Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,781 --> 00:01:41,406
Thank you for being alive.
2
00:01:41,487 --> 00:01:44,326
I don't want to lose any important people in my life anymore.
3
00:01:44,427 --> 00:01:48,526
Am I an important person in your life?
4
00:01:52,446 --> 00:01:53,542
Why didn't he say anything?
5
00:01:53,646 --> 00:01:55,886
How could he walk away like that?
6
00:01:59,622 --> 00:02:01,286
I have to talk with him tomorrow
7
00:02:01,542 --> 00:02:03,246
to see how he really feels.
8
00:02:05,006 --> 00:02:09,166
Does Khun-khao have a girlfriend before?
9
00:02:16,752 --> 00:02:19,166
Remember this woman's name.
10
00:02:19,366 --> 00:02:22,166
She's called Saimai.
11
00:02:22,590 --> 00:02:23,590
Saimai?
12
00:02:23,671 --> 00:02:26,726
Yes. Saimai had a crush on Khun first.
13
00:02:26,846 --> 00:02:28,446
She got close to him.
14
00:02:28,637 --> 00:02:32,166
Khun was kind of naive.
15
00:02:32,311 --> 00:02:34,726
When she's nice to him, he's also nice to her.
16
00:02:34,838 --> 00:02:38,806
Suddenly, she packed her stuff and went to Bangkok.
17
00:02:38,887 --> 00:02:40,766
She disappeared just like that.
18
00:02:41,126 --> 00:02:43,046
She ran away to Bangkok?
19
00:02:43,239 --> 00:02:45,766
Yes. Without telling anyone.
20
00:02:45,870 --> 00:02:47,989
She left Khun depressed for a long time.
21
00:02:51,973 --> 00:02:55,926
And did Khun-khao forget that woman?
22
00:02:57,006 --> 00:03:00,126
Hey, you said you weren't interested in Khun.
23
00:03:00,310 --> 00:03:01,886
Why did you ask me that?
24
00:03:02,261 --> 00:03:05,366
Well, I told you it's nothing.
25
00:03:05,462 --> 00:03:08,166
I just want to know more about him.
26
00:03:08,406 --> 00:03:10,166
We're relatives.
27
00:03:12,860 --> 00:03:14,181
How is he now?
28
00:03:14,526 --> 00:03:17,846
So, did Khun-khao forget that woman?
29
00:03:19,686 --> 00:03:23,126
Well, I...
30
00:03:23,262 --> 00:03:28,366
I don't know. I don't know whether I should tell you.
31
00:03:29,646 --> 00:03:31,126
This is a shimmer lip gloss.
32
00:03:31,320 --> 00:03:33,444
This one has diamond dust inside.
33
00:03:33,566 --> 00:03:37,526
Your lips will look natural and plump after you apply them.
34
00:03:37,646 --> 00:03:39,446
This one is my favorite.
35
00:03:40,326 --> 00:03:41,806
Wait.
36
00:03:42,396 --> 00:03:43,846
Tell me about it first.
37
00:03:46,446 --> 00:03:47,566
Alright.
38
00:03:47,728 --> 00:03:50,846
Khun has already forgotten about her for a long time.
39
00:03:51,176 --> 00:03:52,606
Really?
40
00:03:53,782 --> 00:03:55,806
Why did he walk away last night then?
41
00:03:56,692 --> 00:03:58,006
Walked away?
42
00:03:58,181 --> 00:04:00,806
Oh, it's nothing.
43
00:04:01,646 --> 00:04:05,198
Do you know why Khun was able to forget her?
44
00:04:05,982 --> 00:04:07,246
Why?
45
00:04:07,438 --> 00:04:10,926
Because Khun has found another woman.
46
00:04:11,526 --> 00:04:12,926
Another woman?
47
00:04:15,292 --> 00:04:16,646
Who?
48
00:04:23,772 --> 00:04:25,046
Don't tell anyone.
49
00:04:25,182 --> 00:04:27,446
Khun has never told anyone before.
50
00:04:28,286 --> 00:04:32,086
The new woman who Khun is in love with is...
51
00:04:32,215 --> 00:04:33,446
Is...
52
00:04:39,717 --> 00:04:42,286
Is me. It's me.
53
00:04:44,125 --> 00:04:46,966
Hey, you can't trick me like that.
54
00:04:47,110 --> 00:04:48,846
Give my stuff back.
55
00:04:51,615 --> 00:04:54,406
In, did you watch the drama last night?
56
00:04:54,550 --> 00:04:56,686
No. What's wrong?
57
00:04:57,446 --> 00:04:59,006
You'll be surprised when you watch it.
58
00:04:59,182 --> 00:05:02,166
A female lead would attack a male lead first nowadays.
59
00:05:02,278 --> 00:05:04,326
Is that true?
60
00:05:04,526 --> 00:05:05,823
The female lead's friend said
61
00:05:05,904 --> 00:05:09,486
there aren't a lot of men. She'd miss her chance if she is late.
62
00:05:09,567 --> 00:05:11,006
That's true.
63
00:05:11,262 --> 00:05:12,406
You know,
64
00:05:12,680 --> 00:05:15,046
the man still played hard to get.
65
00:05:15,565 --> 00:05:16,726
How?
