51,950 --> 00:24:53,566 What happened to Dad? 267 00:25:00,382 --> 00:25:02,502 (Your dad's condition deteriorated this morning.) 268 00:25:02,663 --> 00:25:04,406 (The doctor needed to perform emergency surgery.) 269 00:25:04,542 --> 00:25:06,326 (He's out of the operating room now,) 270 00:25:06,558 --> 00:25:09,446 (but he's still unconscious.) 271 00:25:23,534 --> 00:25:24,806 I promise you. 272 00:25:25,053 --> 00:25:27,646 I'll bring your grandson to you, Dad. 273 00:25:27,727 --> 00:25:29,366 Promise me. 274 00:26:05,270 --> 00:26:06,446 I... 275 00:26:07,878 --> 00:26:10,166 I have a favor to ask of you. 276 00:26:11,390 --> 00:26:15,686 I know that we still can't agree about Tawan. 277 00:26:16,461 --> 00:26:20,806 But you know that my dad's condition is worse now, right? 278 00:26:24,942 --> 00:26:26,166 I know that. 279 00:26:30,564 --> 00:26:33,966 Then, I'll ask you straightforwardly. 280 00:26:37,166 --> 00:26:41,246 I want to take Tawan to see my dad. 281 00:26:43,246 --> 00:26:45,086 Can you trust me? 282 00:26:45,798 --> 00:26:47,606 I won't take him for long. 283 00:26:47,687 --> 00:26:50,126 I'll hurry up and bring Tawan back to you. 284 00:26:52,766 --> 00:26:56,646 I know that you don't want Tawan to go to Bangkok, 285 00:26:57,270 --> 00:26:59,686 but my dad really wants to see Tawan. 286 00:27:00,253 --> 00:27:04,846 Will you allow a grandpa to meet his grandson? 287 00:27:11,814 --> 00:27:13,246 You're right. 288 00:27:14,687 --> 00:27:16,926 I don't want Tawan to go to Bangkok. 289 00:27:23,206 --> 00:27:25,046 But this decision 290 00:27:26,246 --> 00:27:28,086 isn't up to you alone. 291 00:27:34,006 --> 00:27:38,486 This means if Tawan agrees to go to Bangkok, 292 00:27:39,013 --> 00:27:40,566 you'll let him go, right? 293 00:27:48,606 --> 00:27:50,726 I want to go to Bangkok. 294 00:27:50,878 --> 00:27:52,486 Is that true, Tawan? 295 00:27:53,965 --> 00:27:55,766 Do you really want to go? 296 00:27:55,934 --> 00:27:57,566 Paternal grandpa is sick. 297 00:27:57,702 --> 00:28:02,326 I want to see him because I've never seen him before. 298 00:28:05,518 --> 00:28:07,406 Don't worry, Uncle Taeng, Aunt Bua. 299 00:28:07,510 --> 00:28:11,126 I promise I'll take great care of Tawan. 300 00:28:14,013 --> 00:28:17,086 Will you bring Tawan back here? 301 00:28:17,893 --> 00:28:20,166 Yes. I promise. 302 00:28:22,701 --> 00:28:24,766 Khun, what do you say? 303 00:28:33,206 --> 00:28:34,526 I trust you. 304 00:28:34,956 --> 00:28:36,606 Please keep your words. 305 00:28:57,726 --> 00:28:59,446 We've been together for a while. 306 00:28:59,621 --> 00:29:02,886 When she's leaving, I feel kind of sad. 307 00:29:08,863 --> 00:29:10,406 Why do you feel sad? 308 00:29:11,086 --> 00:29:12,206 Hey. 309 00:29:13,013 --> 00:29:14,566 Don't you feel it too? 310 00:29:14,694 --> 00:29:19,046 You've been on various adventures with her here. 311 00:29:19,455 --> 00:29:22,246 Don't you at least feel connected with her? 312 00:29:26,743 --> 00:29:29,406 - Yes. - See? I told you. 313 00:29:30,518 --> 00:29:33,326 Oh, right. I forgot something. 