66
00:05:16,965 --> 00:05:20,566
The lady gathered up her courage to confess her love to him.
67
00:05:20,662 --> 00:05:24,246
The man was stupid and walked away. He didn't say anything.
68
00:05:24,390 --> 00:05:27,646
Wow. I feel sorry for this character.
69
00:05:27,886 --> 00:05:30,366
The lady already did that much.
70
00:05:30,471 --> 00:05:31,886
He's a man,
71
00:05:32,014 --> 00:05:35,446
but he didn't do anything except avoid her. Such a loser.
72
00:05:35,639 --> 00:05:37,886
Yeah. If I were him,
73
00:05:38,101 --> 00:05:39,726
I would already get together with her.
74
00:05:39,952 --> 00:05:41,606
Isn't that right, Khun?
75
00:05:43,574 --> 00:05:44,846
- Khun. - Khun.
76
00:05:45,070 --> 00:05:46,246
Yeah.
77
00:05:46,774 --> 00:05:47,926
What's wrong?
78
00:05:48,000 --> 00:05:49,680
Were you daydreaming?
79
00:05:50,077 --> 00:05:51,726
No, I'm not.
80
00:05:51,926 --> 00:05:55,646
You're daydreaming. You almost bury yourself from digging soil.
81
00:06:02,197 --> 00:06:04,686
Oh, I'll be back.
82
00:06:04,838 --> 00:06:07,166
Hey, where are you going?
83
00:06:09,566 --> 00:06:11,446
Khun probably wants to poop.
84
00:06:11,797 --> 00:06:13,046
To poop?
85
00:06:13,341 --> 00:06:15,846
Then, why would he take a shovel with him?
86
00:06:16,286 --> 00:06:17,806
You're such a moron.
87
00:06:18,046 --> 00:06:20,086
He needs it to bury his poop.
88
00:06:20,167 --> 00:06:22,566
Bury? Bury his poop?
89
00:06:50,086 --> 00:06:52,926
The lady already did that much.
90
00:06:53,733 --> 00:06:55,246
(He's a man,)
91
00:06:55,327 --> 00:06:58,766
(but he didn't do anything except avoid her. Such a loser.)
92
00:07:02,981 --> 00:07:05,526
Fine. Let's do it.
93
00:07:10,886 --> 00:07:12,246
I finally found him.
94
00:07:12,830 --> 00:07:14,446
I have to ask him.
95
00:07:47,421 --> 00:07:49,206
(How do you feel about me?)
96
00:07:51,221 --> 00:07:52,726
(I like you.)
97
00:07:54,493 --> 00:07:56,446
(How do you feel about me?)
98
00:07:58,246 --> 00:07:59,806
(I like you.)
99
00:08:07,566 --> 00:08:10,385
Khun, can you go buy stink beans for me?
100
00:08:10,486 --> 00:08:11,806
Of course, Mom.
101
00:08:15,006 --> 00:08:17,686
You walked away again. What's with you?
102
00:08:33,014 --> 00:08:35,606
Darn it. There's no signal either.
103
00:08:46,797 --> 00:08:49,206
Kaning, I'll borrow your bike.
104
00:08:49,824 --> 00:08:52,406
- Where are you going? - To find a signal.
105
00:08:52,926 --> 00:08:56,606
Hey, be careful with that. The brake isn't good.
106
00:09:05,997 --> 00:09:07,877
What's up?
107
00:09:08,046 --> 00:09:10,086
Hey, I can't stand it anymore.
108
00:09:10,191 --> 00:09:13,086
I've never met a man who's this infuriating before.
109
00:09:13,190 --> 00:09:14,366
Hold on.
110
00:09:14,478 --> 00:09:17,246
Calm down. You immediately shout at me after I answer your call.
111
00:09:17,422 --> 00:09:19,422
Relax. What happened?
112
00:09:19,498 --> 00:09:23,366
Well, Khun-khao and I...
113
00:09:23,571 --> 00:09:26,766
We're too rash last night.
114
00:09:27,406 --> 00:09:31,206
What? I don't know what you're talking about. Say it again.
115
00:09:32,118 --> 00:09:37,166
Well, I kissed Khun-khao's cheek last night.
116
00:09:37,406 --> 00:09:38,646
Kissed his cheek?
117
00:09:39,926 --> 00:09:41,246
Kissed your cheek?
118
00:09:41,446 --> 00:09:43,126
Why did you spew your drink?
119
00:09:43,214 --> 00:09:46,966
I was surprised. Ms. Thor-fah kissed your cheek?
120
00:09:49,840 --> 00:09:51,195
- Which side? - Here.
121
00:09:53,579 --> 00:09:55,766
- What? - There might be some of her smell left.
122
00:09:55,949 --> 00:09:57,646
You're crazy.
123
00:09:58,006 --> 00:10:00,126
What did you do after that?
124
00:10:01,046 --> 00:10:03,486
I didn't do anything.
125
00:10:05,925 --> 00:10:07,326
I walked away from her.
126
00:10:07,486 --> 00:10:09,406
Walked away?
127
00:10:11,190 --> 00:10:13,686
Hey, you...
128
00:10:13,926 --> 00:10:17,154
What kind of a man is he? You already gave him that sign...
129
00:10:17,250 --> 00:10:19,406
Hey, who gave him a sign?
130
00:10:19,487 --> 00:10:20,525
You.
131
00:10:20,606 --> 00:10:22,126
I didn't give him any sign.
132
00:10:22,646 --> 00:10:25,246
I only wanted to thank him.
133
00:10:26,126 --> 00:10:29,166
Thank him? Kissing him is called being thankful now?
134
00:10:29,541 --> 00:10:33,526
Well, he has saved my life several times.
135
00:10:33,701 --> 00:10:36,366
He also takes great care of me.
136
00:10:40,846 --> 00:10:42,286
You like him, right?
137
00:10:49,333 --> 00:10:51,126
Just a bit.
138
00:10:52,292 --> 00:10:55,446
But he walked away from me.
139
00:10:55,662 --> 00:10:57,054
When I went to talk with him,
140
00:10:57,166 --> 00:10:59,006
he walked away from me again.
141
00:10:59,142 --> 00:11:01,142
You walked away from her twice?
142
00:11:02,646 --> 00:11:05,686
I couldn't say anything when I was in front of her.
143
00:11:06,431 --> 00:11:08,246
I feel bad for Ms. Thor-fah.
144
00:11:08,374 --> 00:11:10,806
A pretty girl like her shouldn't get heartbroken.
145
00:11:12,206 --> 00:11:14,526
Heartbroken? She might not like me.
146
00:11:14,607 --> 00:11:16,766
Don't act stupid. She kissed your cheek.
147
00:11:16,847 --> 00:11:19,246
- Tawan also kissed my cheek. - Tawan is a kid.
148
00:11:19,327 --> 00:11:21,327
My mom also kissed a singer's cheek.
149
00:11:21,470 --> 00:11:23,766
- They're different. - It's western manners.
150
00:11:23,855 --> 00:11:25,502
That's enough. She likes you.
151
00:11:31,646 --> 00:11:34,806
Hey, what should I do after this?
152
00:11:35,159 --> 00:11:37,526
You're a man. Be brave.
153
00:11:37,726 --> 00:11:39,406
Tell her honestly.
154
00:11:45,781 --> 00:11:48,806
"I like you, Ms. Thor-fah."
155
00:11:49,181 --> 00:11:50,846
"I like you." Like that.
156
00:11:54,446 --> 00:11:56,206
Thank you so much.
157
00:11:56,485 --> 00:11:58,846
I feel better after I've talked with you.
158
00:11:59,318 --> 00:12:01,966
Sure. You should be patient.
159
00:12:02,047 --> 00:12:05,886
Khun-khao might be more thick-skinned than you.
160
00:12:06,126 --> 00:12:07,366
Really?
161
00:12:08,908 --> 00:12:10,166
Okay.
162
00:12:10,685 --> 00:12:12,486
I'll hang up now. Bye.
163
00:12:27,526 --> 00:12:30,606
Cycling back to the village is so far away.
164
00:12:31,044 --> 00:12:33,686
When will I arrive there?
165
00:12:37,258 --> 00:12:40,166
No, the brake. The brake!
166
00:12:40,306 --> 00:12:42,406
Why isn't it stopping?
167
00:12:42,566 --> 00:12:44,446
No, the brake isn't working!
168
00:12:47,101 --> 00:12:49,606
Stop!
169
00:13:11,922 --> 00:13:13,486
Where is the wheel?
170
00:13:35,126 --> 00:13:36,886
How can I ride it now?
171
00:13:48,395 --> 00:13:50,366
What should I do?
172
00:13:55,895 --> 00:13:57,706
Where is my phone?
173
00:14:17,166 --> 00:14:18,686
I can't find it.
174
00:14:19,086 --> 00:14:20,726
What should I do?
175
00:14:52,566 --> 00:14:56,326
(You're a man. Be brave. Tell her honestly.)
176
00:15:00,366 --> 00:15:01,646
Thor-fah.
177
00:15:02,190 --> 00:15:03,686
You're inside, right?
178
00:15:06,029 --> 00:15:08,526
Don't open the door. I...
179
00:15:08,607 --> 00:15:11,206
I'm afraid I can't say anything when I see your face.
180
00:15:12,813 --> 00:15:13,966
I...
181
00:15:20,366 --> 00:15:21,886
I...
182
00:15:26,086 --> 00:15:27,406
I...
183
00:15:31,573 --> 00:15:32,806
I like...
184
00:15:33,046 --> 00:15:34,526
Khun.
185
00:15:34,926 --> 00:15:36,202
What are you doing?
186
00:15:37,600 --> 00:15:39,286
Fah isn't home.
187
00:15:39,446 --> 00:15:41,886
I was knocking at her door in the afternoon.
188
00:15:42,173 --> 00:15:45,446
Oh, then where is she? Do you know?
189
00:15:45,787 --> 00:15:47,606
I don't know either.
190
00:16:05,590 --> 00:16:09,926
It's almost dark. No car has passed here.
191
00:16:11,198 --> 00:16:13,646
Where are the people?
192
00:16:43,636 --> 00:16:45,326
Where has she gone?
193
00:16:45,799 --> 00:16:47,326
It's already dark.
194
00:16:55,887 --> 00:16:59,606
(Khun-khao)
195
00:17:03,925 --> 00:17:05,126
Kaning.