314 00:29:35,157 --> 00:29:37,486 This. Mentholated ointment. 315 00:29:37,933 --> 00:29:39,406 I made it myself. 316 00:29:39,852 --> 00:29:41,206 I saw that Fah 317 00:29:41,318 --> 00:29:45,246 got injured a lot here, so I want her to use this in Bangkok. 318 00:29:45,501 --> 00:29:47,926 Here. Give it to Fah. 319 00:30:25,446 --> 00:30:26,686 Are you okay? 320 00:30:28,006 --> 00:30:29,326 I'm okay. 321 00:30:30,174 --> 00:30:31,526 Don't worry. 322 00:30:31,719 --> 00:30:34,326 I believe your dad will be safe. 323 00:30:37,597 --> 00:30:39,166 Thank you, Kawin. 324 00:30:40,204 --> 00:30:41,406 Let me help you. 325 00:31:02,420 --> 00:31:05,046 Grandpa, Grandma. 326 00:31:05,341 --> 00:31:07,086 I'm leaving now. 327 00:31:08,062 --> 00:31:11,926 Sure. Don't be stubborn and naughty over there. 328 00:31:12,782 --> 00:31:14,846 Take care of yourself. 329 00:31:15,244 --> 00:31:16,846 Don't forget to miss me. 330 00:31:16,934 --> 00:31:20,126 Hey, you're going to cry. 331 00:31:20,326 --> 00:31:22,166 You're a crybaby. 332 00:31:23,005 --> 00:31:25,046 Don't worry, Uncle Taeng, Aunt Bua. 333 00:31:25,167 --> 00:31:27,326 I'll take great care of Tawan. 334 00:31:27,844 --> 00:31:29,006 Sure. 335 00:31:30,206 --> 00:31:31,926 - You should go. - Go. 336 00:31:32,214 --> 00:31:34,226 - This way. - Let's go. 337 00:31:43,638 --> 00:31:44,966 I'm leaving. 338 00:31:50,717 --> 00:31:52,326 Take care of yourself. 339 00:31:54,109 --> 00:31:56,749 If you're worried, come to Bangkok with me. 340 00:32:08,333 --> 00:32:09,566 Don't worry. 341 00:32:10,494 --> 00:32:12,726 I can take care of Thor-fah and Tawan. 342 00:32:19,885 --> 00:32:21,366 Let's go, Fah. We'll be late. 343 00:32:23,391 --> 00:32:24,686 Yes. 344 00:32:27,246 --> 00:32:30,846 I was joking earlier. I know you don't like Bangkok. 345 00:32:32,126 --> 00:32:33,526 I'm leaving now. 346 00:32:48,486 --> 00:32:50,166 Bye-bye. 347 00:32:50,702 --> 00:32:52,686 Bye-bye. 348 00:33:32,429 --> 00:33:34,846 - Hey, Khun. Where are you going? - Khun. 349 00:33:35,221 --> 00:33:36,549 Where are you going, Khun? 350 00:33:37,088 --> 00:33:39,061 What's with him? 351 00:34:07,286 --> 00:34:08,886 Why did you stop, Kawin? 352 00:34:09,014 --> 00:34:11,206 That's Uncle Khun, Aunt Fah. 353 00:34:28,871 --> 00:34:31,166 How did you get here? 354 00:34:57,287 --> 00:34:58,806 Homemade ointment. 355 00:34:59,517 --> 00:35:01,366 My dad asked me to give it to you. 356 00:35:06,206 --> 00:35:07,726 For that? 357 00:35:08,618 --> 00:35:12,806 You don't have to get in front of the car. 358 00:35:12,887 --> 00:35:15,166 What if Kawin didn't stop in time? 359 00:35:25,053 --> 00:35:26,846 Thank Uncle Taeng for me. 360 00:35:27,477 --> 00:35:28,846 I have to hurry now. 361 00:35:37,094 --> 00:35:38,726 Can I go with you? 362 00:35:40,398 --> 00:35:41,646 Can I? 363 00:35:58,582 --> 00:36:00,966 I don't know how Tawan is now. 364 00:36:01,317 --> 00:36:04,006 I think he must be sleeping in the car. 365 00:36:04,670 --> 00:36:06,206 It's not like that. 366 00:36:06,342 --> 00:36:09,886 What I'm saying is when Tawan is in Bangkok, 367 00:36:10,070 --> 00:36:11,526 how will he be? 368 00:36:11,654 --> 00:36:17,286 Hey, Khun also went with them. You don't have to worry. 