196
00:17:05,789 --> 00:17:08,286
Khun, what's wrong?
197
00:17:09,462 --> 00:17:10,902
Have you seen Thor-fah?
198
00:17:18,915 --> 00:17:21,486
She borrowed my bike earlier.
199
00:17:21,615 --> 00:17:24,006
She said she wanted to find a phone's signal.
200
00:17:24,221 --> 00:17:27,646
I warned her that the bike's brake isn't good, but she didn't listen.
201
00:17:27,886 --> 00:17:30,246
She left while riding my bike.
202
00:17:58,611 --> 00:18:00,646
My leg is hurting.
203
00:18:13,686 --> 00:18:15,406
Try harder, Thor-fah.
204
00:18:16,046 --> 00:18:19,566
I survived the forest. I can't die like this.
205
00:18:21,582 --> 00:18:23,926
Answer my call, Thor-fah.
206
00:18:29,495 --> 00:18:32,446
(Khun-khao)
207
00:18:42,141 --> 00:18:43,366
That's a car's noise.
208
00:18:47,751 --> 00:18:49,846
Help. Please help.
209
00:18:50,046 --> 00:18:52,526
Please stop. Here.
210
00:18:55,739 --> 00:18:58,326
Over here. Please stop.
211
00:18:59,511 --> 00:19:00,849
Why isn't it stopping?
212
00:19:01,085 --> 00:19:03,406
Please stop the car. Help me.
213
00:20:01,975 --> 00:20:04,326
(Every night,)
214
00:20:04,487 --> 00:20:09,446
(I look out and see the light from the stars)
215
00:20:09,550 --> 00:20:13,126
(Every time I'm confused)
216
00:20:13,638 --> 00:20:15,806
Why are you sitting here?
217
00:20:18,566 --> 00:20:21,406
Why are you so slow?
218
00:20:21,698 --> 00:20:24,046
(Haven't seen your face.)
219
00:20:24,166 --> 00:20:25,846
I'm here now.
220
00:20:27,062 --> 00:20:28,326
Let's go back.
221
00:20:28,422 --> 00:20:31,726
(Since you walked away from me)
222
00:20:31,900 --> 00:20:34,446
(I miss you)
223
00:20:34,583 --> 00:20:38,526
(every time I look at the sky)
224
00:20:38,613 --> 00:20:41,766
(I want you to come back)
225
00:20:41,894 --> 00:20:47,566
(My feelings are the same. I only love you)
226
00:20:47,827 --> 00:20:51,206
(no matter how long it is)
227
00:20:51,324 --> 00:20:56,046
(The only reason I'm still breathing)
228
00:20:56,846 --> 00:21:02,843
(is that I'm waiting for the day when we would meet again)
229
00:21:10,337 --> 00:21:11,446
You...
230
00:21:11,904 --> 00:21:13,566
How is your leg?
231
00:21:15,260 --> 00:21:17,766
Well, it still hurts.
232
00:21:17,958 --> 00:21:21,126
It'll be better after I rest and put some medicine on it.
233
00:21:31,806 --> 00:21:33,246
What's wrong?
234
00:21:33,614 --> 00:21:35,134
Why do you look like that?
235
00:21:40,126 --> 00:21:41,406
Well...
236
00:21:47,846 --> 00:21:49,246
That cliff
237
00:21:50,861 --> 00:21:52,861
was the place where your brother
238
00:21:53,446 --> 00:21:54,966
got into the accident.
239
00:22:14,046 --> 00:22:16,606
I hadn't dared to come here before.
240
00:22:18,366 --> 00:22:21,166
When they recovered Suth's car,
241
00:22:21,927 --> 00:22:23,646
I didn't come to see it.
242
00:22:28,141 --> 00:22:29,526
It's not just you.
243
00:22:32,646 --> 00:22:34,126
I didn't come either.
244
00:22:40,406 --> 00:22:41,806
Maybe
245
00:22:42,749 --> 00:22:45,206
the fact that I get to meet you
246
00:22:46,286 --> 00:22:49,086
might be intended by Suth.
247
00:22:53,406 --> 00:22:55,046
I also believe that.
248
00:22:57,461 --> 00:23:00,606
Your brother must have wanted me to protect you.
249
00:23:08,998 --> 00:23:10,246
What about you?
250
00:23:12,638 --> 00:23:16,326
Do you want to protect and take care of me?
251
00:23:21,782 --> 00:23:25,686
You have saved my life several times.
252
00:23:27,110 --> 00:23:28,806
Did you do it for Suth?
253
00:23:31,486 --> 00:23:35,286
Is that really your only reason?
254
00:23:40,526 --> 00:23:41,886
I...
255
00:23:49,446 --> 00:23:51,606
It's fine if you don't want to tell me.
256
00:23:53,006 --> 00:23:55,006
Let's go back. It's already late.
257
00:23:57,206 --> 00:23:58,486
Thor-fah.
258
00:24:09,761 --> 00:24:15,206
(A question once popped in my heart)
259
00:24:16,006 --> 00:24:20,526
(if I would have the one in my life)
260
00:24:23,614 --> 00:24:25,046
Kawin is calling.
261
00:24:30,125 --> 00:24:31,646
Hello, Mr. Kawin.
262
00:24:35,886 --> 00:24:37,286
Thor-fah is here.
263
00:24:42,951 --> 00:24:44,286
Yes, Kawin.
264
00:24:45,454 --> 00:24:48,806
Uh, I lost my phone today.
265
00:24:49,877 --> 00:24:51,166
What?
266
00:24:51,950 --> 00:24:53,566
What happened to Dad?
267
00:25:00,382 --> 00:25:02,502
(Your dad's condition deteriorated this morning.)
268
00:25:02,663 --> 00:25:04,406
(The doctor needed to perform emergency surgery.)
269
00:25:04,542 --> 00:25:06,326
(He's out of the operating room now,)
270
00:25:06,558 --> 00:25:09,446
(but he's still unconscious.)
271
00:25:23,534 --> 00:25:24,806
I promise you.
272
00:25:25,053 --> 00:25:27,646
I'll bring your grandson to you, Dad.
273
00:25:27,727 --> 00:25:29,366
Promise me.
274
00:26:05,270 --> 00:26:06,446
I...
275
00:26:07,878 --> 00:26:10,166
I have a favor to ask of you.
276
00:26:11,390 --> 00:26:15,686
I know that we still can't agree about Tawan.
277
00:26:16,461 --> 00:26:20,806
But you know that my dad's condition is worse now, right?
278
00:26:24,942 --> 00:26:26,166
I know that.
279
00:26:30,564 --> 00:26:33,966
Then, I'll ask you straightforwardly.
280
00:26:37,166 --> 00:26:41,246
I want to take Tawan to see my dad.
281
00:26:43,246 --> 00:26:45,086
Can you trust me?
282
00:26:45,798 --> 00:26:47,606
I won't take him for long.
283
00:26:47,687 --> 00:26:50,126
I'll hurry up and bring Tawan back to you.
284
00:26:52,766 --> 00:26:56,646
I know that you don't want Tawan to go to Bangkok,
285
00:26:57,270 --> 00:26:59,686
but my dad really wants to see Tawan.
286
00:27:00,253 --> 00:27:04,846
Will you allow a grandpa to meet his grandson?
287
00:27:11,814 --> 00:27:13,246
You're right.
288
00:27:14,687 --> 00:27:16,926
I don't want Tawan to go to Bangkok.
289
00:27:23,206 --> 00:27:25,046
But this decision
290
00:27:26,246 --> 00:27:28,086
isn't up to you alone.
291
00:27:34,006 --> 00:27:38,486
This means if Tawan agrees to go to Bangkok,
292
00:27:39,013 --> 00:27:40,566
you'll let him go, right?
293
00:27:48,606 --> 00:27:50,726
I want to go to Bangkok.
294
00:27:50,878 --> 00:27:52,486
Is that true, Tawan?
295
00:27:53,965 --> 00:27:55,766
Do you really want to go?
296
00:27:55,934 --> 00:27:57,566
Paternal grandpa is sick.
297
00:27:57,702 --> 00:28:02,326
I want to see him because I've never seen him before.
298
00:28:05,518 --> 00:28:07,406
Don't worry, Uncle Taeng, Aunt Bua.
299
00:28:07,510 --> 00:28:11,126
I promise I'll take great care of Tawan.
300
00:28:14,013 --> 00:28:17,086
Will you bring Tawan back here?
301
00:28:17,893 --> 00:28:20,166
Yes. I promise.
302
00:28:22,701 --> 00:28:24,766
Khun, what do you say?
303
00:28:33,206 --> 00:28:34,526
I trust you.
304
00:28:34,956 --> 00:28:36,606
Please keep your words.
305
00:28:57,726 --> 00:28:59,446
We've been together for a while.
306
00:28:59,621 --> 00:29:02,886
When she's leaving, I feel kind of sad.
307
00:29:08,863 --> 00:29:10,406
Why do you feel sad?
308
00:29:11,086 --> 00:29:12,206
Hey.
309
00:29:13,013 --> 00:29:14,566
Don't you feel it too?
310
00:29:14,694 --> 00:29:19,046
You've been on various adventures with her here.
311
00:29:19,455 --> 00:29:22,246
Don't you at least feel connected with her?
312
00:29:26,743 --> 00:29:29,406
- Yes. - See? I told you.
313
00:29:30,518 --> 00:29:33,326
Oh, right. I forgot something.
314
00:29:35,157 --> 00:29:37,486
This. Mentholated ointment.
315
00:29:37,933 --> 00:29:39,406
I made it myself.
316
00:29:39,852 --> 00:29:41,206
I saw that Fah
317
00:29:41,318 --> 00:29:45,246
got injured a lot here, so I want her to use this in Bangkok.
318
00:29:45,501 --> 00:29:47,926
Here. Give it to Fah.
319
00:30:25,446 --> 00:30:26,686
Are you okay?
320
00:30:28,006 --> 00:30:29,326
I'm okay.
321
00:30:30,174 --> 00:30:31,526
Don't worry.
322
00:30:31,719 --> 00:30:34,326
I believe your dad will be safe.
323
00:30:37,597 --> 00:30:39,166
Thank you, Kawin.
324
00:30:40,204 --> 00:30:41,406
Let me help you.
325
00:31:02,420 --> 00:31:05,046
Grandpa, Grandma.