369 00:36:18,069 --> 00:36:21,246 I still can't help but worry about him. 370 00:36:21,398 --> 00:36:25,486 I don't know if that side would take good care of our grandson. 371 00:36:25,567 --> 00:36:28,674 Fah already promised us she would 372 00:36:28,759 --> 00:36:31,566 take great care of Tawan. 373 00:36:31,949 --> 00:36:34,326 I still can't help but worry about him. 374 00:36:34,486 --> 00:36:36,006 Aren't you worried about him? 375 00:36:36,133 --> 00:36:39,766 I'm worried about him too. 376 00:36:40,046 --> 00:36:41,806 But what can we do? 377 00:36:42,046 --> 00:36:45,046 We have to trust Fah. 378 00:36:59,318 --> 00:37:01,486 We've arrived at your grandpa's house. 379 00:37:01,726 --> 00:37:03,126 Wow. 380 00:37:03,495 --> 00:37:05,726 It's so big. 381 00:37:06,006 --> 00:37:08,246 The inside is bigger than this. 382 00:37:08,462 --> 00:37:10,222 Really, Aunt Fah? 383 00:37:17,126 --> 00:37:18,606 Tawan. 384 00:37:19,566 --> 00:37:20,806 Don't be naughty. 385 00:37:20,942 --> 00:37:22,246 I'm not being naughty. 386 00:37:22,342 --> 00:37:24,902 I want to go inside the house. 387 00:37:26,060 --> 00:37:30,606 Yeah. You're a guest. You can't do whatever you want. 388 00:37:31,621 --> 00:37:33,406 You have to respect Aunt Fah. 389 00:37:33,527 --> 00:37:34,686 Yes. 390 00:37:34,926 --> 00:37:38,526 You have to be polite when you see adults. Understand? 391 00:37:38,631 --> 00:37:39,870 Yes. 392 00:37:41,130 --> 00:37:42,926 Fah. 393 00:37:43,966 --> 00:37:45,486 I won't be here for a few days. 394 00:37:45,694 --> 00:37:48,766 I have an important meeting at the hotel. 395 00:37:49,326 --> 00:37:50,846 When I'm done, 396 00:37:51,190 --> 00:37:53,086 I'll hurry back to see you. 397 00:37:54,086 --> 00:37:55,446 Alright. 398 00:37:59,509 --> 00:38:03,006 If you need anything, you can reach me 24 hours a day. 399 00:38:05,005 --> 00:38:07,940 - Thank you, Kawin. - Sure. 400 00:38:14,422 --> 00:38:17,206 Is this really Grandpa's house, Aunt Fah? 401 00:38:18,126 --> 00:38:20,886 It really is his house. Why would I lie? 402 00:38:21,655 --> 00:38:24,006 How many rooms does it have? 403 00:38:25,800 --> 00:38:31,745 The main house has a living room, kitchen, dining room, bedroom... 404 00:38:31,958 --> 00:38:33,688 Probably 12 rooms. 405 00:38:33,766 --> 00:38:36,566 Wow. How many people live here? 406 00:38:36,803 --> 00:38:38,526 Four people. 407 00:38:39,325 --> 00:38:40,710 Four? 408 00:38:40,822 --> 00:38:44,606 Grandpa, Grandma, Uncle Khun, me. 409 00:38:44,687 --> 00:38:46,406 It's like our house. 410 00:38:46,614 --> 00:38:49,886 But it's a lot bigger than that, right Uncle Khun? 411 00:38:53,235 --> 00:38:55,166 Good evening, Miss. 412 00:38:56,388 --> 00:39:00,046 You're finally back. Welcome back to your home. 413 00:39:00,837 --> 00:39:02,666 - Thank you, Orn. - Yes. 414 00:39:04,653 --> 00:39:06,486 What about Aunt Wadee? 415 00:39:06,718 --> 00:39:09,126 She isn't here. She went out. 416 00:39:09,294 --> 00:39:11,054 There's only Mr. Payu. 417 00:39:11,254 --> 00:39:13,726 That's good. Orn, 418 00:39:14,067 --> 00:39:17,086 this is Tawan. He's Pasuth's son. 419 00:39:18,604 --> 00:39:20,006 Hello. 