326
00:31:05,341 --> 00:31:07,086
I'm leaving now.
327
00:31:08,062 --> 00:31:11,926
Sure. Don't be stubborn and naughty over there.
328
00:31:12,782 --> 00:31:14,846
Take care of yourself.
329
00:31:15,244 --> 00:31:16,846
Don't forget to miss me.
330
00:31:16,934 --> 00:31:20,126
Hey, you're going to cry.
331
00:31:20,326 --> 00:31:22,166
You're a crybaby.
332
00:31:23,005 --> 00:31:25,046
Don't worry, Uncle Taeng, Aunt Bua.
333
00:31:25,167 --> 00:31:27,326
I'll take great care of Tawan.
334
00:31:27,844 --> 00:31:29,006
Sure.
335
00:31:30,206 --> 00:31:31,926
- You should go. - Go.
336
00:31:32,214 --> 00:31:34,226
- This way. - Let's go.
337
00:31:43,638 --> 00:31:44,966
I'm leaving.
338
00:31:50,717 --> 00:31:52,326
Take care of yourself.
339
00:31:54,109 --> 00:31:56,749
If you're worried, come to Bangkok with me.
340
00:32:08,333 --> 00:32:09,566
Don't worry.
341
00:32:10,494 --> 00:32:12,726
I can take care of Thor-fah and Tawan.
342
00:32:19,885 --> 00:32:21,366
Let's go, Fah. We'll be late.
343
00:32:23,391 --> 00:32:24,686
Yes.
344
00:32:27,246 --> 00:32:30,846
I was joking earlier. I know you don't like Bangkok.
345
00:32:32,126 --> 00:32:33,526
I'm leaving now.
346
00:32:48,486 --> 00:32:50,166
Bye-bye.
347
00:32:50,702 --> 00:32:52,686
Bye-bye.
348
00:33:32,429 --> 00:33:34,846
- Hey, Khun. Where are you going? - Khun.
349
00:33:35,221 --> 00:33:36,549
Where are you going, Khun?
350
00:33:37,088 --> 00:33:39,061
What's with him?
351
00:34:07,286 --> 00:34:08,886
Why did you stop, Kawin?
352
00:34:09,014 --> 00:34:11,206
That's Uncle Khun, Aunt Fah.
353
00:34:28,871 --> 00:34:31,166
How did you get here?
354
00:34:57,287 --> 00:34:58,806
Homemade ointment.
355
00:34:59,517 --> 00:35:01,366
My dad asked me to give it to you.
356
00:35:06,206 --> 00:35:07,726
For that?
357
00:35:08,618 --> 00:35:12,806
You don't have to get in front of the car.
358
00:35:12,887 --> 00:35:15,166
What if Kawin didn't stop in time?
359
00:35:25,053 --> 00:35:26,846
Thank Uncle Taeng for me.
360
00:35:27,477 --> 00:35:28,846
I have to hurry now.
361
00:35:37,094 --> 00:35:38,726
Can I go with you?
362
00:35:40,398 --> 00:35:41,646
Can I?
363
00:35:58,582 --> 00:36:00,966
I don't know how Tawan is now.
364
00:36:01,317 --> 00:36:04,006
I think he must be sleeping in the car.
365
00:36:04,670 --> 00:36:06,206
It's not like that.
366
00:36:06,342 --> 00:36:09,886
What I'm saying is when Tawan is in Bangkok,
367
00:36:10,070 --> 00:36:11,526
how will he be?
368
00:36:11,654 --> 00:36:17,286
Hey, Khun also went with them. You don't have to worry.
369
00:36:18,069 --> 00:36:21,246
I still can't help but worry about him.
370
00:36:21,398 --> 00:36:25,486
I don't know if that side would take good care of our grandson.
371
00:36:25,567 --> 00:36:28,674
Fah already promised us she would
372
00:36:28,759 --> 00:36:31,566
take great care of Tawan.
373
00:36:31,949 --> 00:36:34,326
I still can't help but worry about him.
374
00:36:34,486 --> 00:36:36,006
Aren't you worried about him?
375
00:36:36,133 --> 00:36:39,766
I'm worried about him too.
376
00:36:40,046 --> 00:36:41,806
But what can we do?
377
00:36:42,046 --> 00:36:45,046
We have to trust Fah.
378
00:36:59,318 --> 00:37:01,486
We've arrived at your grandpa's house.
379
00:37:01,726 --> 00:37:03,126
Wow.
380
00:37:03,495 --> 00:37:05,726
It's so big.
381
00:37:06,006 --> 00:37:08,246
The inside is bigger than this.
382
00:37:08,462 --> 00:37:10,222
Really, Aunt Fah?
383
00:37:17,126 --> 00:37:18,606
Tawan.
384
00:37:19,566 --> 00:37:20,806
Don't be naughty.
385
00:37:20,942 --> 00:37:22,246
I'm not being naughty.
386
00:37:22,342 --> 00:37:24,902
I want to go inside the house.
387
00:37:26,060 --> 00:37:30,606
Yeah. You're a guest. You can't do whatever you want.
388
00:37:31,621 --> 00:37:33,406
You have to respect Aunt Fah.
389
00:37:33,527 --> 00:37:34,686
Yes.
390
00:37:34,926 --> 00:37:38,526
You have to be polite when you see adults. Understand?
391
00:37:38,631 --> 00:37:39,870
Yes.
392
00:37:41,130 --> 00:37:42,926
Fah.
393
00:37:43,966 --> 00:37:45,486
I won't be here for a few days.
394
00:37:45,694 --> 00:37:48,766
I have an important meeting at the hotel.
395
00:37:49,326 --> 00:37:50,846
When I'm done,
396
00:37:51,190 --> 00:37:53,086
I'll hurry back to see you.
397
00:37:54,086 --> 00:37:55,446
Alright.
398
00:37:59,509 --> 00:38:03,006
If you need anything, you can reach me 24 hours a day.
399
00:38:05,005 --> 00:38:07,940
- Thank you, Kawin. - Sure.
400
00:38:14,422 --> 00:38:17,206
Is this really Grandpa's house, Aunt Fah?
401
00:38:18,126 --> 00:38:20,886
It really is his house. Why would I lie?
402
00:38:21,655 --> 00:38:24,006
How many rooms does it have?
403
00:38:25,800 --> 00:38:31,745
The main house has a living room, kitchen, dining room, bedroom...
404
00:38:31,958 --> 00:38:33,688
Probably 12 rooms.
405
00:38:33,766 --> 00:38:36,566
Wow. How many people live here?
406
00:38:36,803 --> 00:38:38,526
Four people.
407
00:38:39,325 --> 00:38:40,710
Four?
408
00:38:40,822 --> 00:38:44,606
Grandpa, Grandma, Uncle Khun, me.
409
00:38:44,687 --> 00:38:46,406
It's like our house.
410
00:38:46,614 --> 00:38:49,886
But it's a lot bigger than that, right Uncle Khun?
411
00:38:53,235 --> 00:38:55,166
Good evening, Miss.
412
00:38:56,388 --> 00:39:00,046
You're finally back. Welcome back to your home.
413
00:39:00,837 --> 00:39:02,666
- Thank you, Orn. - Yes.
414
00:39:04,653 --> 00:39:06,486
What about Aunt Wadee?
415
00:39:06,718 --> 00:39:09,126
She isn't here. She went out.
416
00:39:09,294 --> 00:39:11,054
There's only Mr. Payu.
417
00:39:11,254 --> 00:39:13,726
That's good. Orn,
418
00:39:14,067 --> 00:39:17,086
this is Tawan. He's Pasuth's son.
419
00:39:18,604 --> 00:39:20,006
Hello.
420
00:39:20,095 --> 00:39:23,926
I'm Tawan. I'm six years old.
421
00:39:25,933 --> 00:39:27,886
He's Mr. Pasuth's son?
422
00:39:27,967 --> 00:39:31,606
He looked like Pasuth when he was a child.
423
00:39:32,039 --> 00:39:34,091
Hello, Mr. Tawan.
424
00:39:34,182 --> 00:39:35,766
I'm Orn.
425
00:39:36,395 --> 00:39:38,406
I'm 50 years old.
426
00:39:39,534 --> 00:39:43,526
Orn, this is Khun-khao. He's Tawan's uncle.
427
00:39:45,326 --> 00:39:46,446
Hello.
428
00:39:46,590 --> 00:39:49,886
Oh, my. You're handsome like the male lead in a drama.
429
00:39:56,737 --> 00:39:59,486
Orn, have you prepared the room?
430
00:39:59,588 --> 00:40:01,326
Of course, Miss.
431
00:40:01,893 --> 00:40:04,246
Tawan, do you want to see your bedroom?
432
00:40:04,406 --> 00:40:05,726
Yes.
433
00:40:06,246 --> 00:40:09,726
Orn, please put my luggage away in my room.
434
00:40:09,926 --> 00:40:11,006
Yes.
435
00:40:11,150 --> 00:40:12,196
Thank you.
436
00:40:12,277 --> 00:40:15,486
Let's go. You too. Let's go.
437
00:40:16,552 --> 00:40:18,246
Thank you.
438
00:40:23,764 --> 00:40:27,366
Wow! The bed is so big!
439
00:40:36,833 --> 00:40:38,646
This was Pasuth's room.
440
00:40:43,926 --> 00:40:47,886
Is it alright? To let me and Tawan stay here.
441
00:40:50,414 --> 00:40:52,366
You let me stay in Namping's house.
442
00:40:53,246 --> 00:40:55,246
Tawan is Pasuth's son.
443
00:40:55,861 --> 00:40:57,646
It's right for him to stay here.
444
00:40:59,742 --> 00:41:01,446
You can relax here.
445
00:41:01,606 --> 00:41:04,086
If you want anything else, tell me. Don't worry.
446
00:41:04,237 --> 00:41:05,866
Aunt Fah.
447
00:41:06,682 --> 00:41:09,606
Can you give me a tour of this house?
448
00:41:11,310 --> 00:41:13,626
Of course. Shall we go now?
449
00:41:14,710 --> 00:41:16,286
Do you want to come too?
450
00:41:17,752 --> 00:41:19,487
You go with Tawan first.
451
00:41:19,637 --> 00:41:22,046
After I'm done unpacking, I'll follow you there.
452
00:41:23,022 --> 00:41:26,766
Okay. Let's go now. I'll be your guide.