420 00:39:20,095 --> 00:39:23,926 I'm Tawan. I'm six years old. 421 00:39:25,933 --> 00:39:27,886 He's Mr. Pasuth's son? 422 00:39:27,967 --> 00:39:31,606 He looked like Pasuth when he was a child. 423 00:39:32,039 --> 00:39:34,091 Hello, Mr. Tawan. 424 00:39:34,182 --> 00:39:35,766 I'm Orn. 425 00:39:36,395 --> 00:39:38,406 I'm 50 years old. 426 00:39:39,534 --> 00:39:43,526 Orn, this is Khun-khao. He's Tawan's uncle. 427 00:39:45,326 --> 00:39:46,446 Hello. 428 00:39:46,590 --> 00:39:49,886 Oh, my. You're handsome like the male lead in a drama. 429 00:39:56,737 --> 00:39:59,486 Orn, have you prepared the room? 430 00:39:59,588 --> 00:40:01,326 Of course, Miss. 431 00:40:01,893 --> 00:40:04,246 Tawan, do you want to see your bedroom? 432 00:40:04,406 --> 00:40:05,726 Yes. 433 00:40:06,246 --> 00:40:09,726 Orn, please put my luggage away in my room. 434 00:40:09,926 --> 00:40:11,006 Yes. 435 00:40:11,150 --> 00:40:12,196 Thank you. 436 00:40:12,277 --> 00:40:15,486 Let's go. You too. Let's go. 437 00:40:16,552 --> 00:40:18,246 Thank you. 438 00:40:23,764 --> 00:40:27,366 Wow! The bed is so big! 439 00:40:36,833 --> 00:40:38,646 This was Pasuth's room. 440 00:40:43,926 --> 00:40:47,886 Is it alright? To let me and Tawan stay here. 441 00:40:50,414 --> 00:40:52,366 You let me stay in Namping's house. 442 00:40:53,246 --> 00:40:55,246 Tawan is Pasuth's son. 443 00:40:55,861 --> 00:40:57,646 It's right for him to stay here. 444 00:40:59,742 --> 00:41:01,446 You can relax here. 445 00:41:01,606 --> 00:41:04,086 If you want anything else, tell me. Don't worry. 446 00:41:04,237 --> 00:41:05,866 Aunt Fah. 447 00:41:06,682 --> 00:41:09,606 Can you give me a tour of this house? 448 00:41:11,310 --> 00:41:13,626 Of course. Shall we go now? 449 00:41:14,710 --> 00:41:16,286 Do you want to come too? 450 00:41:17,752 --> 00:41:19,487 You go with Tawan first. 451 00:41:19,637 --> 00:41:22,046 After I'm done unpacking, I'll follow you there. 452 00:41:23,022 --> 00:41:26,766 Okay. Let's go now. I'll be your guide. 453 00:41:26,981 --> 00:41:28,286 Let's go. 454 00:41:30,549 --> 00:41:34,406 (How are you, you lovesick man? What's going on now?) 455 00:41:35,229 --> 00:41:37,486 No. It's not going anywhere. 456 00:41:37,637 --> 00:41:40,806 What? You haven't confessed your love to Ms. Thor-fah? 457 00:41:41,173 --> 00:41:42,766 I didn't have the chance. 458 00:41:43,150 --> 00:41:45,566 The condition of Ms. Thor-fah's dad deteriorated. 459 00:41:45,829 --> 00:41:47,406 He needed emergency surgery. 460 00:41:47,749 --> 00:41:49,726 She had to come back to Bangkok. 461 00:41:50,579 --> 00:41:53,366 Bangkok? Where are you right now? 462 00:41:54,286 --> 00:41:55,966 Don't tell me... 463 00:41:58,125 --> 00:41:59,446 Yes. I'm in Bangkok. 464 00:41:59,566 --> 00:42:04,086 Oh, my. This time, you follow a woman to Bangkok. 465 00:42:05,044 --> 00:42:07,175 Hey, I'm here to take care of Tawan. 466 00:42:07,256 --> 00:42:11,486 (You're still stubborn. But it's good that you're close with her now.) 467 00:42:11,639 --> 00:42:14,166 (You can easily find a chance to tell her.) 468 00:42:17,350 --> 00:42:18,846 I... 469 00:42:21,630 --> 00:42:23,046 I... 470 00:42:24,526 --> 00:42:27,406 I don't know if I should tell her. 471 00:42:28,652 --> 00:42:30,246 What's with you? 472 00:42:31,102 --> 00:42:33,606 I think a relationship between me and Thor-fah 473 00:42:35,286 --> 00:42:36,966 isn't possible. 474 00:42:37,693 --> 00:42:40,566 (Hey, why are you saying that?) 475 00:42:42,206 --> 00:42:44,846 Our status is too different. 476 00:42:45,676 --> 00:42:48,006 You already knew that since the beginning. 477 00:42:50,045 --> 00:42:52,566 I know that, but 478 00:42:53,414 --> 00:42:55,206 I haven't been to her house before. 479 00:42:55,509 --> 00:42:57,286 (Is her house that big?) 480 00:43:08,913 --> 00:43:11,366 Your house has a swimming pool. 481 00:43:12,269 --> 00:43:13,677 That's right. 482 00:43:13,806 --> 00:43:16,206 Can I swim here? 483 00:43:16,830 --> 00:43:19,179 You can swim, but you have to swim tomorrow. 484 00:43:19,286 --> 00:43:21,286 It's almost time for dinner. 485 00:43:21,446 --> 00:43:22,726 Tomorrow is fine. 486 00:43:22,870 --> 00:43:25,806 I'll wake up early to swim here. 487 00:43:25,950 --> 00:43:29,286 Okay. I'll take you over here again. 488 00:43:38,821 --> 00:43:40,006 Tawan. 489 00:44:10,709 --> 00:44:12,366 Who are you? 490 00:44:13,276 --> 00:44:15,006 I'm Payu. 491 00:44:16,542 --> 00:44:20,086 I'm Tawan. I'm six years old. 492 00:44:22,870 --> 00:44:25,206 They're all pretty fruits. 493 00:44:25,518 --> 00:44:28,166 Orn. Orn. 494 00:44:29,006 --> 00:44:30,326 Where is she? 495 00:44:30,740 --> 00:44:31,773 Orn. 496 00:44:31,854 --> 00:44:34,086 Take these fruits to prepare a fruit basket. 497 00:44:34,206 --> 00:44:35,726 I'll bring it to Mr. Athit. 498 00:44:36,799 --> 00:44:37,926 Payu. 499 00:44:38,110 --> 00:44:40,636 Stop. I've told you not to run so many times. 500 00:44:40,732 --> 00:44:42,126 Your asthma will act up. 501 00:44:42,342 --> 00:44:44,006 Why aren't you studying? 502 00:44:45,046 --> 00:44:47,166 Why are you pointing your finger? Answer my question. 503 00:44:47,471 --> 00:44:50,086 I told you to study quietly in your room. 504 00:44:50,478 --> 00:44:52,392 What are you pointing at? 505 00:44:52,495 --> 00:44:54,246 Is there something behind me? 506 00:44:54,327 --> 00:44:57,126 Vroom, vroom. The fast car is coming. 507 00:45:00,444 --> 00:45:04,246 The fast car is coming. 508 00:45:16,230 --> 00:45:18,086 No! Help me! 509 00:45:18,238 --> 00:45:20,846 What did you do to my son? Come here. 510 00:45:21,175 --> 00:45:23,366 - How dare you do that to my son? - Stop. 511 00:45:23,497 --> 00:45:25,786 Please stop. It wasn't intentional. 512 00:45:25,927 --> 00:45:28,726 Don't defend him, you rural class. 513 00:45:29,286 --> 00:45:32,686 Thank you so much for giving him to me. 514 00:45:33,806 --> 00:45:37,006 Why didn't you tell him the truth that you brought Tawan to visit him, 515 00:45:37,134 --> 00:45:38,846 not to live here? 34489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.