453
00:41:26,981 --> 00:41:28,286
Let's go.
454
00:41:30,549 --> 00:41:34,406
(How are you, you lovesick man? What's going on now?)
455
00:41:35,229 --> 00:41:37,486
No. It's not going anywhere.
456
00:41:37,637 --> 00:41:40,806
What? You haven't confessed your love to Ms. Thor-fah?
457
00:41:41,173 --> 00:41:42,766
I didn't have the chance.
458
00:41:43,150 --> 00:41:45,566
The condition of Ms. Thor-fah's dad deteriorated.
459
00:41:45,829 --> 00:41:47,406
He needed emergency surgery.
460
00:41:47,749 --> 00:41:49,726
She had to come back to Bangkok.
461
00:41:50,579 --> 00:41:53,366
Bangkok? Where are you right now?
462
00:41:54,286 --> 00:41:55,966
Don't tell me...
463
00:41:58,125 --> 00:41:59,446
Yes. I'm in Bangkok.
464
00:41:59,566 --> 00:42:04,086
Oh, my. This time, you follow a woman to Bangkok.
465
00:42:05,044 --> 00:42:07,175
Hey, I'm here to take care of Tawan.
466
00:42:07,256 --> 00:42:11,486
(You're still stubborn. But it's good that you're close with her now.)
467
00:42:11,639 --> 00:42:14,166
(You can easily find a chance to tell her.)
468
00:42:17,350 --> 00:42:18,846
I...
469
00:42:21,630 --> 00:42:23,046
I...
470
00:42:24,526 --> 00:42:27,406
I don't know if I should tell her.
471
00:42:28,652 --> 00:42:30,246
What's with you?
472
00:42:31,102 --> 00:42:33,606
I think a relationship between me and Thor-fah
473
00:42:35,286 --> 00:42:36,966
isn't possible.
474
00:42:37,693 --> 00:42:40,566
(Hey, why are you saying that?)
475
00:42:42,206 --> 00:42:44,846
Our status is too different.
476
00:42:45,676 --> 00:42:48,006
You already knew that since the beginning.
477
00:42:50,045 --> 00:42:52,566
I know that, but
478
00:42:53,414 --> 00:42:55,206
I haven't been to her house before.
479
00:42:55,509 --> 00:42:57,286
(Is her house that big?)
480
00:43:08,913 --> 00:43:11,366
Your house has a swimming pool.
481
00:43:12,269 --> 00:43:13,677
That's right.
482
00:43:13,806 --> 00:43:16,206
Can I swim here?
483
00:43:16,830 --> 00:43:19,179
You can swim, but you have to swim tomorrow.
484
00:43:19,286 --> 00:43:21,286
It's almost time for dinner.
485
00:43:21,446 --> 00:43:22,726
Tomorrow is fine.
486
00:43:22,870 --> 00:43:25,806
I'll wake up early to swim here.
487
00:43:25,950 --> 00:43:29,286
Okay. I'll take you over here again.
488
00:43:38,821 --> 00:43:40,006
Tawan.
489
00:44:10,709 --> 00:44:12,366
Who are you?
490
00:44:13,276 --> 00:44:15,006
I'm Payu.
491
00:44:16,542 --> 00:44:20,086
I'm Tawan. I'm six years old.
492
00:44:22,870 --> 00:44:25,206
They're all pretty fruits.
493
00:44:25,518 --> 00:44:28,166
Orn. Orn.
494
00:44:29,006 --> 00:44:30,326
Where is she?
495
00:44:30,740 --> 00:44:31,773
Orn.
496
00:44:31,854 --> 00:44:34,086
Take these fruits to prepare a fruit basket.
497
00:44:34,206 --> 00:44:35,726
I'll bring it to Mr. Athit.
498
00:44:36,799 --> 00:44:37,926
Payu.
499
00:44:38,110 --> 00:44:40,636
Stop. I've told you not to run so many times.
500
00:44:40,732 --> 00:44:42,126
Your asthma will act up.
501
00:44:42,342 --> 00:44:44,006
Why aren't you studying?
502
00:44:45,046 --> 00:44:47,166
Why are you pointing your finger? Answer my question.
503
00:44:47,471 --> 00:44:50,086
I told you to study quietly in your room.
504
00:44:50,478 --> 00:44:52,392
What are you pointing at?
505
00:44:52,495 --> 00:44:54,246
Is there something behind me?
506
00:44:54,327 --> 00:44:57,126
Vroom, vroom. The fast car is coming.
507
00:45:00,444 --> 00:45:04,246
The fast car is coming.
508
00:45:16,230 --> 00:45:18,086
No! Help me!
509
00:45:18,238 --> 00:45:20,846
What did you do to my son? Come here.
510
00:45:21,175 --> 00:45:23,366
- How dare you do that to my son? - Stop.
511
00:45:23,497 --> 00:45:25,786
Please stop. It wasn't intentional.
512
00:45:25,927 --> 00:45:28,726
Don't defend him, you rural class.
513
00:45:29,286 --> 00:45:32,686
Thank you so much for giving him to me.
514
00:45:33,806 --> 00:45:37,006
Why didn't you tell him the truth that you brought Tawan to visit him,
515
00:45:37,134 --> 00:45:38,846
not to live here?
34489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.